All language subtitles for S02E19 - The Bringers Of Wonder 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,687 --> 00:00:52,723 'Moonbase Alpha status report, 2 00:00:52,767 --> 00:00:58,080 '2,515 days since leaving Earth's orbit. Dr Helena Russell recording. 3 00:00:58,127 --> 00:01:01,563 'Commander Koenig has not responded to treatment 4 00:01:01,607 --> 00:01:04,804 'since becoming irrational and crashing his Eagle. 5 00:01:10,727 --> 00:01:14,003 'It is possible that the use of the cerebral wave machine 6 00:01:14,047 --> 00:01:16,038 'has worsened his condition. 7 00:01:16,087 --> 00:01:20,000 'He reacted psychotically to the arrival of a rescue party from Earth 8 00:01:20,047 --> 00:01:23,676 'and remains convinced that it's appearance is sinister 9 00:01:23,727 --> 00:01:26,400 'and that evil forces are at work.' 10 00:01:26,967 --> 00:01:30,846 - John, darling. - Stay away from me! 11 00:01:30,887 --> 00:01:33,959 John, this is my brother Guido. 12 00:01:34,007 --> 00:01:38,683 Tony...Alan...Maya, what's the matter with YOU?! 13 00:01:38,727 --> 00:01:42,322 'He refuses to believe they are friends from Earth 14 00:01:42,367 --> 00:01:45,803 'and insists that they are monsters determined to kill him 15 00:01:45,847 --> 00:01:48,998 'because he's the only one who stands in their way.' 16 00:01:49,047 --> 00:01:51,959 Why won't you listen to me? You're all blind! 17 00:01:52,007 --> 00:01:55,317 'The Commander remains in the Medical Centre 18 00:01:55,367 --> 00:01:57,517 'where my old teacher, Dr Shaw, 19 00:01:57,567 --> 00:02:00,479 'has promised to check on his condition. 20 00:02:00,527 --> 00:02:04,805 'I feel helpless and frustrated because I can't free John 21 00:02:04,847 --> 00:02:09,238 'of the delusion that there is a plot to kill him.' 22 00:02:15,327 --> 00:02:16,646 No! 23 00:03:14,407 --> 00:03:18,036 Dr Shaw, what's your opinion? 24 00:03:18,087 --> 00:03:20,203 His vital signs are very erratic. 25 00:03:20,247 --> 00:03:22,966 This could be causing his mental instability. 26 00:03:23,007 --> 00:03:26,682 - If there's anything more I can do. - I'll ask, thank you. 27 00:03:28,167 --> 00:03:33,799 All right, Maya, let's see if he'll respond. John... 28 00:03:36,167 --> 00:03:37,202 John? 29 00:03:39,687 --> 00:03:42,599 John, Maya's here. She has something to show you. 30 00:03:42,647 --> 00:03:44,717 It's a recording. 31 00:03:53,767 --> 00:03:56,122 That's the pilot ship. 32 00:03:57,647 --> 00:03:59,000 That's an Eagle. 33 00:04:06,687 --> 00:04:08,405 'I can see Earth. 34 00:04:08,447 --> 00:04:12,520 'It's blue and beautiful and we're getting closer by the minute.' 35 00:04:14,007 --> 00:04:15,645 They're in an Eagle. 36 00:04:15,687 --> 00:04:18,679 Why can't you accept what we all tell you? 37 00:04:20,607 --> 00:04:25,635 Maya, what do you see out there in the Command Centre? 38 00:04:25,687 --> 00:04:28,121 People from Earth. 39 00:04:29,207 --> 00:04:31,516 Oh, I was hoping... 40 00:04:33,407 --> 00:04:36,558 I thought your different brain structure 41 00:04:36,607 --> 00:04:39,724 would have resisted their telepathic control. 42 00:04:41,047 --> 00:04:43,436 Whose telepathic control? 43 00:04:43,487 --> 00:04:48,083 Maya, when you look, you see people from Earth. 44 00:04:48,127 --> 00:04:49,879 When I look... 45 00:04:51,647 --> 00:04:54,878 I see monsters from a different dimension. 