All language subtitles for T C S02E28 The Fugitive 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:02,403 (dramatic music) 2 00:00:02,403 --> 00:00:05,739 - [Matt] In 1855, five years after statehood, 3 00:00:05,739 --> 00:00:09,477 San Francisco was still raw, young, and exciting. 4 00:00:09,477 --> 00:00:12,180 Men came from every state and territory, 5 00:00:12,180 --> 00:00:15,249 each seeking a new world and a new beginning, 6 00:00:15,249 --> 00:00:18,819 and each certain that the book of the past could be closed. 7 00:00:18,819 --> 00:00:22,490 Then California was faced with its first extradition case. 8 00:00:32,233 --> 00:00:34,402 - [Ralph] Robert Finley, spell foreign. 9 00:00:35,369 --> 00:00:36,204 - Foreign? 10 00:00:36,204 --> 00:00:37,671 Yes, sir. 11 00:00:37,671 --> 00:00:42,176 P-H-O-R, for, 12 00:00:42,176 --> 00:00:45,012 I-N-N, foreign. 13 00:00:45,012 --> 00:00:47,648 - Well, that sounds logical, but it's not right. 14 00:00:47,648 --> 00:00:48,849 - Mr. Keel? 15 00:00:48,849 --> 00:00:50,151 - Yes. 16 00:00:50,151 --> 00:00:51,952 - Could I talk to you alone, please? 17 00:00:54,522 --> 00:00:56,390 - Boys, I think we'll have recess now. 18 00:01:00,961 --> 00:01:03,464 (boys shriek) 19 00:01:04,465 --> 00:01:05,399 - Ralph Keel? 20 00:01:05,399 --> 00:01:06,500 - Yes. 21 00:01:06,500 --> 00:01:08,102 - Here from Louisiana, Mr. Keel? 22 00:01:11,139 --> 00:01:14,007 Did you ever spend any time in Louisiana? 23 00:01:14,007 --> 00:01:16,244 - Marshal, what is this? 24 00:01:16,244 --> 00:01:19,713 - I have an extradition order for Ralph Keel 25 00:01:19,713 --> 00:01:22,683 for the murder of Senator Dupres in Louisiana. 26 00:01:22,683 --> 00:01:25,085 - I never killed anyone in my life. 27 00:01:25,085 --> 00:01:26,487 - Then perhaps you're not the man I'm looking for. 28 00:01:26,487 --> 00:01:28,489 Do you mind showing me your right wrist? 29 00:01:38,299 --> 00:01:41,702 It's a scar from a manacle, isn't it? 30 00:01:41,702 --> 00:01:42,970 - Yes. 31 00:01:42,970 --> 00:01:45,606 - Did you ever spend any time on a chain gang? 32 00:01:45,606 --> 00:01:47,074 - That's right. 33 00:01:47,074 --> 00:01:48,609 - The state of Louisiana charges you 34 00:01:48,609 --> 00:01:50,278 with the murder of Senator Dupres. 35 00:01:51,345 --> 00:01:53,281 - I, I'm not guilty of murder. 36 00:01:54,482 --> 00:01:56,650 - I'm sorry, I'm gonna have to take you in. 37 00:01:56,650 --> 00:01:57,851 You'll be held without bail 38 00:01:57,851 --> 00:01:59,587 pending extradition to Louisiana. 39 00:01:59,587 --> 00:02:01,855 (dramatic music) 40 00:02:01,855 --> 00:02:03,591 * Californi-a 41 00:02:03,591 --> 00:02:06,260 * Californi-a 42 00:02:06,260 --> 00:02:07,661 - [Announcer] The Californians. 43 00:02:07,661 --> 00:02:09,497 * In Californi-a 44 00:02:09,497 --> 00:02:12,099 * I've come to live where life is best * 45 00:02:12,099 --> 00:02:14,168 * In the golden west 46 00:02:14,168 --> 00:02:19,106 * I'm gonna strike it rich in Californi-a * 47 00:02:19,106 --> 00:02:21,609 * Californi-a 48 00:02:23,944 --> 00:02:26,614 (ominous music) 49 00:02:35,022 --> 00:02:38,259 - Wayne, I'm sick and tired of being put off. 50 00:02:38,259 --> 00:02:39,527 I've got a right to Keel. 51 00:02:40,661 --> 00:02:41,495 I want him, 52 00:02:42,663 --> 00:02:44,198 and I want him now. 53 00:02:44,198 --> 00:02:45,933 - He stays right where he is till he has a hearing. 54 00:02:45,933 --> 00:02:46,900 - He's my prisoner. 55 00:02:46,900 --> 00:02:48,269 You saw the court papers. 56 00:02:48,269 --> 00:02:49,637 - But I didn't see yours. 57 00:02:49,637 --> 00:02:50,604 You say you're a deputy. 58 00:02:50,604 --> 00:02:52,540 Let me see your credentials. 59 00:02:52,540 --> 00:02:54,508 - Well, I'll showed 'em to the judge. 60 00:02:54,508 --> 00:02:55,909 - Now you can show 'em to me. 61 00:03:03,951 --> 00:03:05,185 Special deputy. 62 00:03:05,185 --> 00:03:06,053 - That's right. 63 00:03:06,053 --> 00:03:07,521 - No, it's not right. 64 00:03:07,521 --> 00:03:08,656 You're a bounty hunter. 65 00:03:08,656 --> 00:03:09,890 - Call it what you like. 66 00:03:09,890 --> 00:03:11,325 - I'll tell you what I'd call it, 67 00:03:11,325 --> 00:03:13,327 lowest form of vermin that walks. 