All language subtitles for The Bionic Woman S01E14 The Ghosthunter 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN (1)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,429 --> 00:00:14,515 [wind whooshing] 2 00:00:18,018 --> 00:00:19,269 [gate creaking] 3 00:01:07,859 --> 00:01:09,903 [clattering] 4 00:01:47,190 --> 00:01:48,108 Mother! 5 00:02:04,583 --> 00:02:07,377 It's all right. It's all right, Amanda. 6 00:02:08,587 --> 00:02:10,589 It's just another bad dream. 7 00:02:12,507 --> 00:02:13,884 It's all over now. 8 00:02:17,095 --> 00:02:18,513 [sighs] 9 00:02:20,641 --> 00:02:21,892 Ghosts? 10 00:02:22,017 --> 00:02:23,935 [Oscar] You said that, not me. I didn't say ghosts. 11 00:02:24,019 --> 00:02:25,187 I just said, something... 12 00:02:25,270 --> 00:02:27,939 Some force, some energy. I don't know what it is. 13 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 All I know, it's something 14 00:02:29,900 --> 00:02:32,277 that's interfering with a very important OSI project. 15 00:02:32,986 --> 00:02:34,237 So how do I fit in? 16 00:02:34,321 --> 00:02:36,990 You are going to do some bionic snooping, my dear. 17 00:02:37,699 --> 00:02:39,284 The name of the town is Essexville. 18 00:02:39,409 --> 00:02:41,286 And this is Dr. Alan Cory. 19 00:02:41,953 --> 00:02:44,331 He's in charge of two very important components 20 00:02:44,539 --> 00:02:45,832 of our Alpha-Sensor project. 21 00:02:47,501 --> 00:02:48,960 Nice looking. Is he married? 22 00:02:49,294 --> 00:02:51,338 He was. His wife died a year ago, 23 00:02:51,421 --> 00:02:53,799 and since then he's become very temperamental, very secretive. 24 00:02:53,882 --> 00:02:55,592 He won't operate anywhere except in his house. 25 00:02:56,051 --> 00:02:57,344 How does he get away with that one? 26 00:02:57,678 --> 00:02:59,763 Well, geniuses get away with an awful lot, my dear, 27 00:03:00,138 --> 00:03:01,515 even on government projects. 28 00:03:02,224 --> 00:03:05,185 But this force is getting the townspeople upset 29 00:03:05,310 --> 00:03:06,937 and I think Alan Cory knows what's going on, 30 00:03:07,270 --> 00:03:08,605 but for some reason he won't tell me. 31 00:03:09,564 --> 00:03:12,234 What makes you think he's gonna let me play detective in his house? 32 00:03:12,776 --> 00:03:14,736 Because the OSI has supplied him 33 00:03:14,861 --> 00:03:17,239 with a new governess for his daughter. 34 00:03:19,366 --> 00:03:21,576 What happened to the old governess? 35 00:03:22,953 --> 00:03:26,081 She left after the last incident. 36 00:03:27,666 --> 00:03:30,043 Jaime, I want you inside that house 37 00:03:30,168 --> 00:03:31,795 to protect the Alpha-Sensor project 38 00:03:32,421 --> 00:03:34,256 and I want you to find out what's going on in there. 39 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 We've got to catch a plane, come on. 40 00:03:41,054 --> 00:03:42,389 Where is Essexville, anyway? 41 00:03:42,889 --> 00:03:45,642 Along the coast of Massachusetts between Boston and Salem. 42 00:03:46,643 --> 00:03:47,894 Salem? 43 00:03:48,478 --> 00:03:50,480 Maybe I should just gas up my broomstick, huh? 44 00:03:51,064 --> 00:03:56,820 Jaime, whatever caused this disturbance is very real and very dangerous. 45 00:06:37,772 --> 00:06:38,607 Miss Sommers? 46 00:06:39,107 --> 00:06:40,400 Yes, you must be Amanda. 47 00:06:41,067 --> 00:06:42,152 Yes, won't you come in? 48 00:06:55,665 --> 00:06:58,335 I'm sorry I took so long getting down. I was reading. 49 00:06:58,752 --> 00:07:01,296 I thought Father might answer, but he's too engrossed in his work. 50 00:07:01,838 --> 00:07:03,006 Engrossed? 51 00:07:03,089 --> 00:07:05,342 Yeah. He's working on a very important project right now. 52 00:07:05,425 --> 00:07:06,718 It takes up most of his time. 53 00:07:07,969 --> 00:07:09,888 Well, at least he's working here. 54 00:07:10,639 --> 00:07:12,515 It's better than if he went off every day, isn't it? 55 00:07:12,849 --> 00:07:13,934 I suppose. 56 00:07:14,476 --> 00:07:15,685 What happened here? 57 00:07:16,603 --> 00:07:19,105 Oh! It fell over last night. 58 00:07:19,814 --> 00:07:21,066 It's very heavy. 59 00:07:21,524 --> 00:07:23,526 Father said he'd get someone to take care of it later. 60 00:07:25,362 --> 00:07:27,697 I should tell him you're here, Miss Sommers. I'll go get him. 61 00:07:27,948 --> 00:07:28,782 Okay. 62 00:07:29,908 --> 00:07:31,076 Amanda... 63 00:07:32,410 --> 00:07:34,245 Why don't you call me Jaime, all right? 64 00:07:34,996 --> 00:07:36,081 Okay. 65 00:08:41,104 --> 00:08:43,231 [Alan] Just at the wrong time, too. 66 00:08:43,398 --> 00:08:45,567 It's a pity she couldn't have gotten here in the morning. 67 00:08:46,067 --> 00:08:47,861 [Amanda] You were working this morning, also, Father. 68 00:08:47,944 --> 00:08:50,864 Let's get the introductions over with as quickly as possible. 69 00:08:50,947 --> 00:08:52,657 I've still got a few good working hours left. 70 00:08:53,366 --> 00:08:54,492 [Amanda] Yes, Father. 