Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,127 --> 00:01:04,719
What is it?
2
00:01:04,767 --> 00:01:07,281
Trying to get a reading, Commander.
3
00:01:09,527 --> 00:01:13,042
- What about its range?
- Constant.
4
00:01:13,087 --> 00:01:15,840
Seems to me like it's closing.
5
00:01:15,887 --> 00:01:19,926
It isn't, Commander.
Its range is constant.
6
00:01:19,967 --> 00:01:24,483
I checked this calculation
against the computer... Oh!
7
00:01:25,527 --> 00:01:27,085
Les?
8
00:01:30,487 --> 00:01:33,604
Maya, what about its composition?
9
00:01:33,647 --> 00:01:35,000
Hydrogen...
10
00:01:35,047 --> 00:01:37,436
- Nitrogen, mainly.
- Mainly?!
11
00:01:37,487 --> 00:01:40,445
Certain elements unidentifiable.
12
00:01:46,687 --> 00:01:48,598
- 'Medical.'
- I need help.
13
00:01:48,647 --> 00:01:51,115
'Les Johnstone has just passed out.'
14
00:01:51,167 --> 00:01:55,877
Gerry, as soon as you can,
a stretcher team to corridor B.
15
00:01:55,927 --> 00:02:00,682
Give me a hand. Someone give
me a hand! Come on. Easy...
16
00:02:00,727 --> 00:02:03,844
All right, now, just take it easy.
17
00:02:03,887 --> 00:02:06,526
Let's see.
18
00:02:08,847 --> 00:02:13,875
Anything more substantial on the
sensor? All gaseous? Nothing solid?
19
00:02:13,927 --> 00:02:18,398
That cloud's affecting everything.
My readings are not clear.
20
00:02:29,407 --> 00:02:31,318
John?
21
00:02:31,847 --> 00:02:34,361
I'm all right, Tony. I'm all right.
22
00:02:35,567 --> 00:02:39,606
Scanners are malfunctioning.
23
00:02:39,647 --> 00:02:41,842
And sensors erratic.
24
00:02:45,527 --> 00:02:49,156
'John, people are
passing out all over the base.'
25
00:02:49,207 --> 00:02:51,846
We think we know the source...
26
00:02:52,687 --> 00:02:54,996
- Give me a hand, someone.
- 'John?'
27
00:02:56,287 --> 00:02:59,484
It's a cloud, Helena. It's a cloud.
28
00:03:02,367 --> 00:03:04,244
Take it easy, John.
29
00:03:19,447 --> 00:03:22,245
'Moonbase Alpha
status report.
30
00:03:22,287 --> 00:03:27,486
'1,503 days after leaving Earth
orbit. Dr Helena Russell recording.
31
00:03:27,527 --> 00:03:32,043
'Seven days ago,
a cloud containing unknown elements
32
00:03:32,087 --> 00:03:34,760
'appeared in our east quadrant.'
33
00:03:34,807 --> 00:03:38,277
Suddenly, lassitude,
depression and loss of will
34
00:03:38,327 --> 00:03:41,239
has incapacitated
most of our personnel.
35
00:03:41,287 --> 00:03:46,077
'It has defied analysis by the
medical equipment at my disposal.
36
00:03:46,127 --> 00:03:49,164
'Some of the personnel
appear to have immunity.
37
00:03:49,207 --> 00:03:53,280
'This skeleton crew is keeping
Moonbase barely operational.
38
00:03:53,327 --> 00:03:56,285
'Astronaut Tom Graham,
who appeared immune,
39
00:03:56,327 --> 00:04:00,002
'was sent out four days ago
in Eagle 6 to enter the cloud
40
00:04:00,047 --> 00:04:04,359
'to collect particles for analysis
so I could make a diagnosis
41
00:04:04,407 --> 00:04:06,477
'and, thus, devise an antidote.
42
00:04:06,527 --> 00:04:09,724
'Eagle 6 has failed to return
from its mission.'
