Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,429 --> 00:00:14,515
[wind whooshing]
2
00:00:18,018 --> 00:00:19,269
[gate creaking]
3
00:01:07,859 --> 00:01:09,903
[clattering]
4
00:01:47,190 --> 00:01:48,108
Mother!
5
00:02:04,583 --> 00:02:07,377
It's all right.
It's all right, Amanda.
6
00:02:08,587 --> 00:02:10,589
It's just another bad dream.
7
00:02:12,507 --> 00:02:13,884
It's all over now.
8
00:02:17,095 --> 00:02:18,513
[sighs]
9
00:02:20,641 --> 00:02:21,892
Ghosts?
10
00:02:22,017 --> 00:02:23,935
[Oscar] You said that, not me.
I didn't say ghosts.
11
00:02:24,019 --> 00:02:25,187
I just said, something...
12
00:02:25,270 --> 00:02:27,939
Some force, some energy.
I don't know what it is.
13
00:02:28,148 --> 00:02:29,691
All I know, it's something
14
00:02:29,900 --> 00:02:32,277
that's interfering
with a very important OSI project.
15
00:02:32,986 --> 00:02:34,237
So how do I fit in?
16
00:02:34,321 --> 00:02:36,990
You are going to do some
bionic snooping, my dear.
17
00:02:37,699 --> 00:02:39,284
The name of the town is Essexville.
18
00:02:39,409 --> 00:02:41,286
And this is Dr. Alan Cory.
19
00:02:41,953 --> 00:02:44,331
He's in charge
of two very important components
20
00:02:44,539 --> 00:02:45,832
of our Alpha-Sensor project.
21
00:02:47,501 --> 00:02:48,960
Nice looking.
Is he married?
22
00:02:49,294 --> 00:02:51,338
He was. His wife died a year ago,
23
00:02:51,421 --> 00:02:53,799
and since then he's become
very temperamental, very secretive.
24
00:02:53,882 --> 00:02:55,592
He won't operate
anywhere except in his house.
25
00:02:56,051 --> 00:02:57,344
How does he get
away with that one?
26
00:02:57,678 --> 00:02:59,763
Well, geniuses get away
with an awful lot, my dear,
27
00:03:00,138 --> 00:03:01,515
even on government projects.
28
00:03:02,224 --> 00:03:05,185
But this force is getting
the townspeople upset
29
00:03:05,310 --> 00:03:06,937
and I think Alan Cory
knows what's going on,
30
00:03:07,270 --> 00:03:08,605
but for some reason
he won't tell me.
31
00:03:09,564 --> 00:03:12,234
What makes you think he's gonna
let me play detective in his house?
32
00:03:12,776 --> 00:03:14,736
Because the OSI
has supplied him
33
00:03:14,861 --> 00:03:17,239
with a new governess for his daughter.
34
00:03:19,366 --> 00:03:21,576
What happened to the old governess?
35
00:03:22,953 --> 00:03:26,081
She left after the last incident.
36
00:03:27,666 --> 00:03:30,043
Jaime, I want you inside that house
37
00:03:30,168 --> 00:03:31,795
to protect the Alpha-Sensor project
38
00:03:32,421 --> 00:03:34,256
and I want you to find out
what's going on in there.
39
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
We've got to catch a plane, come on.
40
00:03:41,054 --> 00:03:42,389
Where is Essexville, anyway?
41
00:03:42,889 --> 00:03:45,642
Along the coast of Massachusetts
between Boston and Salem.
42
00:03:46,643 --> 00:03:47,894
Salem?
43
00:03:48,478 --> 00:03:50,480
Maybe I should just gas up
my broomstick, huh?
44
00:03:51,064 --> 00:03:56,820
Jaime, whatever caused this disturbance
is very real and very dangerous.
45
00:06:37,772 --> 00:06:38,607
Miss Sommers?
46
00:06:39,107 --> 00:06:40,400
Yes, you must be Amanda.
47
00:06:41,067 --> 00:06:42,152
Yes, won't you come in?
48
00:06:55,665 --> 00:06:58,335
I'm sorry I took so long getting down.
I was reading.
49
00:06:58,752 --> 00:07:01,296
I thought Father might answer,
but he's too engrossed in his work.
50
00:07:01,838 --> 00:07:03,006
Engrossed?
51
00:07:03,089 --> 00:07:05,342
Yeah. He's working on a very
important project right now.
52
00:07:05,425 --> 00:07:06,718
It takes up most of his time.
53
00:07:07,969 --> 00:07:09,888
Well, at least he's working here.
54
00:07:10,639 --> 00:07:12,515
It's better than if he went off
every day, isn't it?
55
00:07:12,849 --> 00:07:13,934
I suppose.
56
00:07:14,476 --> 00:07:15,685
What happened here?
57
00:07:16,603 --> 00:07:19,105
Oh! It fell over last night.
58
00:07:19,814 --> 00:07:21,066
It's very heavy.
59
00:07:21,524 --> 00:07:23,526
Father said he'd get someone
to take care of it later.
60
00:07:25,362 --> 00:07:27,697
I should tell him you're here,
Miss Sommers. I'll go get him.
61
00:07:27,948 --> 00:07:28,782
Okay.
62
00:07:29,908 --> 00:07:31,076
Amanda...
63
00:07:32,410 --> 00:07:34,245
Why don't you
call me Jaime, all right?
64
00:07:34,996 --> 00:07:36,081
Okay.
65
00:08:41,104 --> 00:08:43,231
[Alan] Just at the wrong time, too.
66
00:08:43,398 --> 00:08:45,567
It's a pity she couldn't have gotten
here in the morning.
67
00:08:46,067 --> 00:08:47,861
[Amanda] You were working
this morning, also, Father.
68
00:08:47,944 --> 00:08:50,864
Let's get the introductions over with
as quickly as possible.
69
00:08:50,947 --> 00:08:52,657
I've still got a few good
working hours left.
70
00:08:53,366 --> 00:08:54,492
[Amanda] Yes, Father.
71
00:08:58,788 --> 00:08:59,789
How did you...
72
00:08:59,873 --> 00:09:01,916
Oh, well, I was just
cleaning things up a little bit.
73
00:09:05,670 --> 00:09:06,796
Hello.
