All language subtitles for The Brady Bunch S02E12 Confessions_ Confessions.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,912 --> 00:00:13,445 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:13,514 --> 00:00:15,514 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:15,583 --> 00:00:16,760 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:16,784 --> 00:00:19,384 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:19,453 --> 00:00:22,020 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:22,089 --> 00:00:23,889 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:23,958 --> 00:00:26,958 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,829 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,898 --> 00:00:34,633 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:34,702 --> 00:00:38,303 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:38,372 --> 00:00:41,356 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:41,425 --> 00:00:42,536 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:42,560 --> 00:00:45,194 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:45,262 --> 00:00:49,031 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 15 00:00:49,099 --> 00:00:50,331 ♪ That this group ♪ 16 00:00:50,400 --> 00:00:52,901 ♪ Must somehow form a family ♪ 17 00:00:52,970 --> 00:00:56,021 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 18 00:00:56,089 --> 00:00:58,123 ♪ The Brady Bunch ♪ 19 00:00:58,192 --> 00:01:00,275 ♪ The Brady Bunch ♪ 20 00:01:00,343 --> 00:01:07,282 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 21 00:01:34,011 --> 00:01:35,944 Hi, you guys, I'm packing my stuff. 22 00:01:36,013 --> 00:01:37,924 What's all this stuff doing out? 23 00:01:37,948 --> 00:01:39,492 You aren't going camping till Saturday. 24 00:01:39,516 --> 00:01:41,260 I know, but I want to make sure 25 00:01:41,284 --> 00:01:43,518 I don't forget anything... not this time. 26 00:01:43,587 --> 00:01:44,986 What's so special about this time? 27 00:01:45,055 --> 00:01:47,255 Well, it's my first overnight camp-out 28 00:01:47,324 --> 00:01:48,324 with just the guys. 29 00:01:48,391 --> 00:01:49,669 Hey, come on, you guys, 30 00:01:49,693 --> 00:01:52,728 let's play free throws in the wastebasket. 31 00:01:52,796 --> 00:01:54,362 We better not. Mom will get mad. 32 00:01:54,431 --> 00:01:56,943 No, she won't... nobody's home. 33 00:01:56,967 --> 00:01:59,034 Set it up again. 34 00:01:59,103 --> 00:02:02,170 Big Pete Brady intercepts and goes for a shot. 35 00:02:06,876 --> 00:02:07,976 Oh, no! 36 00:02:08,044 --> 00:02:09,989 Mom's favorite vase. 37 00:02:10,013 --> 00:02:13,147 She always says, "Don't play ball in the house." 38 00:02:13,216 --> 00:02:15,216 I'll be grounded. 39 00:02:15,285 --> 00:02:18,070 There goes my camping trip. 40 00:02:24,161 --> 00:02:26,828 Boy, I can just hear Mom and Dad now. 41 00:02:26,897 --> 00:02:29,009 I'm going to get it for sure. 42 00:02:29,033 --> 00:02:31,399 Good-bye, camping trip. 43 00:02:31,468 --> 00:02:33,613 Wait a minute... maybe not. 44 00:02:33,637 --> 00:02:34,869 What do you mean? 45 00:02:34,938 --> 00:02:36,048 You got to tell Mom and Dad 46 00:02:36,072 --> 00:02:37,550 in order to face up to this, right? 47 00:02:37,574 --> 00:02:39,057 Yeah, so? 48 00:02:39,126 --> 00:02:41,310 So, supposing you don't tell them right away? 49 00:02:41,378 --> 00:02:44,095 Suppose you wait till after this weekend to tell them? 50 00:02:44,164 --> 00:02:45,475 I'll still be punished 51 00:02:45,499 --> 00:02:48,866 but I'll get to go on my camping trip. 52 00:02:48,935 --> 00:02:50,085 Right! 53 00:02:50,154 --> 00:02:51,937 Well, they'll see that it's broken. 54 00:02:52,006 --> 00:02:53,249 Not if we glue it together. 55 00:02:53,273 --> 00:02:54,884 Look, there are only three pieces. 56 00:02:54,908 --> 00:02:56,274 Neat-o! 57 00:02:56,343 --> 00:02:58,310 That's a great idea. 58 00:02:58,378 --> 00:03:00,323 You guys are sure swell brothers. 59 00:03:00,347 --> 00:03:02,025 Oh, but remember, we've got to keep this thing 60 00:03:02,049 --> 00:03:03,342 a secret till after the weekend. 