71 00:08:58,788 --> 00:08:59,789 How did you... 72 00:08:59,873 --> 00:09:01,916 Oh, well, I was just cleaning things up a little bit. 73 00:09:05,670 --> 00:09:06,796 Hello. 74 00:09:07,130 --> 00:09:08,923 How do you do, Miss Sommers? My name is Alan Cory. 75 00:09:09,090 --> 00:09:10,884 May I see your OSI identification, please? 76 00:09:11,134 --> 00:09:13,803 Oh, certainly. Your house is so beautiful. 77 00:09:14,262 --> 00:09:16,556 Does your bookcase fall over often? [chuckles] 78 00:09:16,848 --> 00:09:17,891 I'm afraid I don't have much time 79 00:09:17,974 --> 00:09:19,851 for the niceties of polite conversation right now. 80 00:09:19,934 --> 00:09:21,186 But I'm sure you're tired after your trip. 81 00:09:21,936 --> 00:09:23,271 Uh... Yeah, it's been a long day. 82 00:09:23,855 --> 00:09:24,939 Well, then you won't mind if I leave you. 83 00:09:25,148 --> 00:09:26,191 There's some food in the kitchen. 84 00:09:26,274 --> 00:09:27,859 Amanda can show you to your room and perhaps in the... 85 00:09:40,080 --> 00:09:41,164 This doesn't belong here. 86 00:09:42,165 --> 00:09:43,249 I'll take care of it, Father. 87 00:09:46,169 --> 00:09:48,338 At any rate, I'll assign you to your duties in the morning. 88 00:09:48,755 --> 00:09:51,341 And now, if you'll excuse me, I must get back to the lab. 89 00:09:51,674 --> 00:09:52,967 Amanda will you take care of things, please? 90 00:09:53,468 --> 00:09:54,511 Yes, Father. 91 00:10:06,064 --> 00:10:08,566 Boy, she's very beautiful. That is your mother, isn't it? 92 00:10:09,901 --> 00:10:10,860 Yes. 93 00:10:11,861 --> 00:10:12,695 Let me see. 94 00:10:17,242 --> 00:10:18,326 You do take after her. 95 00:10:19,327 --> 00:10:21,037 Why does this book have a special place? 96 00:10:21,663 --> 00:10:23,289 It's been in the family for a long time. 97 00:10:23,623 --> 00:10:25,041 One of my great-greats is in it. 98 00:10:25,250 --> 00:10:27,836 Rebecca Putnam, that's my middle name. Putnam. 99 00:10:28,545 --> 00:10:30,839 Great-greats? [stutters] How many greats ago is that? 100 00:10:31,923 --> 00:10:34,843 Four or five, I think. On my mother's side. 101 00:10:39,430 --> 00:10:40,473 It's a witch book! 102 00:10:42,058 --> 00:10:44,853 Rebecca Putnam died in a Salem jail and they said she was a witch. 103 00:10:45,228 --> 00:10:46,396 That's terrible! 104 00:10:48,022 --> 00:10:49,649 Kind of intriguing, though, can I read it? 105 00:10:50,150 --> 00:10:52,235 Yeah. See, that's her, Rebecca Putnam. 106 00:10:58,449 --> 00:10:59,909 [Jaime] There is a resemblance. 107 00:11:22,682 --> 00:11:24,392 The trial of Rebeca Putnam. 108 00:11:27,520 --> 00:11:28,897 Wonder if all that's in here. 109 00:11:44,746 --> 00:11:46,122 Poor Rebecca Putnam. 110 00:11:48,166 --> 00:11:50,418 How did you feel in 1692? 111 00:11:57,967 --> 00:11:58,968 [Jaime] Stand, Rebecca Putnam. 112 00:11:59,510 --> 00:12:01,387 Stand and face those tormented children... 113 00:12:01,471 --> 00:12:03,973 [Judge] ...who even now writhe in agony from the demons 114 00:12:04,057 --> 00:12:06,017 you send to flay their flesh! 115 00:12:06,100 --> 00:12:07,393 [Rebecca] The imps they see are but visions 116 00:12:07,560 --> 00:12:09,354 harbored in their own demented souls. 117 00:12:09,562 --> 00:12:11,439 They are of their own making, not of mine! 118 00:12:11,522 --> 00:12:13,358 [Judge] If this be as you say, Rebecca, 119 00:12:13,441 --> 00:12:17,237 pray tell how explain you those objects you caused to fly about, 120 00:12:17,654 --> 00:12:18,780 to cause such mischief? 121 00:12:19,155 --> 00:12:21,157 They were truly seen by many folk. 122 00:12:21,324 --> 00:12:24,202 [Rebecca] I cannot explain the wonders of God's invisible world, 123 00:12:24,285 --> 00:12:27,830 but evil it be not, for are we not all creatures of the Lord? 124 00:12:27,956 --> 00:12:31,084 You send objects flying through the air on invisible demon hands 125 00:12:31,167 --> 00:12:33,795 and dare call these mischiefs God's doing? 126 00:12:33,878 --> 00:12:36,923 Nay Rebecca, 'tis the work of your dark master, Satan! 127 00:12:37,298 --> 00:12:39,300 Let her be taken from here to Salem jail. 128 00:12:39,842 --> 00:12:41,761 Go, witch, and pray for repentance! 129 00:12:41,844 --> 00:12:43,888 No! No! I shall surely perish in that dreadful place! 130 00:12:44,097 --> 00:12:45,723 I am innocent! Innocent! 131 00:12:48,643 --> 00:12:49,852 [sighing] Whoa! 132 00:12:50,937 --> 00:12:51,896 [clattering] 133 00:13:03,950 --> 00:13:05,285 [rustling] 134 00:14:03,843 --> 00:14:05,094 [creaking] 135 00:14:38,211 --> 00:14:39,670 [beeping] 136 00:14:40,797 --> 00:14:41,798 [creaking] 137 00:15:24,924 --> 00:15:26,050 [Jaime screams] 138 00:15:27,385 --> 00:15:28,886 What are you doing here? 139 00:15:29,887 --> 00:15:33,516 The same thing you are doing, seeking information. 140 00:15:35,435 --> 00:15:36,519 Who are you? 141 00:15:37,270 --> 00:15:39,313 I am Emil Laslo. 