74
00:09:07,130 --> 00:09:08,923
How do you do, Miss Sommers?
My name is Alan Cory.
75
00:09:09,090 --> 00:09:10,884
May I see your OSI identification, please?
76
00:09:11,134 --> 00:09:13,803
Oh, certainly.
Your house is so beautiful.
77
00:09:14,262 --> 00:09:16,556
Does your bookcase
fall over often? [chuckles]
78
00:09:16,848 --> 00:09:17,891
I'm afraid
I don't have much time
79
00:09:17,974 --> 00:09:19,851
for the niceties of polite
conversation right now.
80
00:09:19,934 --> 00:09:21,186
But I'm sure you're tired after your trip.
81
00:09:21,936 --> 00:09:23,271
Uh... Yeah, it's been a long day.
82
00:09:23,855 --> 00:09:24,939
Well, then you won't
mind if I leave you.
83
00:09:25,148 --> 00:09:26,191
There's some food in the kitchen.
84
00:09:26,274 --> 00:09:27,859
Amanda can show you to your room
and perhaps in the...
85
00:09:40,080 --> 00:09:41,164
This doesn't belong here.
86
00:09:42,165 --> 00:09:43,249
I'll take care of it, Father.
87
00:09:46,169 --> 00:09:48,338
At any rate, I'll assign you
to your duties in the morning.
88
00:09:48,755 --> 00:09:51,341
And now, if you'll excuse me,
I must get back to the lab.
89
00:09:51,674 --> 00:09:52,967
Amanda will you take
care of things, please?
90
00:09:53,468 --> 00:09:54,511
Yes, Father.
91
00:10:06,064 --> 00:10:08,566
Boy, she's very beautiful.
That is your mother, isn't it?
92
00:10:09,901 --> 00:10:10,860
Yes.
93
00:10:11,861 --> 00:10:12,695
Let me see.
94
00:10:17,242 --> 00:10:18,326
You do take after her.
95
00:10:19,327 --> 00:10:21,037
Why does this book
have a special place?
96
00:10:21,663 --> 00:10:23,289
It's been in the family
for a long time.
97
00:10:23,623 --> 00:10:25,041
One of my great-greats is in it.
98
00:10:25,250 --> 00:10:27,836
Rebecca Putnam, that's my middle name.
Putnam.
99
00:10:28,545 --> 00:10:30,839
Great-greats? [stutters]
How many greats ago is that?
100
00:10:31,923 --> 00:10:34,843
Four or five, I think.
On my mother's side.
101
00:10:39,430 --> 00:10:40,473
It's a witch book!
102
00:10:42,058 --> 00:10:44,853
Rebecca Putnam died in a Salem jail
and they said she was a witch.
103
00:10:45,228 --> 00:10:46,396
That's terrible!
104
00:10:48,022 --> 00:10:49,649
Kind of intriguing, though, can I read it?
105
00:10:50,150 --> 00:10:52,235
Yeah. See, that's her,
Rebecca Putnam.
106
00:10:58,449 --> 00:10:59,909
[Jaime] There is a resemblance.
107
00:11:22,682 --> 00:11:24,392
The trial of Rebeca Putnam.
108
00:11:27,520 --> 00:11:28,897
Wonder if all that's in here.
109
00:11:44,746 --> 00:11:46,122
Poor Rebecca Putnam.
110
00:11:48,166 --> 00:11:50,418
How did you feel in 1692?
111
00:11:57,967 --> 00:11:58,968
[Jaime] Stand, Rebecca Putnam.
112
00:11:59,510 --> 00:12:01,387
Stand and face those
tormented children...
113
00:12:01,471 --> 00:12:03,973
[Judge] ...who even now writhe
in agony from the demons
114
00:12:04,057 --> 00:12:06,017
you send to flay their flesh!
115
00:12:06,100 --> 00:12:07,393
[Rebecca] The imps they see
are but visions
116
00:12:07,560 --> 00:12:09,354
harbored in their own demented souls.
117
00:12:09,562 --> 00:12:11,439
They are of their own making, not of mine!
118
00:12:11,522 --> 00:12:13,358
[Judge] If this be as you say, Rebecca,
119
00:12:13,441 --> 00:12:17,237
pray tell how explain
you those objects you caused to fly about,
120
00:12:17,654 --> 00:12:18,780
to cause such mischief?
121
00:12:19,155 --> 00:12:21,157
They were truly
seen by many folk.
122
00:12:21,324 --> 00:12:24,202
[Rebecca] I cannot explain
the wonders of God's invisible world,
123
00:12:24,285 --> 00:12:27,830
but evil it be not, for are we not all
creatures of the Lord?
124
00:12:27,956 --> 00:12:31,084
You send objects flying through the air
on invisible demon hands
125
00:12:31,167 --> 00:12:33,795
and dare call these mischiefs God's doing?
126
00:12:33,878 --> 00:12:36,923
Nay Rebecca,
'tis the work of your dark master, Satan!
127
00:12:37,298 --> 00:12:39,300
Let her be taken
from here to Salem jail.
128
00:12:39,842 --> 00:12:41,761
Go, witch, and pray
for repentance!
129
00:12:41,844 --> 00:12:43,888
No! No! I shall surely perish
in that dreadful place!
130
00:12:44,097 --> 00:12:45,723
I am innocent! Innocent!
131
00:12:48,643 --> 00:12:49,852
[sighing] Whoa!
132
00:12:50,937 --> 00:12:51,896
[clattering]
133
00:13:03,950 --> 00:13:05,285
[rustling]
134
00:14:03,843 --> 00:14:05,094
[creaking]
135
00:14:38,211 --> 00:14:39,670
[beeping]
136
00:14:40,797 --> 00:14:41,798
[creaking]
137
00:15:24,924 --> 00:15:26,050
[Jaime screams]
138
00:15:27,385 --> 00:15:28,886
What are you doing here?
139
00:15:29,887 --> 00:15:33,516
The same thing you are doing,
seeking information.
140
00:15:35,435 --> 00:15:36,519
Who are you?
141
00:15:37,270 --> 00:15:39,313
I am Emil Laslo.
142
00:15:40,565 --> 00:15:42,358
I am an investigator of...
143
00:15:43,734 --> 00:15:47,155
Shall we say,
unusual phenomena.
