Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,447 --> 00:00:55,123
'Moonbase Alpha status report,
2,306 days after leaving Earth orbit.
2
00:00:55,167 --> 00:00:57,556
'Dr Helena Russell recording.
3
00:00:57,607 --> 00:01:00,599
'Five days ago,
we detected two planets
4
00:01:00,647 --> 00:01:03,844
'which may be capable
of supporting life.
5
00:01:03,887 --> 00:01:06,526
'Commander John Koenig
has left in Eagle 1
6
00:01:06,567 --> 00:01:08,637
'on a reconnaissance mission.
7
00:01:08,687 --> 00:01:11,679
'With him is Blake Maine
of Medical Rescue.'
8
00:01:14,727 --> 00:01:19,801
Sensor reads vegetation.
No other life forms.
9
00:01:28,167 --> 00:01:31,637
Through the clouds,
that looks like a city.
10
00:01:33,247 --> 00:01:35,681
Yeah, it is a city.
11
00:01:35,727 --> 00:01:40,801
Buildings, streets,
some form of transportation system.
12
00:01:40,847 --> 00:01:45,637
Little coloured dots...
which could be human beings.
13
00:01:45,687 --> 00:01:49,475
- Check the atmosphere.
- Atmosphere...
14
00:01:49,527 --> 00:01:52,678
Nitrogen, hydrogen, oxygen.
15
00:01:52,727 --> 00:01:54,558
Breathable.
16
00:01:54,607 --> 00:01:57,360
Let's take a look.
17
00:02:00,567 --> 00:02:03,957
I'm picking up a life form signal,
18
00:02:04,007 --> 00:02:07,636
but it's in a clearing,
some miles north of the city.
19
00:02:07,687 --> 00:02:10,724
It's all right.
Home in on that signal.
20
00:02:28,327 --> 00:02:31,046
Let's set her down in that clearing.
21
00:02:47,527 --> 00:02:50,439
Commander,
life form signal's cut out.
22
00:02:52,367 --> 00:02:54,562
Let's find out why.
23
00:02:58,967 --> 00:03:00,605
What's this?
24
00:03:39,727 --> 00:03:42,685
- Dead?
- No life signs.
25
00:03:42,727 --> 00:03:47,437
No wounds. No injuries,
internal or external.
26
00:03:47,487 --> 00:03:49,955
Body perfectly preserved.
27
00:03:50,007 --> 00:03:52,521
Time of death - indeterminate.
28
00:03:53,847 --> 00:03:56,645
- Cause of death?
- That's a good question.
29
00:03:56,687 --> 00:04:00,566
- Any theories, Blake?
- 'Tough to diagnose.
30
00:04:00,607 --> 00:04:03,997
'Could have been a sonic beam,
a high-potency ray,
31
00:04:04,047 --> 00:04:06,800
'something that
would have killed instantly.'
32
00:04:06,847 --> 00:04:10,078
Can you give me a close-up
of one of the victims?
33
00:04:12,807 --> 00:04:14,160
Closer.
34
00:04:27,167 --> 00:04:31,126
Whatever it was,
it hit the central nervous system.
35
00:04:31,167 --> 00:04:36,287
Must have caused tremendous pressure
to explode those blood vessels.
36
00:04:36,327 --> 00:04:38,318
A form of nerve gas.
37
00:04:38,367 --> 00:04:42,076
'A lethal pathogen
that invaded their bodies,
38
00:04:42,127 --> 00:04:45,597
'or bacteria
released in the atmosphere.'
39
00:05:09,727 --> 00:05:13,117
No! Don't touch him!
Don't go near him!
40
00:05:13,167 --> 00:05:17,399
He could be contagious.
Get off that planet!
41
00:05:49,807 --> 00:05:51,798
The city too.
42
00:05:51,847 --> 00:05:54,236
Everybody on that planet is dead.
43
00:05:54,287 --> 00:05:58,997
'If it was a nerve-killing pathogen
our systems must be immune to it.'
44
00:05:59,047 --> 00:06:05,156
Sensors show satellite of planet
has same atmosphere, vegetation...
45
00:06:05,207 --> 00:06:09,200
Let's make a pass over that moon
and see what we can pick up.
46
00:06:09,247 --> 00:06:12,239
We'll track you, Eagle 1.
Over and out.
47
00:06:22,887 --> 00:06:25,924
Let's take a closer look
at that surface.
48
00:06:28,967 --> 00:06:32,004
Malfunction! Main drive!
49
00:06:32,047 --> 00:06:34,197
Go to auxiliary.
50
00:06:36,367 --> 00:06:40,519
- Malfunction secondary drive!
- Emergency booster drive.
51
00:06:41,887 --> 00:06:43,843
It's not functioning!