142 00:15:40,565 --> 00:15:42,358 I am an investigator of... 143 00:15:43,734 --> 00:15:47,155 Shall we say, unusual phenomena. 144 00:15:55,455 --> 00:15:57,915 [stutters] And you just happened to be dropping by, huh? 145 00:15:58,416 --> 00:16:01,878 On the contrary, I am here on an assignment. 146 00:16:02,962 --> 00:16:05,840 There is a force here in Essexville, 147 00:16:07,800 --> 00:16:10,636 that is most interesting to certain people 148 00:16:11,304 --> 00:16:15,766 and believe me, could prove extremely dangerous to you, 149 00:16:16,934 --> 00:16:18,603 Miss Sommers. 150 00:16:21,939 --> 00:16:23,316 [inaudible] 151 00:16:27,987 --> 00:16:30,156 [Jaime] Something strange is going on here, Oscar, 152 00:16:30,239 --> 00:16:32,617 but so far, I haven't gotten anything from Dr. Cory. 153 00:16:32,700 --> 00:16:34,410 [Oscar] What was the name of the other man? 154 00:16:34,577 --> 00:16:36,954 Laslo. L-A-S-L-O. 155 00:16:37,038 --> 00:16:39,123 First name, Emil. And he gives me the creeps. 156 00:16:39,749 --> 00:16:41,125 Can you check him out for me? 157 00:16:41,501 --> 00:16:44,337 All right. Call me later, I'll get the full story on him. 158 00:16:44,837 --> 00:16:48,174 Okay. Thank you much. Bye-bye. 159 00:16:48,549 --> 00:16:49,425 [Oscar] Bye. 160 00:16:59,185 --> 00:17:00,353 Can I help? 161 00:17:00,603 --> 00:17:03,022 Goldman tells me you have a grade six security clearance, is that right? 162 00:17:04,857 --> 00:17:07,151 - Yes. - Miss Sommers, I'm not naive. 163 00:17:08,069 --> 00:17:10,029 Any governess with a grade six is here to keep an eye 164 00:17:10,112 --> 00:17:11,656 on more than just my daughter. 165 00:17:12,573 --> 00:17:15,326 Well, with eight million dollars invested in the Alpha-Sensor project, 166 00:17:15,493 --> 00:17:16,410 can you blame him? 167 00:17:17,453 --> 00:17:18,704 I guess not. 168 00:17:20,623 --> 00:17:23,042 [sighs] All right, come on in. 169 00:17:31,300 --> 00:17:32,510 What happened in here? 170 00:17:33,386 --> 00:17:35,096 We had another visitation last night. 171 00:17:35,513 --> 00:17:39,392 Fortunately, I packed the Alpha-Sensor component very carefully 172 00:17:39,684 --> 00:17:41,018 and it wasn't damaged. 173 00:17:47,775 --> 00:17:48,943 Stop! 174 00:17:49,735 --> 00:17:51,070 That's sulfuric acid. 175 00:17:51,904 --> 00:17:53,698 There could be some left on the bottle. 176 00:18:09,547 --> 00:18:10,840 [creaking] 177 00:18:16,429 --> 00:18:18,055 You have a way with shelves, don't you? 178 00:18:19,807 --> 00:18:21,976 What is causing this disturbance? 179 00:18:22,351 --> 00:18:23,603 I'm not sure. 180 00:18:23,853 --> 00:18:26,564 But, whatever it is, it seems to center itself in this lab. 181 00:18:28,482 --> 00:18:31,027 Well, as a scientist, you must have some theories. 182 00:18:33,487 --> 00:18:34,614 I do. 183 00:18:35,656 --> 00:18:38,200 But I hesitate to investigate them. 184 00:18:38,326 --> 00:18:41,120 Let alone bring them to the attention of my colleagues. 185 00:18:43,581 --> 00:18:46,709 Dr. Cory, if something is preventing you from completing your work, 186 00:18:46,876 --> 00:18:48,127 don't you think you should have it investigated? 187 00:18:48,252 --> 00:18:49,337 No! She... 188 00:18:51,797 --> 00:18:54,967 It's too private. Too close to me. 189 00:18:55,635 --> 00:18:56,802 She? 190 00:18:59,972 --> 00:19:00,973 [sighs] 191 00:19:01,682 --> 00:19:03,934 My wife, Elizabeth, 192 00:19:05,353 --> 00:19:07,772 was different. 193 00:19:09,732 --> 00:19:11,484 Her family background wasn't ordinary. 194 00:19:12,109 --> 00:19:13,027 In what way? 195 00:19:15,196 --> 00:19:17,323 Well, it seems that several of Elizabeth's ancestors 196 00:19:17,406 --> 00:19:19,992 had unusual abilities. 197 00:19:20,868 --> 00:19:25,247 One of them, Rebecca Putnam, died in jail. 198 00:19:26,999 --> 00:19:30,378 She'd been put there for practicing witchcraft. 199 00:19:33,714 --> 00:19:36,967 And you attribute this to witchcraft? 200 00:19:37,343 --> 00:19:39,303 Well, the superstitious call it that. 201 00:19:40,846 --> 00:19:44,433 Parapsychologists call it telekinesis, 202 00:19:46,268 --> 00:19:47,770 the ability to move objects with the mind. 203 00:19:48,479 --> 00:19:50,648 Did your wife have telekinetic abilities? 204 00:19:54,735 --> 00:19:57,363 These things really fascinate me. Was she telekinetic? 205 00:19:58,698 --> 00:19:59,782 Yes. 206 00:20:02,451 --> 00:20:03,369 Here. 207 00:20:04,495 --> 00:20:06,080 Without going into quantum mechanics, 208 00:20:06,330 --> 00:20:11,085 this instrument is used to register extremely low energy waves. 209 00:20:12,086 --> 00:20:13,629 I'm using it in conjunction with the work I'm doing 210 00:20:13,754 --> 00:20:15,256 on the Alpha-Sensor for the OSI. 211 00:20:16,424 --> 00:20:19,927 My wife, through sheer will, 212 00:20:21,262 --> 00:20:23,139 could cause those needles to register. 