All language subtitles for The Brady Bunch S02E14 Where Theres Smoke.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,861 --> 00:00:12,777 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,846 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:14,915 --> 00:00:16,025 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:16,049 --> 00:00:18,616 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,386 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:21,454 --> 00:00:23,188 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:23,257 --> 00:00:26,258 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:26,327 --> 00:00:30,128 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,197 --> 00:00:33,965 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:34,034 --> 00:00:37,602 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:37,671 --> 00:00:40,622 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:40,691 --> 00:00:41,824 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:41,892 --> 00:00:44,543 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:44,611 --> 00:00:48,347 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 15 00:00:48,415 --> 00:00:49,581 ♪ That this group ♪ 16 00:00:49,650 --> 00:00:52,150 ♪ Must somehow form a family ♪ 17 00:00:52,219 --> 00:00:55,204 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 18 00:00:55,272 --> 00:00:57,655 ♪ The Brady Bunch ♪ 19 00:00:57,724 --> 00:00:59,824 ♪ The Brady Bunch ♪ 20 00:00:59,893 --> 00:01:07,399 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 21 00:01:28,072 --> 00:01:29,837 Hey, hi, you guys. 22 00:01:29,906 --> 00:01:31,739 Hey, Greg, come here. 23 00:01:31,808 --> 00:01:33,208 Tommy says you play a little guitar. 24 00:01:33,243 --> 00:01:34,470 Yeah, I play a little. 25 00:01:34,494 --> 00:01:36,661 Yeah, Johnny, Phil and I got a group together. 26 00:01:36,730 --> 00:01:38,130 The Banana Convention. 27 00:01:38,199 --> 00:01:40,043 Sure, I heard all about you guys. 28 00:01:40,067 --> 00:01:41,745 Uh, we got a date to play this dance 29 00:01:41,769 --> 00:01:43,913 over at Steven Decatur High School on Saturday night. 30 00:01:43,937 --> 00:01:45,015 It's going to be 31 00:01:45,039 --> 00:01:47,890 a really big show, really big. 32 00:01:47,958 --> 00:01:50,592 Yeah, man, we need an extra guitar for the gig. 33 00:01:50,661 --> 00:01:51,661 You available? 34 00:01:51,695 --> 00:01:52,710 To play? 35 00:01:52,779 --> 00:01:54,796 Oh, sure, I'm available. 36 00:01:54,865 --> 00:01:55,875 Course, we'll have to get together 37 00:01:55,899 --> 00:01:57,265 for a couple of sessions. 38 00:01:57,334 --> 00:02:01,103 Great. Only my amplifier needs a little work. 39 00:02:01,172 --> 00:02:02,971 Uh, Tommy... 40 00:02:03,040 --> 00:02:05,857 Hey, man, they're just plain cigarettes. 41 00:02:09,379 --> 00:02:11,630 Yeah, sure. 42 00:02:13,016 --> 00:02:15,016 Think you can get your amp ready by Saturday night? 43 00:02:15,753 --> 00:02:16,885 Oh, sure. 44 00:02:16,953 --> 00:02:18,648 Gee, I hope so. 45 00:02:18,672 --> 00:02:20,939 Then it's a deal, you guys. 46 00:02:21,008 --> 00:02:22,724 You guys play hard rock, right? 47 00:02:22,793 --> 00:02:24,203 Yeah, most of the time. Yeah. 48 00:02:24,227 --> 00:02:25,838 But we mix it up with a few slow ballads, you know. 49 00:02:25,862 --> 00:02:26,878 Ah. 50 00:02:28,666 --> 00:02:31,500 She's always trying to make a joke out of it 51 00:02:31,585 --> 00:02:32,684 when she goofs off. 52 00:02:32,753 --> 00:02:33,852 You know? 53 00:02:38,742 --> 00:02:41,509 Greg's smoking. 54 00:02:54,040 --> 00:02:55,852 She's coming up the stairs! 55 00:02:55,876 --> 00:02:58,142 Now, Cindy, let me tell her. 56 00:02:58,211 --> 00:02:59,277 Hi. 57 00:02:59,346 --> 00:03:00,512 Hi, Marcia. 58 00:03:00,581 --> 00:03:03,982 Um, can we talk about something important? 59 00:03:04,050 --> 00:03:05,617 Something real bad. 60 00:03:05,686 --> 00:03:07,368 Cindy! 61 00:03:07,437 --> 00:03:09,671 I didn't even mention Greg. 62 00:03:09,740 --> 00:03:11,039 What about Greg? 63 00:03:11,107 --> 00:03:13,208 He was smoking. 64 00:03:13,277 --> 00:03:16,277 Cindy, that's the last time I'll ever trust you. 65 00:03:16,347 --> 00:03:18,007 Are you sure about Greg? 66 00:03:18,031 --> 00:03:19,031 Smoking? 67 00:03:19,099 --> 00:03:20,581 Cindy and I saw him. 68 00:03:20,650 --> 00:03:23,568 He was standing in the park with three other boys 69 00:03:23,637 --> 00:03:25,136 and he was smoking. 70 00:03:25,189 --> 00:03:27,689 You're sure it didn't just look like he was smoking? 71 00:03:27,775 --> 00:03:28,775 No. 72 00:03:28,825 --> 00:03:30,292 He was smoking. 73 00:03:30,361 --> 00:03:32,126 With a real cigarette. 74 00:03:32,195 --> 00:03:34,763 What you're telling me is very serious. 