All language subtitles for The Brady Bunch S02E23 Alices September Song.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,112 --> 00:00:12,728 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:12,796 --> 00:00:14,813 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:14,881 --> 00:00:15,975 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:15,999 --> 00:00:18,533 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:18,602 --> 00:00:21,203 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,004 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:23,073 --> 00:00:26,108 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:26,176 --> 00:00:30,011 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,080 --> 00:00:33,832 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:33,901 --> 00:00:37,435 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:37,504 --> 00:00:40,589 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:40,658 --> 00:00:41,823 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:41,892 --> 00:00:44,409 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:44,478 --> 00:00:48,180 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 15 00:00:48,248 --> 00:00:49,480 ♪ That this group ♪ 16 00:00:49,549 --> 00:00:52,017 ♪ Must somehow form a family ♪ 17 00:00:52,085 --> 00:00:55,020 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 18 00:00:55,072 --> 00:00:57,539 ♪ The Brady Bunch ♪ 19 00:00:57,608 --> 00:00:59,758 ♪ The Brady Bunch ♪ 20 00:00:59,826 --> 00:01:07,065 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 21 00:01:37,230 --> 00:01:38,741 You okay? I'll get it. 22 00:01:38,765 --> 00:01:40,983 Oh, Alice, there's a message for you. 23 00:01:41,051 --> 00:01:42,295 Oh, from Sam? 24 00:01:42,319 --> 00:01:43,979 He's still at the butcher shop. 25 00:01:44,003 --> 00:01:45,181 I can call him right back. 26 00:01:45,205 --> 00:01:47,171 No, I don't think it's from Sam. 27 00:01:47,241 --> 00:01:50,442 I can't quite make out the name. 28 00:01:50,510 --> 00:01:52,744 "Mackr Maldrill." 29 00:01:52,812 --> 00:01:54,707 Hmm. I don't think I know anybody 30 00:01:54,731 --> 00:01:56,865 named Mackr Maldrill. 31 00:01:56,934 --> 00:01:58,633 Hmm. If I've told those kids once 32 00:01:58,702 --> 00:02:00,435 I've told them a hundred times, 33 00:02:00,503 --> 00:02:02,737 when someone calls, get the name right. 34 00:02:02,806 --> 00:02:04,472 I tried. 35 00:02:04,541 --> 00:02:06,708 You took the message, honey? 36 00:02:06,776 --> 00:02:08,056 Uh-huh. 37 00:02:08,094 --> 00:02:10,228 I wrote it just like the man told me. 38 00:02:10,297 --> 00:02:12,025 I'm sure we can figure it out, sweetie, 39 00:02:12,049 --> 00:02:13,359 but first, I want to help your mother 40 00:02:13,383 --> 00:02:14,393 put away all this stuff. 41 00:02:14,417 --> 00:02:15,417 Now, Alice, I'll do it. 42 00:02:15,485 --> 00:02:17,118 You better work on that message 43 00:02:17,187 --> 00:02:18,920 while it's fresh in Cindy's mind. 44 00:02:18,989 --> 00:02:20,155 Okay. 45 00:02:20,224 --> 00:02:22,423 That's your name... Alice. 46 00:02:22,492 --> 00:02:24,525 Yeah, I got that far. 47 00:02:24,594 --> 00:02:26,155 I got stuck on who called. 48 00:02:26,179 --> 00:02:27,328 His name is Mark. 49 00:02:27,397 --> 00:02:28,897 "Mark"? 50 00:02:28,966 --> 00:02:30,398 Uh-huh. 51 00:02:30,467 --> 00:02:34,168 Maybe I don't spell very good, but I can remember good. 52 00:02:34,237 --> 00:02:35,954 His name is Mark Millard 53 00:02:36,022 --> 00:02:39,674 and he said he'd call back. 54 00:02:41,445 --> 00:02:44,413 Mark Millard called? 55 00:02:44,481 --> 00:02:47,949 Oh, I never heard you mention a Mark Millard before, Alice. 56 00:02:48,018 --> 00:02:49,351 A new boyfriend? 57 00:02:49,420 --> 00:02:52,354 No, Mrs. Brady, an old one. 58 00:02:52,423 --> 00:02:53,988 Somebody special? 59 00:02:54,057 --> 00:02:56,441 Hmm, we were in school together. 60 00:02:56,510 --> 00:03:00,479 To me, he was very special. 61 00:03:00,547 --> 00:03:04,682 He was the handsomest, most charming boy in the class. 62 00:03:04,751 --> 00:03:07,319 I still remember how my knees used to melt 63 00:03:07,387 --> 00:03:08,736 whenever he looked at me. 64 00:03:08,805 --> 00:03:11,923 And to think he's called you after all these years. 65 00:03:11,992 --> 00:03:14,759 Oh, Alice, I think that's very exciting. 