213 00:20:27,601 --> 00:20:28,978 But she's dead now. 214 00:20:29,895 --> 00:20:31,856 [Alan] Yes. She is dead. 215 00:20:32,982 --> 00:20:35,234 When Elizabeth knew she was dying, 216 00:20:37,153 --> 00:20:41,407 she promised me that she would try to contact me, 217 00:20:43,033 --> 00:20:44,577 from beyond the grave. 218 00:20:48,080 --> 00:20:49,749 Well, if that is what's happening here, 219 00:20:49,874 --> 00:20:51,751 why would she want to sabotage your work? 220 00:20:52,084 --> 00:20:53,252 I don't know. 221 00:20:53,836 --> 00:20:56,046 But I can't leave Putnam House until I find out. 222 00:20:59,175 --> 00:21:00,885 Don't you think this is awfully difficult for Amanda? 223 00:21:00,968 --> 00:21:03,763 She seems so melancholy and alone here. 224 00:21:04,013 --> 00:21:07,016 Yes. I haven't been devoting too much time to Amanda lately. 225 00:21:08,601 --> 00:21:12,354 When her mother was alive, we would go on picnics, do things. 226 00:21:14,899 --> 00:21:19,987 Elizabeth was an extremely beautiful, stimulating woman. 227 00:21:25,367 --> 00:21:30,080 [sighs] Lately, I've been busying myself with the Alpha project. 228 00:21:30,956 --> 00:21:32,333 Hiding in your loneliness? 229 00:21:34,126 --> 00:21:36,086 Yes, I suppose so. 230 00:21:36,629 --> 00:21:38,839 I'd rather forgotten what it's like to have an attractive, 231 00:21:39,840 --> 00:21:41,425 vital young woman around. 232 00:21:42,468 --> 00:21:46,180 Amanda's other governesses have left a great deal to be desired. 233 00:21:50,351 --> 00:21:51,352 I'll tell you what, 234 00:21:53,395 --> 00:21:57,107 maybe we could go on a picnic sometime. 235 00:21:59,443 --> 00:22:00,861 I think Amanda would like that. 236 00:22:01,362 --> 00:22:02,947 Oh, yeah, I think she would, too. Yeah. 237 00:22:03,489 --> 00:22:05,574 Well, it's a thought. 238 00:22:09,370 --> 00:22:10,496 That's an idea. 239 00:22:11,622 --> 00:22:15,251 I finished phase one of the Alpha-Sensor project yesterday. 240 00:22:16,043 --> 00:22:17,503 I deserve a day off. 241 00:22:18,212 --> 00:22:19,672 Let's make it this afternoon. 242 00:22:20,923 --> 00:22:22,842 [stutters] Oh, that'd be wonderful. 243 00:22:23,425 --> 00:22:24,760 Um, I'll tell you what, Dr. Cory, 244 00:22:24,844 --> 00:22:26,470 let's get this place of yours cleaned up here, 245 00:22:26,554 --> 00:22:27,763 and then I'll go tell Amanda. 246 00:22:27,930 --> 00:22:30,182 Jaime, I have a first name. 247 00:22:30,975 --> 00:22:32,059 It's Alan. 248 00:22:46,532 --> 00:22:49,076 [Jaime] Well, I guess I'd better put this away before the ants carry it off. 249 00:22:49,368 --> 00:22:50,494 [Alan chuckles] 250 00:22:51,871 --> 00:22:54,039 [Alan] Well, that was good, wasn't it, Amanda? 251 00:22:55,416 --> 00:22:56,417 [Amanda] Mm-hmm. 252 00:22:58,043 --> 00:22:59,670 I'm just happy to be out here with you. 253 00:23:00,337 --> 00:23:01,547 Yes, it's just like old times, isn't it? 254 00:23:01,630 --> 00:23:03,465 Getting out here by the lake, 255 00:23:04,258 --> 00:23:06,135 we spent many a happy hour out here. 256 00:23:07,636 --> 00:23:08,846 Elizabeth loved the lake. 257 00:23:12,641 --> 00:23:13,893 Can we take a ride in the canoe later? 258 00:23:13,976 --> 00:23:16,270 Hmm. Tell you what, sleepyhead, 259 00:23:16,729 --> 00:23:19,356 you haven't been sleeping very well the last couple of nights, huh? 260 00:23:19,690 --> 00:23:22,109 I think an afternoon nap would do you a world of good. 261 00:23:23,944 --> 00:23:26,947 Why don't I give Jaime a ride first, huh? 262 00:23:29,325 --> 00:23:30,492 Then I'll come back and pick you up, all right? 263 00:23:30,576 --> 00:23:31,410 All right. 264 00:23:31,535 --> 00:23:33,746 Okay. All set, Jaime? 265 00:23:35,497 --> 00:23:36,540 Sounds like fun. 266 00:23:48,177 --> 00:23:50,804 [Alan] It's done us both a lot of good to get away from that house. 267 00:23:51,263 --> 00:23:52,097 [Jaime] Well, doing something different 268 00:23:52,264 --> 00:23:54,892 does give somebody a different outlook, you know. 269 00:23:57,227 --> 00:23:58,979 Hey! What are you doing? 270 00:23:59,188 --> 00:24:01,649 New friendships can give one a good outlook, too. 271 00:24:07,029 --> 00:24:08,113 [screams] 272 00:24:08,364 --> 00:24:10,032 Where did that come from? God! 273 00:24:11,867 --> 00:24:14,286 - That moved! - Oh, it's just the current. 274 00:24:15,829 --> 00:24:17,206 Let's head over that way. 275 00:24:38,018 --> 00:24:39,019 [screams] 276 00:24:39,395 --> 00:24:40,437 What in the world? 277 00:24:41,563 --> 00:24:42,773 Any damage? 278 00:24:43,065 --> 00:24:44,733 Don't worry about it, it's just a little bit. 279 00:25:01,709 --> 00:25:02,918 Look! 280 00:25:36,410 --> 00:25:37,494 [crashing] 281 00:26:41,517 --> 00:26:42,559 [beeping] 282 00:26:44,144 --> 00:26:45,270 Mother! 283 00:26:47,106 --> 00:26:48,148 [Amanda] Mother! 284 00:26:58,408 --> 00:26:59,701 Are you all right? 285 00:27:01,829 --> 00:27:02,955 Mother was here. 286 00:27:06,208 --> 00:27:08,502 But this time, she was trying to hurt Jaime. 