75 00:03:34,831 --> 00:03:36,998 Now tell me exactly what you saw. 76 00:03:37,067 --> 00:03:38,800 Well, he was standing there 77 00:03:38,869 --> 00:03:41,136 and he had a cigarette in his hand 78 00:03:41,204 --> 00:03:42,837 and then he put it in his mouth. 79 00:03:42,906 --> 00:03:44,038 And then? 80 00:03:44,107 --> 00:03:45,673 And he coughed a lot. 81 00:03:45,742 --> 00:03:47,742 Then he was smoking, all right. 82 00:03:47,811 --> 00:03:49,311 Should we tell Mom and Dad? 83 00:03:49,380 --> 00:03:50,423 Yeah, let's go. 84 00:03:50,447 --> 00:03:51,447 Wait a minute. 85 00:03:51,498 --> 00:03:53,265 Don't either of you tell anyone. 86 00:03:53,334 --> 00:03:57,985 Don't say a thing until I figure out what we should do. 87 00:03:58,054 --> 00:04:01,022 ♪ Clowns never laughed before ♪ 88 00:04:01,091 --> 00:04:04,375 ♪ And beanstalks never grew ♪ 89 00:04:04,444 --> 00:04:07,879 ♪ Ponies never ran before ♪ 90 00:04:07,948 --> 00:04:11,282 ♪ Till I met you ♪ 91 00:04:11,351 --> 00:04:14,569 ♪ Surf never broke before ♪ 92 00:04:14,637 --> 00:04:17,789 ♪ And artists never drew ♪ 93 00:04:17,858 --> 00:04:21,476 ♪ Snow never fell before ♪ 94 00:04:21,544 --> 00:04:24,112 ♪ Till I met you ♪ 95 00:04:24,180 --> 00:04:28,349 ♪ My dream came true ♪ 96 00:04:28,418 --> 00:04:31,136 ♪ My dream came true ♪ 97 00:04:31,205 --> 00:04:34,939 ♪ The world spins, my life begins ♪ 98 00:04:35,009 --> 00:04:37,976 ♪ Cause I met you ♪ 99 00:04:38,045 --> 00:04:41,146 ♪ Phones never rang before ♪ 100 00:04:41,215 --> 00:04:44,082 ♪ Wise men never knew ♪ 101 00:04:44,151 --> 00:04:48,153 ♪ No one ever loved before ♪ 102 00:04:48,222 --> 00:04:51,372 ♪ Till I met you ♪ 103 00:04:51,441 --> 00:04:55,777 ♪ Clowns never laughed before ♪ 104 00:04:55,845 --> 00:04:58,596 ♪ And beanstalks never grew ♪ 105 00:04:58,665 --> 00:05:02,967 ♪ Ponies never ran before ♪ 106 00:05:03,036 --> 00:05:05,369 ♪ Till I met you ♪ 107 00:05:05,438 --> 00:05:06,370 ♪ Surf never broke before ♪ 108 00:05:06,439 --> 00:05:07,449 Hi, honey. 109 00:05:07,473 --> 00:05:08,973 Shh, shh. 110 00:05:09,042 --> 00:05:12,610 ♪ And artists never drew ♪ First a kiss and then a "shh." 111 00:05:12,679 --> 00:05:16,681 ♪ Snow never fell before ♪ Hey, he's got a pretty good voice. 112 00:05:16,750 --> 00:05:19,162 ♪ Till I met you ♪ Yeah, just shows that talent is inherited. 113 00:05:19,186 --> 00:05:20,629 Hmm, must have gotten it from my side of the family. 114 00:05:20,653 --> 00:05:21,820 Oh! 115 00:05:21,888 --> 00:05:23,866 I'm going to go up and change. 116 00:05:26,393 --> 00:05:29,260 Yup, that's your side of the family. 117 00:05:29,329 --> 00:05:33,598 Sounds like he caught his fingers between the strings. 118 00:05:36,186 --> 00:05:37,730 Hey, hey, what's going on in here? 119 00:05:37,754 --> 00:05:39,086 He's been pestering me for an hour 120 00:05:39,156 --> 00:05:40,505 so I let him try it... 121 00:05:40,574 --> 00:05:41,667 And now I got my fingers caught 122 00:05:41,691 --> 00:05:42,991 between the strings. 123 00:05:43,059 --> 00:05:44,492 It sounds like it. 124 00:05:44,560 --> 00:05:47,946 Wow, I may never play again. 125 00:05:48,014 --> 00:05:51,215 Hey, Dad, can I speak to you for a minute? 126 00:05:51,284 --> 00:05:52,633 Yeah, I guess so. 127 00:05:52,702 --> 00:05:54,018 This is private, okay, guys? 128 00:05:54,087 --> 00:05:55,120 Okay. 129 00:05:55,188 --> 00:05:56,721 What do you mean, "private"? 130 00:05:56,790 --> 00:05:57,923 I mean you get out. 131 00:05:57,991 --> 00:05:59,573 Come on, Greg! 132 00:05:59,642 --> 00:06:01,108 Just a little while longer? 133 00:06:01,178 --> 00:06:03,211 Good-bye. 134 00:06:03,280 --> 00:06:05,246 Sounds important. 135 00:06:05,315 --> 00:06:06,448 Is it? 136 00:06:06,517 --> 00:06:07,849 Yes, it is. 137 00:06:07,917 --> 00:06:09,957 You ever heard of the Banana Convention? 138 00:06:09,986 --> 00:06:11,502 Banana Convention? 139 00:06:11,571 --> 00:06:14,121 Is that the famous meeting in Panama 140 00:06:14,191 --> 00:06:15,756 in 18-whatever-it-was? 141 00:06:15,825 --> 00:06:17,458 No, it's a rock group. 142 00:06:17,527 --> 00:06:19,044 A rock group? 143 00:06:19,112 --> 00:06:21,696 Yeah, some guys at school... They're really heavy. 144 00:06:21,765 --> 00:06:24,232 That doesn't mean that they're overweight, huh? 145 00:06:24,301 --> 00:06:26,751 Right. They want me to play a gig 146 00:06:26,819 --> 00:06:28,565 with them Saturday night. At Steven Decatur high. 147 00:06:28,589 --> 00:06:29,821 Isn't that a gas? 148 00:06:29,890 --> 00:06:31,473 Yeah, that's a gas. 149 00:06:31,541 --> 00:06:33,908 Uh, listen, Greg, this gig... 150 00:06:33,977 --> 00:06:37,011 Is it for the real thing, for money? 151 00:06:37,080 --> 00:06:38,112 For bread? 152 00:06:38,181 --> 00:06:39,447 Well, we'll get paid something. 153 00:06:39,516 --> 00:06:40,698 I'm not sure how much. 154 00:06:40,767 --> 00:06:42,633 Okay. As far as I'm concerned, it's all right. 