66 00:03:14,828 --> 00:03:16,862 It is exciting, Mrs. Brady. 67 00:03:16,930 --> 00:03:20,465 I wonder... You wonder what? 68 00:03:20,534 --> 00:03:23,001 If there's enough heat in an old flame 69 00:03:23,069 --> 00:03:25,504 to melt these knees again. 70 00:03:35,215 --> 00:03:38,216 Boy, this is going to be the best plane ever. 71 00:03:38,284 --> 00:03:40,095 I can see it now, taking off, 72 00:03:40,119 --> 00:03:42,264 maybe flying all the way to Africa. 73 00:03:42,288 --> 00:03:43,688 What do you think, Greg? 74 00:03:43,757 --> 00:03:45,423 I think if you don't keep quiet, 75 00:03:45,492 --> 00:03:46,792 I'm gonna bop you one. 76 00:03:46,860 --> 00:03:47,926 Hiya, fellas. 77 00:03:47,995 --> 00:03:49,139 Hi, Sam. 78 00:03:49,163 --> 00:03:51,429 Hey, that's some plane you got there. 79 00:03:51,498 --> 00:03:53,476 Yeah, we're gluing in the ribs for a wing. 80 00:03:53,500 --> 00:03:54,432 Uh-huh. You know, Bobby, 81 00:03:54,501 --> 00:03:55,867 this sure brings back memories. 82 00:03:55,936 --> 00:03:57,235 Boy, when I was your age, 83 00:03:57,304 --> 00:03:59,337 I built one that stayed up for a year. 84 00:03:59,406 --> 00:04:00,855 A year?! 85 00:04:00,924 --> 00:04:03,992 Yep. It was a whole year before I was old enough 86 00:04:04,061 --> 00:04:05,381 to climb the tree and get it down. 87 00:04:07,047 --> 00:04:08,379 Hey, is Alice inside? 88 00:04:08,448 --> 00:04:10,543 Yeah, she's getting ready to go out. 89 00:04:10,567 --> 00:04:13,468 Wow, what is that, a boat or a plane? 90 00:04:13,536 --> 00:04:15,436 A plane. We're putting it together in here 91 00:04:15,505 --> 00:04:17,906 while Greg and Bobby put the wings together outside. 92 00:04:17,975 --> 00:04:20,186 Whoo! I'd say that's a very efficient production line. 93 00:04:20,210 --> 00:04:21,542 You betcha. 94 00:04:21,612 --> 00:04:23,945 Orville and Wilbur couldn't have done it any better. 95 00:04:24,014 --> 00:04:25,146 I want to go outside 96 00:04:25,215 --> 00:04:26,781 and see how the wings are coming along. 97 00:04:26,850 --> 00:04:28,883 Okay. 98 00:04:30,921 --> 00:04:32,887 Oh, no! 99 00:04:32,956 --> 00:04:35,757 Look who's out there talking to Peter! 100 00:04:38,996 --> 00:04:40,595 Sam. Oh...! 101 00:04:40,663 --> 00:04:41,903 He's just come by to see Alice. 102 00:04:41,965 --> 00:04:43,331 Well, he's done it before, honey. 103 00:04:43,400 --> 00:04:45,611 Oh, but, honey, you don't understand. 104 00:04:45,635 --> 00:04:47,513 Alice has a date with Mr. Millard. 105 00:04:47,537 --> 00:04:48,781 This will be very awkward for her. 106 00:04:48,805 --> 00:04:50,405 Well, honey, I think she's equipped 107 00:04:50,474 --> 00:04:52,640 to tell Sam she's got a date with another guy. 108 00:04:52,709 --> 00:04:55,343 Oh, honey, you don't understand women at all. 109 00:04:55,412 --> 00:04:57,245 Yeah, well, that makes me a charter member 110 00:04:57,314 --> 00:04:59,014 of a very large fraternity. 111 00:04:59,082 --> 00:05:01,027 Well, look, I'll get Alice to stay in her room until he leaves. 112 00:05:01,051 --> 00:05:03,485 Yeah, well, Sam has remarkable staying power, you know. 113 00:05:03,553 --> 00:05:05,398 Well, think of something, honey. 114 00:05:05,422 --> 00:05:08,189 You-you're very good at things like that. 115 00:05:08,258 --> 00:05:11,493 Please? Yeah, but... Just get rid of him. 116 00:05:21,638 --> 00:05:22,904 Hi, Mr. Brady. 117 00:05:22,972 --> 00:05:24,252 Hi, Sam. 118 00:05:24,307 --> 00:05:25,706 Well, tonight's the semifinals 119 00:05:25,775 --> 00:05:27,653 of the supermarket bowling league. Yeah? 120 00:05:27,677 --> 00:05:30,295 Us meat cutters against the bread and pastry boys. 121 00:05:30,363 --> 00:05:33,749 Sounds like pretty "crumby" competition. 122 00:05:35,085 --> 00:05:37,252 "Crumby" competition... bread and pastry... 123 00:05:37,321 --> 00:05:38,720 I like that, Mr. Brady. 124 00:05:38,788 --> 00:05:40,121 Hey, can I use that? 125 00:05:40,190 --> 00:05:42,373 Yeah, just don't tell anybody where you got it. 126 00:05:42,442 --> 00:05:44,776 I thought I'd take Alice along to watch. 127 00:05:44,845 --> 00:05:47,946 You know, she's a great little rooter for us meat cutters; 128 00:05:48,014 --> 00:05:49,380 a great little rooter. 129 00:05:49,449 --> 00:05:51,199 Uh, Sam... 130 00:05:52,402 --> 00:05:54,631 I'd like to have a little talk with you 131 00:05:54,655 --> 00:05:56,404 about... women. 