43
00:04:09,767 --> 00:04:11,997
Tony!
44
00:04:13,607 --> 00:04:16,246
Put it on the screen.
45
00:04:17,287 --> 00:04:20,563
- Eagle 6!
- That's impossible.
46
00:04:20,607 --> 00:04:24,759
- It would have exhausted its fuel.
- But that is Eagle 6.
47
00:04:25,767 --> 00:04:30,477
Eagle 6, this is Moonbase Alpha.
We're glad to see you! Welcome back.
48
00:04:34,767 --> 00:04:38,999
Eagle 6, this is Moonbase Alpha.
Do you read me?
49
00:04:40,047 --> 00:04:42,845
Come on, Graham, wake up! Answer me.
50
00:04:42,887 --> 00:04:47,642
Eagle 6, this is Moonbase Alpha.
Come in, Eagle 6.
51
00:04:52,807 --> 00:04:57,005
Tony, sensors pick up
no life forms on Eagle 6.
52
00:04:58,047 --> 00:04:59,321
What?!
53
00:04:59,367 --> 00:05:02,279
There is no life on board Eagle 6.
54
00:05:11,767 --> 00:05:14,679
- Yes, Tony?
- 'Helena, let me talk to John.'
55
00:05:14,727 --> 00:05:16,843
He's in no condition to talk.
56
00:05:16,887 --> 00:05:19,879
'Helena, Eagle 6
is right over our heads.'
57
00:05:19,927 --> 00:05:21,838
- That's great!
- 'Negative.
58
00:05:21,887 --> 00:05:26,915
'It exhausted its fuel two days ago
and sensors pick up no life forms.'
59
00:05:28,007 --> 00:05:29,998
I'll try.
60
00:05:33,127 --> 00:05:35,163
John?
61
00:05:37,367 --> 00:05:39,437
John?
62
00:05:44,047 --> 00:05:46,925
- It's no use.
- 'I've got to talk to him.'
63
00:05:46,967 --> 00:05:50,084
If you talked to him
he wouldn't be listening.
64
00:05:50,127 --> 00:05:52,766
Tony? Eagle 6 is landing.
65
00:05:54,367 --> 00:05:55,595
'Security.'
66
00:05:55,647 --> 00:05:59,196
- How many men still on their feet?
- 'Three.'
67
00:05:59,247 --> 00:06:03,877
I want one at the travel tube,
two at Command Center.
68
00:06:03,927 --> 00:06:05,724
Fraser, let's go.
69
00:06:49,727 --> 00:06:51,524
Graham!
70
00:07:00,287 --> 00:07:01,766
Graham?
71
00:07:08,967 --> 00:07:11,197
- What is it?
- I don't know.
72
00:07:11,247 --> 00:07:14,000
Whatever it is,
it brought our Eagle back.
73
00:07:17,887 --> 00:07:19,684
Who...are you?
74
00:07:23,727 --> 00:07:25,399
Where's Graham?
75
00:07:28,407 --> 00:07:30,602
No further or we'll stop you.
76
00:07:33,487 --> 00:07:35,045
Fire!
77
00:07:55,367 --> 00:07:56,766
Run!
78
00:08:10,287 --> 00:08:12,881
Maya, tell Security
I want them at the travel tube
79
00:08:12,927 --> 00:08:15,441
armed with rocket guns,
on the double.
80
00:08:16,567 --> 00:08:20,003
- 'Tony, are you all right?'
- Yeah, for the moment.
81
00:08:20,047 --> 00:08:23,835
- What did you find?
- The cloud, there's new activity.
82
00:08:23,887 --> 00:08:25,559
What's its range?
83
00:08:25,607 --> 00:08:28,485
Still 22,000.
84
00:08:28,527 --> 00:08:30,358
I'm getting readings.
85
00:08:35,607 --> 00:08:38,565
Do you think
what the Commander says is true?
86
00:08:38,607 --> 00:08:43,601
- That cloud is causing all this?
