All language subtitles for The Brady Bunch S02E07 The Treasure of Sierra Avenue.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,362 --> 00:00:13,228 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:13,297 --> 00:00:15,213 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:15,282 --> 00:00:16,581 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:16,650 --> 00:00:19,050 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:19,119 --> 00:00:21,819 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:21,888 --> 00:00:23,721 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:23,790 --> 00:00:26,791 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:26,860 --> 00:00:30,829 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,898 --> 00:00:34,733 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:34,802 --> 00:00:38,503 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:38,572 --> 00:00:41,156 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:41,225 --> 00:00:42,657 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:42,726 --> 00:00:45,293 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:45,362 --> 00:00:48,847 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 15 00:00:48,916 --> 00:00:50,315 ♪ That this group ♪ 16 00:00:50,383 --> 00:00:52,718 ♪ Must somehow form a family ♪ 17 00:00:52,786 --> 00:00:55,971 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 18 00:00:56,039 --> 00:00:58,240 ♪ The Brady Bunch ♪ 19 00:00:58,308 --> 00:01:00,359 ♪ The Brady Bunch ♪ 20 00:01:00,427 --> 00:01:07,332 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 21 00:01:37,931 --> 00:01:40,326 Bobby, keep your eyes open. 22 00:01:40,350 --> 00:01:42,950 They are, but it's dark under here. 23 00:01:43,019 --> 00:01:45,153 Hey, I didn't get to run. 24 00:01:45,222 --> 00:01:46,904 That's cause you lost the ball. 25 00:01:46,973 --> 00:01:48,390 The other side's got it now. 26 00:01:48,458 --> 00:01:50,720 Why don't you sit down, Bobby. 27 00:01:50,744 --> 00:01:52,177 Go out, Peter. 28 00:01:53,981 --> 00:01:56,048 I want to play. 29 00:01:56,116 --> 00:01:58,250 Okay. Go chase the ball. 30 00:02:04,008 --> 00:02:05,791 Hey, let's have it. 31 00:02:05,859 --> 00:02:09,661 Wow, look what I found. 32 00:02:09,730 --> 00:02:12,096 Wow! 33 00:02:12,165 --> 00:02:14,766 Hey, it's full of tens and 20s and 50s. 34 00:02:14,835 --> 00:02:16,334 It's a fortune! 35 00:02:16,403 --> 00:02:19,137 Now aren't you glad I played? 36 00:02:28,932 --> 00:02:31,300 850... 37 00:02:33,120 --> 00:02:37,956 900... Hey, don't touch. 38 00:02:38,025 --> 00:02:46,025 950... $1,000... 1,050... 39 00:02:46,466 --> 00:02:49,901 Boy, that's a million weeks' allowance. 40 00:02:49,970 --> 00:02:52,787 Whoever lost it must be out of their minds with worry. 41 00:02:52,856 --> 00:02:55,540 $1,100. 42 00:02:55,609 --> 00:02:56,874 Wow. 43 00:02:56,943 --> 00:03:00,645 With that kind of loot, I'll tape my trick knee. 44 00:03:00,714 --> 00:03:05,016 We'll form a league and play every vacant lot in town. 45 00:03:06,770 --> 00:03:10,455 Oh, I can't imagine who would carry this much cash around. 46 00:03:10,523 --> 00:03:13,091 There must have been a very special reason. 47 00:03:13,160 --> 00:03:15,071 Mom, that's the third time you looked through that. 48 00:03:15,095 --> 00:03:16,906 There's no identification in there. 49 00:03:16,930 --> 00:03:19,180 Well, Greg, it has to belong to somebody. 50 00:03:19,249 --> 00:03:20,326 Yeah, me. 51 00:03:20,350 --> 00:03:21,783 You?! Why you? 52 00:03:21,852 --> 00:03:23,196 'Cause I'm the one that found it. 53 00:03:23,220 --> 00:03:25,754 Well, I'm the one that missed it so you could find it. 54 00:03:25,823 --> 00:03:27,022 I'm the one who threw it 55 00:03:27,091 --> 00:03:28,201 so you could miss it so he could find it. 56 00:03:28,225 --> 00:03:29,769 And I'm the one who's your mother, 57 00:03:29,793 --> 00:03:31,426 so can I get into this argument? 58 00:03:31,495 --> 00:03:32,495 Please, mom. 59 00:03:32,529 --> 00:03:33,823 We all found it. 60 00:03:33,847 --> 00:03:35,992 So it belongs to all of us. 61 00:03:36,016 --> 00:03:38,183 Uh-uh, finders keepers. 62 00:03:38,252 --> 00:03:40,680 I'm the one who said let's go to the lot in the first place. 