144
00:15:55,455 --> 00:15:57,915
[stutters] And you just happened
to be dropping by, huh?
145
00:15:58,416 --> 00:16:01,878
On the contrary,
I am here on an assignment.
146
00:16:02,962 --> 00:16:05,840
There is a force here in Essexville,
147
00:16:07,800 --> 00:16:10,636
that is most interesting
to certain people
148
00:16:11,304 --> 00:16:15,766
and believe me, could prove
extremely dangerous to you,
149
00:16:16,934 --> 00:16:18,603
Miss Sommers.
150
00:16:21,939 --> 00:16:23,316
[inaudible]
151
00:16:27,987 --> 00:16:30,156
[Jaime] Something strange
is going on here, Oscar,
152
00:16:30,239 --> 00:16:32,617
but so far, I haven't gotten
anything from Dr. Cory.
153
00:16:32,700 --> 00:16:34,410
[Oscar] What was the name
of the other man?
154
00:16:34,577 --> 00:16:36,954
Laslo. L-A-S-L-O.
155
00:16:37,038 --> 00:16:39,123
First name, Emil.
And he gives me the creeps.
156
00:16:39,749 --> 00:16:41,125
Can you check him out for me?
157
00:16:41,501 --> 00:16:44,337
All right. Call me later,
I'll get the full story on him.
158
00:16:44,837 --> 00:16:48,174
Okay.
Thank you much. Bye-bye.
159
00:16:48,549 --> 00:16:49,425
[Oscar] Bye.
160
00:16:59,185 --> 00:17:00,353
Can I help?
161
00:17:00,603 --> 00:17:03,022
Goldman tells me you have a grade six
security clearance, is that right?
162
00:17:04,857 --> 00:17:07,151
- Yes.
- Miss Sommers, I'm not naive.
163
00:17:08,069 --> 00:17:10,029
Any governess with a grade six
is here to keep an eye
164
00:17:10,112 --> 00:17:11,656
on more than just my daughter.
165
00:17:12,573 --> 00:17:15,326
Well, with eight million dollars invested
in the Alpha-Sensor project,
166
00:17:15,493 --> 00:17:16,410
can you blame him?
167
00:17:17,453 --> 00:17:18,704
I guess not.
168
00:17:20,623 --> 00:17:23,042
[sighs] All right, come on in.
169
00:17:31,300 --> 00:17:32,510
What happened in here?
170
00:17:33,386 --> 00:17:35,096
We had another
visitation last night.
171
00:17:35,513 --> 00:17:39,392
Fortunately, I packed
the Alpha-Sensor component very carefully
172
00:17:39,684 --> 00:17:41,018
and it wasn't damaged.
173
00:17:47,775 --> 00:17:48,943
Stop!
174
00:17:49,735 --> 00:17:51,070
That's sulfuric acid.
175
00:17:51,904 --> 00:17:53,698
There could be some left on the bottle.
176
00:18:09,547 --> 00:18:10,840
[creaking]
177
00:18:16,429 --> 00:18:18,055
You have a way with shelves, don't you?
178
00:18:19,807 --> 00:18:21,976
What is causing this disturbance?
179
00:18:22,351 --> 00:18:23,603
I'm not sure.
180
00:18:23,853 --> 00:18:26,564
But, whatever it is,
it seems to center itself in this lab.
181
00:18:28,482 --> 00:18:31,027
Well, as a scientist,
you must have some theories.
182
00:18:33,487 --> 00:18:34,614
I do.
183
00:18:35,656 --> 00:18:38,200
But I hesitate
to investigate them.
184
00:18:38,326 --> 00:18:41,120
Let alone bring them
to the attention of my colleagues.
185
00:18:43,581 --> 00:18:46,709
Dr. Cory, if something is preventing you
from completing your work,
186
00:18:46,876 --> 00:18:48,127
don't you think
you should have it investigated?
187
00:18:48,252 --> 00:18:49,337
No! She...
188
00:18:51,797 --> 00:18:54,967
It's too private.
Too close to me.
189
00:18:55,635 --> 00:18:56,802
She?
190
00:18:59,972 --> 00:19:00,973
[sighs]
191
00:19:01,682 --> 00:19:03,934
My wife, Elizabeth,
192
00:19:05,353 --> 00:19:07,772
was different.
193
00:19:09,732 --> 00:19:11,484
Her family background
wasn't ordinary.
194
00:19:12,109 --> 00:19:13,027
In what way?
195
00:19:15,196 --> 00:19:17,323
Well, it seems that several
of Elizabeth's ancestors
196
00:19:17,406 --> 00:19:19,992
had unusual abilities.
197
00:19:20,868 --> 00:19:25,247
One of them,
Rebecca Putnam, died in jail.
198
00:19:26,999 --> 00:19:30,378
She'd been put there
for practicing witchcraft.
199
00:19:33,714 --> 00:19:36,967
And you attribute
this to witchcraft?
200
00:19:37,343 --> 00:19:39,303
Well,
the superstitious call it that.
201
00:19:40,846 --> 00:19:44,433
Parapsychologists
call it telekinesis,
202
00:19:46,268 --> 00:19:47,770
the ability to move
objects with the mind.
203
00:19:48,479 --> 00:19:50,648
Did your wife have
telekinetic abilities?
204
00:19:54,735 --> 00:19:57,363
These things really fascinate me.
Was she telekinetic?
205
00:19:58,698 --> 00:19:59,782
Yes.
206
00:20:02,451 --> 00:20:03,369
Here.
207
00:20:04,495 --> 00:20:06,080
Without going into
quantum mechanics,
208
00:20:06,330 --> 00:20:11,085
this instrument is used
to register extremely low energy waves.
209
00:20:12,086 --> 00:20:13,629
I'm using it in conjunction
with the work I'm doing
210
00:20:13,754 --> 00:20:15,256
on the Alpha-Sensor
for the OSI.
211
00:20:16,424 --> 00:20:19,927
My wife,
through sheer will,
212
00:20:21,262 --> 00:20:23,139
could cause those
needles to register.
213
00:20:27,601 --> 00:20:28,978
But she's dead now.
214
00:20:29,895 --> 00:20:31,856
[Alan] Yes. She is dead.