52
00:06:45,087 --> 00:06:49,285
Koenig to Moonbase Alpha.
We're out of control.
53
00:06:49,327 --> 00:06:52,558
'Koenig to Moonbase Alpha,
repeat - out of con...'
54
00:06:54,247 --> 00:06:57,603
Alpha to Eagle 1. Come in, Eagle 1!
55
00:06:57,647 --> 00:07:01,003
Get the exact location
of that last transmission.
56
00:07:01,047 --> 00:07:04,437
- I'll be in Eagle 4.
- Bill, I'll come with you!
57
00:07:06,767 --> 00:07:09,998
- Retro rockets?
- Not functioning.
58
00:07:29,367 --> 00:07:34,441
Retros functioning!
Vertical thrusters - maximum drive.
59
00:08:16,767 --> 00:08:20,680
Come on! Let's get out of here!
This thing's liable to blow!
60
00:10:07,527 --> 00:10:10,564
And I must submit to you, Elizia,
61
00:10:10,607 --> 00:10:15,397
that the only crime for which
the prisoner can justly be accused
62
00:10:15,447 --> 00:10:18,644
is his use of the freedom of speech.
63
00:10:21,807 --> 00:10:23,798
To strip a being of this right,
64
00:10:23,847 --> 00:10:27,237
be he incarcerated here
on the penal planet of Entra
65
00:10:27,287 --> 00:10:30,085
or a free man
on the mother planet of Ellna,
66
00:10:30,127 --> 00:10:32,846
is to destroy
one of the basic principles
67
00:10:32,887 --> 00:10:36,482
for which civilisations
of all galaxies have fought.
68
00:10:39,487 --> 00:10:42,001
If you condemn the prisoner,
69
00:10:43,047 --> 00:10:46,562
then you condemn
all life...everywhere.
70
00:10:47,607 --> 00:10:50,963
I am touched by
your eloquence, Crael.
71
00:10:52,927 --> 00:10:57,921
I, too, as mistress of Entra, embrace
one's right to freedom of speech.
72
00:10:57,967 --> 00:10:59,958
I have made this clear to you
73
00:11:00,007 --> 00:11:04,717
and to every prisoner ever sent here
from the mother planet.
74
00:11:04,767 --> 00:11:08,362
But I have also
heard testimony from others
75
00:11:08,407 --> 00:11:11,046
of how the prisoner
arranged secret meetings,
76
00:11:12,807 --> 00:11:15,480
tried to stir this colony
to insurrection...
77
00:11:17,247 --> 00:11:19,886
- No!
- No! It's not true!
78
00:11:25,967 --> 00:11:28,959
To overthrow the forces of authority.
79
00:11:32,207 --> 00:11:34,516
And so long as I am the ruling force,
80
00:11:34,567 --> 00:11:38,719
I will not tolerate any abuse
of the freedom of speech,
81
00:11:38,767 --> 00:11:40,758
not by anyone.
82
00:11:49,207 --> 00:11:51,198
The alien's weapon.
83
00:11:52,967 --> 00:11:54,559
And the alien?
84
00:11:54,607 --> 00:11:57,519
In the security ward,
with the interrogator.
85
00:11:57,567 --> 00:12:00,843
You shall be rewarded
for your capture of the alien.
86
00:12:00,887 --> 00:12:02,684
Thank you.
87
00:12:04,327 --> 00:12:07,000
What of the Hunt - the prisoner?
88
00:12:07,047 --> 00:12:09,436
He almost made the Sanctuary Column.
89
00:12:10,647 --> 00:12:12,478
Almost...
90
00:12:24,527 --> 00:12:25,846
Dead?
91
00:12:25,887 --> 00:12:27,559
Unconscious.
92
00:12:28,607 --> 00:12:30,438
Stunned.
93
00:12:30,487 --> 00:12:32,842
The Hunt for him.
94
00:12:32,887 --> 00:12:35,959
- It's inhuman!
- Inhuman?
95
00:12:36,007 --> 00:12:38,885
A chance for freedom,
to return to Ellna?
96
00:12:38,927 --> 00:12:41,839
One out of 100 survive the Hunt!
97
00:12:44,047 --> 00:12:46,038
I call that inhuman.
98
00:12:46,087 --> 00:12:49,716
None of them
would refuse the challenge.
99
00:12:56,047 --> 00:12:59,039
They all want the chance to go home.
100
00:13:11,207 --> 00:13:13,596
Well, who is he?
101
00:13:24,727 --> 00:13:28,720
Subject's name - John Koenig.
Commander of Moonbase Alpha.
102
00:13:28,767 --> 00:13:31,645
What is Moonbase Alpha?