287 00:27:26,270 --> 00:27:27,771 All right, Jaime. Here it is. 288 00:27:28,480 --> 00:27:29,982 Emil Laslo, 289 00:27:30,399 --> 00:27:33,694 he's a well-known ghost hunter and illusionist throughout Europe. 290 00:27:34,278 --> 00:27:37,072 He's investigated a large number of unexplained phenomena, 291 00:27:37,364 --> 00:27:39,241 and is a firm believer in the supernatural. 292 00:27:39,658 --> 00:27:43,120 But, he's exposed many alleged ghosts as clever hoaxes. 293 00:27:43,537 --> 00:27:45,122 He makes a lot of money writing about them, 294 00:27:45,247 --> 00:27:47,708 and demonstrating how such illusions can be created. 295 00:27:49,751 --> 00:27:51,170 - Jaime, are you there? - Yeah. 296 00:27:51,503 --> 00:27:53,005 I was just thinking. Go on. 297 00:27:53,547 --> 00:27:56,216 All right, Laslo has been associated with psychic research 298 00:27:56,300 --> 00:27:57,634 at the University of Warsaw, 299 00:27:58,010 --> 00:28:00,012 and he's spent the last few years at the... 300 00:28:00,387 --> 00:28:01,388 Get this. 301 00:28:01,471 --> 00:28:05,976 At the People's institute for Parapsychology inside East Germany. 302 00:28:07,227 --> 00:28:09,146 So, he could be a foreign agent. 303 00:28:09,646 --> 00:28:11,607 Very possible. He may be trying to sabotage 304 00:28:11,690 --> 00:28:13,066 the Alpha-Sensor project. 305 00:28:14,026 --> 00:28:15,569 Have you noticed anything suspicious? 306 00:28:15,944 --> 00:28:17,237 [Jaime] All I can tell you is, 307 00:28:18,113 --> 00:28:19,489 someone or something 308 00:28:19,698 --> 00:28:22,326 tried to sink a canoe with Dr. Cory and me in it. 309 00:28:23,035 --> 00:28:25,370 What? Were either of you hurt? 310 00:28:26,246 --> 00:28:28,290 No, we're all right. But it was pretty spooky. 311 00:28:28,832 --> 00:28:30,042 What about the Alpha-Sensor? 312 00:28:30,626 --> 00:28:33,003 There was no further damage. Dr. Cory's getting phase one of it 313 00:28:33,086 --> 00:28:35,172 ready to deliver to MIT today. 314 00:28:35,547 --> 00:28:37,216 Good. I'll tell them it's on its way. 315 00:28:37,966 --> 00:28:41,386 Meanwhile, you keep an eye out for this Emil Laslo. 316 00:28:43,263 --> 00:28:45,057 Or Elizabeth Cory's ghost. 317 00:29:03,116 --> 00:29:05,202 [Amanda] How long will you have to stay in MIT this time? 318 00:29:05,452 --> 00:29:07,454 [Alan] A little longer than last time, four or five days, probably. 319 00:29:09,248 --> 00:29:10,415 Why so long? 320 00:29:10,499 --> 00:29:12,834 Because I have to teach them how to integrate it into their computers. 321 00:29:13,043 --> 00:29:16,129 The diametric feedback equalizer circuitry is very complex. 322 00:29:18,048 --> 00:29:19,967 I wish you cared as much about me as you do your work. 323 00:29:20,384 --> 00:29:21,718 [Alan] Amanda, try to understand. 324 00:29:22,010 --> 00:29:24,763 I'm on the verge of a major breakthrough in physics. 325 00:29:25,055 --> 00:29:27,099 Now, I promise not to stay away one day longer 326 00:29:27,182 --> 00:29:28,642 than is absolutely necessary. 327 00:29:28,850 --> 00:29:30,185 That's what you said last time. 328 00:29:30,686 --> 00:29:31,979 But you would have stayed longer if my governess 329 00:29:32,145 --> 00:29:33,355 hadn't quit because of Mother. 330 00:29:35,482 --> 00:29:36,733 Or whatever happened here. 331 00:29:38,777 --> 00:29:41,321 I will be back as soon as possible and until then, 332 00:29:41,405 --> 00:29:43,407 you'll have Jaime to keep you company. 333 00:29:43,490 --> 00:29:45,117 I like Jaime a lot, don't you? 334 00:29:46,785 --> 00:29:47,744 [sighs] 335 00:29:57,004 --> 00:29:58,797 Will we have any time together when you get back? 336 00:29:58,880 --> 00:30:01,425 Well, I'll have to start work on the phase two component, 337 00:30:01,633 --> 00:30:03,635 but we'll find some time to spend together, 338 00:30:03,802 --> 00:30:05,012 like we always have. 339 00:30:05,762 --> 00:30:06,888 Yeah. 340 00:30:08,515 --> 00:30:09,349 And you... 341 00:30:10,183 --> 00:30:12,644 I'll be very happy to get back and spend some time with you. 342 00:30:20,360 --> 00:30:22,446 Oh, Jaime, will you lock up the lab for me, please? 343 00:30:22,654 --> 00:30:23,697 - Sure. - And Amanda, 344 00:30:24,031 --> 00:30:27,075 remember, in bed by 9:30. 345 00:30:28,410 --> 00:30:30,120 - Bye. - See you all in a couple of days. 346 00:30:41,506 --> 00:30:43,300 Come on, kiddo, he'll be back in a few days. 347 00:30:44,885 --> 00:30:46,053 What's wrong? 348 00:30:48,138 --> 00:30:49,139 Mother used to get so upset 349 00:30:49,306 --> 00:30:51,141 when he'd spend so much time away from us. 350 00:31:09,826 --> 00:31:11,745 Well, let's get this place cleaned up a little bit. 351 00:31:12,079 --> 00:31:14,247 Then maybe we can take a walk into town or something? 352 00:31:14,373 --> 00:31:15,582 - All right. - All right. 