All language subtitles for The Brady Bunch S02E18 Our Son_ the Man.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,379 --> 00:00:14,096 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:14,164 --> 00:00:16,314 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:16,383 --> 00:00:17,663 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:17,701 --> 00:00:20,068 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:20,137 --> 00:00:22,482 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:22,506 --> 00:00:24,339 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:24,408 --> 00:00:27,376 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:27,444 --> 00:00:31,480 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:31,549 --> 00:00:35,250 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:35,319 --> 00:00:38,954 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:39,022 --> 00:00:41,790 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:41,858 --> 00:00:43,475 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,777 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:45,846 --> 00:00:47,396 ♪ And they knew that it was ♪ 15 00:00:47,465 --> 00:00:49,698 ♪ Much more than a hunch ♪ 16 00:00:49,767 --> 00:00:51,467 ♪ That this group must ♪ 17 00:00:51,535 --> 00:00:53,335 ♪ Somehow form a family ♪ 18 00:00:53,403 --> 00:00:54,736 ♪ That's the way we all ♪ 19 00:00:54,805 --> 00:00:56,822 ♪ Became the Brady Bunch ♪ 20 00:00:56,890 --> 00:00:59,274 ♪ The Brady Bunch ♪ 21 00:00:59,343 --> 00:01:00,942 ♪ The Brady Bunch ♪ 22 00:01:01,011 --> 00:01:03,995 ♪ That's the way we became ♪ 23 00:01:04,064 --> 00:01:06,348 ♪ The Brady Bunch. ♪ 24 00:01:32,926 --> 00:01:35,426 You laid it right out to them? 25 00:01:35,496 --> 00:01:37,228 Well, what did your folks say? 26 00:01:42,235 --> 00:01:43,847 Hey, you guys! Hey, you guys! 27 00:01:43,871 --> 00:01:44,936 Cool it! 28 00:01:45,005 --> 00:01:46,905 We're not guys. We're Indian braves! 29 00:01:48,041 --> 00:01:49,041 Knock it off! 30 00:01:49,109 --> 00:01:50,809 What do you think you're doing? 31 00:01:50,878 --> 00:01:52,677 I'm doing an Indian. 32 00:01:52,746 --> 00:01:54,429 Can't you see I'm on the phone? 33 00:01:54,498 --> 00:01:55,498 Hey, you guys. 34 00:01:55,566 --> 00:01:57,566 Listen to this great new group. 35 00:01:57,634 --> 00:01:59,734 Jan, I'm on the phone! 36 00:01:59,803 --> 00:02:03,738 Listen, Mick, I'll have to call you back. 37 00:02:03,807 --> 00:02:05,640 Oh, kids. 38 00:02:07,361 --> 00:02:08,687 These vegetables look fresh. 39 00:02:08,711 --> 00:02:10,745 How about these eggs? Hard-boil them? 40 00:02:14,317 --> 00:02:17,185 On second thought, maybe scrambled would be better. 41 00:02:17,254 --> 00:02:18,464 I'm sorry, Alice. 42 00:02:18,488 --> 00:02:20,421 It's all right. 43 00:02:20,490 --> 00:02:23,792 Gooey, but all right. 44 00:02:23,861 --> 00:02:25,404 Greg, do you have to come 45 00:02:25,428 --> 00:02:27,540 booming through doors like that? 46 00:02:27,564 --> 00:02:30,982 Those kids, they have no respect for a man's privacy. 47 00:02:31,051 --> 00:02:32,334 What man? 48 00:02:32,402 --> 00:02:34,902 Me. When you're in high school, 49 00:02:34,972 --> 00:02:37,138 you're not a kid anymore. You're a man. 50 00:02:37,207 --> 00:02:38,207 Oh? 51 00:02:38,242 --> 00:02:39,474 And a man doesn't want 52 00:02:39,542 --> 00:02:40,776 to be pestered by kids. 53 00:02:40,844 --> 00:02:41,910 He wants privacy. 54 00:02:41,979 --> 00:02:43,945 Mom, I think we have to make 55 00:02:44,014 --> 00:02:45,814 some changes around here. 56 00:02:45,883 --> 00:02:47,482 What changes? 57 00:02:47,550 --> 00:02:48,830 Changes? 58 00:03:01,431 --> 00:03:02,497 Hello. I'm home. 59 00:03:02,565 --> 00:03:04,477 Hi, honey. How was your day? 60 00:03:07,021 --> 00:03:08,754 Everything under control here? 61 00:03:08,822 --> 00:03:10,233 I think you could answer 62 00:03:10,257 --> 00:03:12,569 that better after you talk to the man. 63 00:03:12,593 --> 00:03:14,125 Oh, yeah? What man is that? 64 00:03:14,194 --> 00:03:16,472 The man waiting for you upstairs. 65 00:03:16,496 --> 00:03:17,496 Upstairs? 