215
00:20:32,982 --> 00:20:35,234
When Elizabeth
knew she was dying,
216
00:20:37,153 --> 00:20:41,407
she promised me that
she would try to contact me,
217
00:20:43,033 --> 00:20:44,577
from beyond the grave.
218
00:20:48,080 --> 00:20:49,749
Well, if that is what's
happening here,
219
00:20:49,874 --> 00:20:51,751
why would she want
to sabotage your work?
220
00:20:52,084 --> 00:20:53,252
I don't know.
221
00:20:53,836 --> 00:20:56,046
But I can't leave
Putnam House until I find out.
222
00:20:59,175 --> 00:21:00,885
Don't you think
this is awfully difficult for Amanda?
223
00:21:00,968 --> 00:21:03,763
She seems
so melancholy and alone here.
224
00:21:04,013 --> 00:21:07,016
Yes. I haven't been
devoting too much time to Amanda lately.
225
00:21:08,601 --> 00:21:12,354
When her mother was alive,
we would go on picnics, do things.
226
00:21:14,899 --> 00:21:19,987
Elizabeth was an extremely beautiful,
stimulating woman.
227
00:21:25,367 --> 00:21:30,080
[sighs] Lately, I've been busying myself
with the Alpha project.
228
00:21:30,956 --> 00:21:32,333
Hiding in your loneliness?
229
00:21:34,126 --> 00:21:36,086
Yes, I suppose so.
230
00:21:36,629 --> 00:21:38,839
I'd rather forgotten what it's like
to have an attractive,
231
00:21:39,840 --> 00:21:41,425
vital young woman around.
232
00:21:42,468 --> 00:21:46,180
Amanda's other governesses
have left a great deal to be desired.
233
00:21:50,351 --> 00:21:51,352
I'll tell you what,
234
00:21:53,395 --> 00:21:57,107
maybe we could go
on a picnic sometime.
235
00:21:59,443 --> 00:22:00,861
I think Amanda would like that.
236
00:22:01,362 --> 00:22:02,947
Oh, yeah, I think
she would, too. Yeah.
237
00:22:03,489 --> 00:22:05,574
Well, it's a thought.
238
00:22:09,370 --> 00:22:10,496
That's an idea.
239
00:22:11,622 --> 00:22:15,251
I finished phase one
of the Alpha-Sensor project yesterday.
240
00:22:16,043 --> 00:22:17,503
I deserve a day off.
241
00:22:18,212 --> 00:22:19,672
Let's make it this afternoon.
242
00:22:20,923 --> 00:22:22,842
[stutters] Oh,
that'd be wonderful.
243
00:22:23,425 --> 00:22:24,760
Um, I'll tell you what,
Dr. Cory,
244
00:22:24,844 --> 00:22:26,470
let's get this place
of yours cleaned up here,
245
00:22:26,554 --> 00:22:27,763
and then I'll go tell Amanda.
246
00:22:27,930 --> 00:22:30,182
Jaime, I have a first name.
247
00:22:30,975 --> 00:22:32,059
It's Alan.
248
00:22:46,532 --> 00:22:49,076
[Jaime] Well, I guess I'd better put
this away before the ants carry it off.
249
00:22:49,368 --> 00:22:50,494
[Alan chuckles]
250
00:22:51,871 --> 00:22:54,039
[Alan] Well, that was good,
wasn't it, Amanda?
251
00:22:55,416 --> 00:22:56,417
[Amanda] Mm-hmm.
252
00:22:58,043 --> 00:22:59,670
I'm just happy
to be out here with you.
253
00:23:00,337 --> 00:23:01,547
Yes, it's just like
old times, isn't it?
254
00:23:01,630 --> 00:23:03,465
Getting out here by the lake,
255
00:23:04,258 --> 00:23:06,135
we spent many a happy hour out here.
256
00:23:07,636 --> 00:23:08,846
Elizabeth loved the lake.
257
00:23:12,641 --> 00:23:13,893
Can we take a ride
in the canoe later?
258
00:23:13,976 --> 00:23:16,270
Hmm. Tell you what,
sleepyhead,
259
00:23:16,729 --> 00:23:19,356
you haven't been sleeping
very well the last couple of nights, huh?
260
00:23:19,690 --> 00:23:22,109
I think an afternoon nap
would do you a world of good.
261
00:23:23,944 --> 00:23:26,947
Why don't I give Jaime
a ride first, huh?
262
00:23:29,325 --> 00:23:30,492
Then I'll come back
and pick you up, all right?
263
00:23:30,576 --> 00:23:31,410
All right.
264
00:23:31,535 --> 00:23:33,746
Okay. All set, Jaime?
265
00:23:35,497 --> 00:23:36,540
Sounds like fun.
266
00:23:48,177 --> 00:23:50,804
[Alan] It's done us both a lot of good
to get away from that house.
267
00:23:51,263 --> 00:23:52,097
[Jaime] Well, doing something different
268
00:23:52,264 --> 00:23:54,892
does give somebody a different outlook,
you know.
269
00:23:57,227 --> 00:23:58,979
Hey! What are you doing?
270
00:23:59,188 --> 00:24:01,649
New friendships can give
one a good outlook, too.
271
00:24:07,029 --> 00:24:08,113
[screams]
272
00:24:08,364 --> 00:24:10,032
Where did that come from? God!
273
00:24:11,867 --> 00:24:14,286
- That moved!
- Oh, it's just the current.
274
00:24:15,829 --> 00:24:17,206
Let's head over that way.
275
00:24:38,018 --> 00:24:39,019
[screams]
276
00:24:39,395 --> 00:24:40,437
What in the world?
277
00:24:41,563 --> 00:24:42,773
Any damage?
278
00:24:43,065 --> 00:24:44,733
Don't worry about it,
it's just a little bit.
279
00:25:01,709 --> 00:25:02,918
Look!
280
00:25:36,410 --> 00:25:37,494
[crashing]
281
00:26:41,517 --> 00:26:42,559
[beeping]
282
00:26:44,144 --> 00:26:45,270
Mother!
283
00:26:47,106 --> 00:26:48,148
[Amanda] Mother!
284
00:26:58,408 --> 00:26:59,701
Are you all right?
285
00:27:01,829 --> 00:27:02,955
Mother was here.
286
00:27:06,208 --> 00:27:08,502
But this time,
she was trying to hurt Jaime.
