Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,994 --> 00:00:11,994
(mysterious instrumental music)
2
00:00:30,984 --> 00:00:33,067
- It must be nearly time.
3
00:00:34,213 --> 00:00:35,472
- Soon now.
4
00:00:35,472 --> 00:00:37,223
- I wish they'd hurry it up.
5
00:00:37,223 --> 00:00:39,813
I don't like prisons, not
even the outside of them.
6
00:00:39,813 --> 00:00:41,623
- Relax, Lucas.
7
00:00:41,623 --> 00:00:44,213
We've been just waiting for a few minutes.
8
00:00:44,213 --> 00:00:47,046
He's been waiting for seven years.
9
00:00:49,005 --> 00:00:51,588
(bell tolling)
10
00:01:19,184 --> 00:01:23,383
(suspenseful instrumental music)
11
00:01:23,383 --> 00:01:25,344
- It's all right, Anne.
12
00:01:25,344 --> 00:01:26,927
It's all right now.
13
00:01:28,105 --> 00:01:29,784
- Come on, let's get away from here.
14
00:01:29,784 --> 00:01:31,395
- Just a minute.
15
00:01:31,395 --> 00:01:32,844
Let me get used to the feeling of being
16
00:01:32,844 --> 00:01:34,511
outside these walls.
17
00:01:38,086 --> 00:01:39,586
- He's an old man.
18
00:01:40,884 --> 00:01:41,717
I wouldn't know him.
19
00:01:41,717 --> 00:01:42,737
- It's hard to believe a guy like that
20
00:01:42,737 --> 00:01:43,897
could've pulled off one of the biggest
21
00:01:43,897 --> 00:01:45,606
art thefts in the country.
22
00:01:45,606 --> 00:01:47,523
- It really broken him.
23
00:01:48,802 --> 00:01:50,828
He's just not the same man.
24
00:01:50,828 --> 00:01:51,900
- You've got the airline tickets?
25
00:01:51,900 --> 00:01:53,711
- Yes, we'll be in Paris by noon.
26
00:01:53,711 --> 00:01:55,179
- Yes, Paris.
27
00:01:55,179 --> 00:01:56,631
Then we collect our money.
28
00:01:56,631 --> 00:01:57,570
- How long will that take?
29
00:01:57,570 --> 00:01:59,146
- Well that depends on The Baron.
30
00:01:59,146 --> 00:02:01,813
Two, three weeks at the outside.
31
00:02:07,355 --> 00:02:08,576
- Pow.
32
00:02:08,576 --> 00:02:10,020
(chuckling)
33
00:02:10,020 --> 00:02:11,664
I could've taken him right then.
34
00:02:11,664 --> 00:02:12,715
One shot.
35
00:02:12,715 --> 00:02:14,064
- Put it away.
36
00:02:14,064 --> 00:02:16,943
You'll get your chance soon enough.
37
00:02:16,943 --> 00:02:18,006
- Do you want me to follow them?
38
00:02:18,006 --> 00:02:19,556
- No hurry, we know what flight
39
00:02:19,556 --> 00:02:20,814
the girl's got reservations for,
40
00:02:20,814 --> 00:02:23,366
we can pick up again at the airport.
41
00:02:23,366 --> 00:02:25,794
The only time I want to
be real close to Seldon
42
00:02:25,794 --> 00:02:28,297
is when he goes to collect his nest egg.
43
00:02:28,297 --> 00:02:29,417
- Some nest egg.
44
00:02:29,417 --> 00:02:31,196
Half a million bucks worth of loot.
45
00:02:31,196 --> 00:02:32,029
- Not loot, Lucas.
46
00:02:32,029 --> 00:02:35,261
You don't call an art treasure "loot".
47
00:02:35,261 --> 00:02:38,678
Seldon's gone through so much to keep it.
48
00:02:40,412 --> 00:02:41,723
Seems almost a pity to have to
49
00:02:41,723 --> 00:02:43,890
take it away from him.
50
00:02:43,890 --> 00:02:47,973
(suspenseful instrumental music)
51
00:02:55,396 --> 00:02:57,646
(gunshots)
52
00:03:50,336 --> 00:03:54,336
(mysterious instrumental music)
53
00:04:15,244 --> 00:04:16,077
- Hi.
54
00:04:18,172 --> 00:04:19,124
- Cordelia.
55
00:04:19,124 --> 00:04:20,656
I know golf clubs where they'd lynch you
56
00:04:20,656 --> 00:04:22,089
for pulling a gag like that.
57
00:04:22,089 --> 00:04:25,421
- Trouble with golfers,
they have no sense of humor.
58
00:04:25,421 --> 00:04:27,490
Carry on, I'll just
sit here and watch you.
59
00:04:27,490 --> 00:04:28,613
- How'd you know I was here?
60
00:04:28,613 --> 00:04:30,914
- They told me at the shop.
61
00:04:30,914 --> 00:04:32,853
Have you decided yet, about me?
62
00:04:32,853 --> 00:04:33,962
Coming to work for you, I mean.
63
00:04:33,962 --> 00:04:35,325
- I'm concentrating.
64
00:04:35,325 --> 00:04:37,026
- It would be such a
marvelous cover for me.
65
00:04:37,026 --> 00:04:38,754
Whenever Intelligence
send me off on a job,
66
00:04:38,754 --> 00:04:40,103
I pose as your assistant.
67
00:04:40,103 --> 00:04:41,434
I can go anywhere in the world,
68
00:04:41,434 --> 00:04:42,551
supposedly buying antiques.
69
00:04:42,551 --> 00:04:45,380
- That sounds like the
department's idea, Templeton Green.
70
00:04:45,380 --> 00:04:46,499
- It's mine.
71
00:04:46,499 --> 00:04:48,676
You must admit it's a
perfect cover for a spy.
72
00:04:48,676 --> 00:04:49,956
- There's only one drawback.
73
00:04:49,956 --> 00:04:51,274
You don't know anything about antiques.
74
00:04:51,274 --> 00:04:52,636
- What is there to know?
75
00:04:52,636 --> 00:04:54,265
Antiques are just old things.
76
00:04:54,265 --> 00:04:55,777
Anyway, you can teach me.
77
00:04:55,777 --> 00:04:57,204
I'll read a few books.
78
00:04:57,204 --> 00:05:00,621
In a fortnight, I'll know as much as you.
79
00:05:03,607 --> 00:05:05,781
- I think that's all for today.
80
00:05:05,781 --> 00:05:06,990
- Oh, that's for you.
81
00:05:06,990 --> 00:05:08,573
It's marked urgent.
82
00:05:10,005 --> 00:05:10,838
- Oh.
83
00:05:10,838 --> 00:05:14,755
- They told me to bring
it round from the shop.
84
00:05:17,056 --> 00:05:20,889
(dramatic instrumental music)
85
00:05:22,996 --> 00:05:25,905
- It's the Mask of Alzate.
86
00:05:25,905 --> 00:05:27,631
It's been a long, long time.
87
00:05:27,631 --> 00:05:28,922
- What is it?
88
00:05:28,922 --> 00:05:30,331
- This is part of one of the finest Aztec
89
00:05:30,331 --> 00:05:32,082
art collections in the world.
90
00:05:32,082 --> 00:05:33,013
-[Cordelia] Gold?
91
00:05:33,013 --> 00:05:35,242
- Yes, but its intrinsic
value really isn't important.
92
00:05:35,242 --> 00:05:36,693
This is probably the finest example
93
00:05:36,693 --> 00:05:39,526
of this kind of work in existence.
94
00:05:41,583 --> 00:05:42,933
- Who's the man?
95
00:05:42,933 --> 00:05:44,263
- Oh that's Mark Seldon, he's the guy who
96
00:05:44,263 --> 00:05:45,413
stole the collection.
97
00:05:45,413 --> 00:05:46,645
- Why did he send it to you?
98
00:05:46,645 --> 00:05:47,733
- He wants money.
99
00:05:47,733 --> 00:05:49,205
There's a hefty insurance reward out
100
00:05:49,205 --> 00:05:50,365
for what he's got.