46 00:04:54,927 --> 00:04:57,521 One of us is wrong. 47 00:04:57,567 --> 00:04:59,797 Will you accept that it could be you? 48 00:05:01,167 --> 00:05:05,206 Well, that would mean, of course, that everyone else is wrong. 49 00:05:05,247 --> 00:05:08,717 I'm the only one on this base who is hooked up to that machine. 50 00:05:13,247 --> 00:05:16,683 Either the machine has distorted your consciousness... 51 00:05:16,727 --> 00:05:18,319 Or protected it. 52 00:05:21,407 --> 00:05:23,762 Telepathic control... 53 00:05:29,687 --> 00:05:32,520 'It's...possible. 54 00:05:32,567 --> 00:05:36,685 'I find it odd that everyone from Earth is somebody's friend. 55 00:05:36,727 --> 00:05:38,524 'It's against probability.' 56 00:05:38,567 --> 00:05:42,685 'That's because everyone is out of someone's memory.' 57 00:05:42,727 --> 00:05:47,278 'Yes, they could have tapped everyone's mind 58 00:05:47,327 --> 00:05:51,286 'and projected what they needed out of what they found there.' 59 00:05:51,327 --> 00:05:55,479 'It couldn't project strangers as they can't be in our memories.' 60 00:05:55,527 --> 00:06:00,282 Wait, Maya sees these people, too, and they can't be in her memory. 61 00:06:01,327 --> 00:06:04,319 It is possible that they could project images 62 00:06:04,367 --> 00:06:07,040 from other people's minds into my mind. 63 00:06:07,087 --> 00:06:09,601 If they have control over our minds, 64 00:06:09,647 --> 00:06:12,923 why are they letting us have this conversation? 65 00:06:12,967 --> 00:06:14,685 Perhaps it's for a purpose. 66 00:06:14,727 --> 00:06:17,241 Maybe they have to be present to control. 67 00:06:19,047 --> 00:06:23,996 'Ben did say that he knew Sandstrom was trying to kill you 68 00:06:24,047 --> 00:06:26,561 'but he couldn't do anything about it. 69 00:06:26,607 --> 00:06:32,239 'When Alan took Louisa away from him, he regained control of himself.' 70 00:06:32,287 --> 00:06:37,156 'And in the records lab - Kander - they took him over... 71 00:06:38,567 --> 00:06:40,842 'controlled his mind. 72 00:06:40,887 --> 00:06:43,845 'He must have made a discovery which threatened them. 73 00:06:43,887 --> 00:06:47,243 'He didn't go berserk - they made him release the oxygen 74 00:06:47,287 --> 00:06:50,563 'causing the explosion which killed him. 75 00:06:50,607 --> 00:06:53,917 'If only we knew what it was that he'd found out.' 76 00:06:53,967 --> 00:06:58,916 We've been in space for months, in Earth time that's generations. 77 00:07:00,247 --> 00:07:05,116 If they are from Earth, they'd be hundreds of years older than us. 78 00:07:05,167 --> 00:07:07,840 That should have occurred to me. 79 00:07:07,887 --> 00:07:10,037 But they wouldn't let it. 80 00:07:10,087 --> 00:07:12,647 They haven't been able to control my mind 81 00:07:12,687 --> 00:07:16,123 because...I was hooked to that machine. 82 00:07:16,167 --> 00:07:21,605 There may be no causal effect but...it is a tenable theory. 83 00:07:21,647 --> 00:07:23,444 Helena... 84 00:07:24,727 --> 00:07:26,638 please, unstrap me. 85 00:07:30,447 --> 00:07:32,278 Do we tell Tony? 86 00:07:33,927 --> 00:07:37,283 No. Our best weapon is surprise. 