61 00:03:03,366 --> 00:03:05,249 I won't tell anybody. 62 00:03:05,318 --> 00:03:07,202 I'm very good at keeping secrets. 63 00:03:07,271 --> 00:03:08,303 Ask anybody. 64 00:03:08,371 --> 00:03:11,356 I guess it'll have to be all right. 65 00:03:11,424 --> 00:03:13,358 As long as she doesn't say anything. 66 00:03:13,426 --> 00:03:15,727 About what? 67 00:03:15,796 --> 00:03:18,842 Look! Greg broke Mommy's favorite vase! 68 00:03:18,866 --> 00:03:19,866 I didn't break it. 69 00:03:19,933 --> 00:03:21,044 I did. 70 00:03:21,068 --> 00:03:22,845 But he's not telling till later. 71 00:03:22,869 --> 00:03:25,916 Till after he comes back from his camping trip. 72 00:03:25,940 --> 00:03:28,941 Until then, it's a secret. 73 00:03:29,009 --> 00:03:31,593 Come on, you guys, help me put this thing back together again. 74 00:03:31,678 --> 00:03:33,406 If one more Brady finds out, 75 00:03:33,430 --> 00:03:35,380 it won't be a secret anymore. 76 00:03:40,353 --> 00:03:43,021 Carol? 77 00:03:52,549 --> 00:03:54,950 Dad's home with some flowers! 78 00:03:55,019 --> 00:03:56,118 Oh, no! 79 00:03:56,186 --> 00:03:58,506 What if he wants this vase? 80 00:04:00,507 --> 00:04:02,357 Carol? 81 00:04:02,425 --> 00:04:04,425 Where is everybody? 82 00:04:05,863 --> 00:04:06,811 Hi. Oh, hi, Mr. Brady. 83 00:04:06,880 --> 00:04:08,313 I didn't hear you out back. 84 00:04:08,382 --> 00:04:10,482 Oh, beautiful flowers! 85 00:04:10,551 --> 00:04:11,861 Yeah, where did everybody go? 86 00:04:11,885 --> 00:04:13,751 Well, Mrs. Brady is out picking up 87 00:04:13,820 --> 00:04:15,620 a few things, including a new potato peeler 88 00:04:15,689 --> 00:04:16,988 for our special treat tonight: 89 00:04:17,057 --> 00:04:19,040 Potatoes a la Alice. 90 00:04:19,108 --> 00:04:22,260 Come on, I've got an idea. 91 00:04:22,329 --> 00:04:25,063 You stay here, Cindy, and guard those pieces. 92 00:04:25,132 --> 00:04:27,582 Okay. 93 00:04:27,650 --> 00:04:29,268 The boys are out playing. 94 00:04:29,336 --> 00:04:30,347 Well, that accounts for half the silence. 95 00:04:30,371 --> 00:04:31,715 What about the rest of it? 96 00:04:31,739 --> 00:04:32,837 Well, the girls are... 97 00:04:32,906 --> 00:04:34,484 here come two of the thundering herd now. 98 00:04:34,508 --> 00:04:35,585 Every man for himself. 99 00:04:35,609 --> 00:04:36,708 Hi! Hi, Dad! 100 00:04:36,777 --> 00:04:38,177 Oh! 101 00:04:38,211 --> 00:04:41,413 Oh, what beautiful flowers! Mmm! 102 00:04:41,482 --> 00:04:42,525 That's quite a greeting. 103 00:04:42,549 --> 00:04:43,893 These, however, are for your mother. 104 00:04:43,917 --> 00:04:46,752 We know just the vase for them. 105 00:04:46,820 --> 00:04:48,019 We'll put them right in it. 106 00:04:48,088 --> 00:04:49,432 Okay, be careful, thank you. 107 00:04:49,456 --> 00:04:50,489 Uh-huh! 108 00:04:51,808 --> 00:04:53,942 This is the best glue we've got, kids. 109 00:04:54,011 --> 00:04:55,227 Is it good for vases? 110 00:04:55,295 --> 00:04:56,495 "Is it good for vases?" 111 00:04:56,563 --> 00:04:59,730 Does it say on there it's good for vases? 112 00:04:59,799 --> 00:05:01,166 Yeah. 113 00:05:01,235 --> 00:05:03,118 Then it's good for vases. 114 00:05:03,187 --> 00:05:04,785 Will it be invisible, mister? 115 00:05:04,854 --> 00:05:06,499 "Will it be invisible, mister?" 116 00:05:06,523 --> 00:05:10,625 Does it say on there it's invisible? 117 00:05:10,694 --> 00:05:11,926 No. 118 00:05:11,995 --> 00:05:13,861 Then it's not invisible. 119 00:05:13,930 --> 00:05:15,941 We need something that's invisible. 120 00:05:15,965 --> 00:05:17,260 This is as close as you can get. 121 00:05:17,284 --> 00:05:20,218 Believe me, you've got to squint to see it. 122 00:05:20,287 --> 00:05:21,953 Okay, we'll take it. 123 00:05:22,022 --> 00:05:23,321 They'll take it. 124 00:05:26,410 --> 00:05:28,176 Hello, boys. 125 00:05:28,245 --> 00:05:29,611 Mom. 126 00:05:29,680 --> 00:05:31,279 Oh, no. 127 00:05:32,449 --> 00:05:33,665 Hi, Mom. 128 00:05:33,733 --> 00:05:36,501 I thought you guys went out to play ball. 129 00:05:36,570 --> 00:05:37,902 Well, not exactly, we... 130 00:05:37,971 --> 00:05:38,903 We came to buy something. 