155 00:06:42,702 --> 00:06:44,102 I'll have to check with your mother. 156 00:06:44,137 --> 00:06:46,671 Great, Dad. Oh, by the way, can I have an advance 157 00:06:46,739 --> 00:06:48,372 on my allowance? 158 00:06:48,441 --> 00:06:50,086 I have to have a little work done on my amplifier. 159 00:06:50,110 --> 00:06:52,627 Well, I guess I might extend you a loan 160 00:06:52,696 --> 00:06:54,913 in view of your future earnings. 161 00:06:54,982 --> 00:06:58,450 Fine, only... Only what? 162 00:06:58,518 --> 00:07:00,501 How much interest will I have to pay? 163 00:07:00,570 --> 00:07:01,736 I'm your father, Greg. 164 00:07:01,805 --> 00:07:03,332 I'm not gonna charge you interest. 165 00:07:03,356 --> 00:07:05,806 Well, I'm Peter's brother, and I charge him 25%. 166 00:07:05,875 --> 00:07:10,145 25%! Ooh... That's against the law. 167 00:07:10,214 --> 00:07:12,497 You know that, and I know that, 168 00:07:12,565 --> 00:07:14,682 but till Peter finds out... 169 00:07:14,751 --> 00:07:16,251 Yeah, yeah, yeah, all right. 170 00:07:16,320 --> 00:07:17,797 Well, I think with us, it's going to be an interest-free loan. 171 00:07:17,821 --> 00:07:19,101 It's a deal. 172 00:07:20,840 --> 00:07:23,319 Dinner won't be ready till the biscuits rise. 173 00:07:23,343 --> 00:07:25,276 I don't think I'm very hungry. 174 00:07:25,345 --> 00:07:26,822 Something on your mind? 175 00:07:26,846 --> 00:07:28,113 Uh-huh. 176 00:07:28,181 --> 00:07:30,209 Can I help... just girl to girl? 177 00:07:30,233 --> 00:07:33,651 Well, it's not exactly my problem. 178 00:07:33,720 --> 00:07:37,005 I mean, well, it's sort of my friend's problem. 179 00:07:37,074 --> 00:07:40,634 Oh, well, those are the, uh, toughest kind to solve. 180 00:07:40,661 --> 00:07:42,426 This one's a real beauty. 181 00:07:42,495 --> 00:07:44,040 Why don't you give me a hint? 182 00:07:44,064 --> 00:07:45,541 Maybe I could, you know, help this friend of yours. 183 00:07:45,565 --> 00:07:49,667 Well, this friend, she has a brother 184 00:07:49,736 --> 00:07:51,402 and she's sort of close to him. 185 00:07:51,471 --> 00:07:53,654 So far, it's not a problem. 186 00:07:53,723 --> 00:07:57,309 Well, she has it from an absolutely reliable source 187 00:07:57,377 --> 00:07:58,688 that her brother did something wrong. 188 00:07:58,712 --> 00:08:00,411 Now, if she tells on him, 189 00:08:00,480 --> 00:08:03,331 is it... is it snitching? 190 00:08:03,400 --> 00:08:06,584 Hmm. Well, there's a simple way to solve that. 191 00:08:06,653 --> 00:08:08,085 There is? 192 00:08:08,154 --> 00:08:10,099 Yeah. If she tells, is she helping him 193 00:08:10,123 --> 00:08:11,717 out of trouble or into trouble? 194 00:08:11,741 --> 00:08:13,774 Oh, out. Definitely out. 195 00:08:13,843 --> 00:08:15,609 Then my advice is 196 00:08:15,678 --> 00:08:18,746 tell your friend it is not snitching. 197 00:08:18,815 --> 00:08:20,815 Oh, thanks, Alice. 198 00:08:24,438 --> 00:08:27,488 Honey, if it's so important, just say it. 199 00:08:27,557 --> 00:08:30,391 Honest, Dad, I want to tell you, 200 00:08:30,460 --> 00:08:31,743 only it's not that easy. 201 00:08:31,811 --> 00:08:33,644 Well, is it something you did? 202 00:08:33,713 --> 00:08:35,753 If it was that, I'd tell you in a second. 203 00:08:35,815 --> 00:08:37,726 Well, then, is it something someone else did? 204 00:08:37,750 --> 00:08:38,750 Yes. 205 00:08:38,802 --> 00:08:40,668 Something that Greg did. 206 00:08:42,055 --> 00:08:43,404 Oh, I get it. 207 00:08:43,473 --> 00:08:45,451 You don't want to squeal on your brother, right? 208 00:08:45,475 --> 00:08:48,159 Well, if I tell, will you promise not to punish him? 209 00:08:48,228 --> 00:08:49,977 Now, Marcia, that wouldn't be fair 210 00:08:50,046 --> 00:08:51,646 to Greg or to us. 211 00:08:51,715 --> 00:08:53,214 I guess not. 212 00:08:53,282 --> 00:08:54,993 Look, Marcia, we know you wouldn't be here 213 00:08:55,017 --> 00:08:56,529 unless you thought he was making a very bad mistake 214 00:08:56,553 --> 00:08:57,997 or he was hurting someone. 215 00:08:58,021 --> 00:09:01,239 Himself... That's who he was hurting. 216 00:09:01,308 --> 00:09:04,358 Well, in that case, I definitely think you should tell us. 217 00:09:07,647 --> 00:09:11,382 This afternoon after school, Greg was smoking a cigarette. 218 00:09:14,287 --> 00:09:16,321 I knew I shouldn't have told you. 219 00:09:16,390 --> 00:09:17,488 Honey, listen, 220 00:09:17,557 --> 00:09:19,874 you did the right thing in telling us. 221 00:09:19,942 --> 00:09:24,111 Well, if I'm so right... how come I feel so terrible? 222 00:09:28,801 --> 00:09:31,169 Is it true, Greg? 223 00:09:31,238 --> 00:09:33,070 Yeah, I guess it is. 224 00:09:33,140 --> 00:09:35,473 But it was the first time I ever smoked. 225 00:09:35,542 --> 00:09:37,575 I only took a few puffs. 