103
00:13:31,687 --> 00:13:33,996
It was a satellite
of a planet called Earth.
104
00:13:34,047 --> 00:13:37,005
It broke from orbit
and is floating in space.
105
00:13:37,047 --> 00:13:38,924
There are 298 people aboard.
106
00:13:41,087 --> 00:13:45,524
He was caught in our atmospheric
force field. He sent a message.
107
00:13:45,567 --> 00:13:50,800
Then his people will be searching
for him. Well, they can have him.
108
00:13:51,847 --> 00:13:54,122
He knows.
109
00:13:54,167 --> 00:13:58,080
He has been to Ellna. He knows
that everybody there is dead,
110
00:13:58,127 --> 00:14:01,164
that everybody sent there dies.
111
00:14:01,207 --> 00:14:03,801
Extract everything from his brain.
112
00:14:05,767 --> 00:14:08,042
That might kill him.
113
00:14:08,087 --> 00:14:11,045
Oh, well, we'll give him
a handsome funeral.
114
00:14:28,367 --> 00:14:32,679
We're approaching the quadrant
of the Commander's last message.
115
00:14:32,727 --> 00:14:35,116
Try to find Eagle 1 on your sensors.
116
00:14:43,167 --> 00:14:49,037
You have been a model prisoner,
and have earned the right to go home.
117
00:14:49,087 --> 00:14:51,806
One year off for good behaviour.
118
00:14:57,847 --> 00:15:00,042
You see, Crael?
119
00:15:00,087 --> 00:15:02,885
There is justice when one earns it.
120
00:15:04,727 --> 00:15:06,763
Step into the transbeamer.
121
00:15:16,567 --> 00:15:18,398
Goodbye.
122
00:15:18,447 --> 00:15:20,039
Goodbye, Beron.
123
00:15:20,807 --> 00:15:23,605
Whenever you are ready,
you may activate.
124
00:16:12,607 --> 00:16:14,598
May I speak, Elizia?
125
00:16:16,287 --> 00:16:20,565
To deny you that would be to deny
you freedom of speech, would it not?
126
00:16:22,247 --> 00:16:24,477
We have released many prisoners.
127
00:16:24,527 --> 00:16:26,518
We never hear from them again,
128
00:16:26,567 --> 00:16:30,003
and Ellna has stopped
sending any new prisoners.
129
00:16:31,047 --> 00:16:35,006
The acts of crime for being sent
to Entra must have dropped.
130
00:16:38,607 --> 00:16:40,757
I'm not the only one to ask.
131
00:16:41,807 --> 00:16:43,798
I speak for many others.
132
00:16:43,847 --> 00:16:46,805
Everyone listens to
the weekly reports beamed here.
133
00:16:46,847 --> 00:16:49,441
They hear news from their home,
their families.
134
00:16:49,487 --> 00:16:53,116
- What is there to wonder about?
- Hearing news is not seeing news.
135
00:16:55,087 --> 00:16:58,841
There was a time when a man
could see his wife on the screen,
136
00:16:58,887 --> 00:17:00,878
and his children.
137
00:17:01,727 --> 00:17:03,718
Not any more.
138
00:17:05,287 --> 00:17:07,847
You prisoners
are political troublemakers.
139
00:17:07,887 --> 00:17:11,323
It's your nature to be discontent,
to cause trouble.
140
00:17:11,367 --> 00:17:13,198
We cause no more trouble.
141
00:17:13,247 --> 00:17:17,206
You've beaten us down,
siphoned the militancy out of us.
142
00:17:17,247 --> 00:17:21,604
It's not torture that has
neutralised your militancy.
143
00:17:21,647 --> 00:17:24,684
It's the yearning in all of you
to leave this satellite
144
00:17:24,727 --> 00:17:26,763
and return to our beautiful Ellna.
145
00:17:26,807 --> 00:17:29,958
A yearning very few of us
have realised.
146
00:17:32,847 --> 00:17:35,486
There are two ways to realise it.
147
00:17:35,527 --> 00:17:40,396
To complete the term of imprisonment
on good behaviour,
148
00:17:40,447 --> 00:17:43,245
or to beat the Hunt.
149
00:17:43,287 --> 00:17:47,644
I applaud you for your understanding
of human rights
150
00:17:55,447 --> 00:17:59,440
How fortunate that you
never cease to amuse me, Crael!
151
00:18:04,967 --> 00:18:08,164
I'll put
his thoughts on the screen.
152
00:18:19,327 --> 00:18:21,238
Spacecraft engineering.
153
00:18:22,887 --> 00:18:27,039
Friends.
Let us observe his friends.
154
00:18:38,647 --> 00:18:40,444
A metamorph!