131 00:05:38,972 --> 00:05:40,405 Yeah, candy. 132 00:05:40,474 --> 00:05:42,240 Well, actually, it's a... 133 00:05:42,309 --> 00:05:43,674 It's a corn popper. 134 00:05:43,743 --> 00:05:45,560 That's right, for popping corn. 135 00:05:45,629 --> 00:05:47,790 I figured I'd take it with me on my camping trip. 136 00:05:47,814 --> 00:05:49,147 Gentlemen, here's your change. 137 00:05:49,216 --> 00:05:52,617 Thank you for your patronage, and come again. 138 00:05:54,187 --> 00:05:57,400 That, uh, looks awfully small to be a corn popper. 139 00:05:57,424 --> 00:06:00,007 It only pops a few corns at a time. 140 00:06:00,076 --> 00:06:02,510 How ingenuous. 141 00:06:02,579 --> 00:06:04,206 Come on, fellows. What's up? 142 00:06:04,230 --> 00:06:06,197 Nothing, Mom. 143 00:06:06,266 --> 00:06:07,515 Yeah, nothing at all. 144 00:06:07,584 --> 00:06:10,151 Nothing at all. 145 00:06:10,220 --> 00:06:12,136 Well, if you say so. 146 00:06:12,205 --> 00:06:13,816 Well, we got to get going. We'll see you at the house. 147 00:06:13,840 --> 00:06:15,852 Well, why don't you wait a second and I'll take you? 148 00:06:15,876 --> 00:06:17,420 I've only got one more stop after here. 149 00:06:17,444 --> 00:06:19,238 That's okay, we need the exercise. 150 00:06:19,262 --> 00:06:20,528 Yeah, we'd rather walk. 151 00:06:20,597 --> 00:06:22,680 Or jog, jogging's real good for you. 152 00:06:27,087 --> 00:06:30,155 Wet rag. 153 00:06:34,261 --> 00:06:35,994 Dry rag. 154 00:06:39,833 --> 00:06:41,149 All clear. 155 00:06:41,218 --> 00:06:44,552 Dad's still reading and Mom hasn't got back yet. 156 00:06:44,621 --> 00:06:45,787 What about Alice? 157 00:06:45,855 --> 00:06:47,066 I think she's in the kitchen 158 00:06:47,090 --> 00:06:48,201 trying to mush up potatoes 159 00:06:48,225 --> 00:06:49,724 with an egg beater. 160 00:06:49,793 --> 00:06:51,726 There, that should do it. 161 00:06:51,795 --> 00:06:54,173 How long will it take to dry? 162 00:06:54,197 --> 00:06:56,631 Uh, I don't know. 163 00:06:56,700 --> 00:07:00,669 It says, "two to four hours." 164 00:07:00,737 --> 00:07:02,953 We better put it back and let it dry. 165 00:07:04,157 --> 00:07:05,890 Okay. 166 00:07:09,246 --> 00:07:10,478 Hi, Alice! 167 00:07:10,546 --> 00:07:11,724 Mmm, hi, potato peeler? 168 00:07:11,748 --> 00:07:13,281 Oh, yes. 169 00:07:13,350 --> 00:07:15,594 Oh, thank heaven. I'm running out of fingers to nick. 170 00:07:15,618 --> 00:07:17,051 Oh, those are pretty flowers. 171 00:07:17,120 --> 00:07:18,286 Are they for you or for me? 172 00:07:18,355 --> 00:07:20,199 Well, since your husband brought them, 173 00:07:20,223 --> 00:07:22,401 I think I'd better say they're for you. 174 00:07:26,596 --> 00:07:28,262 What are you staring at? 175 00:07:28,332 --> 00:07:30,498 Uh, the flowers are so pretty. 176 00:07:30,567 --> 00:07:31,899 Oh, aren't they beautiful? 177 00:07:31,968 --> 00:07:33,946 Yeah, they sure smell great in that vase. 178 00:07:33,970 --> 00:07:35,870 Well, I think they could use a larger vase. 179 00:07:35,939 --> 00:07:38,000 This one looks like it's going to tip over. 180 00:07:38,024 --> 00:07:40,358 That one on the chest there should be just right. 181 00:07:40,426 --> 00:07:42,338 Oh, Mom, don't you think it would be nice 182 00:07:42,362 --> 00:07:44,340 if we did something else with the flowers? 183 00:07:44,364 --> 00:07:45,463 Like what? 184 00:07:45,532 --> 00:07:47,766 Why don't we replant them? 185 00:07:47,835 --> 00:07:50,534 Yeah, they might smell better in the garden. 186 00:07:50,603 --> 00:07:52,720 Yeah. CINDY: That's a great idea. 187 00:07:52,789 --> 00:07:55,106 Now, you know you can't replant cut flowers. 188 00:07:55,175 --> 00:07:56,836 Boy, I wish you'd all been this interested 189 00:07:56,860 --> 00:07:59,678 in gardening when I was doing the weeding. 190 00:07:59,746 --> 00:08:01,857 Wait a minute, Mom, I'll get the vase for you. 191 00:08:01,881 --> 00:08:02,975 I'll help. 192 00:08:02,999 --> 00:08:05,294 I'm great at arranging flowers. 