87 00:07:39,247 --> 00:07:40,805 If we tell Tony, 88 00:07:40,847 --> 00:07:44,635 they may probe his mind and take away the one advantage we've got. 89 00:07:46,167 --> 00:07:50,399 Maya, would you let Helena give you the same treatment I had? 90 00:07:51,927 --> 00:07:53,918 - The brain complex? - Yes. 91 00:07:53,967 --> 00:07:56,162 I don't know if she can stand that. 92 00:07:56,207 --> 00:07:59,199 I'm willing. If the Commander's right... 93 00:07:59,247 --> 00:08:00,999 It should be me, not Maya. 94 00:08:01,047 --> 00:08:04,039 But you can handle the machine, we can't. 95 00:08:04,087 --> 00:08:08,524 Helena, if I'm right, there are things Maya can do that you can't. 96 00:08:18,727 --> 00:08:20,365 You little beauty! 97 00:08:23,007 --> 00:08:25,726 What's the first thing you're gonna do, Joe? 98 00:08:25,767 --> 00:08:28,918 Find a golf course where I don't hit a mile. You? 99 00:08:30,127 --> 00:08:32,243 Me? 100 00:08:32,287 --> 00:08:35,802 Her name's Jeannie. How about you, Jack? 101 00:08:37,447 --> 00:08:39,403 Her name's Caroline. 102 00:08:40,487 --> 00:08:44,799 She's five years old. She's got her mother's eyes. 103 00:08:45,887 --> 00:08:48,640 'San, what would you and Peter like 104 00:08:48,687 --> 00:08:50,837 'as a wedding present from Earth?' 105 00:08:50,887 --> 00:08:53,321 Just to be there. 106 00:08:53,367 --> 00:08:58,122 'Look at that weather pattern! It's snowing in California.' 107 00:08:58,167 --> 00:09:01,000 Hey! Smile when you say that, man. 108 00:09:20,327 --> 00:09:21,885 Maya? 109 00:09:23,367 --> 00:09:24,766 Maya? 110 00:09:28,687 --> 00:09:30,484 How do you feel? 111 00:09:32,167 --> 00:09:34,078 - Normal. - Wait a minute. 112 00:09:38,207 --> 00:09:41,438 Well, here we go on the carousel. 113 00:09:41,487 --> 00:09:46,436 Earth Control, this is Swift Pilot Ship 2. Do you read me? 114 00:09:46,487 --> 00:09:49,285 Do you want me to fly this crate in? 115 00:09:49,327 --> 00:09:53,400 'This is New York Control reading you loud and clear. 116 00:09:53,447 --> 00:09:57,235 'You're locked into the computer, you don't have to do a thing. 117 00:09:57,287 --> 00:10:00,120 'Just sit back and enjoy the ride.' 118 00:10:00,167 --> 00:10:02,886 I hear you, Oh, Earthman! 119 00:10:07,487 --> 00:10:09,364 Alan Carter to Moonbase Alpha. 120 00:10:09,407 --> 00:10:14,322 'We're now going into Earth orbit then on down for a landing.' 121 00:10:25,007 --> 00:10:26,235 Well? 122 00:10:26,287 --> 00:10:29,757 Ticking over like a flawless machine, as always. 123 00:10:29,807 --> 00:10:31,604 Good. 124 00:10:37,007 --> 00:10:38,804 Helena. 125 00:10:43,007 --> 00:10:45,396 What do you see out there? 126 00:10:47,927 --> 00:10:50,805 Dr Shaw and San's fiance Peter. 127 00:10:50,847 --> 00:10:52,963 Maya? 128 00:11:06,007 --> 00:11:11,001 Oh! They look like the plasma that forms on some organic matter 129 00:11:11,047 --> 00:11:13,277 when it begins to decompose. 130 00:11:17,047 --> 00:11:19,481 Boy! Don't they look beautiful? ! 131 00:11:25,207 --> 00:11:27,482 You got your historic lines ready? 132 00:11:30,327 --> 00:11:32,557 How about, "It's a small step for... 133 00:11:32,607 --> 00:11:36,919 - It's been done. - Who said it had to be original? 134 00:11:36,967 --> 00:11:39,003 What are you going to say, Alan? 135 00:11:39,047 --> 00:11:40,685 Where is the nearest john? 136 00:11:40,727 --> 00:11:43,525 That will make the history books! 137 00:11:45,047 --> 00:11:48,676 'This is New York Control. We have you on automatic pilot. 