68 00:03:14,895 --> 00:03:16,297 How much is Keel worth to you? 69 00:03:16,297 --> 00:03:17,197 - $5,000. 70 00:03:18,466 --> 00:03:22,035 And I'm gonna collect it with your help. 71 00:03:22,035 --> 00:03:23,237 - Not if I can stop it. 72 00:03:23,237 --> 00:03:25,373 - I'm Mrs. Keel. 73 00:03:25,373 --> 00:03:27,308 My husband sent word for me to meet him here. 74 00:03:27,308 --> 00:03:28,876 Is there anything wrong? 75 00:03:29,843 --> 00:03:32,280 - I'll Let him tell you himself. 76 00:03:32,280 --> 00:03:33,881 This way, Mrs. Keel. 77 00:03:39,219 --> 00:03:40,053 - Ralph! 78 00:03:40,988 --> 00:03:42,690 Ralph, what are you doing here? 79 00:03:42,690 --> 00:03:44,224 What do they think you've done? 80 00:03:44,224 --> 00:03:45,959 - He committed a murder in New Orleans. 81 00:03:45,959 --> 00:03:47,428 - He's charged. 82 00:03:47,428 --> 00:03:48,696 - New Orleans? 83 00:03:48,696 --> 00:03:50,030 My Ralph's never been to New Orleans. 84 00:03:50,030 --> 00:03:51,632 He's from Chicago. 85 00:03:51,632 --> 00:03:53,334 You see, it's all a mistake. 86 00:03:53,334 --> 00:03:54,435 - No, it isn't, Clara. 87 00:03:56,036 --> 00:03:58,171 - Well, I don't believe it. 88 00:03:58,171 --> 00:03:59,773 You can never murder anybody. 89 00:04:00,941 --> 00:04:03,444 - I didn't, but I was in New Orleans. 90 00:04:04,778 --> 00:04:05,979 I was in prison there. 91 00:04:06,880 --> 00:04:07,715 - Prison? 92 00:04:08,749 --> 00:04:09,683 Why, what for? 93 00:04:10,851 --> 00:04:12,219 You never told me. 94 00:04:12,219 --> 00:04:13,787 - People don't talk about those things. 95 00:04:13,787 --> 00:04:14,622 - Shut up! 96 00:04:15,589 --> 00:04:16,424 - Ralph? 97 00:04:18,058 --> 00:04:20,328 - I, I never wanted you to know. 98 00:04:21,395 --> 00:04:22,663 - Why? 99 00:04:22,663 --> 00:04:24,432 - He was sent to prison for a robbery, 10 years. 100 00:04:24,432 --> 00:04:27,701 It was doubled for breaking discipline. 101 00:04:27,701 --> 00:04:30,671 - Please, Marshal, will you let Ralph tell me? 102 00:04:30,671 --> 00:04:33,006 - Chandler, get outta here or I'll throw you out. 103 00:04:34,808 --> 00:04:36,977 - Tell me the truth, from the beginning. 104 00:04:39,146 --> 00:04:39,980 - I stole. 105 00:04:41,214 --> 00:04:42,883 Food, clothes. 106 00:04:44,184 --> 00:04:45,486 That's how I stayed alive. 107 00:04:46,387 --> 00:04:48,489 I hadn't eaten for two days. 108 00:04:48,489 --> 00:04:50,658 They caught me stealing a can of molasses. 109 00:04:52,526 --> 00:04:54,227 - They put you in prison for that? 110 00:04:55,195 --> 00:04:56,764 - He sends me to a swamp gang, 111 00:04:58,165 --> 00:05:01,234 hauling turpentine all day, chained up all night. 112 00:05:02,703 --> 00:05:04,705 - And you killed somebody to get away from all that. 113 00:05:05,573 --> 00:05:06,840 - No. 114 00:05:06,840 --> 00:05:09,577 - He hit a guard with a pick handle and escaped. 115 00:05:09,577 --> 00:05:10,411 - That's right. 116 00:05:11,679 --> 00:05:15,182 I, I broke into a church. 117 00:05:15,182 --> 00:05:20,187 I opened a poor box, got the money, made my way to Chicago, 118 00:05:22,089 --> 00:05:23,991 and I joined the army. 119 00:05:23,991 --> 00:05:27,194 - You haven't even mentioned the murder of Senator Dupres. 120 00:05:27,194 --> 00:05:28,596 - I didn't kill him. 121 00:05:28,596 --> 00:05:30,431 - You broke into his house. 122 00:05:30,431 --> 00:05:31,599 - No! 123 00:05:31,599 --> 00:05:33,401 The door was open. 124 00:05:33,401 --> 00:05:35,369 - All right, he found you there, 125 00:05:35,369 --> 00:05:38,105 caught you stealing, tried to stop you and you shot him. 126 00:05:38,105 --> 00:05:39,039 Isn't that what happened? 127 00:05:39,039 --> 00:05:40,307 - No, that's not what happened. 128 00:05:40,307 --> 00:05:41,308 I didn't kill him! 129 00:05:41,308 --> 00:05:42,910 - Then what are you hiding? 130 00:05:42,910 --> 00:05:44,277 If you didn't kill him, you know who did. 131 00:05:44,277 --> 00:05:45,112 You were there. 132 00:05:45,112 --> 00:05:45,946 Now what did happen? 