66 00:03:17,531 --> 00:03:18,575 Uh-huh. 67 00:03:18,599 --> 00:03:19,599 What man? 68 00:03:19,667 --> 00:03:20,710 Your son. 69 00:03:20,734 --> 00:03:22,668 My son? 70 00:03:22,736 --> 00:03:24,169 The man. 71 00:03:35,315 --> 00:03:37,282 Greg? 72 00:03:37,351 --> 00:03:39,050 Yeah, Dad? 73 00:03:39,119 --> 00:03:41,186 What happened to you? 74 00:03:41,255 --> 00:03:43,538 I was just shaving; got a couple of nicks. 75 00:03:43,606 --> 00:03:45,473 You're shaving? 76 00:03:45,542 --> 00:03:47,191 Think you ought to practice 77 00:03:47,260 --> 00:03:48,593 without a blade first? 78 00:03:48,662 --> 00:03:51,162 I wasn't practicing. I was shaving. 79 00:03:51,231 --> 00:03:52,942 It's starting to come in 80 00:03:52,966 --> 00:03:54,677 real heavy now. Feel it. 81 00:03:54,701 --> 00:03:56,001 Really tough, huh? 82 00:03:56,069 --> 00:03:58,553 One of the toughest whiskers I ever felt. 83 00:03:58,621 --> 00:04:00,222 Yeah? Which one? 84 00:04:00,290 --> 00:04:02,456 There's more than one? 85 00:04:04,612 --> 00:04:06,412 Dad, I hope you didn't mind me 86 00:04:06,446 --> 00:04:07,713 borrowing your razor. 87 00:04:07,781 --> 00:04:09,826 I'm sure you didn't hurt it any. 88 00:04:09,850 --> 00:04:11,595 Listen, you want to talk to me? 89 00:04:11,619 --> 00:04:14,035 Oh, yeah. It's like this, Dad. 90 00:04:14,104 --> 00:04:16,004 Well, I'm in high school now, Dad. 91 00:04:16,073 --> 00:04:18,122 Well, I'm with you so far, Greg. 92 00:04:18,191 --> 00:04:20,892 High school is where the men are separated from the boys. 93 00:04:20,961 --> 00:04:22,510 And you're with the men now? 94 00:04:22,579 --> 00:04:24,279 Yeah, right, Dad. I am. 95 00:04:24,347 --> 00:04:25,814 But not around here. 96 00:04:25,883 --> 00:04:28,132 Around here, I'm still with the boys. 97 00:04:28,201 --> 00:04:29,735 Peter and Bobby? 98 00:04:29,803 --> 00:04:31,903 Yeah. And a man needs his privacy, Dad. 99 00:04:33,039 --> 00:04:34,451 I never have a free minute. 100 00:04:34,475 --> 00:04:35,995 Greg, can I use your flashlight 101 00:04:36,042 --> 00:04:37,186 when we go camping Friday? 102 00:04:37,210 --> 00:04:38,243 You used it last time 103 00:04:38,312 --> 00:04:39,544 we went to Mount Claymore! 104 00:04:39,613 --> 00:04:41,090 Can't you guys ever knock? 105 00:04:41,114 --> 00:04:42,114 All right, you boys, 106 00:04:42,166 --> 00:04:43,631 Greg and I are having a talk. 107 00:04:43,700 --> 00:04:44,700 About the camp-out? 108 00:04:44,768 --> 00:04:46,179 Who cares about a camp-out? 109 00:04:46,203 --> 00:04:47,247 That's for kids. 110 00:04:47,271 --> 00:04:48,271 You always go. 111 00:04:48,338 --> 00:04:49,637 Not anymore. 112 00:04:49,706 --> 00:04:51,651 I'm too old for those camp-outs, Dad. 113 00:04:51,675 --> 00:04:53,486 Do I have to go? 114 00:04:53,510 --> 00:04:55,577 No. We're not going to force you to go. 115 00:04:55,645 --> 00:04:56,744 You boys go along. 116 00:04:56,813 --> 00:04:57,979 We'll be through soon. 117 00:04:58,048 --> 00:04:59,147 Since Greg isn't going, 118 00:04:59,216 --> 00:05:00,326 I get the good flashlight. 119 00:05:00,350 --> 00:05:01,649 That's not fair! 120 00:05:01,718 --> 00:05:03,563 See what I mean, Dad? No privacy. 121 00:05:03,587 --> 00:05:05,487 Well, Greg, we'll just have to see 122 00:05:05,556 --> 00:05:07,589 if there isn't something 123 00:05:07,657 --> 00:05:09,257 we can do about it. 124 00:05:09,326 --> 00:05:11,604 Uh, I know what we could do, Dad. 125 00:05:11,628 --> 00:05:12,727 You do? What? 126 00:05:14,097 --> 00:05:15,137 I'd like my own room. 127 00:05:15,198 --> 00:05:16,982 Your own room? 128 00:05:17,051 --> 00:05:18,961 Dad, we're talking man-to-man now, 129 00:05:18,985 --> 00:05:20,519 not kid-to-man man-to-man, 130 00:05:20,587 --> 00:05:22,170 but man-to-man man-to-man. 131 00:05:22,239 --> 00:05:24,288 Greg? Dad? 132 00:05:24,358 --> 00:05:26,536 Marcia, I'm talking to Dad! 133 00:05:26,560 --> 00:05:29,160 I just wanted to tell you 134 00:05:29,229 --> 00:05:32,129 that dinner was ready. Gee! 135 00:05:32,198 --> 00:05:34,999 I got to have some privacy. 136 00:05:35,068 --> 00:05:36,368 I'll think about it, 137 00:05:36,436 --> 00:05:38,636 but I'm not making any promises. 138 00:05:38,705 --> 00:05:39,738 You understand? 139 00:05:39,806 --> 00:05:41,083 Yeah, I understand, Dad. 140 00:05:41,107 --> 00:05:46,244 And, man-to-man, thanks. 141 00:05:46,312 --> 00:05:47,545 You're welcome. 