138 00:11:48,727 --> 00:11:51,719 'You're about to touch down in New York.' 139 00:12:27,767 --> 00:12:30,679 Let's get this luggage into the hotel. 140 00:12:30,727 --> 00:12:33,241 I hope we get a room with a view. 141 00:12:33,287 --> 00:12:37,166 Forget the view, I want to get to a telephone. 142 00:12:41,607 --> 00:12:45,885 In the old days, they used to call this town the Big Apple. 143 00:13:01,567 --> 00:13:03,842 Everything going according to plan? 144 00:13:03,887 --> 00:13:07,357 Yes, one of them will stay here to prime the domes. 145 00:13:07,407 --> 00:13:10,205 I'll send the other two for the nuclear trigger. 146 00:13:12,407 --> 00:13:16,559 - What do they want? - There's one way to find out. 147 00:13:17,647 --> 00:13:19,603 Oh, I think I know! 148 00:13:19,647 --> 00:13:21,956 I really hate to ask you, Maya, but... 149 00:13:22,007 --> 00:13:24,157 Oh, they're so... 150 00:13:24,207 --> 00:13:26,357 repulsive. 151 00:13:26,407 --> 00:13:29,160 If there was any other way... 152 00:13:38,087 --> 00:13:42,763 Maya, remember, they know you're a Metamorph, so be careful. 153 00:13:57,127 --> 00:13:58,640 We haven't much time. 154 00:13:58,687 --> 00:14:01,440 We're beginning to lose energy rapidly. 155 00:14:01,487 --> 00:14:05,116 Two aliens have been dispatched for the nuclear trigger. 156 00:14:05,167 --> 00:14:08,364 Once they energise it, we will take our fill. 157 00:14:08,407 --> 00:14:11,444 All the alien creatures will die. 158 00:14:11,487 --> 00:14:15,002 They are of no consequence, they are so ugly. 159 00:14:15,047 --> 00:14:18,801 Naturally they are of no consequence. 160 00:14:18,847 --> 00:14:23,238 Nevertheless, they will be happy before they die. 161 00:14:27,767 --> 00:14:30,281 Which of our number is that? 162 00:14:30,327 --> 00:14:34,605 It has our shape, but it is not of our species. 163 00:14:36,407 --> 00:14:38,079 Come here! 164 00:14:41,087 --> 00:14:43,806 Stop that one! 165 00:15:53,687 --> 00:15:56,155 Oh, don't ever ask me to do that again. 166 00:15:56,207 --> 00:15:59,756 They had the minds of geniuses and the instincts of vultures. 167 00:15:59,807 --> 00:16:01,604 What do they want? 168 00:16:01,647 --> 00:16:04,115 They're a species that live on radiation. 169 00:16:04,167 --> 00:16:05,395 Radiation? 170 00:16:05,447 --> 00:16:08,917 It's the only kind of energy they can assimilate. 171 00:16:08,967 --> 00:16:10,798 What do they want here? 172 00:16:10,847 --> 00:16:13,600 Their planet ran out of radiation. 173 00:16:13,647 --> 00:16:18,562 They're starving. Unless they get a huge intake soon, they're gonna die. 174 00:16:18,607 --> 00:16:21,075 They want our nuclear waste dumps... 175 00:16:21,127 --> 00:16:25,643 Wait a minute, that could benefit us. Let's give them our nuclear waste. 176 00:16:25,687 --> 00:16:28,155 - It's not that easy. - Why not? 177 00:16:28,207 --> 00:16:33,759 They need the intense radiation they will get from blowing up the dumps. 178 00:16:33,807 --> 00:16:36,275 Blow up? That would destroy us. 179 00:16:36,327 --> 00:16:40,559 They've got control of our minds so that we'll blow them up. 180 00:16:40,607 --> 00:16:43,599 Why haven't they blown up the dumps themselves? 181 00:16:43,647 --> 00:16:47,526 They have little kinetic energy. They can't handle physical activity. 