101
00:05:50,365 --> 00:05:52,213
He wants me to meet him tonight in Paris.
102
00:05:52,213 --> 00:05:53,194
- Tonight?
103
00:05:53,194 --> 00:05:55,125
- Yes, and I've got a lot
to do if I'm gonna make it.
104
00:05:55,125 --> 00:05:56,434
Look, while I'm with the insurance company
105
00:05:56,434 --> 00:05:58,903
I want you to fix up reservations
for a flight to Paris.
106
00:05:58,903 --> 00:06:00,533
Fix me up at the George
Sanc Hotel and then
107
00:06:00,533 --> 00:06:01,885
pick up my grip from the shop.
108
00:06:01,885 --> 00:06:03,154
- Now just wait a minute.
109
00:06:03,154 --> 00:06:04,203
- Oh, I forgot to tell you.
110
00:06:04,203 --> 00:06:05,036
You're hired.
111
00:06:05,036 --> 00:06:06,463
- I am?
112
00:06:06,463 --> 00:06:07,296
Yes sir!
113
00:06:14,423 --> 00:06:15,903
- Charlie, you're the
only insurance executive
114
00:06:15,903 --> 00:06:17,874
I know who wears lipstick.
115
00:06:17,874 --> 00:06:19,552
- And you're the only client who gets away
116
00:06:19,552 --> 00:06:21,343
with calling me Charlie.
117
00:06:21,343 --> 00:06:23,194
I like Charlotte much better.
118
00:06:23,194 --> 00:06:24,703
- I'll try and remember that.
119
00:06:24,703 --> 00:06:25,930
Look, I've got a plane to make so
120
00:06:25,930 --> 00:06:27,349
we'll have to talk fast.
121
00:06:27,349 --> 00:06:29,486
It's about the reward for
that Davian collection.
122
00:06:29,486 --> 00:06:30,344
- Yes?
123
00:06:30,344 --> 00:06:31,210
- How much to get it back?
124
00:06:31,210 --> 00:06:32,459
- 100,000.
125
00:06:32,459 --> 00:06:34,338
- It'll bring twice
that on the open market.
126
00:06:34,338 --> 00:06:36,129
- Well maybe, but you
forget that we've already
127
00:06:36,129 --> 00:06:37,372
paid a very big claim.
128
00:06:37,372 --> 00:06:39,652
Fortunately for us, the
collection was under-insured
129
00:06:39,652 --> 00:06:41,620
but if we get everything back and sell it,
130
00:06:41,620 --> 00:06:44,081
we'll just about break even.
131
00:06:44,081 --> 00:06:46,223
- Well I'll put that deal to Seldon but,
132
00:06:46,223 --> 00:06:47,761
I think he's gonna want more money.
133
00:06:47,761 --> 00:06:49,572
- He's lucky if he gets anything.
134
00:06:49,572 --> 00:06:51,713
I don't like doing business with thieves.
135
00:06:51,713 --> 00:06:53,631
He has no right to that money.
136
00:06:53,631 --> 00:06:56,548
- Hey, you'll get no
argument from me on that.
137
00:06:56,548 --> 00:06:57,868
But if he has trouble raising the money,
138
00:06:57,868 --> 00:06:59,370
he might decide to destroy the collection.
139
00:06:59,370 --> 00:07:00,799
Melt it down for the gold or something,
140
00:07:00,799 --> 00:07:02,730
and I wouldn't like that.
141
00:07:02,730 --> 00:07:05,610
- A hundred thousand is my top price.
142
00:07:05,610 --> 00:07:06,586
He'll take it.
143
00:07:06,586 --> 00:07:08,445
- You're a tough woman, Charlie.
144
00:07:08,445 --> 00:07:10,135
- I'm in a tough racket.
145
00:07:10,135 --> 00:07:11,517
- There's one more
thing, I want 10 percent
146
00:07:11,517 --> 00:07:12,797
of the resale price.
147
00:07:12,797 --> 00:07:13,630
- Seven and a half.
148
00:07:13,630 --> 00:07:16,293
- 10, make up your mind
before it goes to 15.
149
00:07:16,293 --> 00:07:18,102
- Maybe it's your avarice that I find
150
00:07:18,102 --> 00:07:20,722
so terribly attractive.
151
00:07:20,722 --> 00:07:21,901
10.
152
00:07:21,901 --> 00:07:22,734
- Good.
153
00:07:22,734 --> 00:07:25,613
I'll call you from Paris
when I've talked to him.
154
00:07:25,613 --> 00:07:27,597
- You know John, you
really oughta marry me.
155
00:07:27,597 --> 00:07:30,488
We'd make a wonderful combination.
156
00:07:30,488 --> 00:07:31,862
- Charlotte, you're the only woman I know
157
00:07:31,862 --> 00:07:34,624
who can make a proposal
sound like a business merger.
158
00:07:34,624 --> 00:07:36,102
- Anything wrong with that?
159
00:07:36,102 --> 00:07:37,880
- You got a computer for a heart.
160
00:07:37,880 --> 00:07:38,931
- So?
161
00:07:38,931 --> 00:07:40,848
- I can buy a computer.
162
00:07:42,251 --> 00:07:44,480
- Not in a cabinet like this.
163
00:07:44,480 --> 00:07:47,120
- I get the feeling I
just lost an argument.
164
00:07:47,120 --> 00:07:49,203
Don't take any bad risks.
165
00:07:55,795 --> 00:07:57,134
-[Security] Benson Security.
166
00:07:57,134 --> 00:07:59,092
- John Mannering just left my office.
167
00:07:59,092 --> 00:08:01,012
He's meeting Seldon in Paris.
168
00:08:01,012 --> 00:08:02,012
Follow him.
169
00:08:02,012 --> 00:08:03,312
There's just a chance
that you might get to
170
00:08:03,312 --> 00:08:04,872
the collection before him.
171
00:08:04,872 --> 00:08:06,963
Save us a whole lot of money.
172
00:08:06,963 --> 00:08:09,963
-[Benson] I'll be right behind him.
173
00:10:23,608 --> 00:10:27,627
-[Woman On Phone] International Insurance.
174
00:10:27,627 --> 00:10:29,252
- Hello?
175
00:10:29,252 --> 00:10:31,419
Charlotte Russell, please.
176
00:10:32,413 --> 00:10:33,624
- Charlotte Russell.
177
00:10:33,624 --> 00:10:35,482
- Hello, Charlie.
178
00:10:35,482 --> 00:10:37,732
Hold on a minute, will you?
179
00:10:40,612 --> 00:10:42,212
- Yes?
180
00:10:42,212 --> 00:10:44,462
- Can I borrow this please?
181
00:10:47,464 --> 00:10:49,416
Charlie, you should know better.
182
00:10:49,416 --> 00:10:52,295
My commission just went up to 15 percent.
183
00:10:52,295 --> 00:10:53,545
- John, John...
184
00:11:05,332 --> 00:11:06,335
- [Transportation Woman] Transportation.
185
00:11:06,335 --> 00:11:07,546
- Ms. Russell.
186
00:11:07,546 --> 00:11:11,129
Get me a seat on the
night plane for Paris.
187
00:11:30,957 --> 00:11:32,877
-[Stewardess] We will be
landing at Orly Airport
188
00:11:32,877 --> 00:11:34,367
in a few minutes.
189
00:11:34,367 --> 00:11:37,037
Will passengers please
extinguish their cigarettes
190
00:11:37,037 --> 00:11:38,958
and fasten their seat belts, thank you.
191
00:11:38,958 --> 00:11:40,394
- Didn't the police
ever get a lead on where
192
00:11:40,394 --> 00:11:41,696
Seldon hid the collection?
193
00:11:41,696 --> 00:11:43,336
- Only that it was in France.
194
00:11:43,336 --> 00:11:44,635
Seldon hid it and he's the only one
195
00:11:44,635 --> 00:11:46,468
who knows where it is.