132 00:05:56,472 --> 00:05:58,373 Women?! 133 00:05:58,442 --> 00:05:59,724 Yeah. 134 00:05:59,793 --> 00:06:01,927 Oh, you can count on me, Mr. Brady. 135 00:06:01,995 --> 00:06:04,863 If you and the missus are having a little problem, 136 00:06:04,932 --> 00:06:06,812 I'll do anything I can to help. 137 00:06:06,850 --> 00:06:08,633 No, no, no, Sam. 138 00:06:08,702 --> 00:06:09,868 It's not me. 139 00:06:09,936 --> 00:06:12,037 It's, uh, uh... it's you. 140 00:06:12,105 --> 00:06:13,238 Me?! 141 00:06:13,306 --> 00:06:14,517 Yeah. 142 00:06:14,541 --> 00:06:16,474 I got no problem with Mrs. Brady. 143 00:06:16,543 --> 00:06:18,387 No, no, it's not Mrs. Brady, Sam. 144 00:06:18,411 --> 00:06:19,794 It's, uh, Alice. 145 00:06:19,880 --> 00:06:22,213 Oh, I didn't know I was having a problem with Alice. 146 00:06:22,281 --> 00:06:24,260 Oh, you're not, you're not, you're not. 147 00:06:24,284 --> 00:06:25,650 But you might. 148 00:06:25,719 --> 00:06:26,901 What kind? 149 00:06:26,970 --> 00:06:28,486 Well, look, uh... 150 00:06:28,555 --> 00:06:30,922 you're kind of catching Alice off guard, 151 00:06:30,991 --> 00:06:32,724 arriving here unexpectedly. 152 00:06:32,792 --> 00:06:34,837 Women like to be prepared, you know, 153 00:06:34,861 --> 00:06:37,629 with their dress just so and their face just so. 154 00:06:37,697 --> 00:06:38,863 Oh, Mr. Brady, 155 00:06:38,932 --> 00:06:41,316 Alice's face is my inspiration. 156 00:06:41,384 --> 00:06:43,752 I see her face in every bowling ball, 157 00:06:43,821 --> 00:06:47,155 her figure in every bowling pin. 158 00:06:52,445 --> 00:06:54,607 It sure is a pretty pin, Alice. 159 00:06:54,631 --> 00:06:56,064 It's a cameo. 160 00:06:56,132 --> 00:06:58,066 Been in my family for generations. 161 00:06:58,134 --> 00:06:59,568 It's fantabulous. 162 00:06:59,636 --> 00:07:01,369 Yeah. As each woman gets married, 163 00:07:01,438 --> 00:07:03,438 she passes it along to the next one. 164 00:07:03,507 --> 00:07:04,840 So far, I hold the record 165 00:07:04,908 --> 00:07:06,675 for holding onto it the longest. 166 00:07:06,743 --> 00:07:08,477 Excuse me, Alice. 167 00:07:09,763 --> 00:07:11,043 Alice, did you forget 168 00:07:11,081 --> 00:07:13,126 that you have a date with Sam tonight? 169 00:07:13,150 --> 00:07:15,416 I never forget my dates with Sam, Mrs. Brady. 170 00:07:15,485 --> 00:07:17,418 Or any other male of the species. Why? 171 00:07:17,487 --> 00:07:18,498 He's here. 172 00:07:18,522 --> 00:07:20,405 Oh, no! 173 00:07:20,473 --> 00:07:22,301 Wow! Two guys showing up 174 00:07:22,325 --> 00:07:24,885 on the very same night. 175 00:07:26,446 --> 00:07:28,074 Maybe they'll fight over you, Alice. 176 00:07:28,098 --> 00:07:29,331 That'd be out of sight. 177 00:07:29,399 --> 00:07:31,311 Don't you girls have some homework to do? 178 00:07:31,335 --> 00:07:32,645 No. No. 179 00:07:32,669 --> 00:07:34,102 Come on, run along. 180 00:07:34,171 --> 00:07:35,603 Just a few more minutes? 181 00:07:35,672 --> 00:07:36,983 Two guys fighting over her... wow. 182 00:07:37,007 --> 00:07:39,607 I wish I had two guys fighting over me! 183 00:07:39,676 --> 00:07:41,454 Alice, I took the liberty 184 00:07:41,478 --> 00:07:42,877 of asking Mr. Brady 185 00:07:42,946 --> 00:07:44,924 to make some excuse to Sam. 186 00:07:44,948 --> 00:07:46,868 Yeah, that could be embarrassing. 187 00:07:46,916 --> 00:07:48,183 Thank you, Mrs. Brady. 188 00:07:48,251 --> 00:07:50,251 Well, he should be gone by now. 189 00:07:50,320 --> 00:07:53,254 Imagine, two men fighting over me. 190 00:07:53,323 --> 00:07:56,558 Aw, two men will never fight over me. 191 00:07:56,626 --> 00:07:58,460 Why wouldn't they? 192 00:08:00,463 --> 00:08:02,964 Yeah, Alice, why wouldn't they? 193 00:08:05,635 --> 00:08:07,369 I get the picture, Mr. Brady. 194 00:08:07,437 --> 00:08:09,737 So I'll just trot down to a pay phone, 195 00:08:09,806 --> 00:08:11,839 call back, and see if Alice is... 196 00:08:13,993 --> 00:08:17,044 Mr. Brady, by any chance, did you happen to see... 197 00:08:18,365 --> 00:08:20,397 S-Sam. 198 00:08:20,466 --> 00:08:21,766 Evening, Alice. 199 00:08:21,835 --> 00:08:23,902 Boy, you look real spiffy tonight. 