193 00:08:05,318 --> 00:08:07,501 You? Since when? 194 00:08:07,570 --> 00:08:09,365 I hardly ever get a chance. 195 00:08:09,389 --> 00:08:12,090 Say, would you hurry up before dinner gets cold? 196 00:08:12,159 --> 00:08:14,008 Yeah, and put an aspirin in the water. 197 00:08:14,077 --> 00:08:16,077 Water? In the vase? 198 00:08:16,146 --> 00:08:17,411 Well, of course! 199 00:08:17,480 --> 00:08:20,414 You've got to put flowers in water. 200 00:08:34,998 --> 00:08:37,566 It doesn't leak. 201 00:08:37,634 --> 00:08:39,500 Great, put the flowers in. 202 00:09:09,499 --> 00:09:11,433 Will you kids stop daydreaming? 203 00:09:11,501 --> 00:09:12,933 Why aren't you eating? 204 00:09:13,002 --> 00:09:14,703 It's just that everything is so good 205 00:09:14,771 --> 00:09:15,937 we want to make it last. 206 00:09:16,006 --> 00:09:18,439 Well, there's plenty here for seconds. 207 00:09:18,508 --> 00:09:19,874 Come on, dig in! 208 00:09:55,045 --> 00:09:56,377 Mike! 209 00:09:57,330 --> 00:09:58,646 Alice! 210 00:09:58,715 --> 00:10:00,882 Help! 211 00:10:00,951 --> 00:10:02,011 Alice? 212 00:10:02,035 --> 00:10:04,702 Oh, dear, what in the w...? 213 00:10:04,771 --> 00:10:07,088 Anybody got three coins for the fountain? 214 00:10:07,157 --> 00:10:09,677 Alice, get a towel, would you, please? 215 00:10:15,064 --> 00:10:17,766 You know, I don't recollect this vase having cracks in it 216 00:10:17,834 --> 00:10:19,433 when your mother bought it. 217 00:10:19,502 --> 00:10:22,903 Obviously, it's been broken and glued back together again. 218 00:10:22,972 --> 00:10:26,508 The question is, who broke it and who glued it together? 219 00:10:31,682 --> 00:10:35,699 Your mother and I expect an answer... after dinner. 220 00:10:38,104 --> 00:10:39,570 Mom? 221 00:10:39,639 --> 00:10:41,272 Yes, Greg? 222 00:10:42,475 --> 00:10:44,419 I got something to tell you. 223 00:10:44,443 --> 00:10:46,088 I should have told you right away. 224 00:10:46,112 --> 00:10:47,957 I knew it was your favorite. 225 00:10:47,981 --> 00:10:50,262 I broke the vase. I'm sorry. 226 00:10:51,451 --> 00:10:53,801 I was skipping rope in the living room. 227 00:10:53,870 --> 00:10:55,403 I know I'm not supposed to 228 00:10:55,472 --> 00:10:57,438 and that's how I broke the vase. 229 00:10:57,507 --> 00:10:59,641 I'm sorry. 230 00:11:01,327 --> 00:11:03,405 I know I'm not supposed to play ball 231 00:11:03,429 --> 00:11:07,631 in the house, Mom, but I did it. 232 00:11:07,700 --> 00:11:11,136 I'm sorry, Dad, I'm the one. 233 00:11:14,574 --> 00:11:16,441 I did it, Mother. 234 00:11:19,078 --> 00:11:20,795 Mike? 235 00:11:20,864 --> 00:11:22,107 Hmm? 236 00:11:22,131 --> 00:11:23,197 Do you want to know 237 00:11:23,266 --> 00:11:25,500 something peculiar about that vase? 238 00:11:25,569 --> 00:11:26,934 Yeah, you broke it? 239 00:11:27,003 --> 00:11:28,102 Me? 240 00:11:28,171 --> 00:11:29,738 Seems to be the trend. 241 00:11:39,048 --> 00:11:41,916 Greg, Marcia, Jan, Bobby and Cindy... 242 00:11:41,984 --> 00:11:44,229 That's five suspects, five confessions. 243 00:11:44,253 --> 00:11:46,354 You know what I think, Mike? 244 00:11:47,590 --> 00:11:49,107 Oh. 245 00:11:54,681 --> 00:11:57,148 Excuse me, could I interrupt you folks for just a second? 246 00:11:57,217 --> 00:11:58,716 Sure, Alice. 247 00:11:58,785 --> 00:12:01,064 I really should have said something sooner, I guess. 248 00:12:01,088 --> 00:12:02,231 I was kind of hoping I could replace it, 249 00:12:02,255 --> 00:12:05,523 but, you see, I broke the vase. 250 00:12:05,592 --> 00:12:06,592 You? 251 00:12:06,659 --> 00:12:07,803 Yeah, clumsy me. 252 00:12:07,827 --> 00:12:09,705 I've got ten thumbs on each hand. 253 00:12:09,729 --> 00:12:11,674 Come on, Alice, you didn't break that vase. 254 00:12:11,698 --> 00:12:12,892 Yes, I did. 255 00:12:12,916 --> 00:12:14,427 I was reaching for that high shelf... 256 00:12:14,451 --> 00:12:15,728 You know, the one that's always too high for me... 257 00:12:15,752 --> 00:12:16,862 And I kind of knocked it off. 258 00:12:16,886 --> 00:12:19,186 Alice, the vase was on the cabinet 259 00:12:19,255 --> 00:12:21,372 next to the living room stairs. 