Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:03,619
♪ Here's the story ♪
2
00:00:03,687 --> 00:00:05,587
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:05,673 --> 00:00:06,955
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:07,023 --> 00:00:09,424
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:09,493 --> 00:00:12,194
♪ All of them had hair of gold ♪
6
00:00:12,262 --> 00:00:14,096
♪ Like their mother ♪
7
00:00:14,164 --> 00:00:17,182
♪ The youngest one in curls ♪
8
00:00:17,234 --> 00:00:21,219
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
9
00:00:21,288 --> 00:00:25,123
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:25,192 --> 00:00:28,893
♪ They were four
men living all together ♪
11
00:00:28,962 --> 00:00:31,546
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:31,615 --> 00:00:35,701
♪ Till the one day when
the lady met this fellow ♪
13
00:00:35,769 --> 00:00:39,237
♪ And they knew that it was
much more than a hunch ♪
14
00:00:39,306 --> 00:00:43,107
♪ That this group must
somehow form a family ♪
15
00:00:43,177 --> 00:00:46,728
♪ That's the way we all
became the Brady Bunch ♪
16
00:00:46,797 --> 00:00:49,063
♪ The Brady Bunch ♪
17
00:00:49,132 --> 00:00:51,349
♪ The Brady Bunch ♪
18
00:00:51,418 --> 00:00:57,288
♪ That's the way we
became the Brady Bunch. ♪
19
00:01:06,867 --> 00:01:09,200
Alice!
20
00:01:10,371 --> 00:01:11,970
Alice!
21
00:01:15,542 --> 00:01:17,019
Alice!
22
00:01:17,043 --> 00:01:18,438
I'm sorry, did I scare you?
23
00:01:18,462 --> 00:01:20,178
No, no, I always jump like that
24
00:01:20,247 --> 00:01:21,930
when I vacuum the living room.
25
00:01:21,999 --> 00:01:25,084
Listen, Alice, Mom and Dad
must have told you something
26
00:01:25,152 --> 00:01:26,935
about the surprise.
27
00:01:27,004 --> 00:01:30,122
All they said was, they were
bringing home a big surprise,
28
00:01:30,191 --> 00:01:32,001
and we'd all get to see
it when they get here.
29
00:01:32,025 --> 00:01:33,825
Alice, Alice.
30
00:01:33,894 --> 00:01:36,161
Listen, if you give
me a little hint,
31
00:01:36,230 --> 00:01:37,996
I'll tell you a big secret.
32
00:01:38,065 --> 00:01:39,642
Honey, I really don't know
33
00:01:39,666 --> 00:01:40,877
what it is. Honest.
34
00:01:40,901 --> 00:01:42,212
Look... please do me a favor,
35
00:01:42,236 --> 00:01:43,646
go tell your
brothers and sisters
36
00:01:43,670 --> 00:01:45,048
not to bother to try pumping me.
37
00:01:45,072 --> 00:01:47,573
The well is dry.
38
00:02:13,500 --> 00:02:14,500
Alice?
39
00:02:15,519 --> 00:02:16,785
Alice.
40
00:02:16,854 --> 00:02:17,786
Uh... oh.
41
00:02:17,855 --> 00:02:18,954
Sorry, Alice.
42
00:02:19,023 --> 00:02:20,155
That's all right.
43
00:02:20,223 --> 00:02:21,957
I've just got to learn
to be more touchable.
44
00:02:22,026 --> 00:02:23,169
We finally got home.
45
00:02:23,193 --> 00:02:24,626
And just in the
nick of time, too.
46
00:02:24,695 --> 00:02:25,794
Something wrong?
47
00:02:25,863 --> 00:02:27,162
Yes, there certainly is.
48
00:02:27,231 --> 00:02:29,814
You have got six children
and one housekeeper
49
00:02:29,883 --> 00:02:32,700
dying of a disease
called curiosity.
50
00:02:32,769 --> 00:02:35,571
Well, I got just
the cure for that.
51
00:02:35,639 --> 00:02:37,656
Hey, kids, come on down!
52
00:02:37,725 --> 00:02:39,424
Marcia, Greg?
53
00:02:39,493 --> 00:02:41,977
Care to give me a little hint?
54
00:02:42,046 --> 00:02:44,379
Not particularly.
55
00:02:45,432 --> 00:02:47,298
Here we come.
56
00:02:47,367 --> 00:02:49,167
What is it, Dad?
57
00:02:56,076 --> 00:02:57,720
Wait a minute, wait a minute.
58
00:02:57,744 --> 00:02:58,955
Yes, it's for all of you.
59
00:02:58,979 --> 00:03:00,289
The surprise is for
the whole family,
60
00:03:00,313 --> 00:03:01,825
and if you'll hold it
down to a little roar,
61
00:03:01,849 --> 00:03:02,781
I'm going to show you.
62
00:03:02,850 --> 00:03:03,927
Come on. Come on, over here.
63
00:03:03,951 --> 00:03:05,161
All of you, look out
the window there.
64
00:03:05,185 --> 00:03:06,785
Alice, you, too.
65
00:03:06,854 --> 00:03:08,331
We're going to
see the big surprise.
66
00:03:08,355 --> 00:03:11,406
Voilà... the surprise.
67
00:03:17,197 --> 00:03:19,064
It's a trailer!
68
00:03:19,133 --> 00:03:22,567
It's the big, folding-down kind.
69
00:03:24,538 --> 00:03:25,804
Hey, hey.