226 00:09:37,644 --> 00:09:38,976 I didn't even like it. 227 00:09:39,045 --> 00:09:40,744 That doesn't make it any better. 228 00:09:40,813 --> 00:09:45,099 I-I really didn't even want the cigarette. 229 00:09:45,168 --> 00:09:46,567 I just wanted to go along... 230 00:09:46,636 --> 00:09:48,303 Be one of the guys. 231 00:09:48,371 --> 00:09:51,439 Listen, you can't do something 232 00:09:51,507 --> 00:09:53,219 that you know is wrong just to go along with the guys. 233 00:09:53,243 --> 00:09:54,453 It's stupid. 234 00:09:54,477 --> 00:09:56,561 Yeah, it's not a very good excuse. 235 00:09:56,629 --> 00:09:58,446 I'm afraid it's no excuse. 236 00:09:58,514 --> 00:10:01,215 Well, look... we don't want you to smoke. 237 00:10:01,284 --> 00:10:02,862 Eventually, you'll have to make your own decision. 238 00:10:02,886 --> 00:10:03,963 I hope it's the right one. But for now... 239 00:10:03,987 --> 00:10:05,252 I've blown the chance 240 00:10:05,321 --> 00:10:07,755 to play at the dance and get that loan to fix my amp. 241 00:10:07,824 --> 00:10:09,001 No, I gave you my word on that 242 00:10:09,025 --> 00:10:10,375 and I intend to keep it. 243 00:10:10,444 --> 00:10:12,438 Well, I must have some punishment coming. 244 00:10:12,462 --> 00:10:14,679 Look, Greg, if you know what you did wrong, 245 00:10:14,748 --> 00:10:16,080 I mean, that's more important 246 00:10:16,149 --> 00:10:17,665 than any punishment we could think up. 247 00:10:17,734 --> 00:10:19,650 I do, Mom, I really do. 248 00:10:19,719 --> 00:10:21,536 Well, after all, 249 00:10:21,605 --> 00:10:23,750 when I was young, I smoked. 250 00:10:23,774 --> 00:10:25,139 Yes, honey, but we didn't have 251 00:10:25,208 --> 00:10:26,574 all the evidence that we do now. 252 00:10:26,643 --> 00:10:28,409 You're right, Mom. 253 00:10:28,478 --> 00:10:29,478 I promise. 254 00:10:29,545 --> 00:10:30,979 No more smoking. 255 00:10:31,047 --> 00:10:32,747 I didn't think about it. 256 00:10:32,816 --> 00:10:34,560 I guess I really did a dumb thing. 257 00:10:34,584 --> 00:10:37,468 Well, we all do dumb things. 258 00:10:37,537 --> 00:10:40,097 I've done a lot of dumb things. 259 00:10:40,140 --> 00:10:42,807 I really have. 260 00:10:42,876 --> 00:10:45,643 Well, you won't get an argument from me. 261 00:10:49,966 --> 00:10:52,533 Well, the trouble is, Alice, until some things hit home, 262 00:10:52,602 --> 00:10:53,713 you just never do anything about them. 263 00:10:53,737 --> 00:10:55,470 Ain't it the truth? 264 00:10:55,539 --> 00:10:57,739 Mrs. Johnson has been after me for a month 265 00:10:57,807 --> 00:10:59,974 to join her anti-smoking committee. 266 00:11:00,043 --> 00:11:02,710 So, I guess now is as good a time as any. 267 00:11:05,915 --> 00:11:08,415 Hello? Mrs. Johnson? 268 00:11:08,484 --> 00:11:10,118 This is Carol Brady. 269 00:11:10,186 --> 00:11:12,653 Listen, could you still use some help on that committee? 270 00:11:12,722 --> 00:11:13,955 We certainly can. 271 00:11:14,023 --> 00:11:16,357 We still have a big smoking problem 272 00:11:16,425 --> 00:11:17,675 in high school. 273 00:11:17,743 --> 00:11:18,787 Well, you can count me in. 274 00:11:18,811 --> 00:11:19,855 When are your meetings? 275 00:11:19,879 --> 00:11:21,279 Friday afternoons. 276 00:11:21,347 --> 00:11:22,958 Oh, but this Friday we had to cancel. 277 00:11:22,982 --> 00:11:24,515 Oh? 278 00:11:24,584 --> 00:11:26,128 It was going to be at Cynthia Heller's house, 279 00:11:26,152 --> 00:11:27,996 but Cynthia came down with the flu. 280 00:11:28,020 --> 00:11:29,353 Well, look, Mrs. Johnson, 281 00:11:29,422 --> 00:11:32,073 if you need a place to meet, why not my house? 282 00:11:32,142 --> 00:11:33,542 Oh, that would be wonderful. I'll... 283 00:11:34,877 --> 00:11:36,444 Excuse me just a second. 284 00:11:36,513 --> 00:11:39,681 Tommy, would you please wait until I'm off the phone? 285 00:11:39,749 --> 00:11:41,660 I'm sorry, my son was practicing. 286 00:11:41,684 --> 00:11:43,034 Oh, that's okay. 287 00:11:43,103 --> 00:11:45,236 Greg told me he's joining Tommy's group. 288 00:11:45,305 --> 00:11:47,521 He says they're far out and really heavy. 289 00:11:47,590 --> 00:11:51,492 My son says they really know where their heads are at. 290 00:11:51,561 --> 00:11:53,360 Well, right on, man. 291 00:11:53,429 --> 00:11:54,879 I'll see you Friday. 292 00:11:54,931 --> 00:11:57,481 Oh, maybe I should drop by and leave you some reading material 293 00:11:57,550 --> 00:11:58,749 and some pamphlets. 294 00:11:58,819 --> 00:11:59,939 Tomorrow afternoon okay? 295 00:11:59,986 --> 00:12:00,918 Fine. 296 00:12:00,987 --> 00:12:02,920 Bye, now. 297 00:12:02,989 --> 00:12:05,083 Will tea and cakes be enough for your meeting? 298 00:12:05,107 --> 00:12:06,808 Sure, Alice, that'll be fine. 299 00:12:06,876 --> 00:12:10,211 Mrs. Brady, those women on the anti-smoking committee? 