260 00:12:21,441 --> 00:12:24,274 Right, I was moving the vase to that high shelf 261 00:12:24,343 --> 00:12:25,910 so it wouldn't get broken. 262 00:12:25,979 --> 00:12:27,645 That's when I br-broke it. 263 00:12:27,714 --> 00:12:30,982 Well, it's awfully nice of you to own up to it, Alice. 264 00:12:31,051 --> 00:12:33,112 Well, I knew it was something kind of special to you 265 00:12:33,136 --> 00:12:35,352 and I didn't want you to blame the kids. 266 00:12:35,421 --> 00:12:37,972 Sorry, Alice, no dice. 267 00:12:38,040 --> 00:12:39,707 Well, would you believe...? 268 00:12:39,776 --> 00:12:42,871 Uh-uh. It's nice of you to try to protect the kids. 269 00:12:42,895 --> 00:12:44,562 Yeah, thanks anyway, Alice. 270 00:12:44,631 --> 00:12:46,363 Okay. 271 00:12:46,432 --> 00:12:48,992 But I'll go to my grave believing I was guilty. 272 00:12:50,737 --> 00:12:53,037 See? 273 00:12:58,344 --> 00:13:00,356 Well, we still have five suspects 274 00:13:00,380 --> 00:13:01,712 and five confessions. 275 00:13:01,781 --> 00:13:04,215 Correction, six suspects. 276 00:13:04,284 --> 00:13:06,117 And number six is looking forward 277 00:13:06,185 --> 00:13:08,319 to an overnight camping trip this Saturday. 278 00:13:08,388 --> 00:13:10,632 By jove, Holmes, you've deduced 279 00:13:10,656 --> 00:13:12,068 that young Peter Brady did it. 280 00:13:12,092 --> 00:13:15,042 Elementary, my dear Watson... The five who confessed 281 00:13:15,111 --> 00:13:17,594 are covering up for the sixth who didn't. 282 00:13:17,663 --> 00:13:19,063 Right, and if Peter is guilty, 283 00:13:19,132 --> 00:13:20,409 then the other kids are accessories to the crime. 284 00:13:20,433 --> 00:13:22,816 Well, what are we going to do about it, Mike? 285 00:13:22,885 --> 00:13:24,564 Well, why don't we play along with their little game 286 00:13:24,588 --> 00:13:26,131 and punish everybody who confessed. 287 00:13:26,155 --> 00:13:28,640 What, and allow Peter to get away with it? 288 00:13:28,708 --> 00:13:30,720 Honey, Peter's not going to get away with it. 289 00:13:30,744 --> 00:13:32,460 His conscience won't let him. 290 00:13:35,848 --> 00:13:38,916 Does anybody know why Dad called this meeting? 291 00:13:38,985 --> 00:13:41,785 I do. He's going to tell everybody I broke the vase. 292 00:13:41,854 --> 00:13:43,221 I confessed. 293 00:13:43,290 --> 00:13:45,139 Oh, no! 294 00:13:45,208 --> 00:13:47,342 Well, somebody had to take the blame. 295 00:13:47,410 --> 00:13:48,621 I told Mom I did it. 296 00:13:48,645 --> 00:13:49,871 Me, too. 297 00:13:49,895 --> 00:13:51,329 Thud. 298 00:13:51,397 --> 00:13:53,592 You, too? 299 00:13:53,616 --> 00:13:55,900 I guess we all confessed. 300 00:13:55,969 --> 00:13:57,652 I didn't. 301 00:13:57,721 --> 00:13:58,820 You didn't? 302 00:13:58,889 --> 00:14:00,688 I wanted to in the first place, 303 00:14:00,757 --> 00:14:03,207 but you guys dreamed up this whole thing. 304 00:14:03,276 --> 00:14:04,475 Peter's right. 305 00:14:04,543 --> 00:14:06,861 We're as much to blame for this as he is. 306 00:14:06,930 --> 00:14:08,796 Shh... here they come. 307 00:14:08,865 --> 00:14:11,449 I think we're all going to get it now. 308 00:14:18,858 --> 00:14:20,557 Yes, well... 309 00:14:20,626 --> 00:14:23,611 One of you broke your mother's vase, 310 00:14:23,696 --> 00:14:26,897 but five of you claim you did it. 311 00:14:26,966 --> 00:14:29,061 There seems to be a slight communication gap 312 00:14:29,085 --> 00:14:30,668 in this family. 313 00:14:30,737 --> 00:14:32,865 Look, no matter who broke it, the others of you 314 00:14:32,889 --> 00:14:36,057 who confessed are just as guilty for hiding the truth, 315 00:14:36,125 --> 00:14:38,103 and I'm afraid you're all going to have to be punished. 316 00:14:38,127 --> 00:14:39,789 But when people admit their guilt, 317 00:14:39,813 --> 00:14:42,447 aren't they supposed to get a lighter sentence? 318 00:14:42,515 --> 00:14:44,282 Well, that's not up to me, Jan. 319 00:14:44,350 --> 00:14:45,833 What do you mean, Dad? 320 00:14:45,902 --> 00:14:48,352 In this case, your punishments are not going to be decided 321 00:14:48,421 --> 00:14:50,571 by your mother or by me. 322 00:14:50,639 --> 00:14:53,307 They will be decided by a jury of one... 323 00:14:53,375 --> 00:14:54,442 Your brother, Peter. 