133 00:05:47,314 --> 00:05:50,317 - Marshal, that's something I can never tell you. 134 00:05:51,652 --> 00:05:52,820 - If you go back to Louisiana, they'll hang you. 135 00:05:52,820 --> 00:05:54,622 Do you realize that? 136 00:05:54,622 --> 00:05:55,556 - I can't help it. 137 00:05:58,426 --> 00:06:00,260 - Ralph, don't let this happen. 138 00:06:00,260 --> 00:06:02,896 Tell him whatever he wants to know! 139 00:06:02,896 --> 00:06:04,765 Are you protecting someone? 140 00:06:04,765 --> 00:06:06,033 - No. 141 00:06:06,033 --> 00:06:07,635 Well, it's, 142 00:06:07,635 --> 00:06:08,702 it's a secret. 143 00:06:09,970 --> 00:06:12,239 It's something sacred. 144 00:06:12,239 --> 00:06:13,907 - [Clara] Oh, Ralph, I understand everything 145 00:06:13,907 --> 00:06:16,043 except why you won't talk. 146 00:06:16,043 --> 00:06:17,611 - You'll just have to trust me. 147 00:06:18,879 --> 00:06:19,680 - I do. 148 00:06:21,081 --> 00:06:22,315 You're a fine man, Ralph. 149 00:06:23,751 --> 00:06:26,454 I know now why you fought so hard to keep that school going 150 00:06:26,454 --> 00:06:28,456 and why you would never turn a boy away. 151 00:06:31,191 --> 00:06:32,793 - Thank you, Clara. 152 00:06:34,327 --> 00:06:35,162 - Oh, Ralph. 153 00:06:36,597 --> 00:06:39,399 I'm not gonna let them send you back without a fight. 154 00:06:39,399 --> 00:06:41,535 I'll get you a good lawyer. 155 00:06:41,535 --> 00:06:42,603 I'll get anything. 156 00:06:55,583 --> 00:06:59,252 - She's not the only one on your side, Keel. 157 00:07:02,355 --> 00:07:03,924 - Oh, hello, Matt. 158 00:07:03,924 --> 00:07:05,125 Hear you've got Keel. 159 00:07:06,860 --> 00:07:07,661 What's he like? 160 00:07:09,630 --> 00:07:11,031 - He's not a killer, Jeremy. 161 00:07:12,199 --> 00:07:14,968 I have no evidence to prove it, but I feel it. 162 00:07:14,968 --> 00:07:16,036 What can we do? 163 00:07:16,036 --> 00:07:17,237 - I've already done it, 164 00:07:17,237 --> 00:07:19,239 petitioned the governor to grant a hearing. 165 00:07:19,239 --> 00:07:20,240 - Will he? 166 00:07:20,240 --> 00:07:21,174 - Well, he's got to. 167 00:07:21,174 --> 00:07:23,010 It's more than just Keel. 168 00:07:23,010 --> 00:07:24,678 A precedent has to be set in this case 169 00:07:24,678 --> 00:07:27,347 whether Keel is innocent or guilty. 170 00:07:27,347 --> 00:07:31,384 And by the way, you might have some trouble with Chandler 171 00:07:31,384 --> 00:07:32,820 when he finds out it'll be a long time 172 00:07:32,820 --> 00:07:34,287 before he can get Keel. 173 00:07:34,287 --> 00:07:35,122 - [Matt] Maybe. 174 00:07:36,323 --> 00:07:38,592 - You know, somehow, I just don't trust him. 175 00:07:38,592 --> 00:07:40,027 - Neither do I. 176 00:07:40,027 --> 00:07:42,462 That's why I have a man following every move he makes. 177 00:07:42,462 --> 00:07:45,232 (dramatic music) 178 00:07:47,801 --> 00:07:51,171 - Here's the rest of your money, $5,000. 179 00:07:51,171 --> 00:07:52,773 Oh, it's all there, Mr. Chandler. 180 00:07:52,773 --> 00:07:54,708 - Just a habit. 181 00:07:54,708 --> 00:07:56,143 In a business like mine, 182 00:07:57,611 --> 00:08:00,047 it's not exactly healthy to trust anybody. 183 00:08:00,047 --> 00:08:03,083 - I have your word he won't be sent back to Louisiana? 184 00:08:03,083 --> 00:08:05,318 - Well, not exactly. 185 00:08:05,318 --> 00:08:08,989 See, I sort of been thinking some about you, Mrs. Dupres. 186 00:08:08,989 --> 00:08:11,024 - You're not to use that name. 187 00:08:11,024 --> 00:08:12,960 I'm Mrs. Tinsley. 188 00:08:12,960 --> 00:08:14,862 - All right, Mrs. Dupres. 189 00:08:14,862 --> 00:08:17,631 From now on, you're Mrs. Tinsley. 190 00:08:17,631 --> 00:08:20,768 Like I was saying, why are you so interested 191 00:08:20,768 --> 00:08:23,537 in keeping the man that killed your husband 192 00:08:23,537 --> 00:08:25,305 from going back to face trial? 193 00:08:26,707 --> 00:08:30,010 - My reasons are no concern of yours, Mr. Chandler. 194 00:08:30,010 --> 00:08:31,645 - Things have changed. 195 00:08:32,813 --> 00:08:34,548 It seems like I didn't ask enough. 196 00:08:37,184 --> 00:08:38,051 - Get outta here. 197 00:08:43,624 --> 00:08:44,992 And don't bother to return. 198 00:08:46,293 --> 00:08:48,461 - Think about it, Mrs. Tinsley. 