63 00:03:40,704 --> 00:03:43,771 Greg... Yes, mom? 64 00:03:43,840 --> 00:03:46,474 Hello. Mr. Brady, please. 65 00:03:46,543 --> 00:03:48,826 What are you calling Dad for? 66 00:03:48,895 --> 00:03:51,430 I just thought you'd like to tell your father 67 00:03:51,498 --> 00:03:53,059 that you and your brothers struck gold 68 00:03:53,083 --> 00:03:55,600 and how you're going to share it. 69 00:03:55,669 --> 00:03:56,901 Sure. 70 00:03:58,905 --> 00:04:00,105 Brady. 71 00:04:00,173 --> 00:04:01,317 Dad? 72 00:04:01,341 --> 00:04:03,002 Yeah. Greg, what's up, anything wrong? 73 00:04:03,026 --> 00:04:05,026 Oh, no, everything's groovy. 74 00:04:05,095 --> 00:04:07,361 Look, I'm a little jammed up right now. 75 00:04:07,430 --> 00:04:08,975 Dad, you'll never guess what happened. 76 00:04:08,999 --> 00:04:10,565 Greg, could it wait till later? 77 00:04:10,634 --> 00:04:12,567 Well, I suppose it could, but, see, 78 00:04:12,636 --> 00:04:14,914 we were playing football in a lot Mm-hmm. That so? 79 00:04:14,938 --> 00:04:17,956 Yeah, and we found $1,100. 80 00:04:18,024 --> 00:04:19,124 Um, that's fine, Greg. 81 00:04:19,192 --> 00:04:20,392 Look, I'll talk to you later. 82 00:04:20,460 --> 00:04:22,180 Give my love to your mother, okay? Good-bye. 83 00:04:28,185 --> 00:04:30,618 $1,100. 84 00:04:30,687 --> 00:04:32,320 And that ain't hay. 85 00:04:32,389 --> 00:04:34,889 What is it you kids call money nowadays, "bread"? 86 00:04:34,958 --> 00:04:36,858 That is a lot of bread. 87 00:04:36,926 --> 00:04:39,294 Hey, where are you going? 88 00:04:39,363 --> 00:04:41,530 Downstairs to see the bread! 89 00:04:41,598 --> 00:04:43,958 Hey, wait a minute, you're not finished yet. 90 00:04:48,438 --> 00:04:50,672 Let's see now, you bring down the two... 91 00:04:50,741 --> 00:04:53,541 that's two-sixths, and that's six-thirds. 92 00:04:53,610 --> 00:04:55,243 We can let the boys have that. 93 00:04:55,311 --> 00:04:57,551 What are you figuring, Lady Einstein? 94 00:04:57,580 --> 00:05:04,285 Well, you divide $1,100 by six... that $183.33 95 00:05:04,354 --> 00:05:07,421 for each of us, and a third. 96 00:05:07,490 --> 00:05:08,735 If you're so good at figuring, 97 00:05:08,759 --> 00:05:09,802 how come you only got a C-plus in math? 98 00:05:09,826 --> 00:05:13,795 This isn't math, this is money. 99 00:05:13,864 --> 00:05:16,164 And you think the boys are going to want to share. 100 00:05:16,232 --> 00:05:17,966 Why shouldn't they? 101 00:05:18,035 --> 00:05:20,218 Sure. You know what dad's always saying 102 00:05:20,286 --> 00:05:23,305 about a family should be one for all and all for one. 103 00:05:23,374 --> 00:05:25,389 And we're one big, happy family. 104 00:05:25,459 --> 00:05:26,791 We're their loving sisters, 105 00:05:26,860 --> 00:05:28,420 and they're our loving brothers. 106 00:05:28,444 --> 00:05:32,180 Besides, we're giving them the two extra pennies, aren't we? 107 00:05:32,249 --> 00:05:35,150 Oh, you girls are generous to a fault. 108 00:05:35,219 --> 00:05:42,924 Wow. That's $183 and 33 cents... 109 00:05:42,993 --> 00:05:45,193 for each of the six of us. 110 00:05:46,596 --> 00:05:52,233 Let's see, now, there'd be $366.66 111 00:05:52,302 --> 00:05:53,701 for each of the three of us. 112 00:05:53,770 --> 00:05:55,070 Three goes into 11... 113 00:05:55,138 --> 00:05:56,837 Hey, don't worry, I got it right. 114 00:05:56,906 --> 00:05:59,052 Hey, you can't divide 1,100 by three. 115 00:05:59,076 --> 00:06:00,108 Why not? 116 00:06:00,177 --> 00:06:01,387 There's stuff left over. 117 00:06:01,411 --> 00:06:02,810 Two-thirds of a cent. 118 00:06:02,879 --> 00:06:04,623 Well, that's money. Let's flip for it. 119 00:06:05,749 --> 00:06:06,982 Who is it? 120 00:06:07,050 --> 00:06:09,595 It's your loving sisters. 121 00:06:09,619 --> 00:06:11,052 Aw, let them in. 122 00:06:19,079 --> 00:06:20,489 That's sure a lot of money. 123 00:06:20,513 --> 00:06:21,630 Yeah. 124 00:06:21,698 --> 00:06:24,099 What were you blocking the door for? 125 00:06:24,168 --> 00:06:26,863 Well... With all this money around... 126 00:06:26,887 --> 00:06:28,497 Yeah, what happens if nobody were home 127 00:06:28,521 --> 00:06:30,021 while we were all at school? 