200 00:08:24,871 --> 00:08:27,905 Well, th-thank you, Sam. 201 00:08:27,974 --> 00:08:30,541 Of course, you didn't have to get so dressed up. 202 00:08:30,610 --> 00:08:31,992 I mean, it's only the semifinals. 203 00:08:32,061 --> 00:08:33,528 Uh, "semifinals"? 204 00:08:33,597 --> 00:08:34,763 You know... bowling. 205 00:08:34,831 --> 00:08:37,131 Us meat cutters versus bread and pastry. 206 00:08:37,200 --> 00:08:38,578 Oh, yeah. Well, that, uh... 207 00:08:38,602 --> 00:08:41,169 sounds like... quite a match. 208 00:08:41,237 --> 00:08:43,038 But, uh, Sam... 209 00:08:43,106 --> 00:08:45,317 we didn't have a date tonight. 210 00:08:45,341 --> 00:08:46,608 I know, Alice. 211 00:08:46,677 --> 00:08:48,610 I didn't mean to catch you off guard 212 00:08:48,679 --> 00:08:51,379 but, well, since you're all gussied up, let's go. 213 00:08:51,448 --> 00:08:52,568 Sam! 214 00:08:52,616 --> 00:08:55,099 Uh... I can't go out with you tonight. 215 00:08:55,168 --> 00:08:56,567 Aw, come on, Alice! 216 00:08:56,637 --> 00:08:59,470 Just because I didn't call and ask you for a date. 217 00:08:59,539 --> 00:09:02,073 Look, I meant to, but then Mrs. Larson came in 218 00:09:02,142 --> 00:09:04,475 and wanted a round steak ground six times... 219 00:09:04,544 --> 00:09:06,060 Sam, that isn't it. 220 00:09:06,129 --> 00:09:08,997 I have another date tonight. 221 00:09:09,066 --> 00:09:11,599 Another date?! With who? 222 00:09:11,668 --> 00:09:15,170 Well... I know! 223 00:09:15,238 --> 00:09:17,118 You're going out with the milkman. 224 00:09:17,157 --> 00:09:18,572 Jerry?! 225 00:09:18,641 --> 00:09:19,824 I should have known. 226 00:09:19,893 --> 00:09:21,926 When I stopped by last Tuesday morning 227 00:09:21,995 --> 00:09:24,195 I heard the way he rattled your bottles! 228 00:09:25,799 --> 00:09:28,099 Sam, it is not Jerry. 229 00:09:28,168 --> 00:09:30,068 Ah, then it's Gus from fresh fruit 230 00:09:30,136 --> 00:09:31,769 at the supermarket! 231 00:09:31,838 --> 00:09:33,604 I see the way he looks at you 232 00:09:33,673 --> 00:09:35,573 when you're squeezing the melons. 233 00:09:35,641 --> 00:09:38,509 Sam, it isn't Gus and it isn't Jerry. 234 00:09:38,578 --> 00:09:42,730 It's an old friend of mine who's passing through town 235 00:09:42,799 --> 00:09:45,300 and I'm having dinner with him. 236 00:09:45,368 --> 00:09:47,551 Oh, well, if it's just an old friend, 237 00:09:47,620 --> 00:09:49,287 that's something else again. 238 00:09:49,356 --> 00:09:50,721 I tell you what, Alice. 239 00:09:50,790 --> 00:09:52,656 If the meat cutters win tonight, 240 00:09:52,725 --> 00:09:54,959 suppose I drop by about 6:30 tomorrow 241 00:09:55,028 --> 00:09:57,028 and take you for the finals, okay? 242 00:09:57,097 --> 00:09:58,646 Well, I'd like that, Sam, 243 00:09:58,715 --> 00:10:01,715 except that I sort of half promised Mark, my friend, 244 00:10:01,784 --> 00:10:03,863 that I wouldn't make any other plans 245 00:10:03,887 --> 00:10:05,097 while he was here. 246 00:10:05,121 --> 00:10:07,822 Well, how long is that going to be? 247 00:10:07,891 --> 00:10:10,124 Only a week. 248 00:10:21,971 --> 00:10:23,337 Alice, listen, 249 00:10:23,406 --> 00:10:25,740 a sip of this might calm you down a little bit. 250 00:10:25,809 --> 00:10:28,810 I think the coffee would just make me nervouser, Mr. Brady. 251 00:10:30,046 --> 00:10:32,280 It's him. It's him! 252 00:10:33,916 --> 00:10:35,611 Where are you going?! Aren't you going to stay? 253 00:10:35,635 --> 00:10:38,030 Well, Alice, we wouldn't want to be in the way. 254 00:10:38,054 --> 00:10:39,482 Oh, believe me, you'd be more in the way 255 00:10:39,506 --> 00:10:40,586 if you were out of the way. 256 00:10:41,908 --> 00:10:44,341 Okay, okay, but, now, listen, try to be calm. 257 00:10:44,410 --> 00:10:46,277 Oh, I'm fine. Really, I am. 258 00:10:46,345 --> 00:10:48,379 My handkerchief isn't, but I am. 259 00:10:48,448 --> 00:10:50,225 Listen, I'm going to get the door, okay? 260 00:10:50,249 --> 00:10:51,348 Would you please? 261 00:10:51,417 --> 00:10:53,097 I really don't think I could turn the knob. 262 00:11:00,744 --> 00:11:01,888 Good evening. 263 00:11:01,912 --> 00:11:02,955 Mr. Millard? Yes. 264 00:11:02,979 --> 00:11:03,912 I'm Mike Brady. Come on in. 265 00:11:03,980 --> 00:11:04,913 Alice is waiting for you. 266 00:11:04,981 --> 00:11:06,915 Oh, thank you very much. 267 00:11:06,983 --> 00:11:09,350 Alice. 