353 00:31:15,999 --> 00:31:17,542 You know, your father may be a brilliant scientist, 354 00:31:17,626 --> 00:31:20,212 but he certainly does need someone to clean up after him. 355 00:31:21,630 --> 00:31:23,340 Yeah, he's a mess. 356 00:31:25,092 --> 00:31:26,468 I usually do it. 357 00:31:28,637 --> 00:31:29,805 [bottles clinking] 358 00:31:30,931 --> 00:31:31,973 Jaime! 359 00:31:33,225 --> 00:31:34,309 [Jaime exclaims] 360 00:31:35,185 --> 00:31:36,311 Jaime, your foot! 361 00:31:37,521 --> 00:31:38,480 I'll call the hospital! 362 00:31:38,647 --> 00:31:39,689 It's all right, Amanda. 363 00:31:40,357 --> 00:31:41,441 It's okay. 364 00:31:46,822 --> 00:31:48,073 Your foot should be blistered. 365 00:31:48,865 --> 00:31:51,743 Well, I think the shoe took most of it. 366 00:32:02,379 --> 00:32:03,547 It's Mother. 367 00:32:05,132 --> 00:32:07,843 I know it's Mother. 368 00:32:07,968 --> 00:32:10,011 She's been trying to interfere with Daddy's work. 369 00:32:11,179 --> 00:32:13,140 Trying to get him to spend more time with me. 370 00:32:14,349 --> 00:32:16,017 Amanda, that acid fell on me. 371 00:32:20,021 --> 00:32:24,443 Maybe she's jealous because Daddy kissed you goodbye. 372 00:32:28,780 --> 00:32:30,490 I don't believe in ghosts. 373 00:32:35,412 --> 00:32:38,248 [stutters] There's got to be another explanation for this. 374 00:33:09,821 --> 00:33:13,950 Hello, I am Emil Laslo. 375 00:33:17,329 --> 00:33:18,663 Is your father at home? 376 00:33:20,665 --> 00:33:22,834 No, but Miss Sommers is. 377 00:33:23,960 --> 00:33:25,670 [Emil] Oh! Miss Sommers! 378 00:33:26,546 --> 00:33:27,589 May I come in? 379 00:33:30,133 --> 00:33:31,801 Yes, come in the living room. 380 00:33:41,770 --> 00:33:42,896 Are those your shoes? 381 00:33:44,356 --> 00:33:47,692 Oh, no, I found them in the lab, they fit and the floor was cold. 382 00:33:49,110 --> 00:33:50,362 Those were Mother's shoes. 383 00:34:01,498 --> 00:34:03,124 Elizabeth Putnam Cory. 384 00:34:07,045 --> 00:34:12,217 A direct descendant of Rebecca Putnam of Salem. 385 00:34:14,261 --> 00:34:16,012 The resemblance is striking. 386 00:34:17,097 --> 00:34:18,723 You know about Rebecca Putnam? 387 00:34:19,349 --> 00:34:20,559 Yes. 388 00:34:21,309 --> 00:34:23,937 My research work is always thorough. 389 00:34:24,271 --> 00:34:28,358 For example, I saw what happened to you in the lake yesterday. 390 00:34:30,694 --> 00:34:31,611 You did? 391 00:34:33,488 --> 00:34:34,573 Yes. 392 00:34:34,948 --> 00:34:40,078 And I think I can explain how it happened. 393 00:34:41,371 --> 00:34:42,289 [rattling] 394 00:34:55,218 --> 00:34:56,344 It's Mother. 395 00:35:03,977 --> 00:35:06,229 She's mad 'cause you're wearing her shoes. 396 00:35:11,443 --> 00:35:14,321 It's happening again. It's amazing. 397 00:35:17,699 --> 00:35:20,910 Mr. Laslo, if you know what's going on, please tell me. 398 00:35:23,163 --> 00:35:24,247 Yes. 399 00:35:25,290 --> 00:35:27,834 But I do have to speak to you privately. 400 00:35:30,629 --> 00:35:31,796 Come this way. 401 00:35:40,972 --> 00:35:44,851 Amazing. I have only seen it happen like this once before 402 00:35:46,227 --> 00:35:47,270 in Hungary. 403 00:35:51,399 --> 00:35:52,233 Look out! 404 00:35:55,403 --> 00:35:56,571 [Jaime] Oh! 405 00:35:58,031 --> 00:35:59,157 [groaning] 406 00:36:00,742 --> 00:36:01,701 What happened? 407 00:36:02,077 --> 00:36:03,244 Amanda, call an ambulance! 408 00:36:03,453 --> 00:36:05,121 [Emil grunting] 409 00:36:25,350 --> 00:36:26,267 Help! 410 00:36:31,648 --> 00:36:32,857 Mr. Laslo, it's all right. 411 00:36:33,024 --> 00:36:34,776 Everything's gonna be okay. There's help on the way. 412 00:36:36,111 --> 00:36:38,279 [stutters] You must beware. 413 00:36:39,447 --> 00:36:42,450 You must beware, it is after you. 414 00:36:42,951 --> 00:36:43,785 What is? 415 00:36:46,663 --> 00:36:49,374 [stutters] Poltergeist. 416 00:36:54,963 --> 00:36:55,797 Mr. Laslo? 417 00:36:56,339 --> 00:36:57,590 The only ambulance is in Salem. 418 00:36:57,757 --> 00:36:59,092 They won't be here for an hour. 419 00:37:00,802 --> 00:37:02,137 Well, help me get him into his car, 420 00:37:02,303 --> 00:37:04,389 Amanda, and we can take him to the hospital ourselves. 421 00:37:07,684 --> 00:37:08,977 Jaime, I don't want to go. 422 00:37:10,437 --> 00:37:11,855 My mother died in that hospital. 423 00:37:14,149 --> 00:37:16,151 I'll be all right if I stay here. Really. 424 00:37:18,903 --> 00:37:20,864 [stutters] Okay, just help me, okay? 425 00:37:33,835 --> 00:37:37,046 He's still unconscious, but they feel he's out of danger. 426 00:37:38,465 --> 00:37:39,799 Thank you very much. 427 00:37:43,762 --> 00:37:44,804 [sighs] 428 00:37:48,516 --> 00:37:51,060 Poltergeist. Poltergeist. 429 00:38:03,656 --> 00:38:05,992 Excuse me, may I use your telephone? 430 00:38:06,326 --> 00:38:07,994 - Well, we've got one... - It's a very important call. 431 00:38:08,077 --> 00:38:09,329 I'd really appreciate it. 432 00:38:11,873 --> 00:38:13,625 - All right. - Thank you. 433 00:38:36,523 --> 00:38:39,818 Alan, it is not your wife's ghost that is causing all this trouble. 