128 00:06:30,090 --> 00:06:31,667 And some crooks break in? 129 00:06:31,691 --> 00:06:33,024 Or robbers? 130 00:06:33,093 --> 00:06:35,333 We were trying to find a good, safe hiding place. 131 00:06:37,430 --> 00:06:40,115 That's a good idea, brother. 132 00:06:40,183 --> 00:06:43,801 We wouldn't want anything to happen to our money. 133 00:06:43,870 --> 00:06:44,981 Your money?! 134 00:06:45,005 --> 00:06:46,821 It's our money. 135 00:06:51,161 --> 00:06:52,755 You mean you won't share it? 136 00:06:52,779 --> 00:06:54,378 With your loving sisters? 137 00:06:54,447 --> 00:06:58,383 We all love each other, and that's a lot of bread. 138 00:06:58,451 --> 00:07:01,319 Well, gee, none of you were even there when we found it. 139 00:07:01,388 --> 00:07:03,733 We'd share the money if we found it. 140 00:07:03,757 --> 00:07:05,590 Well, we wouldn't expect you to. 141 00:07:05,659 --> 00:07:09,327 Well, if the Brady boys are going to be selfish, 142 00:07:09,396 --> 00:07:11,556 then the Brady girls just aren't going to talk to them. 143 00:07:11,614 --> 00:07:14,081 Well, it's going to be mighty difficult 144 00:07:14,151 --> 00:07:16,629 living in the same house not talking to each other, isn't it? 145 00:07:16,653 --> 00:07:17,863 But it's not our fault, Dad. 146 00:07:17,887 --> 00:07:18,986 We'd share. 147 00:07:20,923 --> 00:07:23,141 Hold it! 148 00:07:24,695 --> 00:07:28,245 I am going to put an end to this problem, here and now. 149 00:07:28,314 --> 00:07:30,382 The wallet. 150 00:07:30,450 --> 00:07:31,783 Please. 151 00:07:35,772 --> 00:07:37,082 What are you going to do with it, Dad? 152 00:07:37,106 --> 00:07:39,374 I am going to turn it over to the police department, 153 00:07:39,443 --> 00:07:41,103 because that's where people usually go 154 00:07:41,127 --> 00:07:42,505 when they lose something, 155 00:07:42,529 --> 00:07:44,741 hoping that somebody honest is going to turn it in. 156 00:07:44,765 --> 00:07:46,926 Even if there's no identification? 157 00:07:46,950 --> 00:07:49,350 Peter, I.D. or no I.D., we know it's not ours. 158 00:07:49,419 --> 00:07:50,868 Don't we? 159 00:07:50,937 --> 00:07:53,021 You're absolutely right, Dad. 160 00:07:53,089 --> 00:07:54,369 I couldn't agree more. 161 00:07:54,424 --> 00:07:55,740 Me, too. 162 00:07:55,809 --> 00:07:56,869 Good-bye, girls. 163 00:07:56,893 --> 00:07:58,237 Good-bye. CINDY: Good-bye! 164 00:07:58,261 --> 00:07:59,405 But what if nobody claims it? 165 00:07:59,429 --> 00:08:00,440 Then it's ours, isn't it? 166 00:08:00,464 --> 00:08:02,174 Now, look, Greg... Well, isn't it? 167 00:08:02,198 --> 00:08:04,149 If nobody claims it. 168 00:08:04,217 --> 00:08:05,661 Well, somebody will, of course. 169 00:08:05,685 --> 00:08:07,652 Yeah, but that's not the point. 170 00:08:07,720 --> 00:08:09,531 I don't like what the money is doing to the boys. 171 00:08:09,555 --> 00:08:11,467 Well, the girls aren't helping any 172 00:08:11,491 --> 00:08:12,534 by not talking to them. 173 00:08:12,558 --> 00:08:14,370 Yeah. I suppose that's my fault. 174 00:08:14,394 --> 00:08:18,930 After all I've said about "all for one." 175 00:08:18,999 --> 00:08:21,210 Well, let's not be unfair to the boys. 176 00:08:21,234 --> 00:08:23,946 I mean, after all, they are the ones who found the money. 177 00:08:23,970 --> 00:08:25,203 You know what? 178 00:08:25,272 --> 00:08:27,366 You're bending over backwards to favor the boys. 179 00:08:27,390 --> 00:08:31,375 Well, you're doing a little bending yourself, Mr. Brady. 180 00:08:31,445 --> 00:08:34,846 Now, what I think we should do with the money is... 181 00:08:34,915 --> 00:08:37,615 Yes, Mrs. Brady? 182 00:08:37,684 --> 00:08:40,229 I'm as bad as the kids. 183 00:08:40,253 --> 00:08:42,331 The money doesn't even belong to us. 184 00:08:42,355 --> 00:08:44,656 That's what I keep saying. 185 00:08:44,724 --> 00:08:46,057 Somebody will claim it. 186 00:08:46,125 --> 00:08:49,026 And as for the kids, well, you know how they are. 187 00:08:49,095 --> 00:08:52,464 In no time, they'll forget they weren't speaking. 188 00:08:52,532 --> 00:08:53,898 See? 189 00:08:55,201 --> 00:08:57,769 Well, that takes care of the juice, Alice. 