142 00:05:53,920 --> 00:05:55,387 Honey, Greg's always loved 143 00:05:55,455 --> 00:05:56,721 these family camp-outs. 144 00:05:56,790 --> 00:05:57,967 If he doesn't go, 145 00:05:57,991 --> 00:06:00,135 he'll be home alone all weekend. 146 00:06:00,159 --> 00:06:03,227 Oh, Carol, Greg's not a child anymore, you know. 147 00:06:03,296 --> 00:06:06,063 He wants to start being on his own a little bit. 148 00:06:06,132 --> 00:06:07,932 We got another problem anyway. 149 00:06:08,001 --> 00:06:09,144 We have? 150 00:06:09,168 --> 00:06:12,203 Yeah. He asked me for his own room. 151 00:06:12,272 --> 00:06:14,022 Well... he has a point. 152 00:06:14,090 --> 00:06:17,075 You know, he does need a little privacy, I guess. 153 00:06:17,143 --> 00:06:18,855 Well, what did you say? 154 00:06:18,879 --> 00:06:20,211 Well, told him 155 00:06:20,280 --> 00:06:22,113 I wouldn't make him any promises, 156 00:06:22,182 --> 00:06:24,315 but I'd think about it. 157 00:06:24,385 --> 00:06:26,128 Well, I guess he is growing up. 158 00:06:26,152 --> 00:06:27,586 Mm-hmm. 159 00:06:27,654 --> 00:06:31,890 Mike, why couldn't we do something in the garage? 160 00:06:31,958 --> 00:06:35,861 Aw, honey, you're talking about major construction. 161 00:06:35,929 --> 00:06:39,431 I know. How about the attic? 162 00:06:39,500 --> 00:06:41,332 That'd be great if Greg were 163 00:06:41,402 --> 00:06:43,001 two-and-a-half feet tall. 164 00:06:43,069 --> 00:06:45,103 Yeah. 165 00:06:45,171 --> 00:06:48,973 Well, we'll think about it tomorrow. 166 00:06:49,042 --> 00:06:50,108 Good night, honey. 167 00:06:50,176 --> 00:06:52,811 Good night, dear. 168 00:07:08,312 --> 00:07:09,312 Mike? 169 00:07:09,379 --> 00:07:11,546 Mm-hmm? 170 00:07:11,614 --> 00:07:13,164 How about your den? 171 00:07:13,233 --> 00:07:15,734 Honey, my den's not a bedroom. 172 00:07:15,802 --> 00:07:17,268 What's a bedroom? 173 00:07:17,337 --> 00:07:19,070 It's a room with a bed. 174 00:07:21,341 --> 00:07:23,742 Carol, my den's where I work. 175 00:07:23,810 --> 00:07:26,160 We'll put him in the family room. 176 00:07:26,229 --> 00:07:27,996 The family room! 177 00:07:28,064 --> 00:07:30,109 But that's where I do my sewing, 178 00:07:30,133 --> 00:07:32,734 and the girls practice their dancing in there. 179 00:07:32,803 --> 00:07:35,048 Besides, where would all the kids play? 180 00:07:35,072 --> 00:07:37,538 Honey, I don't know. 181 00:07:37,607 --> 00:07:38,973 Well, never mind. 182 00:07:39,042 --> 00:07:40,653 Don't you worry about it. 183 00:07:40,677 --> 00:07:42,958 We'll... just have to... 184 00:07:43,013 --> 00:07:45,379 figure something else out. 185 00:07:45,448 --> 00:07:46,492 You keep your den. 186 00:07:46,516 --> 00:07:47,882 Wait. Wait a minute. 187 00:07:47,951 --> 00:07:50,602 You're making me the villain in this thing. 188 00:07:50,670 --> 00:07:52,637 Not at all, darling. 189 00:07:52,706 --> 00:07:53,855 Yes, you are, Carol. 190 00:07:53,923 --> 00:07:56,007 You're putting it right in my lap. 191 00:07:56,075 --> 00:07:58,443 Oh, I am not. 192 00:07:58,512 --> 00:08:02,063 You're not going to give me the guilts about this, now. 193 00:08:02,131 --> 00:08:04,032 I need my den! 194 00:08:04,100 --> 00:08:07,485 I'm not being unreasonable about this. I'm not. 195 00:08:07,554 --> 00:08:09,815 Well, of course you're not. 196 00:08:09,839 --> 00:08:12,407 Good night, darling. 197 00:08:16,446 --> 00:08:18,686 See you in the morning. 198 00:08:22,886 --> 00:08:24,286 Well, I'm not. 199 00:08:26,723 --> 00:08:29,257 Good night, darling. 200 00:08:31,762 --> 00:08:35,597 You mean it, Dad? I can really have your den? 201 00:08:35,666 --> 00:08:38,177 We'll move my things into the family room. 202 00:08:38,201 --> 00:08:41,102 Man, does this have possibilities. 203 00:08:41,171 --> 00:08:42,870 Possibilities? For what? 204 00:08:42,939 --> 00:08:44,906 Changes, Dad. Changes. 205 00:08:44,974 --> 00:08:46,018 What kind of changes? 206 00:08:46,042 --> 00:08:49,010 You know, making it my own pad. 207 00:08:49,078 --> 00:08:51,078 My own scene. 208 00:08:51,147 --> 00:08:52,764 Your own scene? 209 00:08:52,833 --> 00:08:55,044 Oh, I mean if that's okay with you. 210 00:08:55,068 --> 00:08:57,301 Well, sure. It's going to be your room. 211 00:08:57,370 --> 00:09:00,639 Listen, Greg, I don't want you to get silly about this. 212 00:09:00,707 --> 00:09:03,841 No... nails... or paint on the walls, now. Understand? 