196
00:11:47,416 --> 00:11:49,107
- Well, after serving seven years
197
00:11:49,107 --> 00:11:50,736
I think he's entitled to the money.
198
00:11:50,736 --> 00:11:52,424
- He's entitled to nothing.
199
00:11:52,424 --> 00:11:53,664
It just so happens the insurance companies
200
00:11:53,664 --> 00:11:54,886
are willing to bend the law a little bit
201
00:11:54,886 --> 00:11:56,694
to get their money back.
202
00:11:56,694 --> 00:11:59,094
- And you're the middle man in this deal?
203
00:11:59,094 --> 00:12:00,105
- That's right.
204
00:12:00,105 --> 00:12:02,846
You know, I saw that Davian
collection just once.
205
00:12:02,846 --> 00:12:04,124
It's got some of the most beautiful pieces
206
00:12:04,124 --> 00:12:05,897
I've ever seen.
207
00:12:05,897 --> 00:12:07,396
And they shouldn't be hidden in trunks
208
00:12:07,396 --> 00:12:08,489
and buried under floorboards,
209
00:12:08,489 --> 00:12:09,948
they should be out where
people can see them
210
00:12:09,948 --> 00:12:11,441
and enjoy them.
211
00:12:11,441 --> 00:12:12,620
- Seldon knows how you feel,
212
00:12:12,620 --> 00:12:13,979
is this why he trusts you?
213
00:12:13,979 --> 00:12:16,689
- Who knows, how can you figure a thief?
214
00:12:16,689 --> 00:12:18,190
- I don't think of him as a thief,
215
00:12:18,190 --> 00:12:20,070
more of a Raffles character.
216
00:12:20,070 --> 00:12:21,550
Gentleman crook.
217
00:12:21,550 --> 00:12:22,510
- No.
218
00:12:22,510 --> 00:12:24,257
He's a tired, frightened old man
219
00:12:24,257 --> 00:12:25,489
and this is his last job.
220
00:12:25,489 --> 00:12:28,369
He's got one chance to
make his dough and get out.
221
00:12:28,369 --> 00:12:29,523
He muffs it, he'll be on the bread line
222
00:12:29,523 --> 00:12:31,734
for the rest of his life.
223
00:12:31,734 --> 00:12:35,222
- You rather hope he
makes it too, don't you?
224
00:12:35,222 --> 00:12:38,502
- I get 15 percent of the resale value.
225
00:12:38,502 --> 00:12:42,085
- Oh, you're a real
hard cookie aren't you?
226
00:12:46,142 --> 00:12:47,309
- There it is.
227
00:12:48,350 --> 00:12:49,183
Paris.
228
00:12:52,759 --> 00:12:56,842
(suspenseful instrumental music)
229
00:13:13,992 --> 00:13:15,253
-[Reception] Will Mr. John Mannering
230
00:13:15,253 --> 00:13:17,493
please contact the reception desk.
231
00:13:17,493 --> 00:13:20,640
Mr. John Mannering to
reception, thank you.
232
00:13:20,640 --> 00:13:21,740
- John Mannering.
233
00:13:21,740 --> 00:13:24,660
- Oh yes sir, there is something for you.
234
00:13:24,660 --> 00:13:25,493
- Merci.
235
00:13:26,729 --> 00:13:27,812
- Is this it?
236
00:13:34,369 --> 00:13:36,431
-[The Baron] This is it.
237
00:13:36,431 --> 00:13:37,681
Eleven tonight.
238
00:13:38,729 --> 00:13:40,831
- 8:30, that doesn't
give us a lot of time.
239
00:13:40,831 --> 00:13:42,180
- It doesn't give me a lot of time.
240
00:13:42,180 --> 00:13:43,169
- I'm not coming?
241
00:13:43,169 --> 00:13:44,018
- That's right.
242
00:13:44,018 --> 00:13:44,851
- But you--
243
00:13:44,851 --> 00:13:46,789
- Look, you work for me now,
you'll stay at the hotel.
244
00:13:46,789 --> 00:13:48,370
Let me see if we can figure out exactly
245
00:13:48,370 --> 00:13:50,037
where this place is.
246
00:14:02,753 --> 00:14:06,753
(mysterious instrumental music)
247
00:14:28,418 --> 00:14:30,199
- The stuff's hidden here?
248
00:14:30,199 --> 00:14:31,498
- No.
249
00:14:31,498 --> 00:14:32,469
Not here.
250
00:14:32,469 --> 00:14:34,002
- Well you can't be sure.
251
00:14:34,002 --> 00:14:34,919
- I'm sure.
252
00:14:36,229 --> 00:14:38,479
Little man up here says no.
253
00:14:40,090 --> 00:14:41,490
They won't go near the collection until
254
00:14:41,490 --> 00:14:43,922
Seldon's made a deal with a buyer.
255
00:14:43,922 --> 00:14:45,189
- And does your little man tell you why
256
00:14:45,189 --> 00:14:47,711
Seldon's daughter is here?
257
00:14:47,711 --> 00:14:49,428
- That's what we're here to find out.
258
00:14:49,428 --> 00:14:50,580
Get the car out of sight,
259
00:14:50,580 --> 00:14:53,247
we'll take it from here on foot.
260
00:14:55,105 --> 00:14:58,938
(dramatic instrumental music)
261
00:15:19,583 --> 00:15:22,333
(loud whistling)
262
00:15:33,636 --> 00:15:36,036
- She's waiting for someone.
263
00:15:36,036 --> 00:15:36,869
- Yes.
264
00:15:38,058 --> 00:15:41,538
Until now it's been Seldon and us.
265
00:15:41,538 --> 00:15:43,087
Now it looks like it's turning into a game
266
00:15:43,087 --> 00:15:44,504
for three people.
267
00:15:45,405 --> 00:15:46,905
I don't like that.
268
00:15:50,245 --> 00:15:54,412
- This is a good chance to
discourage the opposition.
269
00:15:57,051 --> 00:16:00,884
(dramatic instrumental music)
270
00:17:11,135 --> 00:17:12,346
(loud gasp)
271
00:17:12,346 --> 00:17:13,429
- Ms. Seldon.
272
00:17:15,472 --> 00:17:16,882
I'm sorry I'm late.
273
00:17:16,882 --> 00:17:17,882
- The Baron?
274
00:17:19,631 --> 00:17:22,524
Seldon's making his deal with The Baron.
275
00:17:22,524 --> 00:17:23,564
- So?
276
00:17:23,564 --> 00:17:26,895
- We can't take chances
with an operator like him.
277
00:17:26,895 --> 00:17:29,159
This changes things.
278
00:17:29,159 --> 00:17:32,409
Move around that way, wait for my move.
279
00:17:34,418 --> 00:17:36,346
- Have you spoken to
the insurance company?
280
00:17:36,346 --> 00:17:37,179
- Yeah.
281
00:17:37,179 --> 00:17:38,058
-[Ms. Seldon] How much?
282
00:17:38,058 --> 00:17:40,916
- A hundred grand, no questions asked.
283
00:17:40,916 --> 00:17:42,993
- It's rather less than we'd hoped for but
284
00:17:42,993 --> 00:17:45,632
we're not really in a position to bargain.
285
00:17:45,632 --> 00:17:46,465
How do we--
286
00:17:46,465 --> 00:17:47,314
- It's cash on delivery.
287
00:17:47,314 --> 00:17:48,984
You name the time and place.
288
00:17:48,984 --> 00:17:51,045
- I'll speak to my father
and if he accepts your terms,
289
00:17:51,045 --> 00:17:51,954
I'll contact you.
290
00:17:51,954 --> 00:17:53,133
- When?
291
00:17:53,133 --> 00:17:55,226
- No later than noon tomorrow.
292
00:17:55,226 --> 00:17:57,834
We want to get this
over as soon as we can.
293
00:17:57,834 --> 00:17:59,423
The longer it takes, the
more chance the others have
294
00:17:59,423 --> 00:18:00,693
of catching up with us.
295
00:18:00,693 --> 00:18:01,843
- You mean the police?