190 00:08:57,837 --> 00:08:59,782 Now, if you can handle the cereal department, 191 00:08:59,806 --> 00:09:01,183 I'm going to see what's going on upstairs. 192 00:09:01,207 --> 00:09:02,239 Right. 193 00:09:02,308 --> 00:09:03,352 Howdy, partner. 194 00:09:03,376 --> 00:09:04,308 Howdy, ma'am. 195 00:09:04,377 --> 00:09:05,309 You ready for chow? 196 00:09:05,378 --> 00:09:07,078 Yup. 197 00:09:11,051 --> 00:09:12,117 Hi, Alice. 198 00:09:12,185 --> 00:09:13,351 Hi. 199 00:09:13,419 --> 00:09:14,459 Hi, Alice. 200 00:09:14,521 --> 00:09:16,165 Hi. Hi. 201 00:09:16,189 --> 00:09:18,923 Hi. We're not supposed to talk. 202 00:09:18,992 --> 00:09:20,870 I can talk if I want to. 203 00:09:20,894 --> 00:09:23,528 Okay. But I'm not talking to you. 204 00:09:23,596 --> 00:09:25,563 That's what you are doing, Cindy. 205 00:09:25,632 --> 00:09:26,776 I was not. 206 00:09:26,800 --> 00:09:28,044 Was I? 207 00:09:28,068 --> 00:09:30,434 Look, let's have a little less not talking 208 00:09:30,503 --> 00:09:32,520 and a little more eating. 209 00:09:32,588 --> 00:09:33,538 Good morning, Alice. 210 00:09:33,607 --> 00:09:34,639 Morning. 211 00:09:34,707 --> 00:09:37,708 Good morning, Alice. - Morning. 212 00:09:39,929 --> 00:09:42,046 You here for looking or eating? 213 00:09:42,115 --> 00:09:44,060 Alice, can you tell some people 214 00:09:44,084 --> 00:09:45,494 they're blocking the refrigerator 215 00:09:45,518 --> 00:09:47,246 and other people are hungry? 216 00:09:47,270 --> 00:09:50,454 Marcia, your brother says will you please excuse him. 217 00:09:50,523 --> 00:09:52,673 Some people are not only selfish, 218 00:09:52,742 --> 00:09:54,909 they won't even wait their turn. 219 00:10:01,801 --> 00:10:03,779 Hey, where's Greg? He wasn't upstairs. 220 00:10:03,803 --> 00:10:05,403 He's on the phone. 221 00:10:06,706 --> 00:10:09,157 Okay, well, I was just wondering. 222 00:10:09,226 --> 00:10:10,591 Thank you very much. 223 00:10:10,660 --> 00:10:11,893 That's a lot of money. 224 00:10:11,962 --> 00:10:13,661 I'll keep in touch. Good-bye. 225 00:10:13,730 --> 00:10:16,197 Oh, hi, Pete. 226 00:10:16,266 --> 00:10:17,342 Who were you talking to? 227 00:10:17,366 --> 00:10:18,967 The police. I wanted to see 228 00:10:19,035 --> 00:10:20,313 if anybody'd picked the money up. 229 00:10:20,337 --> 00:10:21,753 Well, did they? 230 00:10:21,821 --> 00:10:23,187 No, it's still there. 231 00:10:23,256 --> 00:10:25,296 That means maybe we're going to get it. 232 00:10:25,324 --> 00:10:26,458 Don't count on it. 233 00:10:26,526 --> 00:10:28,760 Read this. 234 00:10:32,482 --> 00:10:34,949 "Found: brown and white cocker spaniel." 235 00:10:35,018 --> 00:10:37,251 So what does that got to do with it? 236 00:10:37,321 --> 00:10:38,886 No, no, no, the next one. 237 00:10:38,955 --> 00:10:42,306 Oh. "Lost: brown wallet..." 238 00:10:42,375 --> 00:10:43,774 That's it. 239 00:10:43,843 --> 00:10:46,594 Containing large sum of money. Reward." 240 00:10:46,663 --> 00:10:48,997 What did you have to go and read that for? 241 00:10:49,065 --> 00:10:50,314 I couldn't help it. 242 00:10:50,383 --> 00:10:52,178 The paper was sitting right here by the phone. 243 00:10:52,202 --> 00:10:53,601 There's a number to call. 244 00:10:53,670 --> 00:10:55,453 I know. 245 00:10:55,522 --> 00:10:57,672 Gee. If only we hadn't looked at it. 246 00:10:57,741 --> 00:10:59,023 But we did. 247 00:10:59,092 --> 00:11:00,591 Yeah. 248 00:11:07,400 --> 00:11:09,550 If we call, we could lose the money. 249 00:11:09,619 --> 00:11:12,587 Should we call or shouldn't we? 250 00:11:12,656 --> 00:11:14,455 That's the question. 251 00:11:14,524 --> 00:11:15,801 What's the answer? 252 00:11:15,825 --> 00:11:17,492 I don't know. 253 00:11:22,632 --> 00:11:23,998 Are you with me? 254 00:11:24,067 --> 00:11:24,999 All the way. 255 00:11:25,068 --> 00:11:26,467 And you know the consequences. 256 00:11:26,536 --> 00:11:27,602 Yup. 257 00:11:27,671 --> 00:11:29,737 Okay, we call. 258 00:11:29,806 --> 00:11:31,384 Don't give it away now. 259 00:11:31,408 --> 00:11:33,958 Make him tell you exactly where he lost it. 260 00:11:34,026 --> 00:11:36,077 And how many $50 bills there were. 261 00:11:36,145 --> 00:11:37,194 I will, I will. 262 00:11:38,431 --> 00:11:40,142 Oh, how many bills were there? 