199 00:08:50,263 --> 00:08:51,298 I'll be back. 200 00:08:51,298 --> 00:08:54,067 (dramatic music) 201 00:09:10,651 --> 00:09:12,185 - I'm looking for the Marshal. 202 00:09:13,821 --> 00:09:15,455 - He's out. 203 00:09:15,455 --> 00:09:16,924 You want something? 204 00:09:16,924 --> 00:09:19,292 - Tell him the deputy from Louisiana dropped in. 205 00:09:20,694 --> 00:09:23,664 - He went someplace about your extradition case. 206 00:09:23,664 --> 00:09:25,599 - You know about that. 207 00:09:25,599 --> 00:09:27,601 - I know everything goes on around here. 208 00:09:28,468 --> 00:09:30,170 - I'm on my way to Bella Union. 209 00:09:31,338 --> 00:09:34,374 Maybe you'd join me in a little drink, 210 00:09:35,809 --> 00:09:37,811 mister, mister-- 211 00:09:37,811 --> 00:09:39,279 - Carter. 212 00:09:39,279 --> 00:09:40,848 Sure, why not. 213 00:09:43,684 --> 00:09:45,719 - You don't have to hold down the office? 214 00:09:45,719 --> 00:09:46,987 - My uncle's an alderman. 215 00:09:48,055 --> 00:09:50,791 (dramatic music) 216 00:09:54,427 --> 00:09:57,264 - Tomorrow's too soon for a hearing, Jeremy. 217 00:09:57,264 --> 00:09:59,099 - Matt, Keel will get a fair trial. 218 00:09:59,099 --> 00:10:00,433 You can count on that. 219 00:10:00,433 --> 00:10:01,702 - But he won't talk about the murder. 220 00:10:01,702 --> 00:10:03,603 When it comes to that, he was shut up tight. 221 00:10:03,603 --> 00:10:05,005 - Look, it's his neck, not ours. 222 00:10:05,005 --> 00:10:06,239 We're just trying to set a precedent. 223 00:10:06,239 --> 00:10:07,941 - And I'm trying to save his neck. 224 00:10:08,909 --> 00:10:11,679 (dramatic music) 225 00:10:14,815 --> 00:10:16,616 Ralph Keel hasn't denied his record. 226 00:10:18,318 --> 00:10:20,620 He came to San Francisco to get away from the past, 227 00:10:20,620 --> 00:10:23,323 just like a lot of us right here in this room. 228 00:10:23,323 --> 00:10:24,758 But since he's been here, 229 00:10:24,758 --> 00:10:27,695 is there one law that he's broken? 230 00:10:27,695 --> 00:10:29,196 No. 231 00:10:29,196 --> 00:10:31,498 He helped Father Devlin build the Church of our Lady 232 00:10:31,498 --> 00:10:32,833 where a saloon once stood. 233 00:10:34,301 --> 00:10:37,404 And he built a school, not for money, 234 00:10:37,404 --> 00:10:40,741 but to give other boys a chance that he never had himself. 235 00:10:40,741 --> 00:10:43,076 Doesn't that have to be made part of the record too? 236 00:10:44,444 --> 00:10:45,713 Doesn't the record of the man 237 00:10:45,713 --> 00:10:47,080 make up for the record of the boy? 238 00:10:48,682 --> 00:10:50,117 Your Honor, I think Ralph Keel 239 00:10:50,117 --> 00:10:51,719 has already paid for his crimes, 240 00:10:51,719 --> 00:10:54,587 and I think that this court ought to weigh very carefully 241 00:10:54,587 --> 00:10:57,090 before it takes a respected citizen of this community 242 00:10:57,090 --> 00:10:58,859 away from his wife and his children. 243 00:11:00,293 --> 00:11:02,963 - But Marshal, the charge against him is murder. 244 00:11:04,364 --> 00:11:06,166 - Ralph Keel swears he's innocent. 245 00:11:07,100 --> 00:11:08,802 I happen to believe him. 246 00:11:08,802 --> 00:11:10,403 So does everybody who knows him. 247 00:11:11,404 --> 00:11:13,140 I can't prove it. 248 00:11:13,140 --> 00:11:15,342 Nobody can but Ralph Keel himself. 249 00:11:17,144 --> 00:11:20,313 - The court is willing to give you one last chance 250 00:11:20,313 --> 00:11:22,115 to testify on your own behalf. 251 00:11:29,857 --> 00:11:30,958 - Ralph, please. 252 00:11:36,864 --> 00:11:39,066 - I did not kill Senator Dupres. 253 00:11:41,168 --> 00:11:42,736 Whatever the sentence is, 254 00:11:44,704 --> 00:11:45,906 I can say no more. 255 00:11:49,309 --> 00:11:50,878 (gavel bangs) 256 00:11:50,878 --> 00:11:54,081 - Marshal, the extradition order must be honored. 257 00:11:54,081 --> 00:11:56,917 Put the prisoner aboard the first scheduled vessel. 258 00:11:56,917 --> 00:11:58,651 He's to be returned to the jurisdiction 259 00:11:58,651 --> 00:12:00,153 of the state of Louisiana. 260 00:12:00,153 --> 00:12:02,589 (gavel bangs) 261 00:12:08,095 --> 00:12:09,329 - No. 262 00:12:09,329 --> 00:12:10,163 - I'm sorry. 