296
00:18:01,843 --> 00:18:03,161
- Partly.
297
00:18:03,161 --> 00:18:04,921
The others who might be
interested in the collection
298
00:18:04,921 --> 00:18:06,283
worry us more.
299
00:18:06,283 --> 00:18:07,373
- Max Holder.
300
00:18:07,373 --> 00:18:08,206
- You know about him?
301
00:18:08,206 --> 00:18:10,331
- Well the story is that your
father double crossed him.
302
00:18:10,331 --> 00:18:12,432
- That's not true.
303
00:18:12,432 --> 00:18:14,638
He was supposed to be on the job.
304
00:18:14,638 --> 00:18:16,883
He backed out at the last minute.
305
00:18:16,883 --> 00:18:17,950
If he hadn't, my father would never
306
00:18:17,950 --> 00:18:19,533
have been arrested.
307
00:18:21,317 --> 00:18:22,317
What was it?
308
00:18:24,797 --> 00:18:27,239
- There's someone over there.
309
00:18:27,239 --> 00:18:29,486
Let's walk over to your car now.
310
00:18:29,486 --> 00:18:30,986
Just play it cool.
311
00:18:32,159 --> 00:18:33,771
When you get in your car,
312
00:18:33,771 --> 00:18:36,251
drive like you were at Indianapolis.
313
00:18:36,251 --> 00:18:37,829
Don't stop for anybody.
314
00:18:37,829 --> 00:18:40,129
- That far, no further.
315
00:18:40,129 --> 00:18:41,960
- You jumped in too fast, Holder.
316
00:18:41,960 --> 00:18:43,549
The collection's not in the open yet.
317
00:18:43,549 --> 00:18:45,941
- I'm well aware of that, Mr. Mannering.
318
00:18:45,941 --> 00:18:46,774
Lucas!
319
00:18:50,981 --> 00:18:53,180
- What are you going to do?
320
00:18:53,180 --> 00:18:54,939
- Persuade your father to
cancel his arrangements
321
00:18:54,939 --> 00:18:58,232
with Mr. Mannering and let
me have the collection.
322
00:18:58,232 --> 00:18:59,181
- He'll never do that.
323
00:18:59,181 --> 00:19:00,920
- Oh, I think he will.
324
00:19:00,920 --> 00:19:02,021
When he finds out I've got you,
325
00:19:02,021 --> 00:19:05,521
I think he'll do just whatever I tell him.
326
00:19:06,840 --> 00:19:08,507
Hands up, Mannering.
327
00:19:16,229 --> 00:19:17,062
Leave it.
328
00:19:18,600 --> 00:19:21,600
You're out of your cards, Mannering.
329
00:19:23,472 --> 00:19:27,161
Go back to London and
leave this to the pros.
330
00:19:27,161 --> 00:19:27,994
- No!
331
00:19:28,851 --> 00:19:29,684
No!
332
00:19:29,684 --> 00:19:32,059
- That's enough, Lucas.
333
00:19:32,059 --> 00:19:34,726
Let's get her back to the house.
334
00:19:45,707 --> 00:19:49,707
(mysterious instrumental music)
335
00:20:58,085 --> 00:20:59,472
- What happened to you?
336
00:20:59,472 --> 00:21:01,645
- I ran into some men with guns,
337
00:21:01,645 --> 00:21:03,554
we didn't quite see eye to eye.
338
00:21:03,554 --> 00:21:04,965
- I was so worried when
you didn't get back
339
00:21:04,965 --> 00:21:06,048
to the hotel.
340
00:21:10,394 --> 00:21:11,813
- Hiya, Charlie.
341
00:21:11,813 --> 00:21:14,714
I figured you'd show up sooner or later.
342
00:21:14,714 --> 00:21:16,514
- I came in last night.
343
00:21:16,514 --> 00:21:18,581
We introduced ourselves in the hotel.
344
00:21:18,581 --> 00:21:21,132
You'd be flattered if you
knew how we sat around
345
00:21:21,132 --> 00:21:23,082
and worried about you.
346
00:21:23,082 --> 00:21:25,012
- Charlotte brought
over the money with her.
347
00:21:25,012 --> 00:21:26,772
- A hundred thousand American dollars,
348
00:21:26,772 --> 00:21:28,303
I thought you might need them in a hurry.
349
00:21:28,303 --> 00:21:29,652
- The only thing I need in a hurry
350
00:21:29,652 --> 00:21:31,954
is a gallon of black coffee.
351
00:21:31,954 --> 00:21:33,303
- There's a cafe on the main road
352
00:21:33,303 --> 00:21:34,541
a couple of miles back.
353
00:21:34,541 --> 00:21:35,972
- Lead the way.
354
00:21:35,972 --> 00:21:37,889
- I'll drive with John.
355
00:21:40,732 --> 00:21:42,202
Have you seen Seldon?
356
00:21:42,202 --> 00:21:43,914
- He sent his daughter.
357
00:21:43,914 --> 00:21:45,941
A couple of hoods picked her up.
358
00:21:45,941 --> 00:21:47,055
If I don't do something fast,
359
00:21:47,055 --> 00:21:48,162
they'll use her to get Seldon
360
00:21:48,162 --> 00:21:49,269
to turn over that collection.
361
00:21:49,269 --> 00:21:50,688
- Well, what are you going to do?
362
00:21:50,688 --> 00:21:54,855
- Right now I'm going to
get myself a cup of coffee.
363
00:21:57,321 --> 00:21:58,599
- Now, Ms. Seldon.
364
00:21:58,599 --> 00:22:00,091
I find it hard to believe that your father
365
00:22:00,091 --> 00:22:03,433
never confided in you the
whereabouts of his treasure.
366
00:22:03,433 --> 00:22:04,571
- He trusted no one.
367
00:22:04,571 --> 00:22:05,633
- Not even his own daughter?
368
00:22:05,633 --> 00:22:07,273
- No.
369
00:22:07,273 --> 00:22:09,783
He thought it was too
dangerous for me to know.
370
00:22:09,783 --> 00:22:12,783
- Yes, he always was a cautious man.
371
00:22:13,854 --> 00:22:15,500
Oddly enough, I believe
you're telling the truth.
372
00:22:15,500 --> 00:22:16,333
- Do you want me to make sure?
373
00:22:16,333 --> 00:22:17,353
- No, no, no, Lucas.
374
00:22:17,353 --> 00:22:18,843
You know how distasteful I find your
375
00:22:18,843 --> 00:22:21,050
sort of persuasion.
376
00:22:21,050 --> 00:22:23,770
Ms. Seldon is a very valuable property.
377
00:22:23,770 --> 00:22:25,090
A loving father would give anything
378
00:22:25,090 --> 00:22:27,173
to get her back unharmed.
379
00:22:28,010 --> 00:22:29,839
- Why can't you leave him alone?
380
00:22:29,839 --> 00:22:32,159
Hasn't he paid enough for this?
381
00:22:32,159 --> 00:22:34,279
Seven years of his life
and he's still being
382
00:22:34,279 --> 00:22:35,779
hounded and hunted
383
00:22:37,017 --> 00:22:39,378
Why can't you leave him alone?
384
00:22:39,378 --> 00:22:40,727
(sobbing)
385
00:22:40,727 --> 00:22:42,719
- Now, very touching.
386
00:22:42,719 --> 00:22:43,927
But you forget one thing Ms. Seldon,
387
00:22:43,927 --> 00:22:46,156
your father is a thief.
388
00:22:46,156 --> 00:22:47,905
Not a saintly old
gentlemen seeking justice
389
00:22:47,905 --> 00:22:48,738
but a thief.
390
00:22:48,738 --> 00:22:50,116
- Are you any better?
391
00:22:50,116 --> 00:22:51,327
- A little.
392
00:22:51,327 --> 00:22:53,186
I'm an uncaught thief.
393
00:22:53,186 --> 00:22:54,316
And contrary to public opinion,
394
00:22:54,316 --> 00:22:56,087
there is no honor amongst our profession.
395
00:22:56,087 --> 00:22:57,306
- What are you going to do?