- Well, it's a strong possibility.
87
00:08:43,647 --> 00:08:46,798
Something's emitting
high-frequency impulses.
88
00:08:46,847 --> 00:08:49,884
There's a mass of some kind.
89
00:08:52,367 --> 00:08:55,404
You mean there's a planet
or an asteroid hidden in there?
90
00:08:57,087 --> 00:09:00,557
Well, sensors
can't define specifically, but...
91
00:09:00,607 --> 00:09:04,122
there's something in there
beyond just gas vapour.
92
00:09:12,927 --> 00:09:17,921
Anything comes out of that tunnel,
fire the rockets without hesitation.
93
00:09:22,447 --> 00:09:24,358
Give me a fix on its position.
94
00:09:24,407 --> 00:09:28,639
'Relative positions
are of little consequence.'
95
00:09:30,247 --> 00:09:31,839
Who are you?
96
00:09:31,887 --> 00:09:35,323
'Who we are is too complicated
for your comprehension.'
97
00:09:35,367 --> 00:09:37,881
- Try me.
- 'Time does not permit.'
98
00:09:37,927 --> 00:09:39,918
We've got time - a lot of it.
99
00:09:39,967 --> 00:09:42,959
'You are in error.
You have very little time.'
100
00:09:43,007 --> 00:09:46,761
- What do you want?
- 'Your life support system.'
101
00:09:46,807 --> 00:09:50,595
- You mean we just give it to you?
- 'We have sent for it.'
102
00:09:52,007 --> 00:09:53,998
We can't exist without it.
103
00:09:54,047 --> 00:09:57,403
'Neither can we.
So we must deprive you of yours.'
104
00:09:57,447 --> 00:09:59,722
Tony! Travel tube.
105
00:09:59,767 --> 00:10:03,442
'I will return your screens
for you to observe.'
106
00:10:23,447 --> 00:10:24,596
Fire!
107
00:10:39,847 --> 00:10:42,441
- Get down to Medical Center.
- Tony...
108
00:10:42,487 --> 00:10:44,478
- Tony!
- Don't argue!
109
00:10:44,527 --> 00:10:46,119
I want to stay!
110
00:10:46,167 --> 00:10:48,886
If you want to help me,
get the hell out of here! Move!
111
00:11:00,167 --> 00:11:02,203
- We must help.
- Hold it.
112
00:11:02,247 --> 00:11:05,842
- We've got to do something!
- We're going to do something.
113
00:11:06,607 --> 00:11:08,404
'Medical.'
114
00:11:08,447 --> 00:11:11,086
Let me know when
Maya and San get to you.
115
00:11:11,127 --> 00:11:12,196
'Right.
116
00:11:15,807 --> 00:11:18,196
- 'Tony?'
- Yeah?
117
00:11:18,247 --> 00:11:20,920
- 'Maya and San are here.'
- OK.
118
00:11:23,047 --> 00:11:28,041
Computer, priority one. As of now,
all doors are non-operational.
119
00:11:28,087 --> 00:11:31,762
Repeat, all doors to be opened
only at my voice command.
120
00:11:31,807 --> 00:11:33,525
'Your efforts are futile.
121
00:11:33,567 --> 00:11:37,606
'Give up your life support system
and die peacefully.'
122
00:11:37,647 --> 00:11:39,797
We don't die on request.
123
00:11:39,847 --> 00:11:42,725
- 'We do not mean to be violent.'
- Oh, sure
124
00:11:42,767 --> 00:11:45,281
'Unless our needs are denied.'
125
00:11:47,607 --> 00:11:50,246
Open as ordered.
126
00:11:51,847 --> 00:11:53,519
Close!
127
00:12:20,007 --> 00:12:22,316
'You are in Command Center.
128
00:12:22,367 --> 00:12:25,882
'The life support system
is not in that location.'
129
00:12:32,447 --> 00:12:34,915
- Split up here.
- What about Life Support?