263 00:12:13,901 --> 00:12:15,803 - He's my prisoner now. 264 00:12:15,803 --> 00:12:18,605 - The judge said the first scheduled vessel. 265 00:12:18,605 --> 00:12:21,809 You'll get your pound of flesh then, not one minute before. 266 00:12:21,809 --> 00:12:23,243 - I'll wait. 267 00:12:23,243 --> 00:12:24,077 - Step aside. 268 00:12:25,012 --> 00:12:27,014 - Sure, for now. 269 00:12:27,014 --> 00:12:29,783 (dramatic music) 270 00:12:36,123 --> 00:12:39,359 What are you gonna do now, Mrs. Dupres? 271 00:12:40,560 --> 00:12:42,229 - I paid you what you asked. 272 00:12:43,396 --> 00:12:45,833 - You know what's gonna happen in New Orleans? 273 00:12:45,833 --> 00:12:48,735 They're not gonna take Keel on a hanging. 274 00:12:48,735 --> 00:12:51,338 They're gonna give them a trial first. 275 00:12:51,338 --> 00:12:53,907 You wanna testify at that trial, Mrs. Dupres? 276 00:12:54,942 --> 00:12:56,243 I mean, Mrs. Tinsley. 277 00:12:57,978 --> 00:12:59,446 - How much more do you want 278 00:12:59,446 --> 00:13:01,849 to see that Ralph Keel doesn't return to Louisiana? 279 00:13:03,917 --> 00:13:04,885 - Another 5,000. 280 00:13:08,355 --> 00:13:10,390 - How can I be sure? 281 00:13:10,390 --> 00:13:12,292 - There's gonna be an accident on the boat. 282 00:13:12,292 --> 00:13:14,094 - I don't wanna hear anything about it. 283 00:13:14,094 --> 00:13:17,664 - What I mean to say is you don't have to pay me 284 00:13:17,664 --> 00:13:20,901 till I get back to New Orleans alone. 285 00:13:22,870 --> 00:13:24,237 - Very well, Mr. Chandler. 286 00:13:25,839 --> 00:13:28,508 (ominous music) 287 00:13:49,997 --> 00:13:52,265 - I was afraid you wouldn't come. 288 00:13:52,265 --> 00:13:55,335 - This is a strange place to wanna see me, Mrs. Keel. 289 00:13:55,335 --> 00:13:56,904 - Well, I, 290 00:13:56,904 --> 00:13:59,940 I didn't think it was right to meet you in your office. 291 00:13:59,940 --> 00:14:00,673 - Why not? 292 00:14:02,042 --> 00:14:04,444 - Our neighbors have raised money. 293 00:14:04,444 --> 00:14:05,913 They've sold things. 294 00:14:05,913 --> 00:14:07,147 They've taken up a collection 295 00:14:07,147 --> 00:14:09,049 so Ralph wouldn't have to go back, 296 00:14:09,049 --> 00:14:12,219 so that the two of us could go off somewhere and, 297 00:14:12,219 --> 00:14:14,521 Marshal, I'm not asking you. 298 00:14:15,455 --> 00:14:16,289 I'm begging. 299 00:14:17,190 --> 00:14:19,159 Please let us go. 300 00:14:19,159 --> 00:14:20,693 - [Matt] I can't. 301 00:14:20,693 --> 00:14:22,529 - No one will ever know. 302 00:14:22,529 --> 00:14:23,363 Look. 303 00:14:24,764 --> 00:14:26,934 I've had tickets made out in the name of Smith. 304 00:14:26,934 --> 00:14:27,935 I've even paid the captain-- 305 00:14:27,935 --> 00:14:29,569 - Mrs. Keel, please. 306 00:14:29,569 --> 00:14:31,038 I believe in your husband. 307 00:14:31,038 --> 00:14:32,605 I wanna do everything I can to help him, 308 00:14:32,605 --> 00:14:34,341 but I can't take the law into my own hands. 309 00:14:34,341 --> 00:14:35,275 - The law. 310 00:14:35,275 --> 00:14:37,444 What about justice? 311 00:14:37,444 --> 00:14:38,845 My husband is innocent. 312 00:14:40,280 --> 00:14:42,549 Do you think I could live with a man for 10 years, 313 00:14:42,549 --> 00:14:44,884 bear his children, love him, 314 00:14:44,884 --> 00:14:46,619 and not know that he couldn't kill? 315 00:14:48,088 --> 00:14:49,990 If you send him back, 316 00:14:49,990 --> 00:14:53,026 it's the same as if you a rope around his neck personally. 317 00:14:54,294 --> 00:14:57,830 - You've got to let me help him in my own way. 318 00:14:57,830 --> 00:14:59,732 - Please let him go. 319 00:14:59,732 --> 00:15:00,533 Please! 320 00:15:08,208 --> 00:15:11,211 - This woman Chandler has been seeing at the Bella Union, 321 00:15:11,211 --> 00:15:12,879 what'd you find out about her? 322 00:15:12,879 --> 00:15:14,781 - Well, she talks with a Southern accent 323 00:15:14,781 --> 00:15:15,715 and she's trying to get tickets 324 00:15:15,715 --> 00:15:17,117 on a ship that leaves tonight. 325 00:15:18,185 --> 00:15:19,519 - What ship? 326 00:15:19,519 --> 00:15:21,188 - The one with Keel and Chandler. 327 00:15:23,423 --> 00:15:25,358 - Where is he now, Chandler? 