396
00:22:57,306 --> 00:22:58,916
- First of all, send
your father a small token
397
00:22:58,916 --> 00:23:02,750
to convince him that you're our guest.
398
00:23:02,750 --> 00:23:05,250
Yes, this will do very nicely.
399
00:23:06,284 --> 00:23:08,712
Then invite him to give us the collection
400
00:23:08,712 --> 00:23:10,212
in return for you.
401
00:23:12,180 --> 00:23:13,060
Lock her up in the other room.
402
00:23:13,060 --> 00:23:14,281
- He'll never do it!
403
00:23:14,281 --> 00:23:17,132
He'll never do it, I know him!
404
00:23:17,132 --> 00:23:19,132
Leave him alone, please!
405
00:23:23,389 --> 00:23:27,306
(speaking in foreign language)
406
00:23:39,663 --> 00:23:41,004
- Feeling better?
407
00:23:41,004 --> 00:23:42,133
- Back in the human race.
408
00:23:42,133 --> 00:23:43,240
- Good.
409
00:23:43,240 --> 00:23:44,615
- You got the money?
410
00:23:44,615 --> 00:23:45,632
- Yeah.
411
00:23:45,632 --> 00:23:46,781
Looks as though you're not gonna get much
412
00:23:46,781 --> 00:23:49,160
chance of using it.
413
00:23:49,160 --> 00:23:50,571
- Why I don't know, if Cordelia over there
414
00:23:50,571 --> 00:23:52,750
comes up with a lead,
we're back in business.
415
00:23:52,750 --> 00:23:54,121
- Cordelia.
416
00:23:54,121 --> 00:23:55,401
That's a pretty name, how long has she
417
00:23:55,401 --> 00:23:57,068
been your assistant?
418
00:23:58,251 --> 00:24:00,013
- About 24 hours.
419
00:24:00,013 --> 00:24:01,881
- Oh, well she was very
concerned when you didn't
420
00:24:01,881 --> 00:24:02,812
come home last night.
421
00:24:02,812 --> 00:24:06,433
She fussed about like a mother hen.
422
00:24:06,433 --> 00:24:07,766
- Is that right?
423
00:24:13,782 --> 00:24:15,353
- I think I'm on to something.
424
00:24:15,353 --> 00:24:16,804
The Carhardt firm remembers them.
425
00:24:16,804 --> 00:24:18,860
They gave a London address
and said they were touring.
426
00:24:18,860 --> 00:24:20,601
- What about those
service station receipts?
427
00:24:20,601 --> 00:24:22,401
- Well that's it, it's
located on a big tourist
428
00:24:22,401 --> 00:24:24,953
camping site about 20
kilometers from here.
429
00:24:24,953 --> 00:24:26,529
I talked with the patrons.
430
00:24:26,529 --> 00:24:29,710
A man and his daughter checked
in about five days ago.
431
00:24:29,710 --> 00:24:32,129
The girl is being in since for petrol,
432
00:24:32,129 --> 00:24:33,769
but they haven't seen the man.
433
00:24:33,769 --> 00:24:35,249
He stays in the caravan all the time.
434
00:24:35,249 --> 00:24:36,927
- That figures.
435
00:24:36,927 --> 00:24:39,455
I think maybe we've got him.
436
00:24:39,455 --> 00:24:40,372
Nice going.
437
00:24:43,215 --> 00:24:44,824
- Yes, yes.
438
00:24:44,824 --> 00:24:46,407
Well done Cordelia.
439
00:24:52,439 --> 00:24:53,679
- Hey.
440
00:24:53,679 --> 00:24:55,249
Two lovely girls.
441
00:24:55,249 --> 00:24:56,188
- Oh that's all I could handle,
442
00:24:56,188 --> 00:24:57,938
I've got a small car.
443
00:24:58,850 --> 00:24:59,767
- American.
444
00:25:15,511 --> 00:25:19,594
(suspenseful instrumental music)
445
00:25:30,395 --> 00:25:32,619
- Holder offer you a deal?
446
00:25:32,619 --> 00:25:33,778
-[Seldon] Mannering.
447
00:25:33,778 --> 00:25:34,669
Well how did you find me?
448
00:25:34,669 --> 00:25:35,941
- That's not important.
449
00:25:35,941 --> 00:25:37,619
Did you just get this?
450
00:25:37,619 --> 00:25:38,452
- Yeah.
451
00:25:38,452 --> 00:25:39,749
Yeah, by special delivery.
452
00:25:39,749 --> 00:25:40,718
Is it true?
453
00:25:40,718 --> 00:25:42,360
Has Holder got Anne?
454
00:25:42,360 --> 00:25:43,619
- I'm afraid so, he must've followed her
455
00:25:43,619 --> 00:25:45,702
when she came to meet me.
456
00:25:47,221 --> 00:25:49,409
- Then that's it.
457
00:25:49,409 --> 00:25:50,492
He's won out.
458
00:25:52,350 --> 00:25:54,693
- What about our deal?
459
00:25:54,693 --> 00:25:57,207
- What, the hundred thousand?
460
00:25:57,207 --> 00:25:59,171
That was a pipe dream.
461
00:25:59,171 --> 00:26:02,121
A seven year long pipe dream.
462
00:26:02,121 --> 00:26:03,961
You know, I worked it out once.
463
00:26:03,961 --> 00:26:06,742
I figured I was making over 14,000 a year
464
00:26:06,742 --> 00:26:08,531
just by sitting quietly in my cell
465
00:26:08,531 --> 00:26:10,272
being a good con.
466
00:26:10,272 --> 00:26:11,105
(laughing)
467
00:26:11,105 --> 00:26:12,592
Big laugh.
468
00:26:12,592 --> 00:26:14,152
- So you're gonna throw all that away?
469
00:26:14,152 --> 00:26:16,312
- Do you think Holder's
giving me any choice?
470
00:26:16,312 --> 00:26:17,892
He's got my daughter, Mannering.
471
00:26:17,892 --> 00:26:19,302
I can't hold out against that.
472
00:26:19,302 --> 00:26:21,062
- Listen, Seldon, I don't understand you.
473
00:26:21,062 --> 00:26:22,403
The man is giving you until three o'clock
474
00:26:22,403 --> 00:26:23,441
to make up your mind.
475
00:26:23,441 --> 00:26:24,862
Now that's two whole hours from now,
476
00:26:24,862 --> 00:26:26,249
plenty of time to try and get her back.
477
00:26:26,249 --> 00:26:28,019
- No, I can't take a chance like that.
478
00:26:28,019 --> 00:26:30,184
You know what the man's
like, he'd kill her.
479
00:26:30,184 --> 00:26:32,521
- Look, he may kill her anyway.
480
00:26:32,521 --> 00:26:33,531
Listen, Seldon.
481
00:26:33,531 --> 00:26:35,129
Up until now my only concern was to
482
00:26:35,129 --> 00:26:36,128
get that collection back,
483
00:26:36,128 --> 00:26:37,925
but now there's a human life involved.
484
00:26:37,925 --> 00:26:39,771
I want to use those two hours.
485
00:26:39,771 --> 00:26:41,459
- I just wanted the money,
I just wanted the money--
486
00:26:41,459 --> 00:26:44,626
- Forget the money, do I get the time?
487
00:26:47,289 --> 00:26:49,017
- All right.
488
00:26:49,017 --> 00:26:50,438
But if we don't have
Anne back here by three
489
00:26:50,438 --> 00:26:52,547
then I follow Holder's orders.
490
00:26:52,547 --> 00:26:54,208
- All right.
491
00:26:54,208 --> 00:26:57,470
Now what about this phone number,
do you know where that is?
492
00:26:57,470 --> 00:26:59,468
- I'm not sure.
493
00:26:59,468 --> 00:27:01,841
It might be the Chateau Silistine.
494
00:27:01,841 --> 00:27:05,008
Holder used to use it in the old days.
495
00:27:07,739 --> 00:27:10,498
- Cordelia, bring the car up, will you?