287
00:27:26,270 --> 00:27:27,771
All right, Jaime.
Here it is.
288
00:27:28,480 --> 00:27:29,982
Emil Laslo,
289
00:27:30,399 --> 00:27:33,694
he's a well-known ghost hunter
and illusionist throughout Europe.
290
00:27:34,278 --> 00:27:37,072
He's investigated a large number
of unexplained phenomena,
291
00:27:37,364 --> 00:27:39,241
and is a firm believer
in the supernatural.
292
00:27:39,658 --> 00:27:43,120
But, he's exposed
many alleged ghosts as clever hoaxes.
293
00:27:43,537 --> 00:27:45,122
He makes a lot of money
writing about them,
294
00:27:45,247 --> 00:27:47,708
and demonstrating
how such illusions can be created.
295
00:27:49,751 --> 00:27:51,170
- Jaime, are you there?
- Yeah.
296
00:27:51,503 --> 00:27:53,005
I was just thinking. Go on.
297
00:27:53,547 --> 00:27:56,216
All right, Laslo has been associated
with psychic research
298
00:27:56,300 --> 00:27:57,634
at the University of Warsaw,
299
00:27:58,010 --> 00:28:00,012
and he's spent the last few years
at the...
300
00:28:00,387 --> 00:28:01,388
Get this.
301
00:28:01,471 --> 00:28:05,976
At the People's institute
for Parapsychology inside East Germany.
302
00:28:07,227 --> 00:28:09,146
So, he could be
a foreign agent.
303
00:28:09,646 --> 00:28:11,607
Very possible.
He may be trying to sabotage
304
00:28:11,690 --> 00:28:13,066
the Alpha-Sensor project.
305
00:28:14,026 --> 00:28:15,569
Have you noticed
anything suspicious?
306
00:28:15,944 --> 00:28:17,237
[Jaime] All I can tell you is,
307
00:28:18,113 --> 00:28:19,489
someone or something
308
00:28:19,698 --> 00:28:22,326
tried to sink a canoe
with Dr. Cory and me in it.
309
00:28:23,035 --> 00:28:25,370
What? Were either of you hurt?
310
00:28:26,246 --> 00:28:28,290
No, we're all right.
But it was pretty spooky.
311
00:28:28,832 --> 00:28:30,042
What about the Alpha-Sensor?
312
00:28:30,626 --> 00:28:33,003
There was no further damage.
Dr. Cory's getting phase one of it
313
00:28:33,086 --> 00:28:35,172
ready to deliver to MIT today.
314
00:28:35,547 --> 00:28:37,216
Good. I'll tell them it's on its way.
315
00:28:37,966 --> 00:28:41,386
Meanwhile, you keep an eye out
for this Emil Laslo.
316
00:28:43,263 --> 00:28:45,057
Or Elizabeth Cory's ghost.
317
00:29:03,116 --> 00:29:05,202
[Amanda] How long
will you have to stay in MIT this time?
318
00:29:05,452 --> 00:29:07,454
[Alan] A little longer than last time,
four or five days, probably.
319
00:29:09,248 --> 00:29:10,415
Why so long?
320
00:29:10,499 --> 00:29:12,834
Because I have to teach them
how to integrate it into their computers.
321
00:29:13,043 --> 00:29:16,129
The diametric feedback
equalizer circuitry is very complex.
322
00:29:18,048 --> 00:29:19,967
I wish you cared as much about me
as you do your work.
323
00:29:20,384 --> 00:29:21,718
[Alan] Amanda, try to understand.
324
00:29:22,010 --> 00:29:24,763
I'm on the verge of
a major breakthrough in physics.
325
00:29:25,055 --> 00:29:27,099
Now, I promise not to stay away
one day longer
326
00:29:27,182 --> 00:29:28,642
than is absolutely necessary.
327
00:29:28,850 --> 00:29:30,185
That's what you said last time.
328
00:29:30,686 --> 00:29:31,979
But you would have
stayed longer if my governess
329
00:29:32,145 --> 00:29:33,355
hadn't quit because of Mother.
330
00:29:35,482 --> 00:29:36,733
Or whatever happened here.
331
00:29:38,777 --> 00:29:41,321
I will be back as soon as
possible and until then,
332
00:29:41,405 --> 00:29:43,407
you'll have Jaime
to keep you company.
333
00:29:43,490 --> 00:29:45,117
I like Jaime a lot, don't you?
334
00:29:46,785 --> 00:29:47,744
[sighs]
335
00:29:57,004 --> 00:29:58,797
Will we have any time together
when you get back?
336
00:29:58,880 --> 00:30:01,425
Well, I'll have to start work
on the phase two component,
337
00:30:01,633 --> 00:30:03,635
but we'll find some
time to spend together,
338
00:30:03,802 --> 00:30:05,012
like we always have.
339
00:30:05,762 --> 00:30:06,888
Yeah.
340
00:30:08,515 --> 00:30:09,349
And you...
341
00:30:10,183 --> 00:30:12,644
I'll be very happy to get back
and spend some time with you.
342
00:30:20,360 --> 00:30:22,446
Oh, Jaime, will you
lock up the lab for me, please?
343
00:30:22,654 --> 00:30:23,697
- Sure.
- And Amanda,
344
00:30:24,031 --> 00:30:27,075
remember, in bed by 9:30.
345
00:30:28,410 --> 00:30:30,120
- Bye.
- See you all in a couple of days.
346
00:30:41,506 --> 00:30:43,300
Come on, kiddo,
he'll be back in a few days.
347
00:30:44,885 --> 00:30:46,053
What's wrong?
348
00:30:48,138 --> 00:30:49,139
Mother used to get so upset
349
00:30:49,306 --> 00:30:51,141
when he'd spend
so much time away from us.
350
00:31:09,826 --> 00:31:11,745
Well, let's get this place
cleaned up a little bit.
351
00:31:12,079 --> 00:31:14,247
Then maybe we can take
a walk into town or something?
352
00:31:14,373 --> 00:31:15,582
- All right.
- All right.
353
00:31:15,999 --> 00:31:17,542
You know, your father
may be a brilliant scientist,
354
00:31:17,626 --> 00:31:20,212
but he certainly does need someone
to clean up after him.
355
00:31:21,630 --> 00:31:23,340
Yeah, he's a mess.