213 00:09:03,910 --> 00:09:06,310 This place is real funky. 214 00:09:06,380 --> 00:09:07,945 "Funky." That's square? 215 00:09:08,014 --> 00:09:09,325 No, no, that's together. 216 00:09:09,349 --> 00:09:10,375 Terrific! 217 00:09:10,399 --> 00:09:13,785 Oh. How about that? 218 00:09:13,853 --> 00:09:15,787 My den is funky. 219 00:09:17,457 --> 00:09:18,890 These are clean enough. 220 00:09:18,959 --> 00:09:21,226 My only question is, I wonder if they're warm enough 221 00:09:21,295 --> 00:09:22,560 for this time of year. 222 00:09:22,629 --> 00:09:24,607 It can get pretty cold up at Mount Claymore. 223 00:09:24,631 --> 00:09:27,498 I know. Well, let's just try one. 224 00:09:27,567 --> 00:09:30,568 Want to help me with this, Marcia? 225 00:09:30,637 --> 00:09:33,238 But Alice... Just a second, Cindy. 226 00:09:33,307 --> 00:09:34,739 Listen, Alice... 227 00:09:34,808 --> 00:09:36,452 Honey, wait just a minute, please. 228 00:09:36,476 --> 00:09:37,909 This is going to be fine... 229 00:09:37,978 --> 00:09:39,243 All nice and warm. 230 00:09:39,312 --> 00:09:41,546 Now, honey, what did you want to say? 231 00:09:41,615 --> 00:09:44,915 That's the sleeping bag that the zipper always sticks on. 232 00:09:44,984 --> 00:09:47,034 Oh, no. 233 00:09:49,305 --> 00:09:51,405 You're right. 234 00:09:51,474 --> 00:09:52,991 This is the one. 235 00:09:57,831 --> 00:09:59,263 What are you doing? 236 00:09:59,333 --> 00:10:00,264 She's stuck. 237 00:10:00,334 --> 00:10:01,265 It's the zipper. 238 00:10:01,335 --> 00:10:02,645 I tried to tell her. 239 00:10:02,669 --> 00:10:03,768 Let me try it. 240 00:10:03,837 --> 00:10:05,269 Sometimes it takes a man. 241 00:10:05,339 --> 00:10:06,619 What are you doing 242 00:10:06,673 --> 00:10:08,701 with your father's den chair? 243 00:10:08,725 --> 00:10:10,024 I'm storing it in the garage. 244 00:10:10,093 --> 00:10:11,526 Giving the den a whole new look. 245 00:10:11,595 --> 00:10:13,027 Got something else for sitting. 246 00:10:13,096 --> 00:10:14,740 Anything happens to that chair, 247 00:10:14,764 --> 00:10:16,508 you won't be doing any sitting. 248 00:10:16,532 --> 00:10:17,815 Don't worry, Alice. 249 00:10:17,884 --> 00:10:19,533 This zipper is really stuck. 250 00:10:19,602 --> 00:10:22,771 Maybe we can squirt her out like toothpaste. 251 00:10:22,839 --> 00:10:25,122 Marcia, grab an end. 252 00:10:25,191 --> 00:10:26,669 Brace your foot on my arm. 253 00:10:26,693 --> 00:10:28,504 Get some leverage that way, okay? 254 00:10:28,528 --> 00:10:29,861 You ready? 255 00:10:29,929 --> 00:10:31,279 Here we go. 256 00:10:31,347 --> 00:10:32,781 I told you. 257 00:10:32,849 --> 00:10:34,282 It took a man! 258 00:10:34,350 --> 00:10:36,295 Well, thanks. For a minute there, 259 00:10:36,319 --> 00:10:38,686 I thought I had a permanent maxi-coat. 260 00:10:45,128 --> 00:10:46,561 Today's the day, huh? 261 00:10:46,630 --> 00:10:48,396 You're really going to move in? 262 00:10:48,465 --> 00:10:49,509 That's right. 263 00:10:49,533 --> 00:10:50,899 You don't like us anymore? 264 00:10:50,967 --> 00:10:53,287 Sure, I like you. You're my kid brothers. 265 00:10:53,336 --> 00:10:55,214 Now I'm in high school, though, right? 266 00:10:55,238 --> 00:10:56,382 You know what I mean? 267 00:10:56,406 --> 00:10:58,139 Yeah, you don't like us anymore. 268 00:10:58,207 --> 00:10:59,719 It's nothing to do with it. 269 00:10:59,743 --> 00:11:02,143 It's just men need their privacy, that's all. 270 00:11:02,211 --> 00:11:03,645 Hey, he's a big shot now. 271 00:11:03,713 --> 00:11:06,948 We're lucky he even talks to us. 272 00:11:07,016 --> 00:11:09,878 How about you two grabbing one of the ends? 273 00:11:09,902 --> 00:11:11,397 I don't think we can. 274 00:11:11,421 --> 00:11:12,486 Why not? 275 00:11:12,555 --> 00:11:13,599 We're just kids. 276 00:11:13,623 --> 00:11:15,100 That mattress is too heavy 277 00:11:15,124 --> 00:11:16,702 for a little shrimp like me. 278 00:11:16,726 --> 00:11:18,359 I'm even shrimpier than he is. 279 00:11:18,428 --> 00:11:20,879 Forget it. 280 00:11:30,239 --> 00:11:32,273 Why did Greg leave his mattress here? 281 00:11:32,342 --> 00:11:34,208 I didn't leave it. 282 00:11:34,277 --> 00:11:36,744 It fell on me. 283 00:11:36,813 --> 00:11:38,396 Would you mind moving it? 284 00:11:38,464 --> 00:11:40,476 Or are you taking over the whole house? 