496
00:27:10,498 --> 00:27:12,182
Charlie, I want you to stay with him.
497
00:27:12,182 --> 00:27:13,740
Make sure he doesn't leave
before three o'clock.
498
00:27:13,740 --> 00:27:14,609
- Okay.
499
00:27:14,609 --> 00:27:15,526
Be careful.
500
00:27:22,580 --> 00:27:23,729
Well, as long as we're here together
501
00:27:23,729 --> 00:27:25,978
perhaps I should introduce myself.
502
00:27:25,978 --> 00:27:30,318
I'm Charlotte Russell of
Insurance International.
503
00:27:30,318 --> 00:27:33,369
Ironic, us being here together like this.
504
00:27:33,369 --> 00:27:37,536
If Mannering succeeds, it'll
cost my company 100,000.
505
00:27:44,796 --> 00:27:46,998
- You were pretty tough on Seldon.
506
00:27:46,998 --> 00:27:48,838
- I didn't enjoy it.
507
00:27:48,838 --> 00:27:51,318
- I think you want him to get his money.
508
00:27:51,318 --> 00:27:53,078
- Well, the insurance
company authorized me
509
00:27:53,078 --> 00:27:54,308
to pay the reward.
510
00:27:54,308 --> 00:27:56,537
I get the collection
back, he gets his money.
511
00:27:56,537 --> 00:27:58,518
I gave him my word.
512
00:27:58,518 --> 00:28:00,278
- For a hard headed businessman,
513
00:28:00,278 --> 00:28:02,186
I think you've got quite a sense of honor.
514
00:28:02,186 --> 00:28:04,626
- Now don't let that get
around, it could cost me money.
515
00:28:04,626 --> 00:28:08,459
(dramatic instrumental music)
516
00:28:11,288 --> 00:28:12,774
- Oh, Ms. Seldon.
517
00:28:12,774 --> 00:28:14,511
We're having a little
pre-celebration drink.
518
00:28:14,511 --> 00:28:16,091
I thought you might like to join us.
519
00:28:16,091 --> 00:28:16,924
- He's agreed?
520
00:28:16,924 --> 00:28:18,750
- Oh no yet, but he will.
521
00:28:18,750 --> 00:28:19,629
He will.
522
00:28:19,629 --> 00:28:20,709
- Don't depend on it.
523
00:28:20,709 --> 00:28:23,389
- Your father will do
exactly as he's told.
524
00:28:23,389 --> 00:28:25,490
You see, I know the way his mind works.
525
00:28:25,490 --> 00:28:27,690
I left him no loopholes, no way out.
526
00:28:27,690 --> 00:28:30,131
He'll do anything I say.
527
00:28:30,131 --> 00:28:30,964
Please.
528
00:28:33,589 --> 00:28:36,851
Now then, what shall we drink to?
529
00:28:36,851 --> 00:28:39,184
Your freedom or our success?
530
00:29:03,432 --> 00:29:05,038
- There's some cover.
531
00:29:05,038 --> 00:29:07,067
Do you think we can get
close without being seen?
532
00:29:07,067 --> 00:29:09,346
- Our time's getting short.
533
00:29:09,346 --> 00:29:11,058
Bring the car where you can see the house.
534
00:29:11,058 --> 00:29:13,202
When I come out, you be ready.
535
00:29:13,202 --> 00:29:14,783
- Can't I come with you?
536
00:29:14,783 --> 00:29:16,950
- Just have the car ready.
537
00:29:38,360 --> 00:29:42,443
(suspenseful instrumental music)
538
00:30:41,787 --> 00:30:44,370
(dog growling)
539
00:30:52,797 --> 00:30:55,297
(dog barking)
540
00:31:00,907 --> 00:31:02,368
- Lucas!
541
00:31:02,368 --> 00:31:03,201
Lucas!
542
00:31:03,201 --> 00:31:05,951
See what's the matter with Bruno.
543
00:31:29,776 --> 00:31:32,693
-[The Baron] Here boy, here, here.
544
00:31:36,101 --> 00:31:39,122
- You take a lot of
discouraging, Mr. Mannering.
545
00:31:39,122 --> 00:31:39,955
Inside.
546
00:31:55,000 --> 00:31:57,832
- That's not gonna help.
547
00:31:57,832 --> 00:31:59,632
The waiting bothering you?
548
00:31:59,632 --> 00:32:01,261
I would've thought with your experience,
549
00:32:01,261 --> 00:32:03,178
you'd be expert by now.
550
00:32:05,381 --> 00:32:07,600
- What's the time?
551
00:32:07,600 --> 00:32:08,469
- Twenty to three.
552
00:32:08,469 --> 00:32:09,975
- Already?
553
00:32:09,975 --> 00:32:11,988
He's not gonna make it.
554
00:32:11,988 --> 00:32:13,340
- There's still time.
555
00:32:13,340 --> 00:32:15,129
- Now how do you see yourself, Mannering?
556
00:32:15,129 --> 00:32:16,940
As the knight in shining armor rescuing
557
00:32:16,940 --> 00:32:19,868
the poor damsel in distress, eh?
558
00:32:19,868 --> 00:32:21,719
You haven't done a very
good job of it, have you?
559
00:32:21,719 --> 00:32:23,138
- Well you can't win them all>
560
00:32:23,138 --> 00:32:24,308
- What are we gonna do with him?
561
00:32:24,308 --> 00:32:25,519
- Keep him out of circulation until
562
00:32:25,519 --> 00:32:27,068
we get what we want.
563
00:32:27,068 --> 00:32:28,997
The cellar should hold him.
564
00:32:28,997 --> 00:32:31,173
- No Mannering, you stay where you are.
565
00:32:31,173 --> 00:32:32,533
- You're the man with the gun.
566
00:32:32,533 --> 00:32:35,933
- Yes, and just you remember that.
567
00:32:35,933 --> 00:32:38,323
-[The Baron] Anne, I'm sorry
it turned out like this.
568
00:32:38,323 --> 00:32:39,740
- Not your fault.
569
00:32:44,096 --> 00:32:47,056
- Next time I go housebreaking I'll
570
00:32:47,056 --> 00:32:48,597
bring dog biscuits.
571
00:32:48,597 --> 00:32:52,292
- All right, get him down to the cellar.
572
00:32:52,292 --> 00:32:53,125
(glass breaking)
573
00:32:53,125 --> 00:32:56,875
(intense instrumental music)
574
00:33:19,458 --> 00:33:22,458
- Now I've got to get you back home.
575
00:33:34,668 --> 00:33:37,491
- Ten to three, we've done
it with time to spare.
576
00:33:37,491 --> 00:33:38,324
- Dad!
577
00:33:43,122 --> 00:33:44,339
He's not here.
578
00:33:44,339 --> 00:33:46,425
- But he said he would wait.
579
00:33:46,425 --> 00:33:50,092
- It doesn't matter
what he said, he's gone.
580
00:33:52,864 --> 00:33:53,976
- Tell me something.
581
00:33:53,976 --> 00:33:57,065
Why did you ask The Baron
to handle this for you?
582
00:33:57,065 --> 00:33:57,898
- Instead of coming straight to the
583
00:33:57,898 --> 00:34:00,064
insurance company you mean?
584
00:34:00,064 --> 00:34:01,706
I couldn't risk that, you
might've had the police
585
00:34:01,706 --> 00:34:02,885
sitting there waiting for me.
586
00:34:02,885 --> 00:34:04,626
- No, you know the rules.
587
00:34:04,626 --> 00:34:05,935
No questions asked.
588
00:34:05,935 --> 00:34:07,024
- You mean to tell me you
wouldn't break the rules
589
00:34:07,024 --> 00:34:09,074
for a hundred thousand?
590
00:34:09,074 --> 00:34:11,034
I had to have somebody I could trust.
591
00:34:11,034 --> 00:34:12,344
Somebody to whom the Davian collection
592
00:34:12,344 --> 00:34:14,893
meant more than money, The Baron.