300 00:12:10,279 --> 00:12:11,290 Tell them I'll be watching. 301 00:12:11,314 --> 00:12:12,346 Watching? 302 00:12:12,415 --> 00:12:15,683 If I find one dirty ashtray... 303 00:12:17,971 --> 00:12:21,088 ♪ Clowns never laughed before ♪ 304 00:12:21,157 --> 00:12:24,258 ♪ And beanstalks never grew ♪ 305 00:12:24,327 --> 00:12:25,404 ♪ Ponies never ran before ♪ 306 00:12:25,428 --> 00:12:26,639 Greg? 307 00:12:26,663 --> 00:12:27,695 Oh, hi. 308 00:12:27,764 --> 00:12:29,475 ♪ Till I met you ♪ Can we talk? 309 00:12:29,499 --> 00:12:30,565 Sure. 310 00:12:30,634 --> 00:12:31,666 Come on in. 311 00:12:37,240 --> 00:12:38,773 Is, uh, something wrong? 312 00:12:41,044 --> 00:12:44,746 I did a terrible thing. 313 00:12:44,814 --> 00:12:46,781 Well, if you did it, it can't be all that bad. 314 00:12:46,850 --> 00:12:48,761 You'll think it was just awful. 315 00:12:48,785 --> 00:12:51,063 Well, no matter what I think, you can count on me to help. 316 00:12:51,087 --> 00:12:53,571 That only makes me feel worse. 317 00:12:53,640 --> 00:12:56,440 See, this terrible thing I did... 318 00:12:56,509 --> 00:12:58,309 I did to you. 319 00:12:58,361 --> 00:13:00,740 Well, then how come I don't know about it? 320 00:13:00,764 --> 00:13:04,582 You know about it, all right. 321 00:13:04,650 --> 00:13:06,900 I snitched to the folks about your smoking. 322 00:13:06,969 --> 00:13:09,070 Thanks a lot, Marcia. 323 00:13:09,138 --> 00:13:11,939 You'll probably never want to talk to me again. 324 00:13:12,007 --> 00:13:13,341 Hey, hey, hold it. 325 00:13:13,409 --> 00:13:14,808 Then you're not mad? 326 00:13:14,877 --> 00:13:17,245 Well, sure I'm mad. 327 00:13:17,313 --> 00:13:19,680 But not so much about the snitching. 328 00:13:19,749 --> 00:13:21,482 Why didn't you come to me first? 329 00:13:21,551 --> 00:13:23,896 Well, you would have just said to mind my own business. 330 00:13:23,920 --> 00:13:27,054 Yep, that's what I'd have said, all right. 331 00:13:27,123 --> 00:13:28,400 I only did it because 332 00:13:28,424 --> 00:13:29,668 I thought it was for your own good. 333 00:13:29,692 --> 00:13:31,675 I know. 334 00:13:31,744 --> 00:13:33,722 Did the folks punish you bad? 335 00:13:33,746 --> 00:13:36,314 No. No, they didn't punish me at all. 336 00:13:36,382 --> 00:13:37,526 They didn't? 337 00:13:37,550 --> 00:13:39,433 Well, don't sound so disappointed. 338 00:13:39,502 --> 00:13:41,613 Boy, if I'd been in their place, 339 00:13:41,637 --> 00:13:44,072 I would have given it to you good. 340 00:13:44,140 --> 00:13:46,374 I guess it's lucky I was born when I was. 341 00:13:46,443 --> 00:13:47,602 What do you mean? 342 00:13:47,626 --> 00:13:49,060 Well, if I'd been born any later, 343 00:13:49,128 --> 00:13:52,230 you could've been my mother instead of my sister. 344 00:13:57,803 --> 00:13:58,870 Well, I'll certainly read 345 00:13:58,938 --> 00:14:00,571 all these pamphlets, Mrs. Johnson. 346 00:14:00,639 --> 00:14:01,683 And maybe you could help us 347 00:14:01,707 --> 00:14:03,241 think up a new campaign angle. 348 00:14:03,309 --> 00:14:04,720 Straight lectures really turn these kids off. 349 00:14:04,744 --> 00:14:05,676 Oh, I'll bet. 350 00:14:05,745 --> 00:14:06,677 Hi, Mom. 351 00:14:06,746 --> 00:14:07,678 Oh, hi, Greg. 352 00:14:07,747 --> 00:14:08,991 Hi, Mrs. Johnson. 353 00:14:09,015 --> 00:14:10,659 Hello, Greg. Have you by any chance seen my son? 354 00:14:10,683 --> 00:14:12,161 Yeah, I left Tommy about ten minutes ago. 355 00:14:12,185 --> 00:14:13,495 He said he was on his way home. 356 00:14:13,519 --> 00:14:14,830 Oh, good. I have to take him to the dentist. 357 00:14:14,854 --> 00:14:15,854 Oh, dear. 358 00:14:17,023 --> 00:14:19,156 Greg, the chair is to sit on. 359 00:14:19,225 --> 00:14:20,992 And the jacket goes in the closet. 360 00:14:21,060 --> 00:14:22,493 Right. 361 00:14:30,236 --> 00:14:31,602 Greg. 362 00:14:42,699 --> 00:14:44,232 Well, Greg? 363 00:14:44,300 --> 00:14:46,083 Mom, they're not mine. 364 00:14:46,152 --> 00:14:47,880 They fell out of your pocket, Greg. 365 00:14:47,904 --> 00:14:49,387 Yes, ma'am. 366 00:14:49,456 --> 00:14:52,573 Were you keeping them for someone else? 367 00:14:52,642 --> 00:14:54,320 No. 368 00:14:54,344 --> 00:14:56,610 Well, then how did they get there? 369 00:14:56,679 --> 00:14:57,861 I don't know. 370 00:14:57,930 --> 00:14:59,850 But they're not mine, honest, Mom. 371 00:15:02,351 --> 00:15:03,484 All right, Greg. 372 00:15:03,553 --> 00:15:05,135 If you say so. 373 00:15:05,204 --> 00:15:07,104 Mrs. Brady, I can understand 374 00:15:07,173 --> 00:15:09,151 your wanting to believe your own son... 375 00:15:09,175 --> 00:15:10,741 Well, he said they weren't his. 376 00:15:10,810 --> 00:15:12,876 If parents refuse to open their eyes, 377 00:15:12,945 --> 00:15:14,456 you are doing exactly what our committee 378 00:15:14,480 --> 00:15:15,546 is trying to prevent. 