182 00:16:47,567 --> 00:16:50,445 They plan to manipulate us to explode them. 183 00:16:50,487 --> 00:16:51,681 How? 184 00:16:51,727 --> 00:16:55,197 By making us think we're doing one thing when we're doing another. 185 00:16:55,247 --> 00:17:00,480 That's what they did to me in the Eagle. Alan, Bartlett and Ehrlich! 186 00:17:04,287 --> 00:17:08,041 That's where they really are. They're still on the surface. 187 00:17:08,087 --> 00:17:10,396 And they were flying in an Eagle. 188 00:17:10,447 --> 00:17:12,199 I still see the pilot ship. 189 00:17:12,247 --> 00:17:16,479 They're at the atomic waste dumps. They're going to detonate them. 190 00:17:16,527 --> 00:17:19,439 They can't do that without atomic fuel. 191 00:17:21,487 --> 00:17:23,682 There's your atomic fuel. 192 00:17:23,727 --> 00:17:26,241 That's the trigger to blow up the dumps. 193 00:17:32,167 --> 00:17:36,080 - They won't do it. - They won't know they're doing it. 194 00:17:41,367 --> 00:17:44,598 Computer, lock entrance to atomic fuel store. 195 00:17:52,607 --> 00:17:54,802 I've got to get to an Eagle. 196 00:18:26,647 --> 00:18:29,957 Hold it, John! Where do you think you're going? 197 00:18:31,487 --> 00:18:35,765 Tony, I must have an Eagle. Listen to me. 198 00:18:37,847 --> 00:18:38,962 Stay back. 199 00:19:06,087 --> 00:19:07,440 Helena... 200 00:19:10,327 --> 00:19:12,761 How did he get out of Medical Centre? 201 00:19:12,807 --> 00:19:14,365 He just broke loose. 202 00:19:14,407 --> 00:19:19,162 Then why didn't you give the alarm? He could've hurt himself and us. 203 00:19:19,207 --> 00:19:23,200 I'm sorry, Tony. I'll keep him under restraints. 204 00:19:23,247 --> 00:19:25,238 Yeah. You do that. 205 00:19:27,407 --> 00:19:28,965 Stay with the commander. 206 00:19:29,007 --> 00:19:33,523 Make sure he's taken care of. Coming, Dr Shaw? 207 00:19:48,447 --> 00:19:50,563 Helena! 208 00:19:50,607 --> 00:19:53,644 Commander! Helena. John. 209 00:19:54,767 --> 00:19:57,520 - Alan? - Still in the atomic fuel store. 210 00:20:12,687 --> 00:20:15,645 How long would it take to process our people, 211 00:20:15,687 --> 00:20:18,326 make all of them immune to the aliens? 212 00:20:18,367 --> 00:20:20,164 It would take days, John. 213 00:20:20,207 --> 00:20:23,677 Unless we can break the aliens' hold on our people, 214 00:20:23,727 --> 00:20:25,240 I'll never save Alpha. 215 00:20:25,287 --> 00:20:27,164 - There may be a way. - What? 216 00:20:27,207 --> 00:20:29,846 I sometimes use a sonic anaesthetic. 217 00:20:29,887 --> 00:20:34,199 It's called White Noise. It works by blocking nerve pads in the brain. 218 00:20:34,247 --> 00:20:37,796 That would obstruct the telepathic input of the aliens. 219 00:20:37,847 --> 00:20:41,203 Amplify it and transmit it to all of our people. 220 00:20:41,247 --> 00:20:45,684 Let's go. Helena, stay away from those aliens in Command Centre, 221 00:20:45,727 --> 00:20:47,797 or they'll take you over again. 222 00:20:55,847 --> 00:20:58,407 Make sure these things are set to stun. 223 00:20:58,447 --> 00:21:01,723 Let's hope the aliens don't read your mind, Helena. 224 00:21:01,767 --> 00:21:04,440 They'll try and use our people to stop us. 225 00:21:28,447 --> 00:21:30,278 Hold it! 226 00:21:39,007 --> 00:21:40,838 It was set to kill. 227 00:22:22,407 --> 00:22:24,204 Don't, Tony! 228 00:22:24,247 --> 00:22:26,477 - What's going on here? - Shut up! 229 00:22:52,047 --> 00:22:53,321 Helena! 