155
00:18:48,607 --> 00:18:50,598
He is very attractive.
156
00:18:52,527 --> 00:18:56,281
But this one...
I find especially appealing.
157
00:18:58,087 --> 00:19:00,521
Does the species know passion?
158
00:19:05,447 --> 00:19:08,564
Yes...very interesting.
159
00:19:08,607 --> 00:19:12,395
Which? His spacecraft,
his friends or his romances?
160
00:19:14,087 --> 00:19:17,284
Have you taped his brain
for medical knowledge?
161
00:19:17,327 --> 00:19:21,639
Does he know how to produce immunity
to the bacteria on the Home Planet?
162
00:19:23,687 --> 00:19:25,439
Why didn't he die?
163
00:19:25,487 --> 00:19:27,682
I don't know yet.
164
00:19:27,727 --> 00:19:29,718
I can't tell how much he knows.
165
00:19:29,767 --> 00:19:34,921
His brain resists certain questions.
He has a strong will.
166
00:19:34,967 --> 00:19:37,197
Weaken it.
167
00:19:37,247 --> 00:19:41,718
His brain composition differs
from ours in certain areas.
168
00:19:43,687 --> 00:19:48,636
A leader treats people as equals,
bends to their will on occasions.
169
00:19:48,687 --> 00:19:53,442
- So should we all, on occasion.
- Meaning what?
170
00:19:53,487 --> 00:19:56,604
Unrest. The prisoners
are beginning to wonder
171
00:19:56,647 --> 00:19:59,207
about things on the Home Planet.
172
00:19:59,247 --> 00:20:02,045
You're beginning
to sound like Crael.
173
00:20:05,447 --> 00:20:08,405
Tell them the truth -
they might understand.
174
00:20:08,447 --> 00:20:12,963
- They would become ungovernable.
- They'll learn the truth some day.
175
00:20:13,007 --> 00:20:16,124
If they learn the truth,
then we're all doomed.
176
00:20:16,167 --> 00:20:19,398
I am our barrier against disaster.
177
00:20:19,447 --> 00:20:23,440
He has seen our Home Planet -
he will tell them.
178
00:20:23,487 --> 00:20:25,682
They won't believe him.
179
00:20:25,727 --> 00:20:28,639
Their minds have been programmed
to think my way.
180
00:20:28,687 --> 00:20:31,485
And if they break through
that programming?
181
00:20:31,527 --> 00:20:33,518
I fear nothing.
182
00:20:34,527 --> 00:20:36,677
My guards are loyal to me.
183
00:20:38,927 --> 00:20:40,838
Cease interrogation.
184
00:20:40,887 --> 00:20:42,878
Send him to block three.
185
00:20:44,967 --> 00:20:47,356
But do nothing to disfigure him.
186
00:21:02,247 --> 00:21:04,238
Where are you from, alien?
187
00:21:11,687 --> 00:21:14,645
- I'm from Moonbase Alpha.
- Never heard of it.
188
00:21:16,927 --> 00:21:21,364
My Eagle... My spacecraft
crashed on your planet.
189
00:21:21,407 --> 00:21:25,161
'Elizia never tires
of sending spies.'
190
00:21:26,327 --> 00:21:29,399
'Now, wait a minute!
Nobody sent me!'
191
00:21:29,447 --> 00:21:31,597
'We are not plotting
an insurrection!
192
00:21:31,647 --> 00:21:36,402
'All we plan is how to outwit
the hunters, and that is permitted!'
193
00:21:38,847 --> 00:21:40,644
The Hunt?
194
00:21:41,847 --> 00:21:45,044
You mean...you want to be hunted?
195
00:21:49,407 --> 00:21:53,195
That's right, spy, alien,
whatever you are!
196
00:21:53,247 --> 00:21:55,238
We volunteer for the Hunt.
197
00:21:55,287 --> 00:21:59,565
If we reach the Sanctuary Column
without being killed first,
198
00:21:59,607 --> 00:22:02,679
we get to go free, to go home!
199
00:22:11,247 --> 00:22:13,442
You mean down there?
200
00:22:13,487 --> 00:22:16,285
To Ellna - Home Planet.
201
00:22:19,687 --> 00:22:21,678
Everybody's dead down there.
202
00:22:27,567 --> 00:22:30,525
- You liar!
- Wait a minute, I was there.
203
00:22:31,567 --> 00:22:33,637
I saw all the people.
204
00:22:33,687 --> 00:22:36,201
All of them are dead.
205
00:22:38,207 --> 00:22:40,323
But my family's on Ellna...!
206
00:22:43,687 --> 00:22:45,803
She sent you to lie!
207
00:22:45,847 --> 00:22:47,678
Hold it!