434 00:38:40,276 --> 00:38:41,361 I think it's Amanda. 435 00:38:41,736 --> 00:38:42,695 What? 436 00:38:43,196 --> 00:38:44,489 Let me read you something. 437 00:38:45,323 --> 00:38:47,784 This was written by an authority on the supernatural. 438 00:38:48,701 --> 00:38:49,869 Poltergeists, 439 00:38:50,203 --> 00:38:52,121 a disquiet and damaging spirit, 440 00:38:52,205 --> 00:38:54,374 usually linked to a disturbed child 441 00:38:54,833 --> 00:38:56,501 with telekinetic abilities. 442 00:38:56,793 --> 00:38:59,087 But Amanda is not a disturbed child 443 00:38:59,295 --> 00:39:01,881 and she has never displayed telekinetic abilities. 444 00:39:02,215 --> 00:39:03,216 Well, have you tested her? 445 00:39:03,424 --> 00:39:04,592 [Alan] Well, of course, I have. 446 00:39:05,385 --> 00:39:06,719 She couldn't budge the needle, 447 00:39:06,886 --> 00:39:09,013 much less knock over all the equipment in my lab. 448 00:39:09,472 --> 00:39:11,474 Besides, most of that happened at night when she was asleep. 449 00:39:12,016 --> 00:39:13,393 [sighs] That's true. 450 00:39:15,603 --> 00:39:18,898 But every time she was dreaming about her mother. 451 00:39:19,858 --> 00:39:20,900 You tested her conscious mind, 452 00:39:20,984 --> 00:39:22,360 what about her subconscious mind? 453 00:39:23,319 --> 00:39:24,153 What? 454 00:39:24,445 --> 00:39:26,781 Well, isn't it possible that she has telekinetic abilities 455 00:39:26,948 --> 00:39:28,032 in her subconscious? 456 00:39:29,492 --> 00:39:30,702 Well, yes. 457 00:39:32,078 --> 00:39:33,329 I suppose that's possible. 458 00:39:33,580 --> 00:39:34,873 [Jaime] Well, it makes sense to me, Alan. 459 00:39:35,248 --> 00:39:38,001 She's been complaining so much about you not spending any time with her. 460 00:39:38,835 --> 00:39:40,128 And maybe, 461 00:39:40,545 --> 00:39:43,381 when she's sleeping her subconscious uses those abilities 462 00:39:43,798 --> 00:39:45,758 to lash out at your work or at me 463 00:39:45,884 --> 00:39:48,219 or anything that could possibly take you away from her. 464 00:39:49,220 --> 00:39:51,514 Alan, I'm not saying she's aware of what she's doing. 465 00:39:52,265 --> 00:39:54,559 But I think she has, in her dreams, 466 00:39:54,976 --> 00:39:57,312 Mother, acting out her desires. 467 00:39:58,187 --> 00:40:00,315 She was asleep each time, wasn't she? 468 00:40:01,274 --> 00:40:02,775 Even yesterday at the lake. 469 00:40:04,319 --> 00:40:06,404 Jaime, I think you may be on to something. 470 00:40:07,280 --> 00:40:08,489 Oh, what are we talking about? 471 00:40:08,573 --> 00:40:10,158 She was wide awake this afternoon 472 00:40:10,491 --> 00:40:12,452 when that acid fell and the bookcase... 473 00:40:12,827 --> 00:40:15,204 Yes, but her resentment for my work and you, 474 00:40:15,413 --> 00:40:16,998 may be becoming so strong 475 00:40:17,582 --> 00:40:18,583 that her subconscious 476 00:40:18,791 --> 00:40:21,169 is becoming dominant, even when she's awake. 477 00:40:23,838 --> 00:40:26,049 Oh, and this morning when I left, 478 00:40:27,050 --> 00:40:30,428 I told her that I'd be starting on the phase two of the Alpha project 479 00:40:30,511 --> 00:40:31,471 when I got back. 480 00:40:32,305 --> 00:40:34,307 And then you kissed me goodbye. 481 00:40:35,433 --> 00:40:37,810 Poor little thing. She probably feels more threatened now than ever. 482 00:40:37,977 --> 00:40:39,520 And if she starts dreaming again, 483 00:40:39,896 --> 00:40:41,439 she may seriously damage 484 00:40:41,606 --> 00:40:44,192 the Alpha Two components stored in the lab. 485 00:40:45,068 --> 00:40:46,444 Oh, Alan, can you come home right away? 486 00:40:46,653 --> 00:40:49,030 [Alan] Yes, but listen Jaime, there's one more thing, 487 00:40:49,781 --> 00:40:51,950 if Amanda's mind is really behaving that way, 488 00:40:52,075 --> 00:40:53,284 you better get to her 489 00:40:53,868 --> 00:40:56,204 and make her understand it before she gets to sleep. 490 00:40:56,746 --> 00:40:57,789 Otherwise, her subconscious 491 00:40:57,872 --> 00:41:00,416 may try to attack you more severely than ever before! 492 00:41:43,793 --> 00:41:45,545 Oh, I'll be starting work on the phase two component 493 00:41:45,628 --> 00:41:46,462 when I get back. 494 00:41:49,757 --> 00:41:52,427 We'll find some time to be together, like we always have. 495 00:41:57,432 --> 00:41:59,434 I like Jaime a lot, don't you? 496 00:42:01,894 --> 00:42:04,480 I'll be very happy to get back and see some more of you. 497 00:42:08,526 --> 00:42:10,528 Oh, I'll be starting work on the phase two component 498 00:42:10,611 --> 00:42:11,529 when I get back. 499 00:42:13,823 --> 00:42:15,033 [rattling] 500 00:42:21,164 --> 00:42:22,165 [Alan] I like Jaime a lot. 501 00:42:24,959 --> 00:42:26,377 [bed lamp rattling] 502 00:42:36,596 --> 00:42:37,847 [wind whooshing] 503 00:42:38,014 --> 00:42:39,057 [tires screeching] 504 00:43:04,123 --> 00:43:06,250 [bridge creaking] 505 00:44:22,493 --> 00:44:24,245 [door creaking] 506 00:44:40,469 --> 00:44:41,387 Amanda? 