324 00:14:56,413 --> 00:14:57,978 Peter? 325 00:14:58,047 --> 00:15:00,180 How come? 326 00:15:00,249 --> 00:15:03,179 Well, see? Now, he's the only one who didn't confess. 327 00:15:03,203 --> 00:15:06,548 Doesn't that seem fairly obvious? That he, alone's, innocent? 328 00:15:06,572 --> 00:15:08,739 I-I don't think I'd make a very good jury. 329 00:15:08,808 --> 00:15:11,125 Yes, well, we'll be the judges of that. 330 00:15:11,193 --> 00:15:13,327 Now, Peter, you tell us what you think 331 00:15:13,395 --> 00:15:15,676 your brothers and sisters should get for punishment, 332 00:15:15,732 --> 00:15:19,566 and if it sounds reasonable, then your word will be law. 333 00:15:19,635 --> 00:15:22,236 I-I'm not really old enough to make laws. 334 00:15:22,305 --> 00:15:24,154 You can start with your sisters. 335 00:15:28,444 --> 00:15:30,144 Wait, Mom. 336 00:15:30,213 --> 00:15:32,324 Would it be all right if I thought about it a while? 337 00:15:32,348 --> 00:15:33,648 You want to sleep on it, son? 338 00:15:33,716 --> 00:15:35,082 Yes, please. 339 00:15:35,151 --> 00:15:36,533 Okay. 340 00:15:36,602 --> 00:15:38,802 You can make your recommendations in the morning. 341 00:15:39,588 --> 00:15:41,316 In the meantime, this court's recessed 342 00:15:41,340 --> 00:15:44,175 till 0800 tomorrow... scat. 343 00:15:46,279 --> 00:15:47,322 Good night. 344 00:15:47,346 --> 00:15:48,779 Good night. 345 00:15:54,938 --> 00:15:56,437 I can't do it. 346 00:15:56,505 --> 00:15:58,605 I can't hand out punishments. 347 00:15:58,674 --> 00:15:59,851 Why not? 348 00:15:59,875 --> 00:16:01,175 Because it's not fair. 349 00:16:01,244 --> 00:16:03,177 I'm the guy who busted the vase. 350 00:16:03,246 --> 00:16:05,112 Look, you kept it a secret this far, 351 00:16:05,181 --> 00:16:08,548 so forget about it till you come back from your camping trip. 352 00:16:08,617 --> 00:16:11,035 Yeah, then you can blab all you like. 353 00:16:11,104 --> 00:16:12,887 I don't know. 354 00:16:12,956 --> 00:16:14,689 Don't you want to go camping? 355 00:16:14,758 --> 00:16:16,323 Do I? 356 00:16:16,392 --> 00:16:17,959 Real bad. 357 00:16:18,028 --> 00:16:19,705 But what's going to happen to you guys? 358 00:16:19,729 --> 00:16:21,095 It's up to you. 359 00:16:21,164 --> 00:16:22,608 Why don't you ask Mom and Dad 360 00:16:22,632 --> 00:16:24,610 to give us time off for good behavior. 361 00:16:24,634 --> 00:16:25,799 All you have to do 362 00:16:25,868 --> 00:16:27,135 is make the punishments easy. 363 00:16:27,203 --> 00:16:28,569 Like what? 364 00:16:28,638 --> 00:16:30,337 I don't know. 365 00:16:30,406 --> 00:16:31,706 Me, neither. 366 00:16:31,774 --> 00:16:33,724 It's kind of hard to punish myself. 367 00:16:33,793 --> 00:16:35,158 Hey, that's it. 368 00:16:35,227 --> 00:16:38,479 You guys can think up your own punishments. 369 00:16:41,534 --> 00:16:43,000 Are you sure? 370 00:16:43,069 --> 00:16:45,914 Yeah, I'll help Mom all day long in the kitchen 371 00:16:45,938 --> 00:16:47,716 next time she makes cookies. 372 00:16:47,740 --> 00:16:48,906 Okay... who's next? 373 00:16:48,975 --> 00:16:49,985 Marcia. 374 00:16:50,009 --> 00:16:50,941 Send her in. 375 00:16:51,010 --> 00:16:52,143 Okay. 376 00:16:56,216 --> 00:16:58,260 I've got a great punishment for myself. 377 00:16:58,284 --> 00:16:59,450 Okay. 378 00:16:59,519 --> 00:17:02,620 I'll take Bobby to the amusement park. 379 00:17:02,688 --> 00:17:05,907 Taking care of Bobby at an amusement park? 380 00:17:10,696 --> 00:17:12,896 Kids can be a lot of trouble at his age. 381 00:17:12,966 --> 00:17:14,509 Yeah, well, going to an amusement park 382 00:17:14,533 --> 00:17:16,800 and helping your mother make cookies... 383 00:17:16,869 --> 00:17:18,280 Don't you think those punishments 384 00:17:18,304 --> 00:17:19,765 are a little bit lenient? 385 00:17:19,789 --> 00:17:21,250 Peter, 386 00:17:21,274 --> 00:17:23,201 your brothers and sisters have done something wrong. 