285 00:11:40,500 --> 00:11:42,434 Okay, okay. 286 00:11:42,502 --> 00:11:44,529 When will your great inner sanctum be ready? 287 00:11:44,553 --> 00:11:46,887 Tonight. Hey, why don't you pay me a visit? 288 00:11:46,956 --> 00:11:48,573 Thrills. 289 00:11:48,642 --> 00:11:49,841 I don't think we can. 290 00:11:49,910 --> 00:11:50,859 Why not? 291 00:11:50,927 --> 00:11:52,193 Well, if you had visitors, 292 00:11:52,261 --> 00:11:54,039 it might disturb your privacy. 293 00:11:54,063 --> 00:11:55,741 We'll pay a visit later, 294 00:11:55,765 --> 00:11:58,205 after we get to high school. 295 00:11:59,469 --> 00:12:00,668 Kids. 296 00:12:07,777 --> 00:12:09,777 I can't wait to see what you've done. 297 00:12:09,846 --> 00:12:10,956 Yeah. Me, too. 298 00:12:10,980 --> 00:12:12,313 You'll love it. 299 00:12:12,382 --> 00:12:14,849 It's the room I've always wanted. 300 00:12:17,153 --> 00:12:19,473 Here it is! 301 00:12:26,462 --> 00:12:28,312 Well? 302 00:12:28,381 --> 00:12:32,316 Well... How do you like it? 303 00:12:32,385 --> 00:12:37,288 Oh... it's... Different. 304 00:12:37,356 --> 00:12:39,791 I think that's the word for it... different. 305 00:12:39,859 --> 00:12:42,154 Won't you come in and sit down? 306 00:12:42,178 --> 00:12:43,378 Oh... where? 307 00:12:43,446 --> 00:12:45,079 Listen, maybe you ought to get 308 00:12:45,147 --> 00:12:46,331 things unpacked first. 309 00:12:46,399 --> 00:12:47,698 What things un...? 310 00:12:47,767 --> 00:12:49,333 That's the furniture. 311 00:12:49,402 --> 00:12:52,202 Oh, sure. Well, it certainly is... 312 00:12:52,271 --> 00:12:54,305 what's that word... "flunky"? 313 00:12:54,373 --> 00:12:55,418 "Flunky"? 314 00:12:55,442 --> 00:12:56,774 Funky. Finky. 315 00:12:56,843 --> 00:12:59,143 Flinky-flunky-finky... It's, uh... 316 00:12:59,211 --> 00:13:02,547 Well, just enjoy your room, Greg. 317 00:13:02,615 --> 00:13:03,948 And your privacy. 318 00:13:04,016 --> 00:13:05,516 Thanks, Mom, Dad. 319 00:13:05,585 --> 00:13:08,719 We'll, uh... we'll see you later. 320 00:13:24,153 --> 00:13:26,054 It's hard to believe that was once my room. 321 00:13:26,122 --> 00:13:28,790 It's amazing how quickly it went 322 00:13:28,858 --> 00:13:32,126 from Danish modern to American disaster. 323 00:13:32,195 --> 00:13:34,762 Well, it's what Mr. Greg Brady wanted, I guess. 324 00:13:34,831 --> 00:13:35,908 I don't know. 325 00:13:35,932 --> 00:13:37,476 First he outgrows his family, 326 00:13:37,500 --> 00:13:39,045 then he wants his own room. 327 00:13:39,069 --> 00:13:41,814 I can't imagine what he'll have on his mind next. 328 00:13:41,838 --> 00:13:44,956 Ha! I know what he'll have on his mind next. 329 00:13:45,025 --> 00:13:46,157 What? 330 00:13:46,226 --> 00:13:48,053 Well, it's shaped like an hourglass, 331 00:13:48,077 --> 00:13:49,877 but it's a heck of a lot softer. 332 00:14:13,737 --> 00:14:15,002 Hi. 333 00:14:15,071 --> 00:14:16,220 Hi. 334 00:14:16,289 --> 00:14:18,256 Don't I know you? 335 00:14:18,325 --> 00:14:20,458 I don't think so. 336 00:14:20,526 --> 00:14:21,759 I don't know you. 337 00:14:21,828 --> 00:14:23,061 Oh. 338 00:14:25,098 --> 00:14:28,499 Um, would you mind standing someplace else? 339 00:14:28,568 --> 00:14:31,336 You're putting a shadow on my book. 340 00:14:31,404 --> 00:14:33,371 Oh, sure. Sorry. 341 00:14:35,775 --> 00:14:36,941 Thank you. 342 00:14:37,010 --> 00:14:39,471 Say, aren't you in one of my classes? 343 00:14:39,495 --> 00:14:41,546 Which class? 344 00:14:42,666 --> 00:14:43,697 History. 345 00:14:45,434 --> 00:14:47,384 I've seen you around school. 346 00:14:47,453 --> 00:14:49,403 Well, I'm a senior. 347 00:14:49,472 --> 00:14:50,872 How about you? 348 00:14:50,940 --> 00:14:54,459 Oh, um, this is my first year. 349 00:14:58,164 --> 00:14:59,296 Would you excuse me? 350 00:14:59,365 --> 00:15:01,165 I've really got to study this. 351 00:15:01,234 --> 00:15:03,545 Oh, uh, sure. Go right ahead. 352 00:15:03,569 --> 00:15:05,169 Thank you. 353 00:15:14,113 --> 00:15:15,113 Hey! 354 00:15:15,148 --> 00:15:16,148 What you reading? 355 00:15:16,215 --> 00:15:17,814 Paul, you kook. 356 00:15:17,883 --> 00:15:20,434 Wow! What a groovy outfit. 357 00:15:20,503 --> 00:15:21,518 You dig it, huh? 358 00:15:21,588 --> 00:15:22,637 Out of sight! 