593
00:34:14,893 --> 00:34:16,344
- Well I'll say this for you,
594
00:34:16,344 --> 00:34:19,845
you certainly picked the right man.
595
00:34:19,845 --> 00:34:21,678
- What's the time now?
596
00:34:23,194 --> 00:34:24,725
-[Charlotte] Quarter past three.
597
00:34:24,725 --> 00:34:27,213
- We're late, I should've
phoned Holder already.
598
00:34:27,213 --> 00:34:28,653
- You're really going through with it?
599
00:34:28,653 --> 00:34:30,093
You're gonna give the collection to him?
600
00:34:30,093 --> 00:34:32,426
- They've got Anne, I'll
do anything they tell me.
601
00:34:32,426 --> 00:34:35,676
Can you stop where I can telephone him?
602
00:34:42,198 --> 00:34:43,805
- Lucas.
603
00:34:43,805 --> 00:34:47,388
Can you reach that
broken bottle top there.
604
00:34:48,264 --> 00:34:49,097
That's it.
605
00:34:50,314 --> 00:34:51,722
That's it.
606
00:34:51,722 --> 00:34:53,555
Now, put it in my hand
607
00:34:55,146 --> 00:34:56,346
and I'll hold it
608
00:34:56,346 --> 00:34:57,823
while you cut through.
609
00:34:57,823 --> 00:34:58,656
All right?
610
00:35:11,418 --> 00:35:12,429
- 'Scuse me.
611
00:35:12,429 --> 00:35:14,208
- Just a minute, Mademoiselle.
612
00:35:14,208 --> 00:35:16,541
Sausages, garlic, anchovies.
613
00:35:18,338 --> 00:35:19,338
Anchovies...
614
00:35:22,867 --> 00:35:24,389
- This what you wanted?
615
00:35:24,389 --> 00:35:25,389
- Ah, merci.
616
00:35:27,917 --> 00:35:30,168
- Mr. Seldon, any idea what time he left?
617
00:35:30,168 --> 00:35:31,797
- Mr. Seldon.
618
00:35:31,797 --> 00:35:33,234
Mr. Seldon...
619
00:35:33,234 --> 00:35:34,285
- Forget about this for the moment,
620
00:35:34,285 --> 00:35:36,875
I want to know about Mr. Seldon.
621
00:35:36,875 --> 00:35:38,374
- A man must eat.
622
00:35:38,374 --> 00:35:40,347
- For all I care, you could gorge yourself
623
00:35:40,347 --> 00:35:43,696
into a coma after you've
answered my question.
624
00:35:43,696 --> 00:35:45,348
- Question, what question Mademoiselle?
625
00:35:45,348 --> 00:35:48,226
- Did you see Mr. Seldon leave?
626
00:35:48,226 --> 00:35:49,309
- Mr. Seldon?
627
00:35:50,439 --> 00:35:51,508
(chuckling)
628
00:35:51,508 --> 00:35:52,425
Mr. Seldon.
629
00:35:53,380 --> 00:35:54,797
No I'm sorry, he's not here.
630
00:35:54,797 --> 00:35:57,397
He left about 20 minutes ago with a lady.
631
00:35:57,397 --> 00:35:58,397
- Thank you.
632
00:36:05,018 --> 00:36:06,517
- I don't know, I don't know.
633
00:36:06,517 --> 00:36:08,125
- Anne, listen to me, your father's gone
634
00:36:08,125 --> 00:36:09,466
to go pick up the collection and I've got
635
00:36:09,466 --> 00:36:11,549
to get to him, now think.
636
00:36:12,615 --> 00:36:13,448
- I can't.
637
00:36:14,607 --> 00:36:16,167
He never told me where he'd hidden it.
638
00:36:16,167 --> 00:36:17,647
- But you were with him
when he got the mask,
639
00:36:17,647 --> 00:36:19,085
the one he sent to me.
640
00:36:19,085 --> 00:36:22,167
You must remember something.
641
00:36:22,167 --> 00:36:24,759
- It was at night, he
drove most of the way
642
00:36:24,759 --> 00:36:27,287
and he left me in the car and went off.
643
00:36:27,287 --> 00:36:28,120
- John.
644
00:36:30,005 --> 00:36:31,925
I've just talked with
the man in the garage,
645
00:36:31,925 --> 00:36:33,436
Seldon left 20 minutes ago.
646
00:36:33,436 --> 00:36:34,527
- I see.
647
00:36:34,527 --> 00:36:35,695
- Charlotte was with him, I don't think
648
00:36:35,695 --> 00:36:36,863
there's anything to worry about.
649
00:36:36,863 --> 00:36:38,087
- No, that's exactly what's bothering me.
650
00:36:38,087 --> 00:36:39,425
If Charlie can get that collection back
651
00:36:39,425 --> 00:36:41,124
without paying for it, she will.
652
00:36:41,124 --> 00:36:44,276
- But she agreed, she brought
the money over with her.
653
00:36:44,276 --> 00:36:47,364
- You don't know Charlie like I do.
654
00:36:47,364 --> 00:36:49,213
Now you'll have to hold
yourself together, Anne.
655
00:36:49,213 --> 00:36:51,290
We can't find your father without you.
656
00:36:51,290 --> 00:36:53,482
Now let's go over this
thing again step by step.
657
00:36:53,482 --> 00:36:54,752
Did you leave from here?
658
00:36:54,752 --> 00:36:55,585
- Yes.
659
00:36:55,585 --> 00:36:56,480
- And when you got to the main road,
660
00:36:56,480 --> 00:36:58,411
which way did you turn?
661
00:36:58,411 --> 00:37:00,749
- Left, we turned left.
662
00:37:00,749 --> 00:37:02,398
- Well that's a start.
663
00:37:02,398 --> 00:37:03,869
We'll try that for openers.
664
00:37:03,869 --> 00:37:04,702
Come on.
665
00:37:14,720 --> 00:37:16,387
- Won't be a minute.
666
00:37:28,338 --> 00:37:31,005
(phone ringing)
667
00:37:37,305 --> 00:37:38,138
- Hello?
668
00:37:40,134 --> 00:37:42,051
Yeah, hold on a minute.
669
00:37:42,985 --> 00:37:43,985
It's Seldon.
670
00:37:45,524 --> 00:37:46,357
- Seldon?
671
00:37:49,132 --> 00:37:49,965
- Holder.
672
00:37:49,965 --> 00:37:51,004
- Seldon.
673
00:37:51,004 --> 00:37:52,754
What do I have to do?
674
00:37:55,352 --> 00:37:56,873
Hello, are you still there?
675
00:37:56,873 --> 00:37:57,706
- Mhm.
676
00:37:57,706 --> 00:37:58,539
- Is Anne alright?
677
00:37:58,539 --> 00:37:59,596
You haven't hurt her?
678
00:37:59,596 --> 00:38:00,444
- No, no, Anne's fine.
679
00:38:00,444 --> 00:38:03,012
And will be so long as you
do exactly as I tell you.
680
00:38:03,012 --> 00:38:06,444
Now where have you got
the collection hidden?
681
00:38:06,444 --> 00:38:07,982
Mhm.
682
00:38:07,982 --> 00:38:09,782
Yes, yes, I know it.
683
00:38:09,782 --> 00:38:11,032
The small lane.
684
00:38:12,062 --> 00:38:15,562
Right, I'll see you there in half an hour.
685
00:38:17,113 --> 00:38:18,941
He doesn't know.
686
00:38:18,941 --> 00:38:21,050
He thinks we've still got her.
687
00:38:21,050 --> 00:38:23,300
(laughing)
688
00:38:24,323 --> 00:38:26,841
(speaking in foreign language)
689
00:38:26,841 --> 00:38:28,163
- Did you talk to him?
690
00:38:28,163 --> 00:38:28,996
- Yeah.
691
00:38:28,996 --> 00:38:30,134
- Did he say anything about The Baron?
692
00:38:30,134 --> 00:38:31,392
- No, nothing.
693
00:38:31,392 --> 00:38:32,614
- We'd better go then.