263 00:11:40,166 --> 00:11:41,216 I don't know. 264 00:11:43,285 --> 00:11:46,270 Sir? 265 00:11:46,339 --> 00:11:49,707 I'm calling about the lost wallet you advertised. 266 00:11:49,776 --> 00:11:52,192 And if you'll just tell me what it looks like... 267 00:11:52,261 --> 00:11:54,729 Brown, huh? 268 00:11:54,797 --> 00:11:56,898 It's worn, old. 269 00:11:56,966 --> 00:11:58,666 Lots of bills. 270 00:12:01,304 --> 00:12:02,336 $220?! 271 00:12:02,405 --> 00:12:03,471 Sir, I'm happy to t... 272 00:12:03,540 --> 00:12:05,923 I mean, I'm sorry to tell you, 273 00:12:05,992 --> 00:12:07,525 but this isn't your wallet. 274 00:12:07,594 --> 00:12:08,610 Good-bye. 275 00:12:08,678 --> 00:12:11,412 Boy, it sure pays to be honest. 276 00:12:11,480 --> 00:12:12,764 Yeah, it sure does. 277 00:12:12,832 --> 00:12:15,399 And I'm proud of both of you. 278 00:12:15,468 --> 00:12:16,979 But I already called that ad. 279 00:12:17,003 --> 00:12:18,302 You called? 280 00:12:18,371 --> 00:12:20,883 Mm-hmm. That's why the paper's near the phone. 281 00:12:20,907 --> 00:12:22,239 You know something, Dad? 282 00:12:22,308 --> 00:12:24,842 I feel it... that money's going to be ours. 283 00:12:24,911 --> 00:12:26,694 Mm-hmm. It might. 284 00:12:26,763 --> 00:12:29,192 Might? It's already been a whole day. 285 00:12:29,216 --> 00:12:31,465 And nobody even called the police... I checked. 286 00:12:31,534 --> 00:12:34,001 Well, people don't always go to the police. 287 00:12:34,070 --> 00:12:36,904 That's why I put an ad of my own in the paper. 288 00:12:36,973 --> 00:12:39,707 You put one in? 289 00:12:39,776 --> 00:12:41,142 About our money? 290 00:12:41,211 --> 00:12:42,994 About the money you found. 291 00:12:43,063 --> 00:12:45,146 What did you say in the ad? 292 00:12:45,214 --> 00:12:47,432 Well, just whoever lost a wallet, 293 00:12:47,500 --> 00:12:49,934 call us up and identify it. 294 00:12:50,002 --> 00:12:51,969 Now, that ought to bring results. 295 00:13:16,997 --> 00:13:19,030 Hello. 296 00:13:19,098 --> 00:13:21,365 Yes. 297 00:13:21,434 --> 00:13:23,601 Could you describe it? 298 00:13:23,670 --> 00:13:25,737 Mm-hmm. 299 00:13:25,805 --> 00:13:27,171 Mm-hmm. 300 00:13:27,240 --> 00:13:28,940 Mm-hmm. 301 00:13:29,009 --> 00:13:30,808 Uh-uh. Wrong wallet. 302 00:13:59,505 --> 00:14:02,305 Yes, that... that is a lot of money 303 00:14:02,359 --> 00:14:04,525 and I'm sure you do need it. 304 00:14:05,795 --> 00:14:08,929 I'd like to help you, I really would. 305 00:14:08,998 --> 00:14:12,533 Well, it just isn't the wallet we found. 306 00:14:12,602 --> 00:14:16,804 I'm sorry, I-I'm really very sorry. 307 00:14:16,873 --> 00:14:20,241 Ah! Darned onions. Oh! 308 00:14:28,985 --> 00:14:30,195 Hi, Alice. 309 00:14:30,219 --> 00:14:32,899 Hi. Hey... hey is something wrong, Alice? 310 00:14:34,190 --> 00:14:36,290 Alice, I've told you, 311 00:14:36,358 --> 00:14:38,037 peel the onions under the cold water. 312 00:14:38,061 --> 00:14:40,678 What, and miss a good cry? 313 00:14:41,847 --> 00:14:43,447 Hey, any calls about the wallet? 314 00:14:43,516 --> 00:14:45,199 Yeah, 18. 315 00:14:45,268 --> 00:14:48,702 And some fascinating guesses. 316 00:14:48,771 --> 00:14:51,438 Are you ready for plaid cowhide? 317 00:14:51,507 --> 00:14:53,658 Yeah, got to expect some ding-a-lings, 318 00:14:53,727 --> 00:14:56,260 but I refuse to be cynical. 319 00:14:56,329 --> 00:14:57,573 Hi, Mom, hi, Dad. 320 00:14:57,597 --> 00:14:58,730 Hi. 321 00:14:58,798 --> 00:15:00,876 Hi, mom, dad. Is the money still safe? 322 00:15:00,900 --> 00:15:02,244 Yes, O mighty King Midas. 323 00:15:02,268 --> 00:15:03,713 We'll get it any day now. 324 00:15:03,737 --> 00:15:05,036 Well, you know the police 325 00:15:05,105 --> 00:15:07,088 can hold onto it for a long time. 326 00:15:07,156 --> 00:15:08,488 The law says six months. 327 00:15:08,557 --> 00:15:09,837 Yeah, six months. 328 00:15:10,960 --> 00:15:12,392 Oh? Really? 329 00:15:12,461 --> 00:15:15,663 Unless, of course, you assume liability. 330 00:15:15,732 --> 00:15:18,148 That's very interesting, Peter, go on. 331 00:15:18,217 --> 00:15:19,728 Well, if you sign for it, 332 00:15:19,752 --> 00:15:22,186 we can ask the police to give us the wallet right now, 333 00:15:22,254 --> 00:15:24,199 and hold it ourselves six months in the bank, 334 00:15:24,223 --> 00:15:25,356 and collect the interest. 