70
00:03:25,872 --> 00:03:28,473
We're all going to
go on a great, big trip
71
00:03:28,542 --> 00:03:30,609
to Grand Canyon.
72
00:03:39,702 --> 00:03:40,880
Uh, Greg, listen.
73
00:03:40,904 --> 00:03:42,448
I want you to open
all these bags up
74
00:03:42,472 --> 00:03:44,517
and make sure they're
in good condition, okay?
75
00:03:44,541 --> 00:03:45,573
Okay, Dad.
76
00:03:45,642 --> 00:03:47,542
Gee, I can't wait
to get started.
77
00:03:47,611 --> 00:03:49,544
Grand Canyon, wow!
78
00:03:49,613 --> 00:03:50,990
Well, it's not just
the canyon, Bob.
79
00:03:51,014 --> 00:03:52,191
We can learn all about
80
00:03:52,215 --> 00:03:53,609
the Indian tribes
that live there...
81
00:03:53,633 --> 00:03:57,502
Like the Havasupai, the
Hopi, Hualapai, Navajo.
82
00:03:57,571 --> 00:04:00,588
How'd they get
such strange names?
83
00:04:00,657 --> 00:04:02,285
Well, each name
means something, Pete.
84
00:04:02,309 --> 00:04:03,675
Like "Havasupai" for instance,
85
00:04:03,744 --> 00:04:06,778
means "Great people of
blue-green running water."
86
00:04:06,847 --> 00:04:08,191
How about my name, Dad,
87
00:04:08,215 --> 00:04:09,825
does "Bobby" mean anything?
88
00:04:09,849 --> 00:04:10,949
Yeah.
89
00:04:11,018 --> 00:04:12,117
It means "Little man
90
00:04:12,185 --> 00:04:14,335
with great, big, running mouth."
91
00:04:14,404 --> 00:04:16,215
Hey, hey, come on, come on.
92
00:04:16,239 --> 00:04:17,484
Hey, hey, come on.
93
00:04:17,508 --> 00:04:19,769
Let's get a little
work done "hyar."
94
00:04:19,793 --> 00:04:21,476
Gee, I can't wait to get there.
95
00:04:21,545 --> 00:04:23,556
Yeah. It must
really be beautiful.
96
00:04:23,580 --> 00:04:26,347
I want to meet the Indians
and see the cabooses.
97
00:04:26,416 --> 00:04:27,849
That's "papooses."
98
00:04:27,917 --> 00:04:30,001
A caboose is the
back end of a train.
99
00:04:30,070 --> 00:04:32,971
Oh. I thought it was the
back end of an Indian.
100
00:04:35,275 --> 00:04:36,625
How's it going, girls?
101
00:04:36,694 --> 00:04:38,271
Fine. We're just
finishing packing.
102
00:04:38,295 --> 00:04:40,106
Good... now, mostly
sweaters and jeans.
103
00:04:40,130 --> 00:04:42,731
And remember, we leave
bright and early in the morning.
104
00:04:42,800 --> 00:04:45,328
Can we go down to the
bottom of the canyon, too, Mom?
105
00:04:45,352 --> 00:04:47,653
Sure, that's the most
exciting part of the trip.
106
00:04:47,721 --> 00:04:49,320
One mile, straight down.
107
00:04:49,389 --> 00:04:50,555
Wow.
108
00:04:50,624 --> 00:04:52,157
How will we get down there?
109
00:04:52,225 --> 00:04:54,175
Well, that's what
makes it exciting.
110
00:04:54,244 --> 00:04:56,044
We ride down by mule train.
111
00:04:56,113 --> 00:04:57,479
Oh, good!
112
00:04:57,548 --> 00:04:58,708
Boy.
113
00:04:58,732 --> 00:04:59,748
What's so funny?
114
00:04:59,816 --> 00:05:01,883
Can you see Alice on a mule?
115
00:05:01,951 --> 00:05:04,903
She won't even ride on
the merry-go-round with me.
116
00:05:04,972 --> 00:05:08,423
Listen, girls, uh, I
think we better wait
117
00:05:08,491 --> 00:05:10,136
for the best
psychological moment
118
00:05:10,160 --> 00:05:11,638
to tell Alice about the mule.
119
00:05:11,662 --> 00:05:12,805
When is that?
120
00:05:12,829 --> 00:05:15,096
When she's sitting on it.
121
00:05:21,521 --> 00:05:22,854
Okay, kids, you all set?
122
00:05:22,923 --> 00:05:23,933
Come on, load up.
123
00:05:23,957 --> 00:05:25,323
Everybody in.
124
00:05:53,020 --> 00:05:56,204
Uh... hey, hey!
125
00:05:56,272 --> 00:05:57,606
Listen, one last check.
126
00:05:57,674 --> 00:06:00,041
Now, are you sure
that you've taken care
127
00:06:00,110 --> 00:06:02,443
of every detail that
you're supposed to?
128
00:06:02,512 --> 00:06:04,390
Yes!
129
00:06:04,414 --> 00:06:07,716
Are you positive that you
haven't forgotten anything?
130
00:06:09,486 --> 00:06:10,585
Okay.
131
00:06:10,654 --> 00:06:12,487
Grand Canyon, here we come.