130
00:12:34,967 --> 00:12:37,197
If it reaches it we're finished.
131
00:12:37,247 --> 00:12:40,364
I'll decoy it. You get to
Life Support, set up a defence.
132
00:12:40,407 --> 00:12:41,522
Right.
133
00:12:41,567 --> 00:12:45,321
No, John, it's not a good idea.
You haven't the strength.
134
00:12:45,367 --> 00:12:46,686
I do.
135
00:12:46,727 --> 00:12:50,720
Tony ordered me away.
I must help him.
136
00:12:50,767 --> 00:12:53,281
If you want to help
let him do it his way.
137
00:12:53,327 --> 00:12:55,238
If we don't help, we'll die!
138
00:12:55,287 --> 00:12:57,357
I'm all right.
139
00:13:04,127 --> 00:13:06,118
Maya, your comlock.
140
00:13:11,367 --> 00:13:15,201
Tony must have programmed
the computer to lock all doors.
141
00:13:17,607 --> 00:13:19,325
Then no one can help him.
142
00:13:19,367 --> 00:13:22,484
If that thing is what you say,
he did what he had to.
143
00:13:26,687 --> 00:13:28,279
Alan...!
144
00:13:28,327 --> 00:13:31,080
- Yeah, John?
- I can't hold up. You take over.
145
00:13:31,127 --> 00:13:35,325
All right, come on, John.
Here we go. Take it easy.
146
00:13:35,367 --> 00:13:37,039
You're gonna be OK.
147
00:13:38,607 --> 00:13:42,680
All right, now, you ought to get
back into bed as well, Alan.
148
00:13:42,727 --> 00:13:45,036
Now, wait a minute...
149
00:13:46,727 --> 00:13:50,436
I feel better. Weak, but better.
150
00:13:50,487 --> 00:13:55,436
Your fever's gone. Look, you got it
first. Maybe it's run its course.
151
00:13:55,487 --> 00:13:57,205
Are you all right?
152
00:13:57,247 --> 00:14:00,478
Yeah. I'd better be.
Now, go ahead, get into bed.
153
00:14:09,607 --> 00:14:11,086
Yes, Alan?
154
00:14:11,127 --> 00:14:13,322
- 'What's the situation?'
- Desperate.
155
00:14:13,367 --> 00:14:16,518
- 'How can we help?'
- Just keep everybody out of the way.
156
00:14:16,567 --> 00:14:18,159
- Where are you?
- 'Tech-lab 5.
157
00:14:18,207 --> 00:14:20,482
'I'm trying to get it
in the vacuum chamber.'
158
00:14:24,527 --> 00:14:27,644
- Uh-oh. Trouble.
- 'Don't take any chances.'
159
00:14:27,687 --> 00:14:30,679
If this works,
maybe I won't have to take any.
160
00:14:43,927 --> 00:14:47,920
What's happening?
Tony! Tony, answer me!
161
00:14:47,967 --> 00:14:50,765
Maya, he shouldn't
have to worry about you now.
162
00:14:50,807 --> 00:14:53,002
But he's out there on his own.
163
00:14:53,047 --> 00:14:56,483
If he can decoy that thing
into the vacuum chamber...
164
00:14:56,527 --> 00:14:58,518
Nothing can live in a vacuum.
165
00:14:58,567 --> 00:15:03,436
- And if the creature won't go in?
- Then you will have to help.
166
00:16:03,207 --> 00:16:06,643
You can use this,
the dosages are computer-coded.
167
00:16:06,687 --> 00:16:09,440
Yes, Tony?
168
00:16:09,487 --> 00:16:14,003
- Helena, let me talk to John.
- He's under sedation.
169
00:16:14,047 --> 00:16:17,642
- I'm sorry, Tony.
- Nothing to be sorry about.
170
00:16:17,687 --> 00:16:19,325
Let me talk to Alan.
171
00:16:22,887 --> 00:16:26,163
Helena? Helena, are you all right?