335 00:15:25,424 --> 00:15:26,974 That's how it works. 336 00:15:28,427 --> 00:15:31,245 Where in the world did you get all this information? 337 00:15:31,314 --> 00:15:32,830 Joey's dad told me. 338 00:15:32,899 --> 00:15:34,232 Joey's Peter's friend. 339 00:15:34,300 --> 00:15:36,750 His dad picked him up at school and I asked him. 340 00:15:36,819 --> 00:15:38,152 He's a lawyer. 341 00:15:39,239 --> 00:15:41,283 Well, we certainly appreciate 342 00:15:41,307 --> 00:15:43,402 your checking this out so thoroughly. 343 00:15:43,426 --> 00:15:45,087 That's okay. Just let me know 344 00:15:45,111 --> 00:15:47,845 how you want to handle it, Dad. 345 00:15:50,667 --> 00:15:52,249 There they go... 346 00:15:52,318 --> 00:15:55,303 Howard Hughes and J. Paul Getty. 347 00:15:57,072 --> 00:15:59,740 Oh, all those kids think about is money 348 00:15:59,809 --> 00:16:01,019 since they found that wallet. 349 00:16:01,043 --> 00:16:02,777 And it isn't even theirs yet. 350 00:16:02,845 --> 00:16:04,211 That's what concerns me... 351 00:16:04,280 --> 00:16:07,981 And what's going to happen if they get it? 352 00:16:12,221 --> 00:16:13,487 I need some paper. 353 00:16:13,556 --> 00:16:15,256 Just a moment, please. 354 00:16:15,325 --> 00:16:17,403 When it comes to sharing in this house, 355 00:16:17,427 --> 00:16:19,860 there are certain selfish people in this house 356 00:16:19,929 --> 00:16:21,228 who don't care to. 357 00:16:21,297 --> 00:16:23,064 I always share paper with you. 358 00:16:23,132 --> 00:16:24,910 Not when it's green, with numbers on it 359 00:16:24,934 --> 00:16:26,466 and you find it in a wallet. 360 00:16:26,535 --> 00:16:28,252 Come on, Marcia. 361 00:16:28,320 --> 00:16:30,204 You don't share with us, stingy, 362 00:16:30,273 --> 00:16:31,989 we don't share with you. 363 00:16:46,672 --> 00:16:48,684 Just what do you think you're doing? 364 00:16:48,708 --> 00:16:51,175 Trying to figure out how my hair looks best. 365 00:16:51,244 --> 00:16:53,544 Combed down all over your face. 366 00:16:53,613 --> 00:16:55,062 Very funny. 367 00:16:55,131 --> 00:16:57,342 Now what do you think you're doing? 368 00:16:57,366 --> 00:17:00,834 I told you, I'm trying to figure out how my hair looks best. 369 00:17:00,903 --> 00:17:03,270 I mean, you're using my hairbrush. 370 00:17:03,339 --> 00:17:05,039 I always use your hairbrush. 371 00:17:05,107 --> 00:17:07,842 Not anymore, Mr. Stingy. 372 00:17:14,116 --> 00:17:15,627 Want a piece of licorice? 373 00:17:15,651 --> 00:17:16,717 Yeah! 374 00:17:16,786 --> 00:17:18,252 I bet you do. 375 00:17:23,226 --> 00:17:24,569 It seems to me that things 376 00:17:24,593 --> 00:17:27,761 are getting slightly out of hand around here. 377 00:17:27,830 --> 00:17:29,429 I'm with you. 378 00:17:29,498 --> 00:17:34,001 And I'm doing some straightening out, pronto. 379 00:17:42,461 --> 00:17:45,829 This is rapidly becoming a house divided. 380 00:17:45,898 --> 00:17:48,682 And you should all be ashamed of yourselves. 381 00:17:48,751 --> 00:17:51,430 Because of something you don't even have. 382 00:17:51,454 --> 00:17:53,774 Your mother and I share our good fortune. 383 00:17:53,840 --> 00:17:55,484 We share it with all of you. 384 00:17:55,508 --> 00:17:56,607 Every day. 385 00:17:56,676 --> 00:17:57,803 It's about time 386 00:17:57,827 --> 00:17:59,638 you pulled yourselves together 387 00:17:59,662 --> 00:18:02,597 and called a truce to this civil war. 388 00:18:02,665 --> 00:18:04,148 And that's an order. 389 00:18:05,167 --> 00:18:08,703 Please, Dad, just a minute. 390 00:18:15,561 --> 00:18:17,895 Okay. We'll share. 391 00:18:17,963 --> 00:18:19,830 You really mean it? 392 00:18:19,899 --> 00:18:20,899 Yeah. 393 00:18:20,933 --> 00:18:21,977 Me, too. 394 00:18:22,001 --> 00:18:24,234 Not me. 395 00:18:24,303 --> 00:18:26,303 All right, I'll share. 396 00:18:26,372 --> 00:18:29,907 A very wise decision. 397 00:18:32,945 --> 00:18:36,013 Well, boys might as well learn at an early age 398 00:18:36,081 --> 00:18:37,915 that girls are going to cost them money 399 00:18:37,984 --> 00:18:39,483 the rest of their lives. 