359 00:15:22,706 --> 00:15:24,016 Why don't you come over 360 00:15:24,040 --> 00:15:25,951 to the cafeteria, rap a little. 361 00:15:25,975 --> 00:15:26,975 I'd love to. 362 00:15:27,010 --> 00:15:28,075 Come on. 363 00:15:36,485 --> 00:15:38,085 You want a loan? 364 00:15:38,154 --> 00:15:39,431 Just a little one, Dad. 365 00:15:39,455 --> 00:15:41,233 I'm using most of my own money. 366 00:15:41,257 --> 00:15:42,257 For what? 367 00:15:42,325 --> 00:15:43,590 Well, clothes. 368 00:15:43,659 --> 00:15:45,304 Don't tell me you've outgrown 369 00:15:45,328 --> 00:15:46,538 your things already. 370 00:15:46,562 --> 00:15:47,895 Yes and no. 371 00:15:47,964 --> 00:15:49,163 My stuff still fits me 372 00:15:49,232 --> 00:15:51,432 but, like, now that I'm in high school, 373 00:15:51,500 --> 00:15:52,633 like, it doesn't fit. 374 00:15:52,702 --> 00:15:53,835 Like, you understand? 375 00:15:53,903 --> 00:15:55,181 Greg, what is all this 376 00:15:55,205 --> 00:15:56,782 "like" talk all of a sudden? 377 00:15:56,806 --> 00:15:59,406 Oh, like, that's how guys talk in high school. 378 00:15:59,475 --> 00:16:01,220 Don't they still teach English? 379 00:16:01,244 --> 00:16:03,711 Sure. But, like, you see, these clothes are 380 00:16:03,779 --> 00:16:05,379 too straight for high school. 381 00:16:05,448 --> 00:16:07,592 Greg, look, you can't expect a handout 382 00:16:07,616 --> 00:16:09,295 every time you want something. 383 00:16:09,319 --> 00:16:10,896 Money doesn't grow on trees. 384 00:16:10,920 --> 00:16:11,986 I know, Dad. 385 00:16:12,055 --> 00:16:13,721 I'll work and pay it all back. 386 00:16:13,789 --> 00:16:15,857 Mmm... I promise. 387 00:16:15,925 --> 00:16:17,558 It's just that, in high school, 388 00:16:17,626 --> 00:16:20,027 clothes are, like, really important. 389 00:16:21,781 --> 00:16:24,341 All right, all right. 390 00:16:25,017 --> 00:16:26,729 But I expect to get this back. 391 00:16:26,753 --> 00:16:28,719 You will, Dad. 392 00:16:28,788 --> 00:16:29,831 All right. 393 00:16:29,855 --> 00:16:30,899 Here. 394 00:16:30,923 --> 00:16:32,590 I knew you'd understand. 395 00:16:32,658 --> 00:16:34,675 Like, thanks. 396 00:16:34,743 --> 00:16:37,611 Like, it's one of my most expensive failings. 397 00:16:39,848 --> 00:16:41,215 Come on, you guys, hurry. 398 00:16:41,284 --> 00:16:43,295 You're going to be late for school. 399 00:16:43,319 --> 00:16:46,254 Greg was hogging the bathroom all morning. 400 00:16:46,322 --> 00:16:47,972 Hey, look at Greg. 401 00:16:48,041 --> 00:16:50,040 Oh, wow! 402 00:16:53,696 --> 00:16:55,591 Hey, wow! 403 00:16:55,615 --> 00:16:57,665 Cool. 404 00:16:57,733 --> 00:16:59,850 Why are you wearing sunglasses? 405 00:16:59,918 --> 00:17:02,470 Not sunglasses. Shades. 406 00:17:02,538 --> 00:17:03,999 Shades! Oh! 407 00:17:04,023 --> 00:17:05,023 Oh, yes. 408 00:17:05,090 --> 00:17:06,257 It is quite an outfit. 409 00:17:06,325 --> 00:17:08,425 We need the sunglasses. 410 00:17:09,778 --> 00:17:11,245 What's all that noise? 411 00:17:12,815 --> 00:17:16,350 He looks like... like... 412 00:17:16,419 --> 00:17:18,185 Would you believe Sitting Bull? 413 00:17:21,591 --> 00:17:23,691 Kids. What do they know about life? 414 00:17:33,386 --> 00:17:35,586 Morning, Carol. Morning, Mike. 415 00:17:37,990 --> 00:17:40,491 Now, look, Greg. 416 00:17:40,543 --> 00:17:42,871 Calling your parents by their first names 417 00:17:42,895 --> 00:17:45,474 may be the fad these days, but around here 418 00:17:45,498 --> 00:17:47,543 we are still Mom and Dad to you. 419 00:17:47,567 --> 00:17:49,500 I just figured you wouldn't want 420 00:17:49,569 --> 00:17:50,935 someone as old as I am 421 00:17:51,003 --> 00:17:52,436 calling you Mom and Dad. 422 00:17:52,505 --> 00:17:54,521 That's very considerate of you. 423 00:17:54,590 --> 00:17:57,591 We'll take a chance on the infirmity of the titles. 424 00:17:57,659 --> 00:17:58,992 No big deal. 425 00:17:59,061 --> 00:18:00,778 Greg, I... 426 00:18:00,847 --> 00:18:03,864 Would you excuse me for a minute? 427 00:18:03,933 --> 00:18:06,311 Now, remember, we are leaving 428 00:18:06,335 --> 00:18:07,768 for Mount Claymore 429 00:18:07,836 --> 00:18:10,182 this afternoon right after school. 430 00:18:10,206 --> 00:18:11,238 And we'd love it, 431 00:18:11,307 --> 00:18:12,935 if you don't have other plans, 432 00:18:12,959 --> 00:18:13,975 if you come along. 