268 00:11:09,419 --> 00:11:11,635 Mark. 269 00:11:13,389 --> 00:11:14,622 Mark. 270 00:11:14,691 --> 00:11:17,192 Alice. 271 00:11:17,260 --> 00:11:18,927 Uh... oh! 272 00:11:18,995 --> 00:11:20,228 Thank you. 273 00:11:20,296 --> 00:11:24,099 Alice, you look absolutely wonderful. 274 00:11:24,167 --> 00:11:25,834 I do?! Uh-huh. 275 00:11:25,902 --> 00:11:30,304 Well, that's awfully sweet of you to say, Mark. 276 00:11:30,373 --> 00:11:32,523 You don't look so bad yourself. 277 00:11:34,678 --> 00:11:37,262 How could all these years have gone by 278 00:11:37,330 --> 00:11:39,342 and never touched you at all? 279 00:11:39,366 --> 00:11:41,132 Oh, well, they touched me. 280 00:11:41,201 --> 00:11:44,335 It's just the dents don't show so much at night. 281 00:11:47,691 --> 00:11:50,424 Oh! Uh, you met Mr. Brady, and this is Mrs. Brady. 282 00:11:50,493 --> 00:11:52,137 Oh, how do you do, Mrs. Brady. Hello, Mr. Millard. 283 00:11:52,161 --> 00:11:53,928 And their 12 eyes. 284 00:11:53,997 --> 00:11:55,830 Hmm? 285 00:12:06,409 --> 00:12:08,087 Do you know what time it is? 286 00:12:08,111 --> 00:12:10,111 Mm... 287 00:12:10,179 --> 00:12:12,480 about ten minutes since the last time 288 00:12:12,548 --> 00:12:14,482 you asked me what time it is... oh! 289 00:12:14,550 --> 00:12:17,585 It's almost 1:30 and Alice isn't home yet. 290 00:12:19,155 --> 00:12:22,590 Honey, Alice is not one of the kids. 291 00:12:22,659 --> 00:12:24,103 Well, I know, but she's... 292 00:12:24,127 --> 00:12:25,407 well, she's out with a man 293 00:12:25,461 --> 00:12:27,640 that's practically a stranger to her. 294 00:12:27,664 --> 00:12:31,132 Well, I'm sure she can take care of herself. 295 00:12:31,200 --> 00:12:32,867 Mark looks okay. 296 00:12:32,936 --> 00:12:35,269 Yes, but appearances can be very deceiving. 297 00:12:35,338 --> 00:12:37,538 Well, we don't even know what he's really like. 298 00:12:37,607 --> 00:12:42,159 Listen, what are you going to do when Marcia starts to date? 299 00:12:42,228 --> 00:12:45,346 Probably get no sleep, ever. 300 00:12:45,414 --> 00:12:47,631 Well, how about you? 301 00:12:47,700 --> 00:12:50,167 You're pretty wide awake. Why aren't you asleep? 302 00:12:50,236 --> 00:12:54,371 Because it's 1:30 and Alice isn't home yet. 303 00:12:54,440 --> 00:12:56,090 Yeah. 304 00:12:57,661 --> 00:12:59,093 See? Now, there she is. 305 00:12:59,162 --> 00:13:01,095 She's home and you can go to sleep happy. 306 00:13:01,164 --> 00:13:02,642 Good night. Don't be silly. 307 00:13:02,666 --> 00:13:05,132 Now I got to see if she had a good time. 308 00:13:40,720 --> 00:13:42,954 She had a good time. 309 00:13:50,964 --> 00:13:52,279 And then, tonight, 310 00:13:52,348 --> 00:13:54,782 he's taking me to the King's Lodge, 311 00:13:54,851 --> 00:13:56,751 that big, new, fancy place. 312 00:13:56,820 --> 00:13:58,152 Where, I'm sure 313 00:13:58,221 --> 00:13:58,953 you wouldn't want this price tag to show. 314 00:13:59,022 --> 00:14:00,989 Oh! Thank you. 315 00:14:01,057 --> 00:14:02,891 I thought I'd give this new dress 316 00:14:02,959 --> 00:14:04,425 a trial run this afternoon 317 00:14:04,494 --> 00:14:06,193 before the Grand Prix tonight. 318 00:14:06,262 --> 00:14:07,612 Boy, this Mr. Millard 319 00:14:07,681 --> 00:14:09,575 sure is giving you the big rush. 320 00:14:09,599 --> 00:14:12,216 A different restaurant every single night. 321 00:14:12,285 --> 00:14:13,751 Dancing till all hours. 322 00:14:13,819 --> 00:14:16,220 You know, a week of this will kill me. 323 00:14:16,289 --> 00:14:17,655 What a way to go! 324 00:14:17,723 --> 00:14:19,218 It wouldn't surprise me 325 00:14:19,242 --> 00:14:22,104 if Mr. Millard wasn't building up to something. 326 00:14:22,128 --> 00:14:23,494 Like what? 327 00:14:23,563 --> 00:14:26,180 Like rekindling that old flame. 328 00:14:26,249 --> 00:14:27,698 Can you help me with this zipper? 329 00:14:27,767 --> 00:14:30,379 Sure. You mean the thought of marriage never... 330 00:14:31,604 --> 00:14:32,904 crept in? 331 00:14:32,972 --> 00:14:35,807 Well, if it did any creeping, it was with me, not him. 332 00:14:35,875 --> 00:14:39,188 Well, what if he brought the subject up now, Alice? 