400 00:18:39,552 --> 00:18:40,929 Ah! 401 00:18:40,953 --> 00:18:43,871 Thanks, Greg... for sharing. 402 00:18:43,940 --> 00:18:45,839 You, too, Peter and Bobby. 403 00:18:45,908 --> 00:18:48,353 Heck, even six ways, it's a lot of money. 404 00:18:48,377 --> 00:18:49,810 Yeah. 405 00:18:52,781 --> 00:18:54,248 Hey, wow! 406 00:18:54,317 --> 00:18:55,693 What?! 407 00:18:55,717 --> 00:18:56,717 It just came to me 408 00:18:56,785 --> 00:18:58,230 why Dad called this big meeting. 409 00:18:58,254 --> 00:18:59,298 Why? Why? Why? Why? 410 00:18:59,322 --> 00:19:00,354 Well, he must think 411 00:19:00,423 --> 00:19:01,583 we're going to get the money! 412 00:19:02,858 --> 00:19:03,858 Shh, shh, shh! 413 00:19:05,795 --> 00:19:06,844 Hello? 414 00:19:06,913 --> 00:19:09,546 Yeah, this is Mr. Brady. 415 00:19:09,615 --> 00:19:14,651 $150 down? No, I'm afraid you got the wrong Mr. Brady. 416 00:19:14,721 --> 00:19:16,721 Mr. Greg Brady? 417 00:19:17,824 --> 00:19:20,424 Just a moment. 418 00:19:20,492 --> 00:19:22,326 Greg? 419 00:19:23,495 --> 00:19:25,763 Mike, guess who was just at the back door? 420 00:19:25,832 --> 00:19:27,076 Who? 421 00:19:27,100 --> 00:19:28,298 One of Peter's friends. 422 00:19:28,367 --> 00:19:31,401 Peter offered to buy his ten-speed bike from him. 423 00:19:31,470 --> 00:19:32,569 Yeah, Dad? 424 00:19:32,638 --> 00:19:34,571 Uh, Greg, phone for you. 425 00:19:34,640 --> 00:19:37,007 A Mr. Greg Brady has been pricing cars. 426 00:19:37,076 --> 00:19:38,642 Cars!? 427 00:19:38,711 --> 00:19:40,911 Hello? Yes, sir. 428 00:19:40,980 --> 00:19:43,192 Uh, well, you see, I haven't quite got the down payment yet. 429 00:19:43,216 --> 00:19:47,451 No. 430 00:19:47,519 --> 00:19:51,588 Uh, why don't we just forget it, sir? Sorry. 431 00:19:51,657 --> 00:19:52,990 What in the world 432 00:19:53,059 --> 00:19:55,525 is going to be next around here? 433 00:19:56,412 --> 00:19:58,345 Can I have a stamp, Daddy? 434 00:19:58,414 --> 00:20:01,882 I want to send away for a horse. 435 00:20:01,951 --> 00:20:03,094 Any questions? 436 00:20:04,654 --> 00:20:06,987 We are not buying anything. 437 00:20:07,056 --> 00:20:08,166 Hello. 438 00:20:08,190 --> 00:20:10,223 Yeah, this is he. 439 00:20:10,292 --> 00:20:13,994 They did? That's wonderful! 440 00:20:14,063 --> 00:20:16,229 Yeah. Thanks, Sergeant. 441 00:20:17,533 --> 00:20:19,778 The owners have just picked up their wallet 442 00:20:19,802 --> 00:20:21,201 at the police station. 443 00:20:21,270 --> 00:20:22,270 Thank goodness. 444 00:20:22,304 --> 00:20:25,305 That is the best news I've heard all week. 445 00:20:25,374 --> 00:20:27,575 Yeah. Whoopee. 446 00:20:30,596 --> 00:20:33,264 Well, at least there's one good thing 447 00:20:33,332 --> 00:20:34,826 about our not getting the money. 448 00:20:34,850 --> 00:20:36,500 Name it. 449 00:20:36,568 --> 00:20:37,934 No income tax. 450 00:20:38,003 --> 00:20:40,271 Ho, ho, ho. 451 00:20:40,340 --> 00:20:41,672 What we've got to do 452 00:20:41,740 --> 00:20:43,552 is look on the bright side. 453 00:20:43,576 --> 00:20:45,542 What bright side? 454 00:20:45,611 --> 00:20:51,215 Well... it's better than not finding $1,100 at all. 455 00:21:03,563 --> 00:21:04,962 Mrs. Brady? 456 00:21:05,030 --> 00:21:06,030 Yes? 457 00:21:06,065 --> 00:21:07,498 My name is Stoner. 458 00:21:07,567 --> 00:21:09,834 I just got my wallet back from the police. 459 00:21:09,902 --> 00:21:11,580 They gave me your address. 460 00:21:11,604 --> 00:21:14,371 Oh, Mr. Stoner, I'm so happy for you. 461 00:21:14,440 --> 00:21:15,480 Won't you come in, please? 462 00:21:15,541 --> 00:21:18,275 Well, just for a minute. 463 00:21:18,344 --> 00:21:19,655 Me and the missus have been doing 464 00:21:19,679 --> 00:21:21,490 some frantic back-tracking the last few days. 465 00:21:21,514 --> 00:21:23,246 Oh, I can just imagine. 466 00:21:23,315 --> 00:21:25,916 I wanted to thank your boys for turning it in. 467 00:21:25,985 --> 00:21:28,452 Oh, certainly, Mr. Stoner, I'll just call them. 468 00:21:28,521 --> 00:21:30,170 Uh, Greg, boys? 469 00:21:30,239 --> 00:21:31,884 We were driving cross-country 470 00:21:31,908 --> 00:21:34,052 and I pulled into that lot to fix a flat. 471 00:21:34,076 --> 00:21:37,594 I took off my coat... must have fallen out of my pocket. 