433 00:18:14,043 --> 00:18:15,509 I'll have plans. 434 00:18:15,578 --> 00:18:17,945 The guys at school always get something heavy together. 435 00:18:18,014 --> 00:18:19,758 I may even have a date with this chick. 436 00:18:19,782 --> 00:18:21,348 Does this chick have a name? 437 00:18:21,417 --> 00:18:24,334 I don't know her name, but we rapped at school. 438 00:18:26,772 --> 00:18:28,639 Oh, wow! I got to split. 439 00:18:28,708 --> 00:18:30,374 Like, uh, later. 440 00:18:33,679 --> 00:18:35,179 Like, wow. 441 00:18:35,248 --> 00:18:36,914 Wrapped? 442 00:18:36,983 --> 00:18:39,516 I wonder if that's against the law? 443 00:18:39,585 --> 00:18:40,818 Wrapping. 444 00:18:49,662 --> 00:18:52,363 Hey, uh, what are you reading? 445 00:18:52,431 --> 00:18:54,932 Oh, gee, I'm sorry. 446 00:18:55,001 --> 00:18:59,237 Here, uh, you can have my French book. 447 00:18:59,305 --> 00:19:01,239 Yours is first year. 448 00:19:01,307 --> 00:19:02,907 Mine is senior. 449 00:19:04,677 --> 00:19:06,510 Oh, well, I'll buy you a new one. 450 00:19:06,579 --> 00:19:08,112 How much did this one cost? 451 00:19:08,180 --> 00:19:09,225 Four dollars. 452 00:19:09,249 --> 00:19:10,597 But you don't have to. 453 00:19:10,666 --> 00:19:12,966 Oh, no. I want to, really. 454 00:19:13,035 --> 00:19:15,436 Oh, uh, I don't have four dollars. 455 00:19:15,505 --> 00:19:18,572 I got a quarter for some glue. 456 00:19:19,792 --> 00:19:21,820 Just give me back my book, huh? 457 00:19:21,844 --> 00:19:25,229 Gee, I'm sorry. I really am. 458 00:19:25,298 --> 00:19:27,264 I believe you. 459 00:19:28,267 --> 00:19:29,577 Can I ask you something? 460 00:19:29,601 --> 00:19:30,801 Oh, sure, anything. 461 00:19:30,869 --> 00:19:33,871 Well, you've been knocking yourself out 462 00:19:33,940 --> 00:19:36,500 trying to get my attention. 463 00:19:37,493 --> 00:19:38,859 Why? 464 00:19:38,928 --> 00:19:40,427 Uh, well, I, uh, I thought 465 00:19:40,496 --> 00:19:41,862 I'd ask you for a date. 466 00:19:41,931 --> 00:19:45,132 Maybe a movie or something over the weekend? 467 00:19:47,119 --> 00:19:50,321 Oh, well... maybe next year. 468 00:19:50,390 --> 00:19:53,557 You know, you're really going to be kind of cute 469 00:19:53,626 --> 00:19:54,906 when you grow up. 470 00:19:55,962 --> 00:19:57,645 See you. 471 00:20:01,401 --> 00:20:03,467 When I grow up? 472 00:20:07,407 --> 00:20:08,751 Hi. You guys all ready? 473 00:20:08,775 --> 00:20:09,840 Just about. 474 00:20:09,909 --> 00:20:11,420 Where's the fishing stuff? 475 00:20:11,444 --> 00:20:13,143 I've already put it in the car. 476 00:20:13,212 --> 00:20:14,690 Here. Let me help do that. 477 00:20:14,714 --> 00:20:15,714 It's all right. 478 00:20:15,782 --> 00:20:17,014 We don't want to bother 479 00:20:17,082 --> 00:20:18,148 a big shot like you. 480 00:20:18,217 --> 00:20:19,728 I was only trying to help. 481 00:20:19,752 --> 00:20:22,352 Us little kids can handle it. 482 00:20:31,297 --> 00:20:32,563 Hi, Freddy. It's Greg. 483 00:20:32,632 --> 00:20:33,997 I'm just calling to see 484 00:20:34,066 --> 00:20:36,434 what you guys got going for tonight. 485 00:20:37,804 --> 00:20:40,003 Hey, yeah. That sounds really heavy. 486 00:20:41,907 --> 00:20:43,841 Oh. Um... 487 00:20:43,909 --> 00:20:46,393 No, no, sure, Freddy. I can see why you guys 488 00:20:46,479 --> 00:20:48,712 couldn't dig a new guy along. 489 00:20:48,781 --> 00:20:50,647 Yeah, well, um, maybe... 490 00:20:50,716 --> 00:20:53,750 Yeah, maybe some other time. 491 00:20:53,819 --> 00:20:55,987 Yeah. Yeah. Later. 492 00:21:12,338 --> 00:21:14,816 Jan, remember not to stand up in the canoe. 493 00:21:14,840 --> 00:21:17,608 And Marcia... We can manage, Greg. 494 00:21:17,677 --> 00:21:20,157 Even if we're not in high school. 495 00:21:23,415 --> 00:21:24,532 Hey, come on, Bunch. 496 00:21:24,600 --> 00:21:25,666 Get in the car. 497 00:21:26,636 --> 00:21:27,701 Hey, Alice, come on. 498 00:21:27,770 --> 00:21:29,703 Everybody's ready but us grown-ups. 499 00:21:29,772 --> 00:21:31,417 I'm as ready as I'll ever be. 500 00:21:31,441 --> 00:21:32,984 Dad, can I give you a hand? 501 00:21:33,008 --> 00:21:34,374 No, thanks. I've got it. 502 00:21:36,312 --> 00:21:38,123 Well, I guess that's everything. 