208
00:22:47,727 --> 00:22:49,957
Hold it! Stop!
209
00:22:50,007 --> 00:22:51,998
Listen to me!
210
00:22:52,047 --> 00:22:56,359
I was on that planet.
I saw a man transported there.
211
00:22:56,407 --> 00:22:58,477
He died instantly.
212
00:23:01,327 --> 00:23:04,125
'What killed him?
What killed all of them?
213
00:23:04,167 --> 00:23:06,362
'And how come you didn't die?'
214
00:23:06,407 --> 00:23:10,559
'I don't know what killed them -
maybe some sort of a plague.'
215
00:23:10,607 --> 00:23:15,522
I don't know why I didn't die.
Maybe I have some sort of immunity.
216
00:23:17,207 --> 00:23:21,723
'Attention, all prisoners.
Attention, all prisoners.
217
00:23:21,767 --> 00:23:25,521
'This is your weekly news
from Home Planet.'
218
00:23:25,567 --> 00:23:28,604
The wife of prisoner Branik
gave birth to a son
219
00:23:28,647 --> 00:23:31,684
at mid-time on Solarday.
Both are doing well.
220
00:23:31,727 --> 00:23:34,446
Congratulations, prisoner Branik.
221
00:23:34,487 --> 00:23:39,356
'A large party was given by the
family and friends of Strok Beron,
222
00:23:39,407 --> 00:23:43,400
'celebrating his beam back
from the penal colony at Entra.'
223
00:23:43,447 --> 00:23:47,281
- So everyone's dead on Home Planet?
- I know what I saw!
224
00:23:47,327 --> 00:23:51,320
And Beron died the minute
he got out of the transbeamer
225
00:23:51,367 --> 00:23:55,519
'But only you got immunity...spy!'
226
00:23:55,567 --> 00:24:00,083
I wonder how immune you'll be
to a noose around your neck.
227
00:24:06,527 --> 00:24:08,995
You've been brainwashed!
They're all dead!
228
00:24:45,007 --> 00:24:46,565
Thanks.
229
00:24:46,607 --> 00:24:48,882
It would have been such a waste.
230
00:24:54,887 --> 00:24:56,684
I agree.
231
00:24:56,727 --> 00:24:59,958
I am Elizia,
overseer of this penal colony.
232
00:25:00,007 --> 00:25:01,201
Elizia...
233
00:25:01,247 --> 00:25:03,397
They thought I was your spy.
234
00:25:03,447 --> 00:25:06,359
Which only goes
to prove my contention.
235
00:25:06,407 --> 00:25:09,638
Prisoners who try to think
are dangerous.
236
00:25:18,967 --> 00:25:23,802
If I may, I'd like to contact
my base, have someone pick me up.
237
00:25:24,847 --> 00:25:27,839
I cannot allow
any aliens to land here.
238
00:25:29,047 --> 00:25:33,040
I don't understand.
I mean, we're no threat to you.
239
00:25:33,087 --> 00:25:36,602
My name is John Koenig,
I'm commander of Moonbase Alpha.
240
00:25:36,647 --> 00:25:41,004
Yes, I know about you.
We've probed your brain.
241
00:25:51,287 --> 00:25:53,847
ETA - precisely three hours.
242
00:26:05,847 --> 00:26:09,726
You say you've probed my brain.
Then you know you can't keep me here.
243
00:26:09,767 --> 00:26:14,397
- You overestimate yourself.
- My people will come for me.
244
00:26:14,447 --> 00:26:17,803
Why should you wish
to rush from my presence?
245
00:26:19,447 --> 00:26:21,165
Stay with me...
246
00:26:21,207 --> 00:26:24,882
and you will experience
undreamed-of pleasure...
247
00:26:25,927 --> 00:26:28,725
Well, until I tire of you!
248
00:26:28,767 --> 00:26:31,201
What's your boredom quotient?
249
00:26:31,247 --> 00:26:34,205
That would be determined by you.
250
00:26:34,247 --> 00:26:39,605
'Alien spaceship is within our outer
quadrant on a direct course for us.'
251
00:26:41,447 --> 00:26:44,644
Put him behind the screening panel.
252
00:27:08,127 --> 00:27:13,838
Sensors pinpoint site
of wreckage at left 083 degrees.
253
00:27:13,887 --> 00:27:16,685
Got it. 083...
254
00:27:16,727 --> 00:27:19,924
'You are approaching
the penal colony of Entra.
255
00:27:19,967 --> 00:27:22,879
'You are in danger - stay clear!'
256
00:27:22,927 --> 00:27:27,762
We detect one of our spacecraft.
We request permission to land.
257
00:27:27,807 --> 00:27:31,959
'Permission refused. No ship
is permitted to land on this planet.'