379 00:15:15,615 --> 00:15:19,533 Mrs. Johnson, maybe... 380 00:15:19,602 --> 00:15:22,803 maybe I'm the wrong person for your committee. 381 00:15:22,872 --> 00:15:24,752 You know I want to work with you. 382 00:15:24,807 --> 00:15:27,641 But if you cannot accept the fact that your own son... 383 00:15:27,710 --> 00:15:30,678 Mrs. Johnson, I told you, they're not mine. 384 00:15:30,747 --> 00:15:32,396 That's what he said. 385 00:15:32,465 --> 00:15:34,381 I'm sorry, Mrs. Brady. 386 00:15:34,450 --> 00:15:35,549 I really am. 387 00:15:54,487 --> 00:15:56,232 Do you really believe me, Mom? 388 00:15:56,256 --> 00:15:57,256 Yes. 389 00:15:57,323 --> 00:15:58,584 Because I'm your son, 390 00:15:58,608 --> 00:16:00,218 or you think I'm telling the truth? 391 00:16:00,242 --> 00:16:02,376 Because I think you're telling the truth. 392 00:16:02,445 --> 00:16:05,279 If I was in your place, I'm not sure I'd believe me. 393 00:16:05,347 --> 00:16:07,565 Well, Greg, someday, when you're a parent, 394 00:16:07,634 --> 00:16:09,701 maybe you'll see things differently. 395 00:16:11,420 --> 00:16:13,598 I wonder if Dad will believe me. 396 00:16:13,622 --> 00:16:16,073 Yes, I believe you. 397 00:16:18,143 --> 00:16:20,177 Okay, Dad, thanks. 398 00:16:22,314 --> 00:16:24,047 Greg, wait a minute. 399 00:16:27,052 --> 00:16:28,552 Okay, what's bugging you? 400 00:16:28,621 --> 00:16:30,532 How those cigarettes got there. 401 00:16:30,556 --> 00:16:32,656 Yeah, well, that isn't all, is it? 402 00:16:32,725 --> 00:16:33,836 Nope. 403 00:16:33,860 --> 00:16:36,093 Well, we got a rule in this family: 404 00:16:36,161 --> 00:16:37,906 Lay it on the table. 405 00:16:37,930 --> 00:16:39,296 That's right. 406 00:16:39,365 --> 00:16:40,832 All right, look, I get caught 407 00:16:40,900 --> 00:16:42,277 with something that looks pretty bad, 408 00:16:42,301 --> 00:16:44,180 and neither you or Mom thinks I'm guilty. 409 00:16:44,204 --> 00:16:45,903 Well, so? 410 00:16:45,971 --> 00:16:47,554 So how can you be so sure? 411 00:16:48,992 --> 00:16:50,402 Greg, from time to time you've done things 412 00:16:50,426 --> 00:16:51,604 that I haven't liked very much 413 00:16:51,628 --> 00:16:53,538 but so far, you haven't lied to me. 414 00:16:53,562 --> 00:16:55,529 No, sir, I never have. 415 00:16:55,598 --> 00:16:58,966 Well, I don't see any reason to think this is the first time. 416 00:16:59,035 --> 00:17:01,235 I'll admit, I can't quite figure out 417 00:17:01,303 --> 00:17:03,303 how that pack got in your pocket. 418 00:17:03,372 --> 00:17:04,805 Neither can I. 419 00:17:04,874 --> 00:17:05,973 I'm going to prove 420 00:17:06,042 --> 00:17:07,786 you and Mom were right for trusting me. 421 00:17:07,810 --> 00:17:09,071 I'm going to find out 422 00:17:09,095 --> 00:17:11,255 how those cigarettes got there. 423 00:17:16,702 --> 00:17:17,996 Hey, Greg. 424 00:17:18,020 --> 00:17:19,297 Greg! 425 00:17:19,321 --> 00:17:21,221 Wait a minute. 426 00:17:21,290 --> 00:17:23,502 I think I got it all figured out... 427 00:17:23,526 --> 00:17:24,959 About the cigarettes. 428 00:17:25,027 --> 00:17:26,060 Yeah? 429 00:17:26,129 --> 00:17:28,195 Do you have any enemies? 430 00:17:28,263 --> 00:17:30,231 Enemies? Yeah, yeah, I guess so. 431 00:17:30,300 --> 00:17:31,816 Everybody's got enemies. 432 00:17:31,884 --> 00:17:34,218 That's it! They're trying to rub you out. 433 00:17:34,287 --> 00:17:35,287 Rub me out? 434 00:17:35,338 --> 00:17:36,503 Oh, come on. 435 00:17:36,572 --> 00:17:38,172 That's dumb. 436 00:17:38,241 --> 00:17:40,724 I mean get you kicked off the basketball team. 437 00:17:40,793 --> 00:17:43,277 I'm not on the basketball team. 438 00:17:43,345 --> 00:17:44,428 Oh. 439 00:17:52,171 --> 00:17:53,971 There's got to be an explanation. 440 00:17:54,039 --> 00:17:56,073 I've been thinking about this so hard 441 00:17:56,141 --> 00:17:57,441 my head's about to pop. 442 00:17:57,510 --> 00:17:59,242 There's got to be an explanation 443 00:17:59,311 --> 00:18:00,360 how they got there. 444 00:18:00,429 --> 00:18:01,912 Yeah, Cindy? 445 00:18:01,981 --> 00:18:03,781 Maybe it was magic! 446 00:18:06,519 --> 00:18:07,585 Magic. 447 00:18:30,643 --> 00:18:32,844 I've got it! I've got it! 448 00:18:32,912 --> 00:18:34,028 What? 449 00:18:34,097 --> 00:18:35,412 The pack of cigarettes... 450 00:18:35,481 --> 00:18:36,547 Did you look inside? 451 00:18:36,616 --> 00:18:37,714 No, why? 452 00:18:37,783 --> 00:18:40,017 I bet it had a secret microfilm in it. 453 00:18:42,088 --> 00:18:44,538 They always have it in all the spy movies. 454 00:18:48,060 --> 00:18:50,328 Sounded good to me, Pete. 455 00:18:57,753 --> 00:18:59,686 I just don't get it. I'll bet I was up 456 00:18:59,755 --> 00:19:01,166 half the night trying to figure out 457 00:19:01,190 --> 00:19:03,907 how those cigarettes got in my pocket. 