230 00:23:08,007 --> 00:23:10,282 That's as much as I can give it. 231 00:23:10,327 --> 00:23:14,161 What about Alan and the others? Will the sound reach them? 232 00:23:14,207 --> 00:23:16,596 They'll get it through their helmets. 233 00:23:16,647 --> 00:23:20,720 But it won't be powerful enough if the aliens choose to block it. 234 00:23:35,887 --> 00:23:37,479 Kill them! 235 00:23:38,247 --> 00:23:40,238 No! They get their power from energy. 236 00:23:46,127 --> 00:23:48,687 They've disappeared. Vanished. 237 00:23:53,007 --> 00:23:56,443 - We've won. - The atomic fuel store. 238 00:23:57,007 --> 00:24:01,125 We haven't stopped them. They're going to Bartlett with the trigger. 239 00:24:02,407 --> 00:24:04,204 Tony, Maya. 240 00:25:10,247 --> 00:25:12,283 The aliens know about White Noise. 241 00:25:12,327 --> 00:25:15,717 They must be concentrating on Alan, Ehrlich and Bartlett. 242 00:25:15,767 --> 00:25:18,600 Where are they getting their strength? 243 00:25:18,647 --> 00:25:23,163 All electrical equipment on Alpha emits a minute amount of radiation. 244 00:25:23,207 --> 00:25:25,357 They must be getting it from that. 245 00:25:27,047 --> 00:25:31,996 Helena, cut all non-essential power, all except communications. Out. 246 00:25:39,407 --> 00:25:42,922 - I can't see them. - They're there somewhere. 247 00:25:43,927 --> 00:25:48,239 Alan, this is Commander Koenig. Do you read me? Alan? 248 00:25:48,287 --> 00:25:53,407 'Alan, are you receiving me? Come in, Alan. Answer, Alan! 249 00:25:53,447 --> 00:25:57,918 'This is Eagle 1 to Alan Carter. Are you receiving?' 250 00:26:07,247 --> 00:26:10,717 - There, on the left. - Switch on scanners. 251 00:26:11,327 --> 00:26:12,760 There they are! 252 00:26:14,287 --> 00:26:17,643 Alan! Ehrlich! This is Koenig. Do you read me? 253 00:26:17,687 --> 00:26:19,962 'Alan, do you read me? 254 00:26:20,007 --> 00:26:22,441 'Alan, do you read me? Come in, Alan.' 255 00:26:22,487 --> 00:26:25,285 - Touch down in front of them. - No, Commander. 256 00:26:25,327 --> 00:26:28,683 The terrain is too crumbly, we'd go straight through. 257 00:26:28,727 --> 00:26:31,525 - Drop me in front of them. - All right. 258 00:26:35,967 --> 00:26:38,356 Maya, prepare to depressurise. 259 00:26:44,567 --> 00:26:47,445 'Decompression complete. Lower away.' 260 00:27:28,607 --> 00:27:30,837 Alan, stop! 261 00:27:41,287 --> 00:27:44,723 Alan, stop. You don't know what you're doing. 262 00:27:46,447 --> 00:27:49,439 Ehrlich, stop him. Ehrlich! 263 00:27:54,007 --> 00:27:56,362 Alan, stop! 264 00:29:37,367 --> 00:29:39,676 'Decompression complete.' 265 00:29:39,727 --> 00:29:42,116 All right, now move it, Maya! 266 00:29:42,167 --> 00:29:44,681 No, Ehrlich. Ehrlich! 267 00:29:46,287 --> 00:29:47,766 Alan, it's me, John. 268 00:30:16,767 --> 00:30:20,442 Ehrlich, listen to me. Listen to me! 269 00:30:20,487 --> 00:30:23,524 Ehrlich, you don't know what you're doing! 270 00:31:09,247 --> 00:31:11,477 Aagh! 271 00:31:58,047 --> 00:32:02,245 Commander, Ehrlich's losing air. His pack is punctured. 