132
00:06:21,831 --> 00:06:25,783
♪ Row, row, row your boat
gently down the stream ♪
133
00:06:25,852 --> 00:06:27,812
♪ Merrily, merrily,
merrily, merrily ♪
134
00:06:27,854 --> 00:06:29,832
♪ Merrily, merrily,
merrily, merrily ♪
135
00:06:29,856 --> 00:06:31,789
♪ Life is but a dream ♪
136
00:06:31,858 --> 00:06:33,775
♪ Merrily, merrily, merrily ♪
137
00:06:33,844 --> 00:06:35,804
♪ Merrily, merrily,
merrily, merrily ♪
138
00:06:35,846 --> 00:06:37,657
♪ Merrily, merrily,
merrily, merrily ♪
139
00:06:37,681 --> 00:06:39,180
♪ Life is but a dream ♪
140
00:06:39,248 --> 00:06:42,016
♪ Row, row, row your boat
gently down the stream... ♪
141
00:06:57,968 --> 00:06:59,367
Kids, listen, no dallying,
142
00:06:59,435 --> 00:07:01,280
'cause I want to make
that trailer camp by nightfall.
143
00:07:01,304 --> 00:07:03,115
Howdy. Want to fill 'er up, sir?
144
00:07:03,139 --> 00:07:05,351
Yeah, we got a long
way to go, thanks. Good.
145
00:07:05,375 --> 00:07:06,658
Hey, mister, where is the...?
146
00:07:06,727 --> 00:07:08,805
It's right up the stairs
there, little buddy.
147
00:07:08,829 --> 00:07:12,664
Hey, mister... Got one
up there for you, too.
148
00:07:19,322 --> 00:07:20,800
Where are y'all
folks headed for?
149
00:07:20,824 --> 00:07:21,923
Grand Canyon.
150
00:07:21,992 --> 00:07:23,636
Boy, that place
sure gets crowded
151
00:07:23,660 --> 00:07:24,971
this time of year. Yeah.
152
00:07:24,995 --> 00:07:27,306
Even the squirrels
need reservations.
153
00:07:28,498 --> 00:07:29,931
Don't you get it?
154
00:07:30,000 --> 00:07:31,644
Even the squirrels...
Yeah, we get it.
155
00:07:31,668 --> 00:07:33,178
But we'll be camping out. I see.
156
00:07:33,202 --> 00:07:34,936
Listen, is there
anything interesting
157
00:07:35,005 --> 00:07:36,270
to see around this area?
158
00:07:36,339 --> 00:07:39,073
No, not too much,
outside of Cactus Creek.
159
00:07:39,142 --> 00:07:40,491
Cactus Creek?
160
00:07:40,560 --> 00:07:42,460
Yeah, used to be a
big gold boom there.
161
00:07:42,528 --> 00:07:44,528
Ain't nothing but an
old ghost town now.
162
00:07:44,598 --> 00:07:45,797
Been deserted for years.
163
00:07:45,865 --> 00:07:47,877
Ghost town! Hey Dad,
why don't we stop by...?
164
00:07:49,670 --> 00:07:51,314
How far is this Cactus Creek?
165
00:07:51,338 --> 00:07:53,338
Well, see, straight
down the highway,
166
00:07:53,373 --> 00:07:55,407
first dirt road
turnoff, make a left,
167
00:07:55,475 --> 00:07:56,891
go about 20 miles.
168
00:07:56,959 --> 00:07:59,845
Oh, gee, we'd never make
the trailer camp by nightfall.
169
00:07:59,913 --> 00:08:02,080
Why don't we camp out
at the ghost town instead?
170
00:08:02,148 --> 00:08:03,776
Yeah! Yeah! Yeah!
171
00:08:03,800 --> 00:08:05,199
Yeah, may we?
172
00:08:05,268 --> 00:08:06,412
What do you think, honey?
173
00:08:06,436 --> 00:08:08,113
Well, if that's what
everybody wants,
174
00:08:08,137 --> 00:08:09,449
it's okay with me. Oh, good.
175
00:08:09,473 --> 00:08:11,756
Okay, ghost town it is.
176
00:08:11,825 --> 00:08:13,775
Come on, pile in.
177
00:08:13,843 --> 00:08:14,843
In you go.
178
00:08:14,878 --> 00:08:15,943
Don't spill that.
179
00:08:22,102 --> 00:08:23,234
Come on.
180
00:08:26,473 --> 00:08:27,683
Well, let's see.
181
00:08:27,707 --> 00:08:29,852
With the drinks,
that'll be $6.50, sir.
182
00:08:29,876 --> 00:08:30,908
Okay.
183
00:08:30,978 --> 00:08:33,489
Cash money, if you don't mind.
184
00:08:33,513 --> 00:08:36,965
Let's see, six... Six... right.
185
00:08:37,033 --> 00:08:38,249
Um, fifty. There we go.
186
00:08:38,317 --> 00:08:39,495
Thank you. Thank you.
187
00:08:39,519 --> 00:08:41,764
I appreciate the business.
188
00:08:41,788 --> 00:08:42,954
All right, you kids,
189
00:08:43,023 --> 00:08:44,533
now, don't let
old ghost get you.
190
00:08:45,692 --> 00:08:46,812
So long now.
191
00:08:46,860 --> 00:08:49,380
Bye-bye. Have a good time.
192
00:09:02,192 --> 00:09:03,725
Alice!
193
00:09:10,234 --> 00:09:13,067
I thought I heard you drive off.