458 00:19:03,976 --> 00:19:06,910 Well, if you ask me, you're going about this the wrong way. 459 00:19:06,980 --> 00:19:08,379 I am? 460 00:19:08,448 --> 00:19:09,780 Yup. What you got to do 461 00:19:09,849 --> 00:19:11,760 is try to reconstruct the crime. 462 00:19:11,784 --> 00:19:12,883 Yeah? 463 00:19:12,952 --> 00:19:14,285 Yeah, it's the only way. 464 00:19:14,354 --> 00:19:15,931 I watch a lot of television. 465 00:19:15,955 --> 00:19:17,488 Okay, reconstruct the crime. 466 00:19:17,556 --> 00:19:20,035 Okay, now, let's start with the first thing 467 00:19:20,059 --> 00:19:21,070 you did that day. 468 00:19:21,094 --> 00:19:22,460 I rode my bike to school. 469 00:19:22,528 --> 00:19:25,429 Uh-huh. Put my jacket in my locker 470 00:19:25,498 --> 00:19:26,897 and went to all my classes. 471 00:19:26,966 --> 00:19:28,077 Did you loan your locker key to anybody? 472 00:19:28,101 --> 00:19:29,500 No. 473 00:19:29,568 --> 00:19:31,597 Does anybody else have a key to your locker? 474 00:19:31,621 --> 00:19:35,840 The boys' vice principal has a master key. 475 00:19:35,908 --> 00:19:38,559 Well, we'll give him the benefit of the doubt. 476 00:19:38,628 --> 00:19:40,210 What'd you do after school? 477 00:19:40,279 --> 00:19:42,124 Went to practice with the group for the dance. 478 00:19:42,148 --> 00:19:45,248 Ah! Now we're getting someplace. 479 00:19:45,317 --> 00:19:48,502 Alice, there was no one there but the guys in the group. 480 00:19:48,570 --> 00:19:50,137 They wouldn't do that to me. 481 00:19:50,206 --> 00:19:51,789 Okay, so after practice, 482 00:19:51,857 --> 00:19:53,001 you stopped by the malt shop, right? 483 00:19:53,025 --> 00:19:54,391 Right. 484 00:19:54,460 --> 00:19:55,470 Okay, you hung up your jacket, you got yourself... 485 00:19:55,494 --> 00:19:56,538 Oh, forget that. 486 00:19:56,562 --> 00:19:57,828 Huh? 487 00:19:57,896 --> 00:19:58,712 You never hang up anything. 488 00:19:58,781 --> 00:20:00,214 It's no use, Alice. 489 00:20:00,283 --> 00:20:02,582 All the evidence points to me. 490 00:20:02,651 --> 00:20:04,418 Even if I'm not guilty. 491 00:20:04,487 --> 00:20:06,954 Well, sometimes evidence just looks like real evidence 492 00:20:07,023 --> 00:20:08,689 when it's really circumstantial. 493 00:20:08,758 --> 00:20:10,691 Or partially circumstantial 494 00:20:10,760 --> 00:20:13,193 and thereby being unsupported or hearsay. 495 00:20:13,262 --> 00:20:14,579 What does that mean? 496 00:20:14,647 --> 00:20:16,174 I don't know, but it saved some guy's life 497 00:20:16,198 --> 00:20:17,431 last night on TV. 498 00:20:17,500 --> 00:20:18,782 Thanks, anyway. 499 00:20:18,851 --> 00:20:21,318 I guess I'll go to my room. 500 00:20:21,387 --> 00:20:22,667 Hey, wait a minute. 501 00:20:22,722 --> 00:20:24,605 Hang up your jacket. 502 00:20:24,674 --> 00:20:28,108 On second thought, don't hang it up. 503 00:20:28,177 --> 00:20:29,187 Why not? 504 00:20:29,211 --> 00:20:30,978 It's not your jacket. 505 00:20:31,047 --> 00:20:32,091 What do you mean? 506 00:20:32,115 --> 00:20:33,213 You ripped the lining 507 00:20:33,282 --> 00:20:34,749 on the handlebars last month. 508 00:20:34,817 --> 00:20:36,550 I remember it. I sewed it up. 509 00:20:36,619 --> 00:20:38,296 This one's never been mended. 510 00:20:38,320 --> 00:20:41,022 So whoever's this jacket is, the cigarettes are his, too. 511 00:20:41,090 --> 00:20:43,073 Alice, you're a genius! 512 00:20:43,141 --> 00:20:44,692 Well, genius, no. 513 00:20:44,761 --> 00:20:47,494 Chief of detectives, maybe. 514 00:20:48,747 --> 00:20:50,547 Thanks, Alice. I'll get it. 515 00:20:55,972 --> 00:20:57,016 Hi, Greg. 516 00:20:57,040 --> 00:20:58,080 Oh, hi. Come on in. 517 00:20:58,141 --> 00:20:59,184 Oh, there it is. 518 00:20:59,208 --> 00:21:00,519 I got yours by mistake. 519 00:21:00,543 --> 00:21:01,676 This one's yours? 520 00:21:01,744 --> 00:21:03,689 Yeah, I found a test paper of yours 521 00:21:03,713 --> 00:21:04,993 in the pocket here, 522 00:21:05,048 --> 00:21:06,158 and so I knew it was yours. 523 00:21:06,182 --> 00:21:07,782 Guess what I found in yours? 524 00:21:07,850 --> 00:21:08,894 What's that? 525 00:21:08,918 --> 00:21:10,084 A pack of cigarettes. 526 00:21:10,153 --> 00:21:11,263 Oh, wow. 527 00:21:11,287 --> 00:21:13,365 I'm sure glad my Mom didn't find out. 528 00:21:13,389 --> 00:21:14,389 My Mom did. 529 00:21:14,456 --> 00:21:16,935 Oh. Well, listen my mother's out in the car 530 00:21:16,959 --> 00:21:18,037 waiting for me. 531 00:21:18,061 --> 00:21:19,604 Uh, let me have my jacket now 532 00:21:19,628 --> 00:21:22,262 and, hey, we'll straighten this out later. 533 00:21:22,331 --> 00:21:23,764 No, we'll straighten it out now. 534 00:21:23,833 --> 00:21:25,232 Mom, Dad! 535 00:21:25,301 --> 00:21:27,568 Hey, look, all I want is my jacket. 