503 00:21:38,147 --> 00:21:40,626 There's plenty of food in the refrigerator, 504 00:21:40,650 --> 00:21:42,093 so please remember to eat. 505 00:21:42,117 --> 00:21:43,350 Don't worry, Mom. 506 00:21:43,419 --> 00:21:45,798 You won't change your mind and come along? 507 00:21:45,822 --> 00:21:48,221 No. I've got a lot of things planned. 508 00:21:48,290 --> 00:21:49,868 I hope you have a good time. 509 00:21:49,892 --> 00:21:51,124 You, too, Mom. 510 00:22:01,154 --> 00:22:03,787 What's the matter, honey? You forget something? 511 00:22:03,856 --> 00:22:06,168 No. Greg may need a couple extra dollars 512 00:22:06,192 --> 00:22:07,124 for the weekend. 513 00:22:07,193 --> 00:22:08,337 I'll be right back. 514 00:22:08,361 --> 00:22:09,527 All right. 515 00:22:12,431 --> 00:22:13,663 Greg... 516 00:22:13,732 --> 00:22:15,599 listen, I want to see if you've got 517 00:22:15,667 --> 00:22:17,267 enough money for the weekend. 518 00:22:17,336 --> 00:22:19,681 Oh, yeah, I guess so. 519 00:22:19,705 --> 00:22:22,139 I thought, with a chick and all... 520 00:22:22,208 --> 00:22:24,252 Oh, that kind of fell through. 521 00:22:24,276 --> 00:22:27,010 What about the fellas? 522 00:22:27,079 --> 00:22:30,247 They've, uh... got other plans, Dad. 523 00:22:30,316 --> 00:22:31,359 Yeah? 524 00:22:31,383 --> 00:22:33,016 Yeah. 525 00:22:36,722 --> 00:22:37,865 That's too bad. 526 00:22:37,889 --> 00:22:39,923 You know something funny, Dad? 527 00:22:39,992 --> 00:22:41,691 When I was in junior high, 528 00:22:41,760 --> 00:22:44,428 I felt like I was a pretty big man on campus. 529 00:22:44,497 --> 00:22:46,074 You were, weren't you? 530 00:22:46,098 --> 00:22:47,476 You were graduating. 531 00:22:47,500 --> 00:22:49,344 You were class president. 532 00:22:49,368 --> 00:22:52,803 Now that I'm in high school... I'm nobody. 533 00:22:52,872 --> 00:22:55,572 Oh, it's not that you're nobody. 534 00:22:55,641 --> 00:22:57,941 It's just like starting all over again. 535 00:22:58,010 --> 00:23:00,154 Sure, but you're going to start all over again 536 00:23:00,178 --> 00:23:01,373 when you go to college, too. 537 00:23:01,397 --> 00:23:02,963 And again and again. 538 00:23:03,032 --> 00:23:05,399 Hey, that's part of life. 539 00:23:07,103 --> 00:23:08,369 Yeah, I guess it is. 540 00:23:08,437 --> 00:23:09,452 Mm-hmm. 541 00:23:09,521 --> 00:23:11,372 Dad, I know I've been acting 542 00:23:11,440 --> 00:23:14,975 like kind of a big shot around the house lately, 543 00:23:15,043 --> 00:23:17,511 but is it all right if I go on the camp-out? 544 00:23:17,580 --> 00:23:19,191 Sure it would be. Come on. 545 00:23:19,215 --> 00:23:20,347 Gee, thanks, Dad. 546 00:23:20,416 --> 00:23:21,715 I'll get my stuff. 547 00:23:21,784 --> 00:23:23,150 I don't think you have to. 548 00:23:23,219 --> 00:23:25,653 Your brothers have already done it for you. 549 00:23:25,721 --> 00:23:26,831 They have? 550 00:23:26,855 --> 00:23:28,556 They were hoping you'd change your mind. 551 00:23:28,624 --> 00:23:29,624 We all were. 552 00:23:29,692 --> 00:23:32,359 But we thought maybe you were getting 553 00:23:32,428 --> 00:23:33,627 too big too soon. 554 00:23:33,696 --> 00:23:35,874 I wasn't getting too big, Dad. 555 00:23:35,898 --> 00:23:37,264 Just my head. 556 00:23:55,217 --> 00:23:57,885 Mike, aren't you ever coming to bed? 557 00:23:57,953 --> 00:23:59,297 Yeah. In a minute, honey. 558 00:23:59,321 --> 00:24:01,421 You know, I think Greg is really glad 559 00:24:01,490 --> 00:24:03,323 to be back in his old room again. 560 00:24:03,392 --> 00:24:06,126 He sure seems to be. 561 00:24:06,194 --> 00:24:07,360 Whatever you're doing, 562 00:24:07,429 --> 00:24:09,195 can't it wait till the morning? 563 00:24:09,264 --> 00:24:11,476 Well, this is kind of important. 564 00:24:11,500 --> 00:24:12,833 What is it? 565 00:24:12,902 --> 00:24:15,636 This thing with Greg started me thinking. 566 00:24:15,704 --> 00:24:17,337 What about? 567 00:24:17,406 --> 00:24:19,105 About Marcia and Peter 568 00:24:19,174 --> 00:24:21,452 and Bobby and Jan and Cindy. 569 00:24:21,476 --> 00:24:24,110 So look. 570 00:24:24,179 --> 00:24:25,913 What is it? 571 00:24:25,981 --> 00:24:27,025 Our house. 572 00:24:27,049 --> 00:24:28,381 With eight bedrooms. 573 00:24:28,450 --> 00:24:30,350 Kind of funky, huh? 35030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.