356
00:31:25,092 --> 00:31:26,468
I usually do it.
357
00:31:28,637 --> 00:31:29,805
[bottles clinking]
358
00:31:30,931 --> 00:31:31,973
Jaime!
359
00:31:33,225 --> 00:31:34,309
[Jaime exclaims]
360
00:31:35,185 --> 00:31:36,311
Jaime, your foot!
361
00:31:37,521 --> 00:31:38,480
I'll call the hospital!
362
00:31:38,647 --> 00:31:39,689
It's all right, Amanda.
363
00:31:40,357 --> 00:31:41,441
It's okay.
364
00:31:46,822 --> 00:31:48,073
Your foot should be blistered.
365
00:31:48,865 --> 00:31:51,743
Well, I think the shoe
took most of it.
366
00:32:02,379 --> 00:32:03,547
It's Mother.
367
00:32:05,132 --> 00:32:07,843
I know it's Mother.
368
00:32:07,968 --> 00:32:10,011
She's been trying to interfere
with Daddy's work.
369
00:32:11,179 --> 00:32:13,140
Trying to get him
to spend more time with me.
370
00:32:14,349 --> 00:32:16,017
Amanda, that acid fell on me.
371
00:32:20,021 --> 00:32:24,443
Maybe she's jealous because
Daddy kissed you goodbye.
372
00:32:28,780 --> 00:32:30,490
I don't believe in ghosts.
373
00:32:35,412 --> 00:32:38,248
[stutters] There's got to be
another explanation for this.
374
00:33:09,821 --> 00:33:13,950
Hello, I am Emil Laslo.
375
00:33:17,329 --> 00:33:18,663
Is your father at home?
376
00:33:20,665 --> 00:33:22,834
No, but Miss Sommers is.
377
00:33:23,960 --> 00:33:25,670
[Emil] Oh! Miss Sommers!
378
00:33:26,546 --> 00:33:27,589
May I come in?
379
00:33:30,133 --> 00:33:31,801
Yes, come in the living room.
380
00:33:41,770 --> 00:33:42,896
Are those your shoes?
381
00:33:44,356 --> 00:33:47,692
Oh, no, I found them in the lab,
they fit and the floor was cold.
382
00:33:49,110 --> 00:33:50,362
Those were Mother's shoes.
383
00:34:01,498 --> 00:34:03,124
Elizabeth Putnam Cory.
384
00:34:07,045 --> 00:34:12,217
A direct descendant
of Rebecca Putnam of Salem.
385
00:34:14,261 --> 00:34:16,012
The resemblance is striking.
386
00:34:17,097 --> 00:34:18,723
You know about
Rebecca Putnam?
387
00:34:19,349 --> 00:34:20,559
Yes.
388
00:34:21,309 --> 00:34:23,937
My research work is always thorough.
389
00:34:24,271 --> 00:34:28,358
For example, I saw what happened to you
in the lake yesterday.
390
00:34:30,694 --> 00:34:31,611
You did?
391
00:34:33,488 --> 00:34:34,573
Yes.
392
00:34:34,948 --> 00:34:40,078
And I think I can
explain how it happened.
393
00:34:41,371 --> 00:34:42,289
[rattling]
394
00:34:55,218 --> 00:34:56,344
It's Mother.
395
00:35:03,977 --> 00:35:06,229
She's mad 'cause
you're wearing her shoes.
396
00:35:11,443 --> 00:35:14,321
It's happening again.
It's amazing.
397
00:35:17,699 --> 00:35:20,910
Mr. Laslo, if you know what's going on,
please tell me.
398
00:35:23,163 --> 00:35:24,247
Yes.
399
00:35:25,290 --> 00:35:27,834
But I do have to speak
to you privately.
400
00:35:30,629 --> 00:35:31,796
Come this way.
401
00:35:40,972 --> 00:35:44,851
Amazing. I have only seen it
happen like this once before
402
00:35:46,227 --> 00:35:47,270
in Hungary.
403
00:35:51,399 --> 00:35:52,233
Look out!
404
00:35:55,403 --> 00:35:56,571
[Jaime] Oh!
405
00:35:58,031 --> 00:35:59,157
[groaning]
406
00:36:00,742 --> 00:36:01,701
What happened?
407
00:36:02,077 --> 00:36:03,244
Amanda,
call an ambulance!
408
00:36:03,453 --> 00:36:05,121
[Emil grunting]
409
00:36:25,350 --> 00:36:26,267
Help!
410
00:36:31,648 --> 00:36:32,857
Mr. Laslo, it's all right.
411
00:36:33,024 --> 00:36:34,776
Everything's gonna be okay.
There's help on the way.
412
00:36:36,111 --> 00:36:38,279
[stutters] You must beware.
413
00:36:39,447 --> 00:36:42,450
You must beware,
it is after you.
414
00:36:42,951 --> 00:36:43,785
What is?
415
00:36:46,663 --> 00:36:49,374
[stutters] Poltergeist.
416
00:36:54,963 --> 00:36:55,797
Mr. Laslo?
417
00:36:56,339 --> 00:36:57,590
The only ambulance is in Salem.
418
00:36:57,757 --> 00:36:59,092
They won't be here
for an hour.
419
00:37:00,802 --> 00:37:02,137
Well, help me
get him into his car,
420
00:37:02,303 --> 00:37:04,389
Amanda, and we can take him
to the hospital ourselves.
421
00:37:07,684 --> 00:37:08,977
Jaime, I don't want to go.
422
00:37:10,437 --> 00:37:11,855
My mother died in that hospital.
423
00:37:14,149 --> 00:37:16,151
I'll be all right
if I stay here. Really.
424
00:37:18,903 --> 00:37:20,864
[stutters] Okay,
just help me, okay?
425
00:37:33,835 --> 00:37:37,046
He's still unconscious,
but they feel he's out of danger.
426
00:37:38,465 --> 00:37:39,799
Thank you very much.
427
00:37:43,762 --> 00:37:44,804
[sighs]
428
00:37:48,516 --> 00:37:51,060
Poltergeist. Poltergeist.
429
00:38:03,656 --> 00:38:05,992
Excuse me, may I use your telephone?
430
00:38:06,326 --> 00:38:07,994
- Well, we've got one...