172
00:16:27,287 --> 00:16:30,324
- Tony, she's fainted.
- Help me.
173
00:16:30,367 --> 00:16:32,756
I'll be all right.
I'll be all right.
174
00:16:34,207 --> 00:16:35,765
Come back here.
175
00:16:35,807 --> 00:16:38,560
I think I'll be all right.
176
00:16:40,967 --> 00:16:43,117
She has the sickness, Alan.
177
00:16:43,167 --> 00:16:45,283
Take care of her.
178
00:16:47,967 --> 00:16:49,923
Tony, you wanna talk?
179
00:16:49,967 --> 00:16:54,199
It's in the vacuum chamber.
Everything's under control.
180
00:17:16,167 --> 00:17:17,395
Alan!
181
00:17:17,447 --> 00:17:20,120
You've got to help him, Maya.
182
00:17:20,167 --> 00:17:23,239
But we can't
release the doors.
183
00:17:23,287 --> 00:17:25,596
Maya doesn't need the doors.
184
00:18:14,087 --> 00:18:15,884
Maya, get out of here!
185
00:19:26,847 --> 00:19:29,315
Run, Maya!
186
00:19:36,607 --> 00:19:38,199
Come on.
187
00:19:44,447 --> 00:19:45,926
Open.
188
00:19:47,207 --> 00:19:48,959
Close.
189
00:19:50,927 --> 00:19:55,045
- Hey, you better get off your feet.
- I'm all right.
190
00:19:55,087 --> 00:19:57,647
Maybe I'll think better
sitting down.
191
00:19:57,687 --> 00:19:59,006
How's John?
192
00:19:59,047 --> 00:20:03,279
Still under sedation. You said
everything was under control.
193
00:20:03,327 --> 00:20:05,602
Well, I was a little premature.
194
00:20:05,647 --> 00:20:07,956
The creature's still on the loose?
195
00:20:08,007 --> 00:20:10,885
Lasers or lack of oxygen
don't affect it.
196
00:20:10,927 --> 00:20:13,760
A massive dose of anaesthetic
might do it.
197
00:20:13,807 --> 00:20:17,004
Even we had something,
how could we apply it?
198
00:20:17,047 --> 00:20:19,163
High-pressure injector gun.
199
00:20:20,167 --> 00:20:23,955
Load it with...ionethermyocin.
200
00:20:24,007 --> 00:20:26,567
It's the most powerful stuff
we have, it's...
201
00:20:26,607 --> 00:20:28,916
it's too powerful for a human being.
202
00:20:28,967 --> 00:20:31,083
Yeah, well, human this thing ain't.
203
00:20:45,167 --> 00:20:47,237
Right, it's simple to use.
204
00:20:47,287 --> 00:20:51,326
Just place it against the body
and push the button.
205
00:20:51,367 --> 00:20:52,766
OK.
206
00:20:58,207 --> 00:21:00,437
You're gonna have
to take over in here.
207
00:21:00,487 --> 00:21:03,638
- I just can't make it.
- What do I do?
208
00:21:05,607 --> 00:21:10,362
Tyomoxin tablets - give them
to everybody that can swallow them.
209
00:21:12,607 --> 00:21:14,598
Are you all right?
210
00:21:23,767 --> 00:21:26,440
This might not work
on that creature.
211
00:21:26,487 --> 00:21:28,284
Something's gotta work.
212
00:21:28,327 --> 00:21:31,478
How are we going to get
close enough to use it?
213
00:21:31,527 --> 00:21:34,246
I don't know. We've just got to.
214
00:21:36,567 --> 00:21:39,206
She's sleeping now.
215
00:21:47,447 --> 00:21:50,166
Let's see if we can find it.
216
00:21:55,687 --> 00:21:58,247
It's heading for Life Support.
217
00:21:58,287 --> 00:22:00,039
Yeah, let's go.
218
00:22:00,087 --> 00:22:01,998
Tony, I'm going with you.