258
00:27:32,007 --> 00:27:35,716
- Two of our pilots are in that.
- They died in the crash.
259
00:27:41,287 --> 00:27:44,643
Then we must land to return them
to Moonbase Alpha.
260
00:27:44,687 --> 00:27:47,360
'You will not penetrate our shield.'
261
00:27:50,767 --> 00:27:54,157
We're coming in to land...
shooting, if we have to!
262
00:27:55,607 --> 00:27:57,598
Do they have that capability?
263
00:28:06,727 --> 00:28:08,718
We're being scanned.
264
00:28:12,327 --> 00:28:14,761
They carry missiles...
265
00:28:16,087 --> 00:28:19,921
but not powerful enough
to penetrate our defence shield.
266
00:28:21,087 --> 00:28:25,126
'If you try to land, your electronic
systems will burn out.'
267
00:28:25,167 --> 00:28:29,080
We've contacted our base.
They know we intend to land.
268
00:28:29,127 --> 00:28:34,724
If we don't make it, Alpha will send
more powerful weapons to blast you.
269
00:28:34,767 --> 00:28:37,565
'Your philosophy
will not permit you to.'
270
00:28:37,607 --> 00:28:41,520
Try us!
You have one minute to decide.
271
00:28:42,567 --> 00:28:44,842
- You lied!
- No, I didn't!
272
00:28:44,887 --> 00:28:47,276
You said you do not commit violence.
273
00:28:47,327 --> 00:28:51,798
We're not like you.
We do not commit mindless violence.
274
00:28:51,847 --> 00:28:54,486
You do deprive yourselves
of pleasure!
275
00:28:59,327 --> 00:29:01,522
One minute.
276
00:29:01,567 --> 00:29:04,684
- Are you OK?
- 'You are cleared to land.
277
00:29:04,727 --> 00:29:09,437
'Go on automatic. Our controller
will guide you in safely.'
278
00:29:12,447 --> 00:29:14,642
And when they find out?
279
00:29:14,687 --> 00:29:18,282
They will only find evidence
of two deaths.
280
00:29:18,327 --> 00:29:21,239
The one who has already died...
281
00:29:22,447 --> 00:29:24,039
and his.
282
00:29:41,487 --> 00:29:45,275
The boots are important -
we need the footprints.
283
00:29:45,327 --> 00:29:48,205
Clear? Now, go straight ahead.
284
00:29:49,607 --> 00:29:51,598
Up to the fence? That's it?
285
00:29:51,647 --> 00:29:54,207
Up to the fence. Into the middle.
286
00:29:56,807 --> 00:29:59,196
What's the matter?
287
00:29:59,247 --> 00:30:02,125
Not that I don't trust you,
but I have my rights,
288
00:30:02,167 --> 00:30:05,284
and one of them is to stay alive.
289
00:30:05,327 --> 00:30:07,477
Look, the fence is switched off!
290
00:30:07,527 --> 00:30:11,042
Just go into the middle
and take your clothes off.
291
00:30:11,087 --> 00:30:13,078
You first.
292
00:30:42,407 --> 00:30:45,001
- Elizia?
- 'Yes, Crael? '
293
00:30:47,127 --> 00:30:51,757
You promised you wouldn't do this.
It's worse than the Hunt.
294
00:30:51,807 --> 00:30:55,925
A choice between a promise
and self-preservation, Crael.
295
00:30:55,967 --> 00:30:58,117
What choice would you have made?
296
00:31:01,127 --> 00:31:05,803
As you said - how could I risk
all I have worked for?
297
00:31:24,247 --> 00:31:25,885
Fraser!
298
00:31:26,887 --> 00:31:29,799
Fraser! Alibe! Can you...?!
299
00:31:40,407 --> 00:31:44,320
I am Elizia, keeper of
the penal colony of Entra.
300
00:31:44,367 --> 00:31:49,885
- I trust you had a smooth landing.
- Very, thanks to your controller.
301
00:31:49,927 --> 00:31:52,999
I'm Fraser of Moonbase Alpha.
302
00:31:53,047 --> 00:31:56,403
Alibe, communications officer,
Moonbase Alpha.
303
00:31:56,447 --> 00:31:58,438
This is my head of security.
304
00:32:00,487 --> 00:32:02,637
We have refreshments waiting.
305
00:32:02,687 --> 00:32:05,804
Thanks, but we'd like
to get to the scene of the crash.
306
00:32:05,847 --> 00:32:09,999
Under the circumstances, refreshments
are not our top priority.
307
00:32:10,047 --> 00:32:13,562
No, of course not. I do understand.
308
00:32:32,087 --> 00:32:35,397
The pilot section isn't totalled.
They survived!