333 00:14:39,212 --> 00:14:40,577 What would you say? 334 00:14:40,646 --> 00:14:41,824 I don't really know what I'd say. 335 00:14:41,848 --> 00:14:44,048 I'd sure listen a lot. 336 00:14:44,117 --> 00:14:45,828 Mr. Brady and I certainly hope 337 00:14:45,852 --> 00:14:48,352 it works out the way you want it to, Alice. 338 00:14:48,421 --> 00:14:49,753 There. 339 00:14:49,823 --> 00:14:51,555 Oh, boy. 340 00:14:51,624 --> 00:14:54,909 Now I know where those calories went. 341 00:14:54,978 --> 00:14:57,011 I been sitting on them. 342 00:14:57,080 --> 00:14:58,412 Well, I guess 343 00:14:58,481 --> 00:15:00,760 we could let it out a little for tonight. 344 00:15:00,784 --> 00:15:01,944 Or take me in a little today. 345 00:15:03,920 --> 00:15:06,303 Four... 346 00:15:09,476 --> 00:15:15,362 Five... Six... 347 00:15:17,567 --> 00:15:20,335 You're not supposed to move your legs at all, Alice. 348 00:15:20,403 --> 00:15:21,936 How could they move 349 00:15:22,004 --> 00:15:25,339 with you hanging onto one and Marcia holding onto the other? 350 00:15:25,408 --> 00:15:27,303 Well, they wiggled a little. 351 00:15:27,327 --> 00:15:30,661 And you won't lose weight even wiggling a little. 352 00:15:33,399 --> 00:15:38,135 Seven... Ugh! 353 00:15:38,204 --> 00:15:40,471 You don't have to stop, Alice. 354 00:15:40,540 --> 00:15:42,023 I can count higher. 355 00:15:46,296 --> 00:15:47,645 What's all that goo 356 00:15:47,714 --> 00:15:49,847 supposed to do for you, Alice? 357 00:15:49,916 --> 00:15:51,449 Oh, tighten up my skin. 358 00:15:51,518 --> 00:15:54,084 Who wants tight skin? 359 00:15:54,153 --> 00:15:56,554 Well, not really tighten it. 360 00:15:56,623 --> 00:15:59,990 It sort of tones up the facial muscles. 361 00:16:00,059 --> 00:16:02,259 How long are you supposed to leave that stuff on? 362 00:16:02,328 --> 00:16:03,677 Oh, I'll take it off 363 00:16:03,746 --> 00:16:06,480 about an hour before Mr. Millard gets here. 364 00:16:06,549 --> 00:16:07,748 On the other hand, 365 00:16:07,817 --> 00:16:10,451 I might be better off leaving it on. 366 00:16:30,540 --> 00:16:34,892 Well, men, how does everything look from there? 367 00:16:34,961 --> 00:16:37,078 Hey, look at Alice! 368 00:16:37,146 --> 00:16:38,980 Boy, real neato. 369 00:16:39,049 --> 00:16:41,649 Like, wow! 370 00:16:41,718 --> 00:16:43,918 Alice, you are gorgeous. 371 00:16:43,987 --> 00:16:45,503 Oh, go on. 372 00:16:45,572 --> 00:16:49,523 I mean, go on and on and on and on. 373 00:17:17,787 --> 00:17:20,955 Mmm! 374 00:17:21,023 --> 00:17:23,440 Vichyssoise is such a pretty name 375 00:17:23,510 --> 00:17:26,443 for cold potato soup, don't you think so? 376 00:17:27,847 --> 00:17:30,075 You haven't even touched yours. 377 00:17:30,099 --> 00:17:31,566 How can I eat, Alice, 378 00:17:31,634 --> 00:17:34,134 when I can't take my eyes off you? 379 00:17:34,203 --> 00:17:37,305 Oh, Mark. 380 00:17:37,373 --> 00:17:40,475 You've blossomed with the years, Alice. 381 00:17:40,543 --> 00:17:42,894 You do have a way with words. 382 00:17:42,962 --> 00:17:47,498 How much longer do you think you're going to be in town? 383 00:17:47,566 --> 00:17:48,933 Well, that's hard to tell. 384 00:17:49,002 --> 00:17:51,268 I'm trying to finish up a business deal. 385 00:17:51,337 --> 00:17:52,904 Oh, you tycoons. 386 00:17:54,007 --> 00:17:55,007 Not really. 387 00:17:55,041 --> 00:17:57,441 It's a deal that, um... 388 00:17:57,510 --> 00:18:00,244 I don't think the topic would interest you. 389 00:18:00,313 --> 00:18:01,629 Try me. 390 00:18:01,697 --> 00:18:03,631 Well, I've been at meetings all week 391 00:18:03,699 --> 00:18:05,933 on a very unusual investment opportunity. 392 00:18:06,019 --> 00:18:09,169 As a matter of fact, it's so good I was a little concerned 393 00:18:09,238 --> 00:18:10,671 but it really checks out. 394 00:18:10,740 --> 00:18:12,690 Well, I've got a little nest egg 395 00:18:12,758 --> 00:18:15,743 that isn't hatching very much in my bank account. 396 00:18:15,812 --> 00:18:18,379 A bank is the best place to let a nest egg hatch. 397 00:18:18,447 --> 00:18:21,398 Besides, any business deal is bound to be speculative. 398 00:18:22,468 --> 00:18:26,103 Now... how about some wine? 399 00:18:26,171 --> 00:18:29,406 Something sparkling to go with your eyes. 400 00:18:29,475 --> 00:18:33,261 Oh, Mark. 401 00:18:33,329 --> 00:18:36,464 Would you be getting in on the ground floor 402 00:18:36,532 --> 00:18:38,465 of this investment opportunity? 