387 00:17:23,225 --> 00:17:26,326 We're trying to discourage them from doing it again. 388 00:17:26,395 --> 00:17:27,940 I don't think Greg's going to get the message 389 00:17:27,964 --> 00:17:29,244 if you sentence him 390 00:17:29,298 --> 00:17:31,982 to a Saturday matinee with Cindy. I mean... 391 00:17:32,051 --> 00:17:34,919 No, I guess not. 392 00:17:34,988 --> 00:17:36,803 Well, if I were you, I'd ground him 393 00:17:36,872 --> 00:17:38,117 from playing ball next Saturday. 394 00:17:38,141 --> 00:17:39,440 Yeah. 395 00:17:39,509 --> 00:17:41,491 Have him spend the day taking the screens down. 396 00:17:41,560 --> 00:17:44,461 I told you I'd make a terrible jury. 397 00:17:44,530 --> 00:17:46,246 Peter? I think you're going easy 398 00:17:46,315 --> 00:17:48,648 because they're your brothers and sisters. 399 00:17:48,717 --> 00:17:50,546 Why don't you give it some more thought 400 00:17:50,570 --> 00:17:53,065 and this time, let the punishment fit the crime. 401 00:17:53,089 --> 00:17:55,105 Yeah, okay. 402 00:17:56,259 --> 00:17:59,687 I've got a lot of thinking to do. 403 00:18:00,496 --> 00:18:04,298 Mike, I think his conscience is getting to him. 404 00:18:04,367 --> 00:18:05,844 Oh, yeah, if I know Peter 405 00:18:05,868 --> 00:18:08,308 he'll be ready to admit it by morning. 406 00:18:09,772 --> 00:18:11,883 Come on, Peter, you'll be late for school. 407 00:18:11,907 --> 00:18:14,191 Greg... What is it? 408 00:18:14,260 --> 00:18:16,038 This Saturday, you've got to take off 409 00:18:16,062 --> 00:18:17,105 all the window screens. 410 00:18:17,129 --> 00:18:18,462 Huh? 411 00:18:18,531 --> 00:18:20,831 They got to be washed and stored in the cellar. 412 00:18:20,900 --> 00:18:21,949 Bobby will help you. 413 00:18:22,017 --> 00:18:23,977 What do you got to wash screens for? 414 00:18:24,019 --> 00:18:25,619 The water goes right through. 415 00:18:25,687 --> 00:18:27,955 That's not the punishment we gave ourselves. 416 00:18:28,024 --> 00:18:30,291 I know, but Mom and Dad didn't like your ideas 417 00:18:30,359 --> 00:18:32,960 so I had to get new ones for you and the girls, too. 418 00:18:33,028 --> 00:18:35,529 But I'll miss a ball game Saturday. 419 00:18:35,598 --> 00:18:37,514 I know... I'm sorry. 420 00:18:37,583 --> 00:18:39,967 Look, I didn't want to give out punishments. 421 00:18:40,036 --> 00:18:41,351 I wanted to confess. 422 00:18:41,420 --> 00:18:44,472 But you guys kept on saying, "No, go camping." 423 00:18:44,540 --> 00:18:46,974 And now that you talked me into it, you're mad at me. 424 00:18:47,042 --> 00:18:50,661 I guess we did start it, and we're not quitters. 425 00:18:50,730 --> 00:18:53,047 We're not quitters. 426 00:18:57,620 --> 00:18:59,320 Mike, honey, wait a minute. 427 00:18:59,388 --> 00:19:00,754 You forgot this. 428 00:19:00,824 --> 00:19:02,601 Oh, thank you, sweetheart. 429 00:19:02,625 --> 00:19:03,836 You know, this morning, I was sure 430 00:19:03,860 --> 00:19:05,137 Peter would admit breaking that vase. 431 00:19:05,161 --> 00:19:07,695 Yeah, me, too. And tomorrow's his camping trip. 432 00:19:07,763 --> 00:19:11,510 Yeah, well, I've been thinking of a new approach. 433 00:19:11,534 --> 00:19:13,996 Why don't we reward him? 434 00:19:14,020 --> 00:19:15,402 For breaking my vase? 435 00:19:15,471 --> 00:19:17,098 No, for being the only one who wasn't involved, see? 436 00:19:17,122 --> 00:19:19,200 That ought to give his conscience a little nudge. 437 00:19:19,224 --> 00:19:21,592 Right again, my dear Watson. 438 00:19:21,661 --> 00:19:24,056 It's elementary, my dear Holmes, elementary. 439 00:19:24,080 --> 00:19:26,279 What do you think we ought to give him? 440 00:19:26,348 --> 00:19:28,427 Well how about camping equipment, 441 00:19:28,451 --> 00:19:29,561 you know, like a lantern? 442 00:19:29,585 --> 00:19:31,030 He's wanted one of those for a long time. 443 00:19:31,054 --> 00:19:32,447 A lantern? Mm-hmm. 444 00:19:32,471 --> 00:19:34,038 Mike, that is inspired. 445 00:19:34,107 --> 00:19:35,589 Inspired? 