219
00:22:02,047 --> 00:22:05,164
That's all I need,
you passing out on me.
220
00:22:06,687 --> 00:22:07,881
Tony!
221
00:22:11,127 --> 00:22:13,118
It'll be OK.
222
00:22:13,167 --> 00:22:14,441
Open.
223
00:22:15,567 --> 00:22:17,683
Close.
224
00:22:17,727 --> 00:22:21,037
It'll get to Life Support
before we will.
225
00:22:22,087 --> 00:22:24,396
Maybe. In here.
226
00:22:25,447 --> 00:22:27,005
Open.
227
00:22:28,047 --> 00:22:29,526
Close.
228
00:22:31,247 --> 00:22:33,636
There it is.
229
00:22:36,847 --> 00:22:38,838
What's that?!
230
00:22:49,687 --> 00:22:50,915
It's confused.
231
00:22:50,967 --> 00:22:53,925
Let's see
how confused we can get it.
232
00:22:53,967 --> 00:22:56,561
Creature! You, creature!
233
00:22:59,567 --> 00:23:03,355
'Creature! Here I am!'
234
00:23:03,407 --> 00:23:06,558
'I'm over here!'
235
00:23:08,487 --> 00:23:10,682
He's falling for it.
236
00:23:10,727 --> 00:23:14,322
The Hydroponic Experimental Section,
lead it there.
237
00:23:14,367 --> 00:23:17,439
- We can fill it with chlorine.
- OK. Open.
238
00:23:18,407 --> 00:23:20,045
Close.
239
00:23:21,527 --> 00:23:23,643
Creature! Here I am!
240
00:23:25,287 --> 00:23:26,879
'I'm over here!'
241
00:23:36,127 --> 00:23:39,164
'Here I am! I'm over here!'
242
00:23:44,007 --> 00:23:47,124
Tony, I'm at Hydroponic.
Can you open the door?
243
00:23:48,447 --> 00:23:51,086
Computer, open door
to Hydroponic Section.
244
00:23:55,207 --> 00:23:57,198
- 'Alan.'
- The red alert?
245
00:23:57,247 --> 00:23:59,556
'It's a ploy
to confuse the creature.'
246
00:23:59,607 --> 00:24:02,405
We're gonna hit it with chlorine.
247
00:24:02,447 --> 00:24:05,439
- 'Can anybody else help?'
- Only Fraser.
248
00:24:05,487 --> 00:24:10,356
He's in Life Support. If the
chlorine doesn't work, we've had it.
249
00:24:10,407 --> 00:24:12,557
No, no, maybe not.
250
00:24:12,607 --> 00:24:16,725
I haven't got time to explain.
Get over to the Hydroponic unit.
251
00:24:16,767 --> 00:24:18,883
Right.
252
00:24:20,487 --> 00:24:21,886
Open.
253
00:24:22,927 --> 00:24:24,201
Close.
254
00:24:27,447 --> 00:24:28,766
Open!
255
00:24:29,887 --> 00:24:31,400
Close.
256
00:24:38,647 --> 00:24:40,444
- 'Life Support.'
- Fraser...
257
00:24:40,487 --> 00:24:45,163
Set up an electrical barrier
across the approach to Life Support.
258
00:24:45,207 --> 00:24:50,076
- 'I wouldn't know how to do it.'
- No, me neither. San's the expert.
259
00:24:50,127 --> 00:24:52,721
She'll tell you all about it.
260
00:24:53,767 --> 00:24:56,645
Bill, listen carefully.
261
00:24:56,687 --> 00:25:00,316
Go to the main electrical unit
in corridor 34.
262
00:25:02,647 --> 00:25:04,160
All right, San.
263
00:25:04,207 --> 00:25:07,563
'Take the limpets
used for emergency cable runs.'
264
00:25:09,767 --> 00:25:11,280
Got them.
265
00:25:11,327 --> 00:25:15,798
Fix them both sides of the corridor.
Make a cable barrier.