507 00:44:52,356 --> 00:44:53,191 Amanda! 508 00:45:04,660 --> 00:45:06,037 [wind whooshing] 509 00:45:36,901 --> 00:45:37,777 Amanda! 510 00:45:45,284 --> 00:45:46,535 Amanda, wake up! 511 00:45:47,286 --> 00:45:48,746 Amanda! Amanda! 512 00:45:49,914 --> 00:45:53,626 It's Mother! She's come to take Daddy's work away. 513 00:45:57,004 --> 00:45:59,590 No, it's not your mother, Amanda. It's you. It's your mind. 514 00:46:00,299 --> 00:46:02,134 She's gonna take you away, too. 515 00:46:03,177 --> 00:46:04,428 [bottle shattering] 516 00:46:05,137 --> 00:46:08,474 Amanda! It's your subconscious mind, honey. 517 00:46:09,267 --> 00:46:10,268 Leave me alone! 518 00:46:12,478 --> 00:46:13,771 Amanda, you're doing this! 519 00:46:13,854 --> 00:46:15,898 Just like your ancestor, Rebecca, and like your mother. 520 00:46:16,107 --> 00:46:18,651 [stutters] And you do it when you're asleep and when you're dreaming. 521 00:46:19,277 --> 00:46:20,361 I'm not asleep now. 522 00:46:20,569 --> 00:46:21,404 But your subconscious mind 523 00:46:21,570 --> 00:46:22,989 is still in control, Amanda. 524 00:46:23,114 --> 00:46:24,907 - You can stop this! - Get away from me! 525 00:46:27,076 --> 00:46:29,954 Amanda, I am not gonna take your father away from you! 526 00:46:30,913 --> 00:46:33,040 He's coming home right now and he wants to be with you. 527 00:46:33,416 --> 00:46:34,792 No, he's just gonna keep working. 528 00:46:38,421 --> 00:46:40,214 Amanda, he loves you, you've got to believe me. 529 00:46:40,464 --> 00:46:41,632 He doesn't love me! 530 00:46:42,049 --> 00:46:43,217 Yes, he does! 531 00:46:43,592 --> 00:46:47,221 He understands now how much he's neglected you. 532 00:46:47,680 --> 00:46:48,973 And he wants to be a better father, but honey, 533 00:46:49,223 --> 00:46:50,808 you've got to give him another chance. 534 00:46:51,183 --> 00:46:52,601 Amanda, do you want to end up hurting him? 535 00:46:52,685 --> 00:46:54,353 You almost killed him in the lake the other day! 536 00:46:54,687 --> 00:46:55,646 Do you understand that? 537 00:46:56,063 --> 00:46:57,106 No! 538 00:47:04,697 --> 00:47:07,074 Oh, honey, go ahead and cry. Get it all out. 539 00:47:07,575 --> 00:47:09,493 But you gotta think about good things, okay? 540 00:47:09,910 --> 00:47:11,579 Now think about spending time with your father, 541 00:47:11,746 --> 00:47:13,539 and doing things together, okay? 542 00:47:13,664 --> 00:47:15,583 Think about taking a long, long walk with him 543 00:47:15,666 --> 00:47:16,917 and holding his hand. 544 00:47:19,128 --> 00:47:20,087 That's a girl. 545 00:47:24,091 --> 00:47:25,009 Now think about... 546 00:47:25,134 --> 00:47:27,219 Think about talking to him and going in the canoe, 547 00:47:27,511 --> 00:47:28,721 when having a long talk, 548 00:47:29,096 --> 00:47:31,807 and him being the kind of father who listens, 549 00:47:31,891 --> 00:47:33,893 who really listens and who cares about you. 550 00:47:36,979 --> 00:47:40,274 Amanda, think about how much you love him, honey. 551 00:47:40,858 --> 00:47:44,403 He loves you so much. He really does. You gotta believe that. 552 00:47:47,990 --> 00:47:50,826 He wants to be a good father to you and he is going to be. 553 00:48:01,837 --> 00:48:02,922 [sighs] 554 00:48:09,970 --> 00:48:13,015 And the hospital said that Mr. Laslo's gonna be just fine. 555 00:48:13,307 --> 00:48:14,183 I'm glad. 556 00:48:14,266 --> 00:48:16,894 The people at MIT say the component is a great success, Alan, 557 00:48:17,103 --> 00:48:19,230 and they'll be working on it for the next couple of months. 558 00:48:19,563 --> 00:48:21,399 Good. Because I'm putting off work 559 00:48:21,607 --> 00:48:22,858 on the phase two component. 560 00:48:22,942 --> 00:48:26,362 I've got a lot of research to do with my own little brain child right here. 561 00:48:27,154 --> 00:48:28,155 So they're finally gonna find out 562 00:48:28,280 --> 00:48:29,782 how that little noggin' of yours works, huh? 563 00:48:30,241 --> 00:48:33,035 Yeah. And Dad's invited some neuro... 564 00:48:33,536 --> 00:48:35,204 - Neuropsychiatric. - Yeah. 565 00:48:35,413 --> 00:48:36,539 Experts up to help figure out 566 00:48:36,664 --> 00:48:39,291 how I can learn to control all that telekinetic stuff. 567 00:48:39,667 --> 00:48:41,168 But mostly I'll be working with him. 568 00:48:41,627 --> 00:48:43,003 Oh, you're not gonna like that too much, are you? 569 00:48:43,295 --> 00:48:44,422 No, not too much. 570 00:48:45,756 --> 00:48:49,218 Jaime, we've got to leave or we won't stand a ghost of a... 571 00:48:51,637 --> 00:48:53,514 Chance to catch that airplane. 572 00:48:54,849 --> 00:48:56,350 That's the spirit, Mr. Goldman. 573 00:49:03,941 --> 00:49:05,151 Goodbye, honey. 574 00:49:05,651 --> 00:49:07,194 Bye. Take care. 42995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.