403 00:18:38,534 --> 00:18:41,218 Forget that, Alice. There are other ground floors 404 00:18:41,287 --> 00:18:44,906 but very few charming ladies. 405 00:18:53,749 --> 00:18:55,327 Oh, where are you headed, Alice? 406 00:18:55,351 --> 00:18:56,717 Oh, the bank. 407 00:18:56,786 --> 00:18:58,230 Soon as I get the breakfast dishes put away. 408 00:18:58,254 --> 00:18:59,398 Oh, well, I'm going right by there. 409 00:18:59,422 --> 00:19:00,866 I'll drop you off. Thanks. 410 00:19:00,890 --> 00:19:02,368 In the meantime, if you need a couple of dollars... 411 00:19:02,392 --> 00:19:05,292 No, thanks. I'm about to enter the world of high finance. 412 00:19:05,361 --> 00:19:07,895 High finance? What do you mean? 413 00:19:07,964 --> 00:19:10,865 Well, Mark has this great investment opportunity 414 00:19:10,933 --> 00:19:12,750 and he's letting me in on it. 415 00:19:12,818 --> 00:19:15,319 Oh? What kind of opportunity? 416 00:19:15,387 --> 00:19:17,288 To get in on the ground floor. 417 00:19:17,356 --> 00:19:18,672 Of what? 418 00:19:18,741 --> 00:19:20,107 Well, he didn't say exactly. 419 00:19:20,176 --> 00:19:21,453 Well, what's the name of the company? 420 00:19:21,477 --> 00:19:22,877 I don't think he mentioned it. 421 00:19:22,945 --> 00:19:25,057 But, anyway, the name of the company isn't anywhere near 422 00:19:25,081 --> 00:19:26,247 as important as what they do. 423 00:19:26,315 --> 00:19:29,250 Well, what do they do, Alice? 424 00:19:29,319 --> 00:19:30,684 I don't know exactly. 425 00:19:30,753 --> 00:19:33,054 He said it was kind of speculative. 426 00:19:33,122 --> 00:19:34,755 But just about that time, 427 00:19:34,824 --> 00:19:38,192 I got the feeling we was about to pop the question, 428 00:19:38,261 --> 00:19:40,527 so, uh, I didn't want to rock the boat. 429 00:19:40,596 --> 00:19:42,546 Did he pop the question? 430 00:19:42,615 --> 00:19:44,047 Not quite. 431 00:19:44,117 --> 00:19:47,684 Well, I'll, uh... I'll go, uh, get my coat. 432 00:20:00,866 --> 00:20:03,317 Well, what sort of investment? 433 00:20:04,821 --> 00:20:06,987 Carol, what type of business is it? 434 00:20:09,158 --> 00:20:10,591 No, no, I don't blame you. 435 00:20:10,659 --> 00:20:12,093 It makes me suspicious, too. 436 00:20:12,161 --> 00:20:14,595 Listen, when are you taking her to the bank? 437 00:20:14,663 --> 00:20:16,163 Okay, I'll tell you what. 438 00:20:16,232 --> 00:20:19,433 While you do that, I'll make a couple of fast calls, okay? 439 00:20:19,501 --> 00:20:21,335 Right. Okay, bye-bye. 440 00:20:22,338 --> 00:20:26,206 I feel like such a fool. 441 00:20:26,275 --> 00:20:28,392 Oh, I didn't like interfering, Alice, 442 00:20:28,461 --> 00:20:30,594 but, well, you are one of the family. 443 00:20:30,663 --> 00:20:32,563 After Mrs. Brady called me, Alice, 444 00:20:32,632 --> 00:20:33,997 I phoned a friend of mine 445 00:20:34,066 --> 00:20:35,966 at the district attorney's office 446 00:20:36,035 --> 00:20:38,502 and he did a quick rundown on Mark Millard, 447 00:20:38,571 --> 00:20:39,903 and he's going to stop by 448 00:20:39,972 --> 00:20:41,405 to ask you a few questions. 449 00:20:41,474 --> 00:20:42,868 Mark sure was smooth. 450 00:20:42,892 --> 00:20:45,359 Well, he's an incurable gambler... 451 00:20:45,428 --> 00:20:47,395 You know, horses, cards, you name it. 452 00:20:47,463 --> 00:20:50,809 And he uses unsuspecting women to support himself. 453 00:20:50,833 --> 00:20:52,783 How could I have been so stupid? 454 00:20:52,852 --> 00:20:56,019 I actually thought he might be popping the question. 455 00:20:56,088 --> 00:20:57,337 He might have. 456 00:20:57,406 --> 00:20:59,184 Right now, he's paying alimony to five wives 457 00:20:59,208 --> 00:21:01,342 and trying to keep a jump ahead of the sixth. 458 00:21:01,410 --> 00:21:03,644 Six wives?! 459 00:21:03,712 --> 00:21:05,632 And you might've been the seventh. 460 00:21:05,698 --> 00:21:09,566 Well, that's what I call making seven the hard way. 461 00:21:09,635 --> 00:21:12,598 Well, Alice, when were you going to give him the money? 462 00:21:12,622 --> 00:21:14,433 He'll be coming by soon. 463 00:21:16,058 --> 00:21:17,391 That's my friend 464 00:21:17,460 --> 00:21:19,693 from the district attorney's office. 465 00:21:19,762 --> 00:21:22,363 Now, relax, Alice. 466 00:21:23,849 --> 00:21:25,398 Oh. Mr. Millard. 