446 00:19:35,657 --> 00:19:38,726 Yeah, wasn't it Diogenes who went around with a lantern 447 00:19:38,794 --> 00:19:40,360 looking for an honest man? 448 00:19:42,164 --> 00:19:44,531 Thanks, but I don't think I want it. 449 00:19:44,600 --> 00:19:45,600 Why not? 450 00:19:45,667 --> 00:19:48,602 It's... it's too big. 451 00:19:50,806 --> 00:19:52,517 Well, how... how about this one? 452 00:19:52,541 --> 00:19:54,461 This looks like a pretty good size. 453 00:19:54,510 --> 00:19:57,177 Gee, Dad, I don't have to be rewarded. 454 00:19:57,246 --> 00:20:00,197 Well, you were the only one who didn't confess. 455 00:20:00,266 --> 00:20:03,167 We want you to really enjoy your camping trip. 456 00:20:03,235 --> 00:20:05,352 It's an awful lot of money. 457 00:20:05,421 --> 00:20:06,536 But you deserve it. 458 00:20:06,605 --> 00:20:07,955 We want you to have it. 459 00:20:08,024 --> 00:20:09,390 You do? 460 00:20:09,459 --> 00:20:12,159 Let me think it over a minute. 461 00:20:12,228 --> 00:20:13,894 Sure. 462 00:20:15,098 --> 00:20:18,165 I think he's ready to tell. 463 00:20:18,234 --> 00:20:20,217 This did it. 464 00:20:20,285 --> 00:20:21,719 Okay, I've made up my mind. 465 00:20:21,788 --> 00:20:22,986 Yeah. 466 00:20:23,055 --> 00:20:24,771 I'll take it. 467 00:20:38,587 --> 00:20:40,232 Mom's favorite vase. 468 00:20:40,256 --> 00:20:43,824 She always says don't play ball in the house. 469 00:20:43,893 --> 00:20:46,060 Mom's favorite vase. 470 00:20:46,129 --> 00:20:49,089 She always says don't play ball in the house. 471 00:21:09,569 --> 00:21:11,852 GREG Mom's favorite vase. 472 00:21:11,921 --> 00:21:14,881 She always says don't play ball in the house. 473 00:22:13,015 --> 00:22:14,147 Hi, Doug. 474 00:22:14,217 --> 00:22:15,583 Peter'll be right out. 475 00:22:15,651 --> 00:22:18,219 Peter! 476 00:22:18,287 --> 00:22:19,786 He's coming, honey. 477 00:22:19,856 --> 00:22:22,256 Oh. 478 00:22:22,325 --> 00:22:24,091 Hurry up, dear. 479 00:22:24,160 --> 00:22:25,637 Come on, you've got everything, son? 480 00:22:25,661 --> 00:22:26,760 Yeah. 481 00:22:26,829 --> 00:22:28,428 Now remember, stay warm and dry 482 00:22:28,497 --> 00:22:30,064 and do everything Mr. Kramer tells you. 483 00:22:30,132 --> 00:22:31,232 Thanks, Mom. 484 00:22:31,300 --> 00:22:33,067 Good-bye, dear. 485 00:22:33,135 --> 00:22:34,351 Good-bye. 486 00:22:34,419 --> 00:22:35,869 Good-bye, Peter. 487 00:22:35,938 --> 00:22:37,538 Good-bye. 488 00:22:46,565 --> 00:22:48,632 I can't go. 489 00:22:48,701 --> 00:22:51,334 Mom, Dad, it's my fault. 490 00:22:51,403 --> 00:22:53,670 I broke the vase. 491 00:22:53,739 --> 00:22:55,734 I should have told you. 492 00:22:55,758 --> 00:22:57,769 I really meant to, 493 00:22:57,793 --> 00:23:00,978 but it was the camping trip that I really wanted. 494 00:23:01,047 --> 00:23:03,798 It's okay, it's okay, son. 495 00:23:06,668 --> 00:23:08,568 Mr. Kramer's waiting. 496 00:23:11,791 --> 00:23:14,675 I'd better tell him I can't make it. 497 00:23:14,744 --> 00:23:18,279 What reason shall I give him? 498 00:23:18,347 --> 00:23:20,414 The truth, Peter. 499 00:23:20,482 --> 00:23:22,582 Just tell him the truth. 500 00:23:23,802 --> 00:23:25,836 Yeah, the truth. 501 00:23:48,077 --> 00:23:49,009 Hi, Peter. 502 00:23:49,078 --> 00:23:50,010 Oh, hi, Mom. 503 00:23:50,079 --> 00:23:51,489 Why are you doing that? 504 00:23:51,513 --> 00:23:52,924 I'm taking over all the punishments 505 00:23:52,948 --> 00:23:54,214 I gave the other kids. 506 00:23:54,283 --> 00:23:56,500 Well, that's a very nice gesture, Peter, 507 00:23:56,569 --> 00:23:58,635 and I've got one more job for you to do. 508 00:23:58,704 --> 00:23:59,753 What's that? 509 00:23:59,822 --> 00:24:01,071 When you're finished, 510 00:24:01,124 --> 00:24:03,418 would you mind gluing this back together again? 511 00:24:03,442 --> 00:24:06,476 And this time, try to do a better job. 512 00:24:07,980 --> 00:24:09,747 Oh, no! 513 00:24:13,769 --> 00:24:17,537 Well, Peter, it looks like we're going to need a lot more glue. 514 00:24:17,606 --> 00:24:20,324 First, we'd better tell Dad the truth. 33253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.