309
00:32:35,447 --> 00:32:37,597
Yes, they did survive the crash.
310
00:32:37,647 --> 00:32:41,401
But unfortunately,
after your spaceship crashed,
311
00:32:41,447 --> 00:32:45,838
and before we could reach them,
they stumbled into one of our fences.
312
00:32:45,887 --> 00:32:48,447
And walked into it here.
313
00:32:57,087 --> 00:33:03,242
As you can see, Commander Koenig's
footprints...go to here.
314
00:34:41,687 --> 00:34:47,125
The transbeamer,
the magic door to the Home Planet.
315
00:34:47,167 --> 00:34:51,479
Attaining it is the dream
of every prisoner on Entra.
316
00:34:53,487 --> 00:34:56,081
The magic door to certain death.
317
00:34:57,127 --> 00:34:58,924
A failing of your race
318
00:34:58,967 --> 00:35:02,482
is your inability to see
the positive in the negative.
319
00:35:04,087 --> 00:35:05,839
Doublethink.
320
00:35:06,127 --> 00:35:07,879
Doublethink?
321
00:35:07,927 --> 00:35:09,918
Your game with words.
322
00:35:11,367 --> 00:35:13,961
On my planet,
we'd call it doublethink.
323
00:35:14,007 --> 00:35:16,077
Oh, but you are on my planet
324
00:35:17,127 --> 00:35:19,846
and I call it...hope.
325
00:35:19,887 --> 00:35:21,479
Hope?
326
00:35:22,527 --> 00:35:25,883
What kind of hope ends in extinction?
327
00:35:25,927 --> 00:35:28,157
Philosophical hope.
328
00:35:28,207 --> 00:35:30,437
Psychological hope.
329
00:35:31,407 --> 00:35:35,320
The hope without which
there would be nothing but despair.
330
00:35:35,367 --> 00:35:39,440
The hope that makes them eager
to be the quarry in the Hunt.
331
00:35:39,487 --> 00:35:42,126
The hope that they will reach
the Sanctuary Column
332
00:35:42,167 --> 00:35:43,964
before they are taken.
333
00:35:44,007 --> 00:35:45,804
And what is the prize?
334
00:35:45,847 --> 00:35:49,726
To enter the transbeamer
so you can send them home?
335
00:35:51,327 --> 00:35:53,602
They send themselves!
336
00:35:53,647 --> 00:35:58,004
- Another example of doublethink.
- Similar to your situation.
337
00:35:59,007 --> 00:36:02,204
You're alive,
but your people think you're dead.
338
00:36:03,247 --> 00:36:07,798
And remaining alive is dependent
on your entertainment quotient.
339
00:36:07,847 --> 00:36:11,726
You have a half-life
until you irritate or bore me.
340
00:36:25,527 --> 00:36:29,520
This promises to be more enjoyable
than I had anticipated.
341
00:36:35,647 --> 00:36:39,322
- In front of an audience?
- Of course!
342
00:37:01,207 --> 00:37:05,166
No... Let him get a good start.
343
00:37:06,367 --> 00:37:09,803
After all, we always give
the hunted a fair chance.
344
00:37:21,847 --> 00:37:25,317
And when he is cornered,
he must not die quickly.
345
00:37:25,367 --> 00:37:27,927
He must suffer more than an Entran.
346
00:37:28,967 --> 00:37:32,880
He is an alien who has shown
contempt for our culture
347
00:37:32,927 --> 00:37:34,883
and our authority.
348
00:37:37,367 --> 00:37:39,164
After him, then,
349
00:37:39,207 --> 00:37:42,597
for the glory of Entra
and rewards beyond your dreams.
350
00:39:06,327 --> 00:39:08,841
Eagle 1 to Moonbase Alpha.
351
00:39:08,887 --> 00:39:12,084
'Eagle 1 to Moonbase Alpha.
Are you receiving me?'
352
00:39:12,127 --> 00:39:16,006
No communication can penetrate
the defence shield.
353
00:39:16,047 --> 00:39:17,685
'Come in, Alpha.'
354
00:39:34,927 --> 00:39:37,122
It has been made harmless.
355
00:41:11,807 --> 00:41:14,480
It's no use trying
to contact your people!
356
00:41:14,527 --> 00:41:17,325
Your signal cannot
get through our defence shield!
357
00:41:49,047 --> 00:41:52,403
He is walking in the direction
of the main complex.
358
00:42:12,887 --> 00:42:16,675
Interrogator, the alien
is returning to our custody.
359
00:42:16,727 --> 00:42:19,719
Permit no one to interfere
with his progress.
360
00:42:31,127 --> 00:42:34,278
You will wait until Elizia arrives.