194
00:09:20,793 --> 00:09:23,561
♪ Hail, hail, the
gang's all here ♪
195
00:09:23,629 --> 00:09:25,730
♪ What the heck do we care? ♪
196
00:09:25,798 --> 00:09:27,276
♪ What the heck do we care? ♪
197
00:09:27,300 --> 00:09:30,735
♪ Hail, hail, the
gang's all here ♪
198
00:09:30,803 --> 00:09:33,905
♪ What the heck
do we care now? ♪
199
00:09:33,974 --> 00:09:37,242
♪ Hail, hail the gang's all... ♪
200
00:10:08,324 --> 00:10:10,992
Wow, what a neat place!
201
00:10:13,529 --> 00:10:15,024
Boy, this is going to be fun.
202
00:10:15,048 --> 00:10:16,358
Yeah.
203
00:10:16,382 --> 00:10:17,860
Can we go look around, Daddy?
204
00:10:17,884 --> 00:10:19,528
No, first we have
to set up camp.
205
00:10:19,552 --> 00:10:21,363
Come on, on the double,
everybody pitches in.
206
00:10:21,387 --> 00:10:23,254
Sure is a neat old ghost town.
207
00:10:23,323 --> 00:10:26,207
I don't like that
word, "ghost town."
208
00:10:58,725 --> 00:11:00,659
I bet we're the only ones
209
00:11:00,727 --> 00:11:03,494
that ever camped
out in a ghost town.
210
00:11:03,563 --> 00:11:05,179
Hey, look!
211
00:11:10,520 --> 00:11:12,820
Stand by it, and I'll
take a picture of you.
212
00:11:12,889 --> 00:11:13,933
I got a better idea.
213
00:11:13,957 --> 00:11:15,101
We'll make a movie...
214
00:11:15,125 --> 00:11:17,959
The Great Stagecoach Robbery.
215
00:11:18,027 --> 00:11:19,477
Who's gonna be the crook?
216
00:11:19,546 --> 00:11:20,546
You.
217
00:11:20,597 --> 00:11:22,046
You got shifty eyes.
218
00:11:22,115 --> 00:11:24,231
Marcia, Jan, Cindy!
219
00:11:24,300 --> 00:11:25,483
Yeah?
220
00:11:25,551 --> 00:11:27,146
You want to be in a movie?
221
00:11:27,170 --> 00:11:29,036
The Great Stagecoach Robbery.
222
00:11:29,105 --> 00:11:31,639
Yeah, sure, that'd be fun!
223
00:11:31,707 --> 00:11:33,552
I want to be the
stagecoach driver.
224
00:11:33,576 --> 00:11:34,893
Okay, Bobby, climb up.
225
00:11:34,961 --> 00:11:36,839
Peter, you're the
crook, right? Right.
226
00:11:36,863 --> 00:11:39,563
That's 'cause he
got shifty eyes.
227
00:11:39,632 --> 00:11:41,299
You're going to be
the first guy I shoot.
228
00:11:41,367 --> 00:11:43,212
Come on, you guys,
let's start the robbery.
229
00:11:43,236 --> 00:11:44,836
Okay. Marcia, can
I borrow your scarf?
230
00:11:44,905 --> 00:11:46,185
Sure.
231
00:11:46,239 --> 00:11:48,051
Marcia, so you be
the new schoolmarm
232
00:11:48,075 --> 00:11:49,340
that's coming in to town.
233
00:11:49,409 --> 00:11:50,641
And Jan and Cindy...
234
00:11:50,711 --> 00:11:53,694
two dance hall girls
coming to work in the saloon.
235
00:11:53,763 --> 00:11:55,341
Okay. Okay.
236
00:11:56,433 --> 00:11:57,782
All right, all right.
237
00:11:57,851 --> 00:11:59,729
Come on, get up
into the stagecoach.
238
00:11:59,753 --> 00:12:00,996
Come on. Come on, Cindy.
239
00:12:01,020 --> 00:12:02,987
Everybody up.
240
00:12:03,055 --> 00:12:04,500
Listen, stick your
heads out the window.
241
00:12:04,524 --> 00:12:06,001
We just get up
here and sit in, right?
242
00:12:06,025 --> 00:12:08,003
Yeah, right. CINDY: Oh, neato.
243
00:12:09,863 --> 00:12:11,674
Listen, when I
say "action," Peter,
244
00:12:11,698 --> 00:12:14,131
you run in on your
horse and stick them up.
245
00:12:14,200 --> 00:12:15,845
Okay? Okay.
246
00:12:15,869 --> 00:12:18,002
All right, everybody?
247
00:12:18,071 --> 00:12:19,353
Action.
248
00:12:20,423 --> 00:12:21,956
Whoa. Stick 'em up.
249
00:12:22,025 --> 00:12:23,305
Hands high!
250
00:12:23,360 --> 00:12:24,726
Whoa!
251
00:12:26,029 --> 00:12:27,690
Bobby, you're supposed
to protect the gold
252
00:12:27,714 --> 00:12:29,058
and your passengers. Protest.
253
00:12:29,082 --> 00:12:30,681
You can't hold us up!
254
00:12:30,750 --> 00:12:32,278
Pow, pow! Pow, pow, pow!
255
00:12:32,302 --> 00:12:34,652
You shoot me again,
and I'm going to get mad.
256
00:12:35,572 --> 00:12:37,338
Bobby, you're shot. Die.
257
00:12:37,407 --> 00:12:38,756
I don't want to die yet.
258
00:12:38,825 --> 00:12:40,091
I just started acting.
259
00:12:40,160 --> 00:12:41,559
I said to die.
260
00:12:41,627 --> 00:12:43,227
Okay.
261
00:12:43,296 --> 00:12:44,296
Pow! Pow!