- It's a very important call.
431
00:38:08,077 --> 00:38:09,329
I'd really appreciate it.
432
00:38:11,873 --> 00:38:13,625
- All right.
- Thank you.
433
00:38:36,523 --> 00:38:39,818
Alan, it is not your wife's ghost
that is causing all this trouble.
434
00:38:40,276 --> 00:38:41,361
I think it's Amanda.
435
00:38:41,736 --> 00:38:42,695
What?
436
00:38:43,196 --> 00:38:44,489
Let me read you something.
437
00:38:45,323 --> 00:38:47,784
This was written by an authority
on the supernatural.
438
00:38:48,701 --> 00:38:49,869
Poltergeists,
439
00:38:50,203 --> 00:38:52,121
a disquiet and damaging spirit,
440
00:38:52,205 --> 00:38:54,374
usually linked to a disturbed child
441
00:38:54,833 --> 00:38:56,501
with telekinetic abilities.
442
00:38:56,793 --> 00:38:59,087
But Amanda is not a disturbed child
443
00:38:59,295 --> 00:39:01,881
and she has never
displayed telekinetic abilities.
444
00:39:02,215 --> 00:39:03,216
Well, have you tested her?
445
00:39:03,424 --> 00:39:04,592
[Alan] Well, of course, I have.
446
00:39:05,385 --> 00:39:06,719
She couldn't budge the needle,
447
00:39:06,886 --> 00:39:09,013
much less knock over
all the equipment in my lab.
448
00:39:09,472 --> 00:39:11,474
Besides, most of that happened at night
when she was asleep.
449
00:39:12,016 --> 00:39:13,393
[sighs] That's true.
450
00:39:15,603 --> 00:39:18,898
But every time she was
dreaming about her mother.
451
00:39:19,858 --> 00:39:20,900
You tested her conscious mind,
452
00:39:20,984 --> 00:39:22,360
what about her subconscious mind?
453
00:39:23,319 --> 00:39:24,153
What?
454
00:39:24,445 --> 00:39:26,781
Well, isn't it possible that
she has telekinetic abilities
455
00:39:26,948 --> 00:39:28,032
in her subconscious?
456
00:39:29,492 --> 00:39:30,702
Well, yes.
457
00:39:32,078 --> 00:39:33,329
I suppose that's possible.
458
00:39:33,580 --> 00:39:34,873
[Jaime] Well, it makes
sense to me, Alan.
459
00:39:35,248 --> 00:39:38,001
She's been complaining so much about you
not spending any time with her.
460
00:39:38,835 --> 00:39:40,128
And maybe,
461
00:39:40,545 --> 00:39:43,381
when she's sleeping her subconscious
uses those abilities
462
00:39:43,798 --> 00:39:45,758
to lash out at your work or at me
463
00:39:45,884 --> 00:39:48,219
or anything that could possibly
take you away from her.
464
00:39:49,220 --> 00:39:51,514
Alan, I'm not saying she's
aware of what she's doing.
465
00:39:52,265 --> 00:39:54,559
But I think she has,
in her dreams,
466
00:39:54,976 --> 00:39:57,312
Mother,
acting out her desires.
467
00:39:58,187 --> 00:40:00,315
She was asleep each time, wasn't she?
468
00:40:01,274 --> 00:40:02,775
Even yesterday at the lake.
469
00:40:04,319 --> 00:40:06,404
Jaime, I think you
may be on to something.
470
00:40:07,280 --> 00:40:08,489
Oh, what are we talking about?
471
00:40:08,573 --> 00:40:10,158
She was wide awake this afternoon
472
00:40:10,491 --> 00:40:12,452
when that acid fell and the bookcase...
473
00:40:12,827 --> 00:40:15,204
Yes, but her resentment
for my work and you,
474
00:40:15,413 --> 00:40:16,998
may be becoming so strong
475
00:40:17,582 --> 00:40:18,583
that her subconscious
476
00:40:18,791 --> 00:40:21,169
is becoming dominant,
even when she's awake.
477
00:40:23,838 --> 00:40:26,049
Oh, and this morning
when I left,
478
00:40:27,050 --> 00:40:30,428
I told her that I'd be starting on
the phase two of the Alpha project
479
00:40:30,511 --> 00:40:31,471
when I got back.
480
00:40:32,305 --> 00:40:34,307
And then you
kissed me goodbye.
481
00:40:35,433 --> 00:40:37,810
Poor little thing. She probably feels
more threatened now than ever.
482
00:40:37,977 --> 00:40:39,520
And if she starts
dreaming again,
483
00:40:39,896 --> 00:40:41,439
she may seriously damage
484
00:40:41,606 --> 00:40:44,192
the Alpha Two components
stored in the lab.
485
00:40:45,068 --> 00:40:46,444
Oh, Alan, can you
come home right away?
486
00:40:46,653 --> 00:40:49,030
[Alan] Yes, but listen Jaime,
there's one more thing,
487
00:40:49,781 --> 00:40:51,950
if Amanda's mind
is really behaving that way,
488
00:40:52,075 --> 00:40:53,284
you better get to her
489
00:40:53,868 --> 00:40:56,204
and make her understand it
before she gets to sleep.
490
00:40:56,746 --> 00:40:57,789
Otherwise, her subconscious
491
00:40:57,872 --> 00:41:00,416
may try to attack you more
severely than ever before!
492
00:41:43,793 --> 00:41:45,545
Oh, I'll be starting work
on the phase two component
493
00:41:45,628 --> 00:41:46,462
when I get back.
494
00:41:49,757 --> 00:41:52,427
We'll find some time to be together,
like we always have.
495
00:41:57,432 --> 00:41:59,434
I like Jaime a lot, don't you?
496
00:42:01,894 --> 00:42:04,480
I'll be very happy to get back
and see some more of you.
497
00:42:08,526 --> 00:42:10,528
Oh, I'll be starting work
on the phase two component
498
00:42:10,611 --> 00:42:11,529
when I get back.
499
00:42:13,823 --> 00:42:15,033
[rattling]
500
00:42:21,164 --> 00:42:22,165
[Alan] I like Jaime a lot.