361
00:42:38,407 --> 00:42:39,999
Agreed.
362
00:42:41,887 --> 00:42:44,447
- Mind if I wait over here?
- You may not!
363
00:42:44,487 --> 00:42:46,478
Remain where you are.
364
00:42:46,527 --> 00:42:49,803
I'm just making it easier
to transport me.
365
00:42:49,847 --> 00:42:53,362
Transportation is for those
who outwit the hunters.
366
00:42:53,407 --> 00:42:54,806
And you have not!
367
00:42:54,847 --> 00:42:59,363
What's more important...
is I've outwitted you!
368
00:42:59,407 --> 00:43:03,480
If you activate the transbeamer,
you will be disintegrated.
369
00:43:03,527 --> 00:43:05,245
Yes...
370
00:43:05,287 --> 00:43:08,677
but if she fires,
she'll disintegrate this transbeamer,
371
00:43:08,727 --> 00:43:11,525
and none of you
will ever see home again!
372
00:43:15,487 --> 00:43:17,955
If there's no hope
for the prisoners,
373
00:43:18,007 --> 00:43:20,157
we'll be unable to control them.
374
00:43:20,207 --> 00:43:22,198
We will find another way.
375
00:43:22,247 --> 00:43:24,681
But what about us?
376
00:43:24,727 --> 00:43:29,482
Some of us are completing our
tour of duty. We wait to go home.
377
00:43:32,087 --> 00:43:34,647
The alien is full of surprises.
378
00:43:34,687 --> 00:43:38,362
Yes, Crael, he's treacherous
and devious.
379
00:43:38,407 --> 00:43:40,602
Drag him out of the transbeamer.
380
00:43:40,647 --> 00:43:42,842
Hear me first.
381
00:43:44,207 --> 00:43:46,516
There is talk amongst the prisoners
382
00:43:46,567 --> 00:43:49,559
that the alien claimed
all are dead on Ellna.
383
00:43:54,567 --> 00:43:56,319
Is that so, alien?
384
00:43:57,727 --> 00:44:02,437
Yes, that's true.
Everybody on Ellna is dead.
385
00:44:02,487 --> 00:44:04,443
No!
386
00:44:04,487 --> 00:44:07,638
Elizia knows it,
but she's lied to you.
387
00:44:13,807 --> 00:44:15,718
He lies.
388
00:44:16,767 --> 00:44:20,521
If everyone were dead on Ellna,
why would he want to go there?
389
00:44:26,127 --> 00:44:28,322
- Take him!
- Wait!
390
00:44:29,367 --> 00:44:31,927
Wouldn't you prefer death to torture?
391
00:44:33,407 --> 00:44:35,602
To Elizia's brand of torture?
392
00:44:37,367 --> 00:44:40,996
Order your guards to do it
or you'll end up in a cell.
393
00:44:41,047 --> 00:44:43,720
Elizia's lies
are your only prison!
394
00:44:43,767 --> 00:44:48,397
- Make her tell you the truth.
- There is no death on Ellna!
395
00:44:48,447 --> 00:44:52,725
If that's so, Elizia can follow
and bring me back.
396
00:45:11,487 --> 00:45:13,478
Well, let him go.
397
00:45:15,247 --> 00:45:17,238
He has a criminal mind.
398
00:45:19,007 --> 00:45:23,239
- Ellna will send him back.
- Unless he's telling the truth.
399
00:45:57,047 --> 00:45:59,038
Code numbered Eagle 1!
400
00:46:00,047 --> 00:46:02,959
- That's impossible!
- Let's find out!
401
00:46:13,887 --> 00:46:16,685
Do you doubt me and believe an alien?
402
00:46:18,087 --> 00:46:20,157
He lies, I tell you!
403
00:46:24,367 --> 00:46:26,358
Tell them he lies!
404
00:46:27,527 --> 00:46:29,518
I am not political.
405
00:46:37,327 --> 00:46:39,045
Tell them, Crael!
406
00:46:41,927 --> 00:46:44,646
I know you relish challenge.
407
00:46:44,687 --> 00:46:48,282
Prove to them that Ellna
is what you say it is,
408
00:46:48,327 --> 00:46:50,841
otherwise they'll flay you alive.
409
00:46:56,367 --> 00:46:58,562
And when I come back...
410
00:46:58,607 --> 00:47:00,802
they will worship me again.
411
00:47:00,847 --> 00:47:04,044
And if you don't come back,
they'll curse you as a tyrant.
412
00:47:05,567 --> 00:47:07,717
Which do you desire it to be?
413
00:47:09,887 --> 00:47:12,355
Whichever gives us most hope.
414
00:47:38,327 --> 00:47:40,363
At least I'll take you with me!
32293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.