262
00:12:56,125 --> 00:12:57,958
Will you die already?
263
00:13:09,506 --> 00:13:12,323
Okay, everyone out...
And make it quick.
264
00:13:19,699 --> 00:13:21,115
Get their jewelry, Peter.
265
00:13:21,183 --> 00:13:22,661
Give me all your jewelry!
266
00:13:22,685 --> 00:13:24,552
Everything, see?
267
00:13:24,621 --> 00:13:25,881
Dance hall girls, flirt with him
268
00:13:25,905 --> 00:13:27,082
so he won't take your jewelry.
269
00:13:27,106 --> 00:13:28,405
Hello, big boy.
270
00:13:28,474 --> 00:13:30,224
You're kind of cute.
271
00:13:30,293 --> 00:13:33,832
Okay, kids... Greg,
Marcia, everybody!
272
00:13:36,532 --> 00:13:38,132
Chow time!
273
00:13:38,200 --> 00:13:39,967
Come and get it!
274
00:13:41,704 --> 00:13:44,539
Boy, that ought to raise
a few ghosts around here.
275
00:13:46,359 --> 00:13:49,176
We can finish the
robbery after we eat.
276
00:13:59,756 --> 00:14:01,700
This is really great
chicken, Alice.
277
00:14:02,992 --> 00:14:04,292
Anybody want seconds?
278
00:14:04,360 --> 00:14:05,704
There's plenty of
fried chicken here.
279
00:14:05,728 --> 00:14:07,245
Thanks!
280
00:14:08,798 --> 00:14:11,198
It's all in my teeth.
281
00:14:13,669 --> 00:14:15,314
Either my eyes are
playing tricks on me,
282
00:14:15,338 --> 00:14:18,306
or that chicken leg got
up and walked away.
283
00:14:19,492 --> 00:14:21,487
From the looks
of their equipment,
284
00:14:21,511 --> 00:14:23,778
they plan to stay awhile.
285
00:14:23,846 --> 00:14:26,347
Yes, sir, I wonder
how they heard
286
00:14:26,416 --> 00:14:28,433
about my strike, huh?
287
00:14:28,501 --> 00:14:30,568
Well, it won't happen again.
288
00:14:30,637 --> 00:14:34,422
No, sir, I know just how
to outslick them slickers.
289
00:14:34,491 --> 00:14:36,552
Put a big smile on
your face, Bessie...
290
00:14:36,576 --> 00:14:38,354
And don't do nothing suspicious.
291
00:14:38,378 --> 00:14:39,388
There you go.
292
00:14:42,031 --> 00:14:43,464
If this is a ghost town,
293
00:14:43,533 --> 00:14:45,266
when do we get
to see the ghosts?
294
00:14:45,335 --> 00:14:47,796
There aren't really
any ghosts, Cindy.
295
00:14:47,820 --> 00:14:49,053
Absolutely. No ghosts.
296
00:14:49,122 --> 00:14:50,565
No, they call it a ghost town
297
00:14:50,589 --> 00:14:52,534
because that's
all that's left...
298
00:14:52,558 --> 00:14:54,620
Just the memory
of what used to be.
299
00:14:54,644 --> 00:14:55,738
Howdy, folks!
300
00:14:57,430 --> 00:14:59,930
Well, now, I didn't
mean to frighten you.
301
00:14:59,999 --> 00:15:01,777
I just wanted to welcome you.
302
00:15:01,801 --> 00:15:03,646
Brown's my name... Zaccariah T.
303
00:15:03,670 --> 00:15:04,980
Me and Bessie
want to welcome you
304
00:15:05,004 --> 00:15:06,604
to Cactus Creek.
305
00:15:06,673 --> 00:15:07,905
Thank you, Mr. Brown.
306
00:15:07,974 --> 00:15:09,073
Brady's the name.
307
00:15:09,142 --> 00:15:11,542
This is my wife
and family and Alice.
308
00:15:11,610 --> 00:15:12,560
Hi. Hi. Hi.
309
00:15:12,629 --> 00:15:13,978
Hi, Mr. Brown.
310
00:15:14,046 --> 00:15:15,223
Yeah, smells like
311
00:15:15,247 --> 00:15:17,576
you got a way with
chicken, ma'am.
312
00:15:17,600 --> 00:15:19,533
I ain't eaten in three days.
313
00:15:19,602 --> 00:15:21,869
There are crumbs
in your whiskers.
314
00:15:21,937 --> 00:15:25,623
I ain't washed in
three days either.
315
00:15:25,691 --> 00:15:27,686
Would you care to join us
316
00:15:27,710 --> 00:15:29,471
in a bite, Mr. Brown?
317
00:15:29,495 --> 00:15:31,324
Oh, yes... just to be friendly.
318
00:15:31,348 --> 00:15:33,192
What do you do in these parts?
319
00:15:33,216 --> 00:15:35,027
We don't often see strangers.
320
00:15:35,051 --> 00:15:37,618
Well, we're just passing through
on our way to the Grand Canyon.
321
00:15:37,687 --> 00:15:39,453
We're going to find some gold.
322
00:15:39,522 --> 00:15:41,439
Kind of figured that, young man.
323
00:15:41,507 --> 00:15:43,619
Were you here during the
big gold boom, Mr. Brown?
324
00:15:43,643 --> 00:15:46,427
Well, my granddaddy,
he made the first strike,
325
00:15:46,496 --> 00:15:47,840
and then he built this town.