694
00:38:32,614 --> 00:38:33,630
Which way?
695
00:38:33,630 --> 00:38:34,880
- Straight off.
696
00:38:51,084 --> 00:38:52,821
- Does this look familiar?
697
00:38:52,821 --> 00:38:54,684
- No, it's all so different in the night.
698
00:38:54,684 --> 00:38:57,684
- Then we'll keep going for a while.
699
00:39:07,961 --> 00:39:08,986
- Wait.
700
00:39:08,986 --> 00:39:11,260
That turn back there,
I think I recognize it.
701
00:39:11,260 --> 00:39:12,590
There's a bridge.
702
00:39:12,590 --> 00:39:14,257
- Let's take a look.
703
00:39:31,326 --> 00:39:33,100
- This is it, I know it is.
704
00:39:33,100 --> 00:39:34,246
- Have you got that on the map?
705
00:39:34,246 --> 00:39:38,079
- Yes, leads to a village
called Sanc Justine.
706
00:39:51,603 --> 00:39:52,464
- Is this the place?
707
00:39:52,464 --> 00:39:54,456
- Yeah, right over there.
708
00:39:54,456 --> 00:39:55,956
No, you stay here.
709
00:39:56,860 --> 00:39:58,402
- It doesn't matter anymore.
710
00:39:58,402 --> 00:40:01,319
- Until I get Anne back it matters.
711
00:40:11,769 --> 00:40:13,356
- Does this ring any bells?
712
00:40:13,356 --> 00:40:16,078
- No, no I don't remember it.
713
00:40:16,078 --> 00:40:18,188
- What did you say about a train?
714
00:40:18,188 --> 00:40:19,900
- Well when I was waiting
for my father in the car
715
00:40:19,900 --> 00:40:21,020
I heard one.
716
00:40:21,020 --> 00:40:22,956
It must've been fairly near.
717
00:40:22,956 --> 00:40:24,324
- Look at this, John.
718
00:40:24,324 --> 00:40:25,775
There's a railway track
that crosses the road
719
00:40:25,775 --> 00:40:28,684
about five kilometers further on.
720
00:40:28,684 --> 00:40:30,434
- Let's check it out.
721
00:40:33,649 --> 00:40:37,732
(suspenseful instrumental music)
722
00:42:09,137 --> 00:42:10,406
- Are you sure this is the place?
723
00:42:10,406 --> 00:42:11,704
- Well that's what he said.
724
00:42:11,704 --> 00:42:13,056
- Well where the devil is he?
725
00:42:13,056 --> 00:42:14,856
- How do I know?
726
00:42:14,856 --> 00:42:16,023
Well find him!
727
00:42:28,480 --> 00:42:30,685
- Do you know where we are now?
728
00:42:30,685 --> 00:42:33,426
- There's a church and a
house over on the left.
729
00:42:33,426 --> 00:42:34,803
Or in a quarry of some sort,
730
00:42:34,803 --> 00:42:36,111
bit off the beaten track.
731
00:42:36,111 --> 00:42:37,830
- Did you leave the highway?
732
00:42:37,830 --> 00:42:39,022
- Yes.
733
00:42:39,022 --> 00:42:40,976
Yes, on quite a rough road.
734
00:42:40,976 --> 00:42:42,474
- Which one's the nearest?
735
00:42:42,474 --> 00:42:43,851
- The quarry I think.
736
00:42:43,851 --> 00:42:46,184
- All right, we'll try that.
737
00:43:09,752 --> 00:43:11,512
-[Holder] Seldon!
738
00:43:11,512 --> 00:43:12,679
Where are you?
739
00:43:14,090 --> 00:43:14,923
Seldon!
740
00:43:17,473 --> 00:43:18,306
Seldon!
741
00:43:24,134 --> 00:43:24,967
- Seldon!
742
00:43:25,842 --> 00:43:26,675
- Seldon!
743
00:43:29,065 --> 00:43:30,065
There he is!
744
00:43:35,722 --> 00:43:36,972
- Where's Anne?
745
00:43:38,593 --> 00:43:39,669
-[Holder] Is that it?
746
00:43:39,669 --> 00:43:40,839
- I want my daughter first.
747
00:43:40,839 --> 00:43:42,089
- You old fool.
748
00:43:46,948 --> 00:43:48,365
- It's Mannering.
749
00:43:57,129 --> 00:43:59,046
- It's my father, stop!
750
00:44:01,826 --> 00:44:03,243
- They've got it!
751
00:44:22,586 --> 00:44:26,003
- He's right behind it, move it, move it!
752
00:44:50,822 --> 00:44:53,572
- We're beginning to gain on him.
753
00:44:56,914 --> 00:44:57,747
- Take it easy.
754
00:44:57,747 --> 00:45:01,080
- Do you want me to lose him, don't you?
755
00:45:21,356 --> 00:45:23,523
(honking)
756
00:45:29,344 --> 00:45:31,844
(loud scream)
757
00:46:17,517 --> 00:46:18,350
- Seldon?
758
00:46:19,823 --> 00:46:23,740
- No, this has got Charlie
written all over it.
759
00:46:32,274 --> 00:46:33,149
- You all right?
760
00:46:33,149 --> 00:46:34,406
- Yes, I'm all right.
761
00:46:34,406 --> 00:46:36,833
Yes, just let me rest a minute.
762
00:46:36,833 --> 00:46:37,833
Seven years.
763
00:46:38,691 --> 00:46:39,524
For nothing.
764
00:46:39,524 --> 00:46:43,691
- It doesn't matter father,
it's not important anymore.
765
00:47:02,667 --> 00:47:06,500
(dramatic instrumental music)
766
00:47:12,212 --> 00:47:13,629
- Nice going, Charlie.
767
00:47:13,629 --> 00:47:15,006
- John!
768
00:47:15,006 --> 00:47:16,309
I...
769
00:47:16,309 --> 00:47:17,766
Well...
770
00:47:17,766 --> 00:47:19,099
I got it.
771
00:47:19,099 --> 00:47:20,829
- Well, that's what we came here for.
772
00:47:20,829 --> 00:47:23,699
- Yeah, it sort of wraps
everything up, doesn't it?
773
00:47:23,699 --> 00:47:26,208
- Well not quite, what
about Seldon and his money?
774
00:47:26,208 --> 00:47:28,219
- Oh, forget about it.
775
00:47:28,219 --> 00:47:29,634
- You can't forget about that,
776
00:47:29,634 --> 00:47:31,522
your company made him a deal.
777
00:47:31,522 --> 00:47:33,803
- Well what do I care about
that, I got the stuff.
778
00:47:33,803 --> 00:47:35,273
Let him sue me for it.
779
00:47:35,273 --> 00:47:37,154
Oh don't worry, you'll
get your 15 percent.
780
00:47:37,154 --> 00:47:39,426
All I'm concerned about
is saving my company
781
00:47:39,426 --> 00:47:40,372
a whole lot of money.
782
00:47:40,372 --> 00:47:41,423
- Charlie.
783
00:47:41,423 --> 00:47:43,332
You're a very dishonest woman.
784
00:47:43,332 --> 00:47:45,372
- Perhaps that's why I'm successful.
785
00:47:45,372 --> 00:47:47,103
Look, I don't want to stay
here and argue with you.
786
00:47:47,103 --> 00:47:49,113
Let's talk about it when we get to London.
787
00:47:49,113 --> 00:47:52,530
Good bye John, and thanks for everything.
788
00:47:55,495 --> 00:47:56,662
- Bye Charlie.
789
00:48:03,160 --> 00:48:05,819
- She's not the only
dishonest woman around here.
790
00:48:05,819 --> 00:48:08,136
- I know, I saw you.
791
00:48:08,136 --> 00:48:10,038
Well, let's go find Seldon.
792
00:48:10,038 --> 00:48:13,107
- How's she gonna react when
she finds the money gone?
793
00:48:13,107 --> 00:48:15,440
- Oh, let her sue us for it.
794
00:48:26,305 --> 00:48:30,222
(uplifting catchy theme music)
54257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.