536 00:21:27,636 --> 00:21:29,369 Yeah, well, not until you tell my parents. 537 00:21:29,438 --> 00:21:30,515 Tell them what? 538 00:21:30,539 --> 00:21:32,539 The cigarettes are yours and not mine. 539 00:21:32,608 --> 00:21:33,658 Oh, hi, Tommy. 540 00:21:33,726 --> 00:21:35,660 Hello, Tommy, how are you? 541 00:21:35,728 --> 00:21:37,539 Hi, Mr. and Mrs. Brady. 542 00:21:37,563 --> 00:21:38,763 Well, tell them. 543 00:21:38,831 --> 00:21:40,531 Tell us? Tell us what? 544 00:21:40,599 --> 00:21:43,567 Uh, the cigarettes weren't Greg's. 545 00:21:43,636 --> 00:21:44,916 They're mine. 546 00:21:46,271 --> 00:21:49,323 Our jackets got mixed up. 547 00:21:49,392 --> 00:21:51,086 Well, that explains a lot. 548 00:21:51,110 --> 00:21:53,110 Mr. and Mrs. Brady, 549 00:21:53,179 --> 00:21:55,173 do we have to tell my mother about this? 550 00:21:55,197 --> 00:21:57,597 Well, Tommy, what do you think? 551 00:21:57,666 --> 00:21:59,078 If you knew how mad she'd get, 552 00:21:59,102 --> 00:22:01,383 you'd sure try to think of something else. 553 00:22:02,404 --> 00:22:04,783 Well, do you think that's fair to Greg? 554 00:22:04,807 --> 00:22:06,768 No, but my mom can't punish him. 555 00:22:06,792 --> 00:22:08,792 I don't want to get Tommy into trouble. 556 00:22:08,861 --> 00:22:10,694 Couldn't we just forget about it? 557 00:22:10,763 --> 00:22:12,274 Do you think we should forget about it? 558 00:22:12,298 --> 00:22:14,376 Hello, Mr. and Mrs. Brady. I just came in to see 559 00:22:14,400 --> 00:22:15,761 what was keeping Tommy so long. 560 00:22:15,785 --> 00:22:17,812 We've got to pick up Mr. Johnson at the airport. 561 00:22:17,836 --> 00:22:19,030 Now, just a minute, Mom. 562 00:22:19,054 --> 00:22:20,632 Listen, if your father has to wait, 563 00:22:20,656 --> 00:22:22,022 he will be very upset. 564 00:22:22,090 --> 00:22:25,492 I'm afraid he's going to be very upset anyway. 565 00:22:25,561 --> 00:22:27,339 The cigarettes were mine. 566 00:22:27,363 --> 00:22:29,830 Cigarettes? What cigarettes? 567 00:22:29,898 --> 00:22:31,443 The ones you thought were Greg's. 568 00:22:31,467 --> 00:22:34,768 See, we switched jackets by mistake. 569 00:22:34,837 --> 00:22:36,102 Oh, I see. 570 00:22:37,573 --> 00:22:39,857 I certainly owe Greg an apology. 571 00:22:39,926 --> 00:22:41,592 I'm really very sorry. 572 00:22:41,660 --> 00:22:42,860 Yes, ma'am. 573 00:22:42,929 --> 00:22:46,113 Well, if I were waiting in a crowded airport... 574 00:22:46,181 --> 00:22:50,383 Mrs. Johnson, uh, how about next Friday? 575 00:22:51,453 --> 00:22:52,552 Yes. 576 00:22:52,622 --> 00:22:54,004 Next Friday. 577 00:22:56,576 --> 00:22:59,292 Mom, can we talk about this before we pick up Dad? 578 00:22:59,361 --> 00:23:00,872 I expect we'll talk about it 579 00:23:00,896 --> 00:23:02,936 before and after we pick up your father. 580 00:23:02,965 --> 00:23:04,297 Now come along, Tommy. 581 00:23:04,366 --> 00:23:05,982 Good luck, Tommy. 582 00:23:06,051 --> 00:23:08,571 Yeah, I'm sure going to need it. See ya. 583 00:23:11,940 --> 00:23:14,453 I'm sure glad that's over. 584 00:23:14,477 --> 00:23:16,088 I'm going to go tell Marcia. 585 00:23:16,112 --> 00:23:17,244 Not yet. 586 00:23:17,313 --> 00:23:18,593 What's wrong? 587 00:23:18,647 --> 00:23:21,331 Looks like you're back in trouble. 588 00:23:21,400 --> 00:23:22,967 What did I do now? 589 00:23:23,035 --> 00:23:24,768 Hang it up. 590 00:23:30,059 --> 00:23:31,741 What's wrong? 591 00:23:31,810 --> 00:23:34,091 Oh, nothing. I just wanted to make sure it was mine. 592 00:23:48,877 --> 00:23:50,377 Come in. 593 00:23:51,564 --> 00:23:53,063 I'm home. 594 00:23:53,132 --> 00:23:55,265 Hi, honey. How did your group do 595 00:23:55,334 --> 00:23:56,733 at the dance tonight? 596 00:23:56,802 --> 00:23:58,736 It was kind of a kicky blast. 597 00:23:58,804 --> 00:24:00,281 The guys really got it together and wailed 598 00:24:00,305 --> 00:24:01,316 and bent the gig out of shape. 599 00:24:01,340 --> 00:24:02,406 Good night. 600 00:24:02,475 --> 00:24:03,755 Good night. 601 00:24:05,695 --> 00:24:08,062 "Got it all together and really wailed"? 602 00:24:08,130 --> 00:24:10,097 How about that? 603 00:24:10,165 --> 00:24:11,944 "Really bent the gig out of shape." 604 00:24:11,968 --> 00:24:14,234 I wonder if that's good or bad. 605 00:24:14,303 --> 00:24:15,903 Search me. 606 00:24:15,972 --> 00:24:17,883 It's funny, kids have a language all their own. 607 00:24:17,907 --> 00:24:20,007 Yeah. 608 00:24:20,076 --> 00:24:21,742 So do we. 609 00:24:21,811 --> 00:24:22,743 We do? 610 00:24:22,812 --> 00:24:24,111 Mm-hmm. I'll show you. 611 00:24:24,179 --> 00:24:26,847 Ours. 612 00:24:26,916 --> 00:24:28,694 Listen, I hear you talking 613 00:24:28,718 --> 00:24:31,418 and I dig what you're saying, man. 39362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.