472 00:21:37,663 --> 00:21:40,330 Sure was stupid not having any identification 473 00:21:40,399 --> 00:21:41,399 in the wallet. 474 00:21:41,467 --> 00:21:43,116 Well, the important thing is 475 00:21:43,185 --> 00:21:44,618 you got your money back. 476 00:21:44,686 --> 00:21:47,304 Can't tell you, Mrs. Brady, how much it means to us. 477 00:21:47,373 --> 00:21:48,951 Me and the missus have been saving up 478 00:21:48,975 --> 00:21:50,541 for this trip for years. 479 00:21:50,593 --> 00:21:51,593 Hello. 480 00:21:51,660 --> 00:21:52,593 Hi. Hi. 481 00:21:52,661 --> 00:21:53,772 Oh, Mr. Stoner 482 00:21:53,796 --> 00:21:55,640 this is Greg, Bobby and Peter. 483 00:21:55,664 --> 00:21:58,515 You're fine, honest boys and I want to thank you 484 00:21:58,584 --> 00:22:01,052 and give you a reward. 485 00:22:04,523 --> 00:22:05,923 Gee, $100! 486 00:22:05,992 --> 00:22:08,058 I think that's a little too much, Mr. Stoner. 487 00:22:08,127 --> 00:22:10,560 Mr. Stoner, this is my husband, Mike Brady. 488 00:22:10,629 --> 00:22:11,561 How do you do? 489 00:22:11,630 --> 00:22:12,674 How do you do? 490 00:22:12,698 --> 00:22:14,564 Dad's right, this is too much. 491 00:22:14,633 --> 00:22:17,367 Well... th-they got to take something. 492 00:22:17,436 --> 00:22:18,835 How about $50? 493 00:22:18,904 --> 00:22:20,787 No, I think that's still too much, right, boys? 494 00:22:20,856 --> 00:22:21,933 I agree, Dad. 495 00:22:21,957 --> 00:22:23,274 Me, too. 496 00:22:23,342 --> 00:22:26,343 Well, I got to give them something. 497 00:22:26,412 --> 00:22:28,178 How about $20? 498 00:22:30,849 --> 00:22:32,149 Thanks, Mr. Stoner. 499 00:22:32,217 --> 00:22:33,217 Thanks. 500 00:22:33,286 --> 00:22:34,286 Thank you. 501 00:22:34,353 --> 00:22:36,798 Thanks again... to all of you 502 00:22:36,822 --> 00:22:38,422 from me and the missus. 503 00:22:40,343 --> 00:22:41,369 Bye, Mr. Stoner. Good-bye, sir. 504 00:22:41,393 --> 00:22:42,713 Good bye. Bye. 505 00:22:43,829 --> 00:22:45,173 Certainly hope you have a nice trip, Mr. Stoner. 506 00:22:45,197 --> 00:22:46,341 Thank you, thank you. 507 00:22:46,365 --> 00:22:47,881 Hang on to the wallet. 508 00:22:47,949 --> 00:22:49,617 I will. 509 00:22:56,258 --> 00:22:58,220 Well, what's the matter with you guys? 510 00:22:58,244 --> 00:22:59,838 What did you settle on $20 for, Dad? 511 00:22:59,862 --> 00:23:01,690 Because I think it's enough, Greg. 512 00:23:01,714 --> 00:23:03,046 It's too much. 513 00:23:03,115 --> 00:23:05,299 $18 is a lot easier to divide by six. 514 00:23:05,368 --> 00:23:06,433 Let's go. 515 00:23:10,172 --> 00:23:12,172 How about those boys? 516 00:23:12,241 --> 00:23:14,241 Well, it really doesn't surprise me, honey. 517 00:23:14,310 --> 00:23:16,310 Me and the missus got a great bunch of kids. 518 00:23:29,559 --> 00:23:32,726 Well... all's well that ends well. 519 00:23:32,795 --> 00:23:35,328 Did you just make that up? 520 00:23:35,398 --> 00:23:37,130 Yeah. It was nothing. 521 00:23:37,199 --> 00:23:40,033 Well, I still don't think it was fair 522 00:23:40,102 --> 00:23:41,446 that you got the extra two cents 523 00:23:41,470 --> 00:23:43,771 when the kids split the $20 reward. 524 00:23:43,839 --> 00:23:45,539 I was the one who took the wallet 525 00:23:45,608 --> 00:23:46,640 to the police station. 526 00:23:46,709 --> 00:23:49,053 "All for one and one for all"? 527 00:23:49,077 --> 00:23:51,478 Was that just another great saying you made up? 528 00:23:51,547 --> 00:23:53,179 What did you do? 529 00:23:53,248 --> 00:23:55,248 Come on, why should you share? 530 00:23:55,317 --> 00:23:56,661 Well, I'm the one who gave the boys 531 00:23:56,685 --> 00:23:58,296 permission to play football in the vacant lot 532 00:23:58,320 --> 00:23:59,853 in the first place. 533 00:23:59,922 --> 00:24:02,055 Okay. Then you can have 534 00:24:02,124 --> 00:24:04,024 half of my two cents. 535 00:24:05,894 --> 00:24:08,161 And an extra reward. 536 00:24:15,003 --> 00:24:16,914 You can have the penny back. 537 00:24:16,938 --> 00:24:19,418 I'd rather have some more reward. 34165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.