501
00:42:24,959 --> 00:42:26,377
[bed lamp rattling]
502
00:42:36,596 --> 00:42:37,847
[wind whooshing]
503
00:42:38,014 --> 00:42:39,057
[tires screeching]
504
00:43:04,123 --> 00:43:06,250
[bridge creaking]
505
00:44:22,493 --> 00:44:24,245
[door creaking]
506
00:44:40,469 --> 00:44:41,387
Amanda?
507
00:44:52,356 --> 00:44:53,191
Amanda!
508
00:45:04,660 --> 00:45:06,037
[wind whooshing]
509
00:45:36,901 --> 00:45:37,777
Amanda!
510
00:45:45,284 --> 00:45:46,535
Amanda, wake up!
511
00:45:47,286 --> 00:45:48,746
Amanda! Amanda!
512
00:45:49,914 --> 00:45:53,626
It's Mother! She's come
to take Daddy's work away.
513
00:45:57,004 --> 00:45:59,590
No, it's not your mother, Amanda.
It's you. It's your mind.
514
00:46:00,299 --> 00:46:02,134
She's gonna take you away, too.
515
00:46:03,177 --> 00:46:04,428
[bottle shattering]
516
00:46:05,137 --> 00:46:08,474
Amanda! It's your subconscious mind,
honey.
517
00:46:09,267 --> 00:46:10,268
Leave me alone!
518
00:46:12,478 --> 00:46:13,771
Amanda, you're doing this!
519
00:46:13,854 --> 00:46:15,898
Just like your ancestor,
Rebecca, and like your mother.
520
00:46:16,107 --> 00:46:18,651
[stutters] And you do it when
you're asleep and when you're dreaming.
521
00:46:19,277 --> 00:46:20,361
I'm not asleep now.
522
00:46:20,569 --> 00:46:21,404
But your subconscious mind
523
00:46:21,570 --> 00:46:22,989
is still in control, Amanda.
524
00:46:23,114 --> 00:46:24,907
- You can stop this!
- Get away from me!
525
00:46:27,076 --> 00:46:29,954
Amanda, I am not gonna take
your father away from you!
526
00:46:30,913 --> 00:46:33,040
He's coming home right now
and he wants to be with you.
527
00:46:33,416 --> 00:46:34,792
No, he's just
gonna keep working.
528
00:46:38,421 --> 00:46:40,214
Amanda, he loves you,
you've got to believe me.
529
00:46:40,464 --> 00:46:41,632
He doesn't love me!
530
00:46:42,049 --> 00:46:43,217
Yes, he does!
531
00:46:43,592 --> 00:46:47,221
He understands now how
much he's neglected you.
532
00:46:47,680 --> 00:46:48,973
And he wants to be
a better father, but honey,
533
00:46:49,223 --> 00:46:50,808
you've got to give
him another chance.
534
00:46:51,183 --> 00:46:52,601
Amanda, do you want
to end up hurting him?
535
00:46:52,685 --> 00:46:54,353
You almost killed him
in the lake the other day!
536
00:46:54,687 --> 00:46:55,646
Do you understand that?
537
00:46:56,063 --> 00:46:57,106
No!
538
00:47:04,697 --> 00:47:07,074
Oh, honey, go ahead and cry.
Get it all out.
539
00:47:07,575 --> 00:47:09,493
But you gotta think
about good things, okay?
540
00:47:09,910 --> 00:47:11,579
Now think about spending
time with your father,
541
00:47:11,746 --> 00:47:13,539
and doing things together, okay?
542
00:47:13,664 --> 00:47:15,583
Think about taking a long,
long walk with him
543
00:47:15,666 --> 00:47:16,917
and holding his hand.
544
00:47:19,128 --> 00:47:20,087
That's a girl.
545
00:47:24,091 --> 00:47:25,009
Now think about...
546
00:47:25,134 --> 00:47:27,219
Think about talking to him
and going in the canoe,
547
00:47:27,511 --> 00:47:28,721
when having a long talk,
548
00:47:29,096 --> 00:47:31,807
and him being
the kind of father who listens,
549
00:47:31,891 --> 00:47:33,893
who really listens
and who cares about you.
550
00:47:36,979 --> 00:47:40,274
Amanda, think about how
much you love him, honey.
551
00:47:40,858 --> 00:47:44,403
He loves you so much. He really does.
You gotta believe that.
552
00:47:47,990 --> 00:47:50,826
He wants to be a good father to you
and he is going to be.
553
00:48:01,837 --> 00:48:02,922
[sighs]
554
00:48:09,970 --> 00:48:13,015
And the hospital said
that Mr. Laslo's gonna be just fine.
555
00:48:13,307 --> 00:48:14,183
I'm glad.
556
00:48:14,266 --> 00:48:16,894
The people at MIT say the component
is a great success, Alan,
557
00:48:17,103 --> 00:48:19,230
and they'll be working on it
for the next couple of months.
558
00:48:19,563 --> 00:48:21,399
Good. Because
I'm putting off work
559
00:48:21,607 --> 00:48:22,858
on the phase two component.
560
00:48:22,942 --> 00:48:26,362
I've got a lot of research to do
with my own little brain child right here.
561
00:48:27,154 --> 00:48:28,155
So they're finally gonna find out
562
00:48:28,280 --> 00:48:29,782
how that little noggin'
of yours works, huh?
563
00:48:30,241 --> 00:48:33,035
Yeah. And Dad's invited some neuro...
564
00:48:33,536 --> 00:48:35,204
- Neuropsychiatric.
- Yeah.
565
00:48:35,413 --> 00:48:36,539
Experts up to help figure out
566
00:48:36,664 --> 00:48:39,291
how I can learn to control
all that telekinetic stuff.
567
00:48:39,667 --> 00:48:41,168
But mostly I'll be working with him.
568
00:48:41,627 --> 00:48:43,003
Oh, you're not gonna like that
too much, are you?
569
00:48:43,295 --> 00:48:44,422
No, not too much.
570
00:48:45,756 --> 00:48:49,218
Jaime, we've got to leave
or we won't stand a ghost of a...
571
00:48:51,637 --> 00:48:53,514
Chance to catch that airplane.
572
00:48:54,849 --> 00:48:56,350
That's the spirit,
Mr. Goldman.
573
00:49:03,941 --> 00:49:05,151
Goodbye, honey.
574
00:49:05,651 --> 00:49:07,194
Bye. Take care.
42995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.