272 00:32:09,727 --> 00:32:13,402 Tony, we've got to get Ehrlich back to Alpha fast. 273 00:32:13,447 --> 00:32:17,122 - 'He needs depressurising.' - Coming in now, John. 274 00:32:30,087 --> 00:32:31,440 Alan! 275 00:32:42,327 --> 00:32:43,760 Alan, wait! 276 00:32:44,807 --> 00:32:47,037 Alan! Alan, WAIT! 277 00:32:49,087 --> 00:32:50,361 Alan! 278 00:32:54,327 --> 00:32:55,806 ALAN! 279 00:32:58,687 --> 00:33:00,166 ALAN! 280 00:33:10,047 --> 00:33:11,958 'Tony, take him up.' 281 00:33:36,407 --> 00:33:39,240 Bartlett, come out here and give me a hand. 282 00:34:20,727 --> 00:34:24,276 When you're inside, you will seal the door. 283 00:35:45,807 --> 00:35:46,922 Maya. 284 00:35:48,287 --> 00:35:49,879 Yes, Commander? 285 00:35:49,927 --> 00:35:53,044 'There are aliens everywhere. All over the place.' 286 00:35:53,087 --> 00:35:58,241 They can't harm you. They need their energy to control Alan and Bartlett. 287 00:36:10,767 --> 00:36:15,079 He can't get through. They've got the door sealed. 288 00:37:07,127 --> 00:37:09,800 They have reached the nuclear core. 289 00:37:09,847 --> 00:37:13,157 Soon we will have all the radiation we need. 290 00:38:35,207 --> 00:38:36,879 He has broken through! 291 00:38:36,927 --> 00:38:39,964 It doesn't matter. They will resist him. 292 00:39:31,447 --> 00:39:33,483 - Maya. - 'Yes, Commander?' 293 00:39:33,527 --> 00:39:36,678 How come the aliens are still controlling them? 294 00:39:36,727 --> 00:39:39,525 Everything's off. Where are they getting the energy? 295 00:39:39,567 --> 00:39:42,877 The human brain generates electrical activity. 296 00:39:42,927 --> 00:39:47,045 There may be enough to keep them going at survival level. 297 00:39:48,767 --> 00:39:52,885 When people are unconscious, their brain activity is reduced, right? 298 00:39:52,927 --> 00:39:55,600 'Very greatly.' 299 00:39:55,647 --> 00:39:59,162 'Knock everyone out except you and the chief engineer.' 300 00:39:59,207 --> 00:40:00,435 Unconscious? 301 00:40:00,487 --> 00:40:02,398 - Unconscious. - 'John...' 302 00:40:02,447 --> 00:40:06,042 - Don't argue. Can you do it? - Yes, I can, but... 303 00:40:06,087 --> 00:40:07,679 Just do it! Out. 304 00:41:39,087 --> 00:41:41,362 Alan! Bartlett! 305 00:42:04,447 --> 00:42:05,926 It's atomic fuel! 306 00:42:06,967 --> 00:42:09,322 You were about to plug it into the core. 307 00:42:09,367 --> 00:42:11,927 - We'd have blown up the planet! - Right. 308 00:42:16,207 --> 00:42:18,675 You and Alan have been living an illusion! 309 00:42:18,727 --> 00:42:22,800 But you've broken the aliens' control. Now help ME! 310 00:42:26,207 --> 00:42:29,165 Maya, Bartlett's returned to normal. 311 00:42:29,207 --> 00:42:32,563 'Careful. They're running out of energy. 312 00:42:32,607 --> 00:42:35,599 'The little they have left will be focused on Alan.' 313 00:42:41,247 --> 00:42:44,239 Bartlett, they're still controlling him. 314 00:42:44,967 --> 00:42:47,800 Alan, it's all right. It's all over. 315 00:42:47,847 --> 00:42:49,917 Is it? 316 00:42:52,607 --> 00:42:54,404 No, that won't help. 317 00:42:54,447 --> 00:42:57,086 You learn quickly, John Koenig. 318 00:42:57,127 --> 00:43:00,722 - That is hopeful. - Hopeful for whom? 319 00:43:00,767 --> 00:43:05,841 Yes, it's true, Bartlett, you have been living in an illusion. 320 00:43:05,887 --> 00:43:10,358 But haven't you been happier than you've ever been on Alpha? 321 00:43:10,407 --> 00:43:14,320 Living your life reunited with your loved ones, 322 00:43:14,367 --> 00:43:18,326 living, as it were, back on Earth. 