467 00:21:25,467 --> 00:21:28,168 Hello, Mr. Brady. How nice to find you at home. 468 00:21:28,237 --> 00:21:30,570 Well... can't tell you how happy I am to be here. 469 00:21:30,639 --> 00:21:32,790 Come on in. Alice is waiting for you. 470 00:21:32,858 --> 00:21:34,369 Oh, splendid. I'm anxious 471 00:21:34,393 --> 00:21:36,371 for a little chat with her. 472 00:21:36,395 --> 00:21:38,640 Well, how are you, Mrs. Brady? 473 00:21:38,664 --> 00:21:41,097 I couldn't be better, Mr. Millard. 474 00:21:41,166 --> 00:21:43,211 Alice, I wonder if you and I 475 00:21:43,235 --> 00:21:45,430 could have a moment together? 476 00:21:45,454 --> 00:21:47,638 Mr. Millard... 477 00:21:47,707 --> 00:21:49,640 I took the liberty of talking to a friend of mine 478 00:21:49,708 --> 00:21:51,608 in the district attorney's office this morning. 479 00:21:51,677 --> 00:21:52,909 Oh? 480 00:21:52,978 --> 00:21:55,007 And he did some checking for us. 481 00:21:55,031 --> 00:21:56,397 That is, for Alice. 482 00:21:56,465 --> 00:21:59,799 And he's on his way over here right now, Mr. Millard. 483 00:21:59,868 --> 00:22:01,201 Oh? 484 00:22:01,270 --> 00:22:03,170 Mark? 485 00:22:03,239 --> 00:22:07,207 Sorry, but that's life, Alice. 486 00:22:08,644 --> 00:22:11,645 Well, I guess I'll be on my way. 487 00:22:11,714 --> 00:22:13,080 I can, uh, see myself out. 488 00:22:13,148 --> 00:22:14,481 Wait a minute. Just a second. 489 00:22:16,151 --> 00:22:18,018 Hey, just... wait! 490 00:22:18,087 --> 00:22:19,620 Hold on! 491 00:22:25,094 --> 00:22:26,777 Sam, what'd you do to him? 492 00:22:26,846 --> 00:22:27,961 Nothing. 493 00:22:28,030 --> 00:22:29,408 I was just getting to the patio door, 494 00:22:29,432 --> 00:22:31,476 and he ran right into your frozen leg of lamb. 495 00:22:33,269 --> 00:22:34,579 Oh, uh, listen, I better get my friend. 496 00:22:34,603 --> 00:22:35,603 Quick, quick! 497 00:22:37,255 --> 00:22:39,022 Say, who is that guy, anyway? 498 00:22:39,091 --> 00:22:40,969 That's that old friend of mine 499 00:22:40,993 --> 00:22:42,504 I was telling you about. 500 00:22:42,528 --> 00:22:45,095 Well, anyway, I'm sorry he ran into your leg of lamb. 501 00:22:45,164 --> 00:22:46,630 Yeah, so am I. 502 00:22:46,699 --> 00:22:49,911 I wish you'd been carrying a whole side of beef. 503 00:22:49,935 --> 00:22:51,112 Sam, would you put that 504 00:22:51,136 --> 00:22:52,714 in the freezer for me, please? 505 00:22:52,738 --> 00:22:53,937 Sure, Alice. 506 00:23:37,015 --> 00:23:39,616 There. A perfect little picnic for two. 507 00:23:39,685 --> 00:23:41,785 I sure hope you enjoy your day off, Alice. 508 00:23:41,854 --> 00:23:43,164 Oh, we will, Mrs. Brady. 509 00:23:43,188 --> 00:23:44,388 Well, have a good time. 510 00:23:44,457 --> 00:23:45,737 Thanks, Mr. Brady. 511 00:23:48,010 --> 00:23:49,354 Hey, what's the matter, men? 512 00:23:49,378 --> 00:23:50,677 Our plane. 513 00:23:50,746 --> 00:23:52,857 There's not enough room in the backyard, Dad. Hmm? 514 00:23:52,881 --> 00:23:55,193 Well, Alice and I are going to Highland Park. 515 00:23:55,217 --> 00:23:57,429 A 747 could take off there. 516 00:23:57,453 --> 00:23:58,463 You want to go with us? 517 00:23:58,487 --> 00:23:59,286 Hey, that'd be great! Yeah, great! 518 00:23:59,355 --> 00:24:00,387 Yeah! 519 00:24:00,456 --> 00:24:01,355 And bring the girls to watch. 520 00:24:01,423 --> 00:24:02,543 Okay. That's a good idea. 521 00:24:04,944 --> 00:24:07,495 Sam, that's eight stomachs to fill 522 00:24:07,563 --> 00:24:09,096 with food for two. 523 00:24:09,164 --> 00:24:10,531 Oh, that's okay. 524 00:24:10,600 --> 00:24:12,478 We'll stop by my shop; I'll pick up some cold cuts. 525 00:24:12,502 --> 00:24:14,342 Here, I'll put this in the car. 526 00:24:15,571 --> 00:24:17,816 Well, Alice, you didn't have much choice, did you? 527 00:24:17,840 --> 00:24:20,919 Oh, I love having the kids along, Mrs. Brady. 528 00:24:20,943 --> 00:24:23,221 Of course, it isn't terribly romantic. 529 00:24:23,245 --> 00:24:25,278 On the contrary, it's very romantic. 530 00:24:25,347 --> 00:24:26,279 It is? 531 00:24:26,348 --> 00:24:27,381 Yeah. For us. 532 00:24:27,449 --> 00:24:28,849 Mike, you cut that out. 533 00:24:28,918 --> 00:24:30,250 Have a good time, Alice. 534 00:24:30,319 --> 00:24:32,639 Oh, Alice... 35095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.