328 00:15:25,358 --> 00:15:27,894 - Right here, back at Keel's cell. 329 00:15:32,865 --> 00:15:34,901 - Who let you in here, Chandler? 330 00:15:34,901 --> 00:15:36,036 - I just walked in. 331 00:15:38,905 --> 00:15:41,108 - You stay away from my deputies. 332 00:15:41,108 --> 00:15:42,342 Just keep out of here. 333 00:15:42,342 --> 00:15:44,911 - Just having a talk with my prisoner. 334 00:15:44,911 --> 00:15:47,414 I thought you and I might have a little talk together, 335 00:15:47,414 --> 00:15:48,815 just you and me. 336 00:15:48,815 --> 00:15:50,350 - You know where my office is. 337 00:15:50,350 --> 00:15:51,918 If you've got anything to say to me, save it there. 338 00:15:53,420 --> 00:15:54,254 - Oh, Marshal. 339 00:15:57,590 --> 00:15:59,426 Could you see that my wife gets this after I-- 340 00:15:59,426 --> 00:16:00,893 - Are you gonna talk? 341 00:16:00,893 --> 00:16:02,362 - I told you I can't! 342 00:16:03,496 --> 00:16:04,931 - All right, I won't give it to her. 343 00:16:06,433 --> 00:16:08,201 Listen, Keel, I don't know who you're protecting 344 00:16:08,201 --> 00:16:10,003 and why you won't talk, 345 00:16:10,003 --> 00:16:12,205 but I do know what you're doing to your wife and children. 346 00:16:12,205 --> 00:16:15,642 Now, maybe you got a right to throw your own life away, 347 00:16:15,642 --> 00:16:17,944 but what right have you got to torture your wife 348 00:16:17,944 --> 00:16:19,812 and leave your children to end up the way you did? 349 00:16:19,812 --> 00:16:20,647 - Shut up! 350 00:16:29,789 --> 00:16:30,890 And leave me alone. 351 00:16:30,890 --> 00:16:31,458 - All right, Chandler, what is it? 352 00:16:32,625 --> 00:16:36,429 - Marshal, a job like mine is not an easy one. 353 00:16:36,429 --> 00:16:38,798 Sometimes you have to do things you don't like. 354 00:16:40,433 --> 00:16:43,870 - You know, Chandler, you're like a vulture. 355 00:16:43,870 --> 00:16:45,305 You gotta be sure your prey is helpless 356 00:16:45,305 --> 00:16:46,906 before you go after it. 357 00:16:46,906 --> 00:16:49,109 - I didn't come here to argue. 358 00:16:49,109 --> 00:16:50,943 - What did you come here for? 359 00:16:50,943 --> 00:16:51,911 Got another scalp you want me to go out 360 00:16:51,911 --> 00:16:53,980 and bring in for you? 361 00:16:53,980 --> 00:16:55,448 - Nothing like that, Marshal. 362 00:16:56,783 --> 00:16:57,717 I've been thinking, 363 00:16:59,152 --> 00:17:03,990 it's a shame a nice fellow like Keel is gonna be taken away. 364 00:17:05,125 --> 00:17:06,626 - What? 365 00:17:06,626 --> 00:17:09,062 - You know, I'm beginning to think he's innocent. 366 00:17:09,062 --> 00:17:10,330 - Why? 367 00:17:10,330 --> 00:17:13,833 - Well, he's got a lot of friends, 368 00:17:13,833 --> 00:17:15,835 does a lot of things for kids. 369 00:17:17,904 --> 00:17:20,039 - How much did you say Keel is worth to you? 370 00:17:20,039 --> 00:17:21,508 - $5,000. 371 00:17:23,110 --> 00:17:25,745 - Supposing I could get some of Keel's friends 372 00:17:25,745 --> 00:17:29,116 to put up twice that much to let him stay here. 373 00:17:30,283 --> 00:17:32,885 - You're beginning to make sense, Marshal. 374 00:17:32,885 --> 00:17:34,321 - You mean if Keel's friends will give you a $10,000, 375 00:17:34,321 --> 00:17:38,191 you'd find some way of letting him escape? 376 00:17:38,191 --> 00:17:39,492 - Oh, I sure would. 377 00:17:41,027 --> 00:17:42,129 - What's in it for me? 378 00:17:43,330 --> 00:17:46,266 - Well, I've done most of the work. 379 00:17:47,800 --> 00:17:49,969 You get me $10,000, 380 00:17:50,837 --> 00:17:51,738 I'll give you two. 381 00:17:54,474 --> 00:17:57,009 - Chandler, you're under arrest for attempted bribery 382 00:17:57,009 --> 00:17:58,445 and obstruction of justice. 383 00:17:59,546 --> 00:18:01,214 You can witness that, Parker. 384 00:18:01,214 --> 00:18:02,048 - I sure will. 385 00:18:03,383 --> 00:18:04,317 - And this. 386 00:18:04,317 --> 00:18:05,152 Take him back. 387 00:18:15,395 --> 00:18:17,364 - You can't hold me here. 388 00:18:17,364 --> 00:18:20,267 - Well, Chandler, I'll throw the keys away 389 00:18:20,267 --> 00:18:21,834 unless you start talking. 