323 00:43:18,367 --> 00:43:21,325 Yes, but it's not real, you've been living a dream. 324 00:43:21,367 --> 00:43:27,044 Isn't a dream of happiness better than a reality you hate? 325 00:43:31,287 --> 00:43:34,199 Bartlett, help me. 326 00:43:34,247 --> 00:43:37,239 Can you really face growing old 327 00:43:37,287 --> 00:43:40,518 and dying on this piece of debris? 328 00:43:40,567 --> 00:43:46,199 How long can the dream last? When the nuclear waste is triggered, 329 00:43:46,247 --> 00:43:51,401 all...all human life... on the moon will be wiped out. 330 00:43:51,447 --> 00:43:54,041 'How long' is a meaningless term. 331 00:43:54,087 --> 00:43:57,477 A pygmy's phrase. Time is relative. 332 00:43:57,527 --> 00:44:00,997 A butterfly lives a gloriously full life in a day, 333 00:44:01,047 --> 00:44:04,244 a single-celled organism in a microsecond. 334 00:44:04,287 --> 00:44:09,919 So long as one is fulfilled, time is irrelevant. 335 00:44:09,967 --> 00:44:12,686 Bartlett, don't listen. Help me! 336 00:44:16,087 --> 00:44:19,523 We can offer the people of Alpha a complete life, 337 00:44:19,567 --> 00:44:23,446 as it would be with your loved ones in your homes on Earth. 338 00:44:23,487 --> 00:44:29,881 A life without pain or sorrow, without fear or loss. 339 00:44:31,047 --> 00:44:32,924 This is what we offer. 340 00:44:32,967 --> 00:44:36,084 Bartlett, use your laser. Stun Alan. 341 00:44:49,927 --> 00:44:53,522 Now, put the trigger in the atomic core. 342 00:45:16,367 --> 00:45:19,803 Stop him! Stop him, Bartlett. 343 00:45:19,847 --> 00:45:23,840 It's futile to call on Bartlett for help. He's immobilised. 344 00:45:42,927 --> 00:45:46,761 Alan, listen to me! It's Koenig. It's Koenig! 345 00:46:18,447 --> 00:46:21,917 You're a truly primitive organism, Commander. 346 00:46:21,967 --> 00:46:28,122 We could have given you an eternity of happiness in an instant of time. 347 00:46:28,167 --> 00:46:32,319 Now your life will be what the life of your species has always been - 348 00:46:32,367 --> 00:46:35,757 cruel and futile. 349 00:46:38,287 --> 00:46:41,563 It's better to live as your own man... 350 00:46:41,607 --> 00:46:45,919 than as a fool in someone else's dream. 351 00:47:21,767 --> 00:47:24,759 So much for illusions. 352 00:47:26,687 --> 00:47:30,919 Maya, what was that creature that you transformed into? 353 00:47:31,047 --> 00:47:33,402 - A laren. - A what? 354 00:47:33,447 --> 00:47:35,278 A laren. 355 00:47:35,327 --> 00:47:39,479 Its natural habitat was a moon of Psychon. 356 00:47:39,527 --> 00:47:41,119 How does it survive? 357 00:47:41,167 --> 00:47:45,126 It can store oxygen like a camel can store water. 358 00:47:45,167 --> 00:47:50,082 - And it's very strong. - Maya, put me down. 359 00:47:50,127 --> 00:47:53,915 Maya, quit fooling around. Put me down! 360 00:47:56,087 --> 00:47:59,716 - How long before they wake up? - About ten minutes. 361 00:47:59,767 --> 00:48:01,359 Can't you speed it up? 362 00:48:01,407 --> 00:48:03,125 No! 363 00:48:04,167 --> 00:48:07,159 How am I supposed to run a base of Sleeping Beauties? 364 00:48:07,207 --> 00:48:08,322 It was your idea. 365 00:48:08,367 --> 00:48:11,120 She might have been an illusion but... 366 00:48:11,167 --> 00:48:14,318 I said it was your...idea. 28619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.