326
00:15:47,864 --> 00:15:50,264
I tell you, the
stories I could tell you
327
00:15:50,333 --> 00:15:51,999
that would keep you bug-eyed.
328
00:15:52,068 --> 00:15:55,186
Tell us, please!
329
00:15:55,255 --> 00:15:58,089
We really would love
to hear some, Mr. Brown.
330
00:15:58,157 --> 00:15:59,523
Well, I might be able to
331
00:15:59,592 --> 00:16:01,926
if I had the right kind
of encouragement.
332
00:16:01,995 --> 00:16:04,395
Alice, do we have any
encouragement left there?
333
00:16:04,464 --> 00:16:05,679
He's got a choice.
334
00:16:05,748 --> 00:16:07,058
Would you like to be
encouraged by the neck
335
00:16:07,082 --> 00:16:09,700
or the part that goes
over the fence last?
336
00:16:09,769 --> 00:16:11,886
Never could make decisions.
337
00:16:11,955 --> 00:16:13,721
I'll take both kinds.
338
00:16:15,992 --> 00:16:19,343
This whole thing belonged
to my granddaddy.
339
00:16:19,412 --> 00:16:22,346
Now, this here this is
the blacksmith shop.
340
00:16:22,415 --> 00:16:24,515
Smithy named Murphy.
341
00:16:24,583 --> 00:16:26,017
Strongest man I ever saw.
342
00:16:26,085 --> 00:16:28,019
He used to pick up a
horse under one arm
343
00:16:28,087 --> 00:16:29,803
and he would shoe
it with the other.
344
00:16:29,872 --> 00:16:32,356
You wouldn't kid a man,
would you, Mr. Brown?
345
00:16:32,424 --> 00:16:33,841
Oh, no, no, no.
346
00:16:33,910 --> 00:16:35,643
Terrible thing about Murphy.
347
00:16:35,711 --> 00:16:37,761
He got killed
holding up a train.
348
00:16:37,830 --> 00:16:39,346
Did he get shot?
349
00:16:39,415 --> 00:16:41,344
No, he held it up
as long as he could,
350
00:16:41,368 --> 00:16:42,950
and it fell on him.
351
00:16:43,036 --> 00:16:45,152
He landed on his caboose!
352
00:16:45,220 --> 00:16:47,120
How do you like that?
353
00:16:47,189 --> 00:16:49,189
Let's go on over here.
354
00:16:50,660 --> 00:16:51,809
Now, this here is
355
00:16:51,878 --> 00:16:55,462
what you might call
the business center.
356
00:16:55,531 --> 00:16:58,499
I tell you, uh, fancy
people in carriages.
357
00:16:58,567 --> 00:17:00,467
Oh, it was really something
358
00:17:00,536 --> 00:17:02,103
back in the old days.
359
00:17:02,171 --> 00:17:03,782
Is this the saloon where
you used to whoop it up?
360
00:17:03,806 --> 00:17:05,239
What, the saloon?
361
00:17:05,307 --> 00:17:07,119
Oh, yeah, we had some
real window-rattlers in there.
362
00:17:07,143 --> 00:17:08,576
I tell you, the boys
363
00:17:08,645 --> 00:17:11,295
would come down from
the hills with a bag of gold
364
00:17:11,364 --> 00:17:12,914
drinking, shooting and gambling.
365
00:17:12,982 --> 00:17:16,267
Drinking, shooting and gambling.
366
00:17:16,335 --> 00:17:19,136
Except on Sunday... no gambling.
367
00:17:19,205 --> 00:17:21,939
Oh, that's really very
touching, Mr. Brown.
368
00:17:22,007 --> 00:17:24,409
I'll tell you something
very few folks know.
369
00:17:24,477 --> 00:17:26,610
Kind of a crooked
poker game in there...
370
00:17:26,679 --> 00:17:29,713
Jesse James went to jail
for the first time in his life.
371
00:17:29,782 --> 00:17:31,532
Jesse James?!
372
00:17:31,600 --> 00:17:33,868
Yes, sir, the one and
only Jesse James.
373
00:17:33,936 --> 00:17:35,002
I didn't know Jesse James
374
00:17:35,070 --> 00:17:36,637
was ever in this
part of the country.
375
00:17:36,706 --> 00:17:38,234
Mr. Brady, you
going to believe me
376
00:17:38,258 --> 00:17:39,573
or those phony history books?
377
00:17:40,977 --> 00:17:42,209
I can prove it.
378
00:17:42,277 --> 00:17:44,478
You just follow me,
and I'll show you.
379
00:17:44,547 --> 00:17:46,863
Come on, follow me, let's go.
380
00:17:48,718 --> 00:17:52,136
Yes, sir, you can't
believe everything you read
381
00:17:52,205 --> 00:17:54,138
in them history books.
382
00:17:54,207 --> 00:17:57,941
Learn the Old West
from one who knows it.
383
00:17:58,010 --> 00:17:59,988
I knew a girl
who lived in there.
384
00:18:00,012 --> 00:18:01,412
Yes, sir, Jesse James.
385
00:18:01,481 --> 00:18:04,059
And I'll tell you
something: I can prove it.
386
00:18:04,083 --> 00:18:05,160
Absolutely.
387
00:18:05,184 --> 00:18:07,096
Jesse James carved his initials
388
00:18:07,120 --> 00:18:09,364
right in the wall
of this here jail.
389
00:18:09,388 --> 00:18:10,421
Can we see it?
390
00:18:10,489 --> 00:18:13,009
Course you can see it.