390 00:18:23,002 --> 00:18:24,537 Now listen, somebody doesn't want Keel 391 00:18:24,537 --> 00:18:26,173 to ever tell his story, 392 00:18:26,173 --> 00:18:29,376 and they're using you to see that he never does. 393 00:18:29,376 --> 00:18:31,211 Who is that somebody? 394 00:18:31,211 --> 00:18:32,312 - I ain't got nothing to say. 395 00:18:32,312 --> 00:18:33,146 - Oh? 396 00:18:34,581 --> 00:18:36,683 You know, I've had a man on you ever since you came here. 397 00:18:36,683 --> 00:18:39,286 I know every place you went, everyone you talked to. 398 00:18:40,187 --> 00:18:41,621 - You got nothing on me. 399 00:18:41,621 --> 00:18:42,989 - Except Mrs. Tinsley. 400 00:18:44,424 --> 00:18:46,559 She told us everything, signed a sworn statement, 401 00:18:46,559 --> 00:18:47,660 how much she paid you. 402 00:18:49,095 --> 00:18:50,363 - She's lying! 403 00:18:50,363 --> 00:18:51,731 She ain't got nothing on me and neither have you! 404 00:18:53,200 --> 00:18:55,202 - I wouldn't have Chandler if you weren't so greedy. 405 00:18:56,169 --> 00:18:57,370 Thanks a lot. 406 00:18:57,370 --> 00:18:58,671 You're a real hog. 407 00:18:58,671 --> 00:19:01,608 (suspenseful music) 408 00:19:13,453 --> 00:19:15,188 - No, you're mistaken. 409 00:19:15,188 --> 00:19:17,857 I never even heard of the man. 410 00:19:17,857 --> 00:19:19,926 Chandler, is that his name? 411 00:19:19,926 --> 00:19:21,894 - Don't lie, Mrs. Tinsley. 412 00:19:21,894 --> 00:19:24,697 Shall I tell you each time he was here and for how long? 413 00:19:25,898 --> 00:19:27,867 - I don't know any Mr. Chandler. 414 00:19:27,867 --> 00:19:29,068 - Chandler's in jail. 415 00:19:29,068 --> 00:19:31,271 He told us you hired him and why. 416 00:19:32,605 --> 00:19:34,741 - I don't know what you are talking about. 417 00:19:34,741 --> 00:19:36,643 - Mrs. Tinsley, I've got less than two hours 418 00:19:36,643 --> 00:19:39,379 to keep a man from being dragged back to certain death. 419 00:19:39,379 --> 00:19:40,613 You know this man. 420 00:19:40,613 --> 00:19:41,781 You know he's innocent. 421 00:19:43,115 --> 00:19:44,617 - [Mrs. Dupres] No. 422 00:19:44,617 --> 00:19:45,552 - No? 423 00:19:45,552 --> 00:19:46,686 What are these doing here? 424 00:19:48,020 --> 00:19:49,856 Why did Chandler come here twice? 425 00:19:51,190 --> 00:19:52,959 Why are you so upset, Mrs. Tinsley? 426 00:19:54,126 --> 00:19:56,429 You do know Ralph Keel, don't you? 427 00:19:56,429 --> 00:19:57,830 - No. 428 00:19:57,830 --> 00:19:59,131 - Well, I'm not gonna question you anymore. 429 00:19:59,131 --> 00:20:00,567 I'll let Keel do it himself. 430 00:20:03,270 --> 00:20:04,371 You're coming with me. 431 00:20:04,371 --> 00:20:05,272 Come on, now. 432 00:20:12,945 --> 00:20:14,447 You're the only one that Chandler could bribe. 433 00:20:14,447 --> 00:20:16,416 How much did he pay you to let him out of here with Keel? 434 00:20:16,416 --> 00:20:17,884 - Let go of me! 435 00:20:17,884 --> 00:20:19,151 - Listen, Carter, 436 00:20:19,151 --> 00:20:21,020 five uncles on the city council won't save you. 437 00:20:21,020 --> 00:20:23,756 If anything happens to Keel, I'll see you hanged! 438 00:20:27,260 --> 00:20:28,160 10 o'clock. 439 00:20:29,896 --> 00:20:32,265 If Chandler gets Keel onboard that ship before it sails, 440 00:20:32,265 --> 00:20:33,666 he's out of my jurisdiction. 441 00:20:34,734 --> 00:20:36,903 Jeremy, get to Judge Walker. 442 00:20:36,903 --> 00:20:38,104 Get a warrant for Chandler's arrest, 443 00:20:38,104 --> 00:20:40,807 attempted bribery, obstruction of justice. 444 00:20:40,807 --> 00:20:42,475 Meet me at the dock. 445 00:20:42,475 --> 00:20:45,445 (suspenseful music) 446 00:20:55,288 --> 00:20:56,255 He may have circled around. 447 00:20:56,255 --> 00:20:57,690 Check the warehouse entrance. 448 00:21:03,262 --> 00:21:04,096 Chandler? 449 00:21:08,535 --> 00:21:10,036 - You looking for me, Marshal? 450 00:21:11,671 --> 00:21:13,005 - Throw that gun down. 451 00:21:13,005 --> 00:21:15,107 - Keel's still my prisoner. 452 00:21:15,107 --> 00:21:17,243 I'm taking him on this boat. 453 00:21:17,243 --> 00:21:20,647 You try to stop me and I'll put a bullet in him. 454 00:21:20,647 --> 00:21:23,249 Now, just move over, Marshal. 455 00:21:23,249 --> 00:21:24,851 There's nothing you can do. 456 00:21:24,851 --> 00:21:27,119 - That's where you're wrong, Chandler. 457 00:21:27,119 --> 00:21:30,623 You kill him, jurisdiction or no jurisdiction, 458 00:21:30,623 --> 00:21:33,159 I'll throw this badge away and I'll come after you. 459 00:21:34,327 --> 00:21:36,429 And I'll stay after you until I kill you. 460 00:21:38,831 --> 00:21:40,933 (suspenseful music) 461 00:21:40,933 --> 00:21:43,302 (guns blast) 462 00:22:07,093 --> 00:22:09,562 - Whatever I did was for my son. 463 00:22:09,562 --> 00:22:12,198 I couldn't let them take him away. 464 00:22:12,198 --> 00:22:15,167 - [Matt] Your son killed Senator Dupres, didn't he? 465 00:22:15,167 --> 00:22:16,403 - Yes. 466 00:22:16,403 --> 00:22:19,105 Paul was the senator's stepson. 467 00:22:19,105 --> 00:22:20,707 They never got along. 468 00:22:22,141 --> 00:22:25,645 My son gambled, and the senator disinherited him. 469 00:22:26,579 --> 00:22:28,280 But Paul kept on running up debts 470 00:22:28,280 --> 00:22:30,850 until I couldn't hide them any longer. 471 00:22:32,685 --> 00:22:35,021 One night, they had a violent argument. 472 00:22:36,222 --> 00:22:39,358 I was upstairs and I heard two shots. 473 00:22:40,727 --> 00:22:44,931 When I came into the room, the Senator was dead 474 00:22:44,931 --> 00:22:47,266 and a priest was kneeling beside my son. 475 00:22:49,769 --> 00:22:51,904 Paul thought he was dying 476 00:22:51,904 --> 00:22:53,973 and the priest was hearing his confession. 477 00:22:55,141 --> 00:22:57,444 Oh, Mr. Keel, I begged you to forgive me. 478 00:22:59,779 --> 00:23:01,013 Paul didn't die. 479 00:23:02,281 --> 00:23:04,917 He's the only thing I have left in the world. 480 00:23:06,352 --> 00:23:07,787 - I would never have spoken. 481 00:23:11,558 --> 00:23:13,426 - You were the priest. 482 00:23:13,426 --> 00:23:15,495 - I told you I broke into a church. 483 00:23:16,696 --> 00:23:19,331 I stole the priest's clothes. 484 00:23:19,331 --> 00:23:20,166 I prayed. 485 00:23:21,634 --> 00:23:26,405 I vowed a dedicated life if he would help me to escape. 486 00:23:28,508 --> 00:23:30,142 Paul believed I was a priest. 487 00:23:31,478 --> 00:23:35,347 And for that moment, I was a priest. 488 00:23:37,183 --> 00:23:42,188 His confession was sacred then and now. 489 00:23:45,625 --> 00:23:47,627 - Ralph, it's all behind you now. 490 00:23:48,595 --> 00:23:49,428 - Behind me? 491 00:23:50,830 --> 00:23:53,132 - Tell him about the statute of limitations, Jeremy. 492 00:23:54,266 --> 00:23:55,568 - The statute of limitations 493 00:23:55,568 --> 00:23:57,369 has run out on the other crimes. 494 00:23:57,369 --> 00:23:59,639 The state of Louisiana will take care of Paul. 495 00:24:01,140 --> 00:24:02,575 - You can go home now, Ralph. 496 00:24:04,544 --> 00:24:05,678 Give our best to Clara. 497 00:24:07,113 --> 00:24:10,983 - Marshal, will you kindly escort me to the ship? 498 00:24:10,983 --> 00:24:13,753 (dramatic music) 499 00:24:17,557 --> 00:24:19,358 * California 500 00:24:19,358 --> 00:24:21,894 * Oh, I've traveled here, I've traveled there * 501 00:24:21,894 --> 00:24:24,096 * I guess I've been most everywhere * 502 00:24:24,096 --> 00:24:26,198 * But I like where I am today 503 00:24:26,198 --> 00:24:28,367 * And here is where I'll stay 504 00:24:28,367 --> 00:24:30,469 * Now one thing I just can't endure * 505 00:24:30,469 --> 00:24:32,672 * Is being broke and being poor * 506 00:24:32,672 --> 00:24:34,774 * So I come west to take the cure * 507 00:24:34,774 --> 00:24:37,510 * And here is where I'll stay 508 00:24:37,510 --> 00:24:40,179 * I've come to Californi-a 509 00:24:40,179 --> 00:24:42,314 * Californi-a 510 00:24:42,314 --> 00:24:45,985 * There's gold in them there hills in Californi-a * 511 00:24:45,985 --> 00:24:48,821 * I've come to live where life is best * 512 00:24:48,821 --> 00:24:50,823 * In the golden west 513 00:24:50,823 --> 00:24:54,627 * I'm gonna strike it rich in Californi-a * 514 00:24:54,627 --> 00:24:56,996 * Californi-a 515 00:24:56,996 --> 00:24:58,998 * Californi-a 516 00:24:58,998 --> 00:25:03,135 * There's gold in them there hills * 517 00:25:03,135 --> 00:25:05,872 * In Californi-a 37013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.