391
00:18:13,042 --> 00:18:14,303
Here's your proof...
392
00:18:14,327 --> 00:18:16,394
here you are,
right in here, yeah.
393
00:18:16,463 --> 00:18:19,763
Over in that cell, that's
where you'll see the proof.
394
00:18:19,832 --> 00:18:23,301
You think I don't know
what I'm talking about.
395
00:18:23,369 --> 00:18:25,769
Right in the cell
there, that's right.
396
00:18:25,838 --> 00:18:27,065
Oh, go look on the wall.
397
00:18:27,089 --> 00:18:28,589
Go right over there to the cot.
398
00:18:28,658 --> 00:18:29,934
We don't see anything.
399
00:18:29,958 --> 00:18:32,727
No, of course, it's over
in the lower left corner.
400
00:18:32,795 --> 00:18:35,696
Now, all of you,
move the cot, that's it.
401
00:18:39,585 --> 00:18:41,263
Hey, what are you doing?
402
00:18:41,287 --> 00:18:42,670
What am I doing?
403
00:18:42,739 --> 00:18:44,483
I'm stopping you slickers
from stealing my claim,
404
00:18:44,507 --> 00:18:45,439
that's what I'm doing!
405
00:18:45,508 --> 00:18:46,602
What claim?
406
00:18:46,626 --> 00:18:48,259
What claim? Gold claim.
407
00:18:48,328 --> 00:18:50,038
We don't want any gold.
408
00:18:50,062 --> 00:18:51,496
Sure we do, Dad.
409
00:18:51,564 --> 00:18:52,679
Bobby.
410
00:18:52,748 --> 00:18:54,665
I'll take his word for it.
411
00:18:54,734 --> 00:18:56,444
Look, Mr. Brown,
I can assure you
412
00:18:56,468 --> 00:18:58,035
we have no interest...
413
00:18:58,103 --> 00:19:01,271
Figured you can put one over
on Zaccariah T. Brown, did you?
414
00:19:01,340 --> 00:19:03,357
Well, you got
another think coming.
415
00:19:03,426 --> 00:19:06,294
You have to get up early
in the morning every...
416
00:19:06,362 --> 00:19:09,396
I got you there;
you better believe it.
417
00:19:24,313 --> 00:19:27,047
Hey, he's taking the
car and the trailer!
418
00:19:27,116 --> 00:19:28,516
Hey!
419
00:19:32,071 --> 00:19:33,971
Mike, do something!
420
00:19:34,991 --> 00:19:36,256
It's all right, honey.
421
00:19:36,325 --> 00:19:37,636
I'm sure we can
break out of here.
422
00:19:37,660 --> 00:19:41,095
These bars must be
rusted halfway through.
423
00:19:41,163 --> 00:19:42,713
Okay, all right, just watch.
424
00:19:42,782 --> 00:19:44,192
Watch out, kids.
425
00:19:44,216 --> 00:19:47,217
Careful.
426
00:19:47,286 --> 00:19:49,654
Wow, that's pretty strong rust.
427
00:19:49,722 --> 00:19:52,282
Honey, what are we going to do?
428
00:20:11,928 --> 00:20:14,060
There must be a way out.
429
00:20:14,129 --> 00:20:16,296
Hey, Dad, think we
could use the key?
430
00:20:16,365 --> 00:20:17,681
What key?
431
00:20:17,750 --> 00:20:19,283
The one hanging on the post.
432
00:20:19,352 --> 00:20:20,451
I just noticed it.
433
00:20:24,507 --> 00:20:27,174
I thought that nutty old
prospector took the key.
434
00:20:27,242 --> 00:20:29,021
He did; I saw him take it.
435
00:20:29,045 --> 00:20:30,327
There's two of 'em...
436
00:20:30,396 --> 00:20:31,873
One for the sheriff
and one for the deputy.
437
00:20:31,897 --> 00:20:32,897
Oh?
438
00:20:32,965 --> 00:20:34,026
Sure, that's the way
439
00:20:34,050 --> 00:20:35,416
it always is in Westerns.
440
00:20:35,485 --> 00:20:37,518
Well, that's it, then.
441
00:20:37,586 --> 00:20:40,921
All we have to do
is get... the key.
442
00:20:40,990 --> 00:20:42,689
I've seen a lot of
cowboy movies.
443
00:20:42,758 --> 00:20:44,725
All we have to do
is wait for our gang
444
00:20:44,793 --> 00:20:46,593
to ride into town
and bust us out.
445
00:20:46,662 --> 00:20:49,141
Oh, Bob. We don't have
a gang, dumb-dumb.
446
00:20:49,165 --> 00:20:50,998
Hey, wait a second.
447
00:20:51,067 --> 00:20:52,347
I once saw a Western
448
00:20:52,401 --> 00:20:55,102
where a guy was in jail.
449
00:20:55,171 --> 00:20:56,469
He went over to the window
450
00:20:56,538 --> 00:20:57,955
and whistled for his horse.
451
00:21:02,478 --> 00:21:03,718
He's off again.
452
00:21:03,746 --> 00:21:05,963
He took the rope off the saddle
453
00:21:06,031 --> 00:21:08,599
and made a great big lasso.
454
00:21:08,668 --> 00:21:09,828
He went over to the bars,
455
00:21:09,852 --> 00:21:10,996
and he tied it on.
456
00:21:11,020 --> 00:21:12,497
Hey, wait a minute! What?
457
00:21:12,521 --> 00:21:13,854
I think I got it!
458
00:21:13,923 --> 00:21:15,639
What? Who's got a belt?
459
00:21:15,708 --> 00:21:17,352
Well, I do, but what
do you want a belt for?
460
00:21:17,376 --> 00:21:18,476
To make a rope.
461
00:21:18,544 --> 00:21:19,855
If you can rope a
steer or a horse,
462
00:21:19,879 --> 00:21:22,096
why not a key, huh?
463
00:21:22,181 --> 00:21:24,476
Come on, Dad. Higher.
464
00:21:28,071 --> 00:21:29,135
Okay.
465
00:21:35,177 --> 00:21:38,278
All right, I-I think I've
got a way this time.
466
00:21:38,347 --> 00:21:40,547
Yeah, that's...
467
00:21:41,600 --> 00:21:43,534
Okay.
468
00:21:55,982 --> 00:22:00,434
Well, we'll have
to go to plan "B."
469
00:22:00,502 --> 00:22:02,502
What's plan "B"?
470
00:22:20,022 --> 00:22:21,605
Aw!
471
00:22:26,979 --> 00:22:28,496
Oh!
472
00:22:33,936 --> 00:22:36,453
Okay, now for the big guns.
473
00:22:38,023 --> 00:22:39,390
Wow!
474
00:22:40,826 --> 00:22:42,538
Keep your fingers crossed.
475
00:22:42,562 --> 00:22:44,778
Oh, please.
476
00:22:56,008 --> 00:22:57,641
Okay, okay!
477
00:22:57,710 --> 00:23:00,150
Now we're going to
put those socks to use.
478
00:23:06,285 --> 00:23:09,453
Boy, it's a good thing I
had my purse with me.
479
00:23:09,522 --> 00:23:11,689
Hon, take your time.
480
00:23:16,128 --> 00:23:17,528
Hey!
481
00:23:17,580 --> 00:23:19,680
That's good, right there.
482
00:23:25,187 --> 00:23:26,486
Okay...
483
00:23:29,358 --> 00:23:30,974
Come on.
484
00:23:31,043 --> 00:23:32,687
Easy. That's it, that's it.
485
00:23:32,711 --> 00:23:33,777
Easy, easy.
486
00:23:33,846 --> 00:23:36,212
Come on, come on.
487
00:23:36,281 --> 00:23:37,898
Come on.
488
00:23:37,967 --> 00:23:39,049
Come on.
489
00:23:39,118 --> 00:23:40,162
Come on.
490
00:23:40,186 --> 00:23:41,186
Come on.
491
00:23:41,253 --> 00:23:42,764
That's it, come on.
492
00:23:45,691 --> 00:23:48,158
Hey, kids, come here. Hey, kids.
493
00:23:48,227 --> 00:23:49,493
We're free,
494
00:23:49,562 --> 00:23:51,540
but we're still stranded
here, remember?
495
00:23:51,564 --> 00:23:53,542
Honey, I'm going to try to
walk down to the main road
496
00:23:53,566 --> 00:23:55,165
to see if I can't flag
somebody down.
497
00:23:55,234 --> 00:23:56,545
Mike, that's 20 miles from here.
498
00:23:56,569 --> 00:23:58,502
Well, I can't think
of any other way.
499
00:23:58,571 --> 00:24:00,770
Besides, if it gets too
hot, I'll rest during the day
500
00:24:00,839 --> 00:24:01,989
and walk at night.
501
00:24:02,058 --> 00:24:04,474
Well, I don't
like the idea of it.
502
00:24:04,543 --> 00:24:06,076
I guess you're right.
503
00:24:06,145 --> 00:24:07,522
Can I go with you, Dad?
504
00:24:07,546 --> 00:24:09,324
You always say nobody
should hike alone.
505
00:24:09,348 --> 00:24:10,726
Greg, I need a
man to stay behind
506
00:24:10,750 --> 00:24:12,082
to watch out for the others,
507
00:24:12,151 --> 00:24:13,996
and I'm kind of counting on
you to do that for me, okay?
508
00:24:14,020 --> 00:24:15,163
Yeah, all right.
509
00:24:15,187 --> 00:24:16,620
Then can I go, Dad?
510
00:24:16,689 --> 00:24:18,455
You think you're up to it?
511
00:24:18,524 --> 00:24:19,790
I sure am.
512
00:24:19,859 --> 00:24:21,125
Okay.
513
00:24:21,194 --> 00:24:23,472
I'll get you some
canteens of water.
514
00:24:23,496 --> 00:24:26,180
We'll be waiting,
and you be careful.
515
00:24:35,875 --> 00:24:37,875
I wonder if they've
reached the highway yet.
516
00:24:37,943 --> 00:24:39,643
How long have they
been gone, anyway?
517
00:24:39,712 --> 00:24:40,992
20 minutes.
518
00:24:42,147 --> 00:24:44,998
My, how time flies
when you're having fun.
519
00:24:46,402 --> 00:24:49,469
No water, no food.
520
00:24:49,538 --> 00:24:52,306
What if Mike and Peter
can't make it to the highway?
521
00:24:52,374 --> 00:24:54,474
What's going to
happen to them...
522
00:24:54,543 --> 00:24:56,944
To all of us?
523
00:25:00,749 --> 00:25:02,811
Don't miss Part
Two of the exciting
524
00:25:02,835 --> 00:25:04,612
Brady Bunch Grand
Canyon adventure
525
00:25:04,636 --> 00:25:06,269
next week at this same time.
33731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.