266
00:25:15,847 --> 00:25:17,644
Right.
267
00:25:53,327 --> 00:25:55,204
- 'All right, San.'
- Good, Bill
268
00:25:55,247 --> 00:25:57,681
There are cable rolls on the shelf.
269
00:25:57,727 --> 00:26:00,639
'You need type HT 15.
270
00:26:00,687 --> 00:26:03,599
'I will give you details
when you get there.'
271
00:26:03,647 --> 00:26:05,285
Right.
272
00:26:34,167 --> 00:26:35,566
Close!
273
00:26:37,567 --> 00:26:39,558
- You ready?
- Yeah.
274
00:26:39,607 --> 00:26:44,442
- How do we get it in?
- The chlorine-breather on Kreno.
275
00:26:44,487 --> 00:26:46,000
Right.
276
00:26:53,007 --> 00:26:55,567
Creature! I'm over here!
277
00:27:09,487 --> 00:27:10,966
Open!
278
00:27:12,927 --> 00:27:14,326
Close!
279
00:27:39,287 --> 00:27:40,515
- 'Tony?'
- Yes, Alan?
280
00:27:40,567 --> 00:27:44,162
- How's it going?
- 'The chlorine is having no effect.'
281
00:27:44,207 --> 00:27:46,721
Can she hit it with the anaesthetic?
282
00:27:46,767 --> 00:27:49,406
No. I need to get in to help her.
283
00:27:49,447 --> 00:27:55,079
'No. Get in amongst that chlorine,
you'll die. That won't help Alpha.'
284
00:27:56,727 --> 00:28:00,766
I-I'm OK.
I think I'm gonna be OK now.
285
00:28:00,807 --> 00:28:05,403
- You have to stay off your feet.
- I've got to go and help them.
286
00:28:05,447 --> 00:28:09,122
Tony and Maya can handle it
if anybody can. Now, come on.
287
00:28:28,847 --> 00:28:30,041
Open.
288
00:28:30,327 --> 00:28:31,316
Open!
289
00:28:37,207 --> 00:28:39,163
Maya!
290
00:28:45,527 --> 00:28:46,880
Stay down!
291
00:29:11,327 --> 00:29:13,318
What do you think?
292
00:29:13,367 --> 00:29:16,677
If we could get enough voltage
through it, it could work.
293
00:29:16,727 --> 00:29:21,482
Get the mobile HT generator
and take it to the barrier.
294
00:29:21,527 --> 00:29:24,405
'I will take you through it
step by step.'
295
00:29:27,447 --> 00:29:29,802
I'll call you when it's in position.
296
00:29:29,847 --> 00:29:31,439
Right.
297
00:30:06,407 --> 00:30:08,602
Alan, it didn't work.
298
00:30:08,647 --> 00:30:10,717
Where is it now?
299
00:30:10,767 --> 00:30:13,327
'Hunting for our
life support system.
300
00:30:13,367 --> 00:30:15,676
'It won't take him long to find it.'
301
00:30:15,727 --> 00:30:20,278
Tony, go to Life Support,
but be very careful.
302
00:30:20,327 --> 00:30:23,637
Fraser is setting up
an electrical barrier.
303
00:30:23,687 --> 00:30:25,086
'OK.'
304
00:30:25,127 --> 00:30:29,996
Maya, there is one way we can get on
an equal footing with that creature.
305
00:30:30,047 --> 00:30:32,959
- You become one.
- I've tried to.
306
00:30:33,007 --> 00:30:35,680
But you can change
into any life form.
307
00:30:35,727 --> 00:30:38,605
Not this one.
Its molecular structure eludes me.
308
00:30:38,647 --> 00:30:44,085
'Why do you resist the inevitable?
We don't want to inflict pain.'
309
00:30:44,127 --> 00:30:46,687
I know. You're gonna kill us
with kindness
310
00:30:46,727 --> 00:30:49,924
'Sarcasm in your circumstances
is no defence!
311
00:30:49,967 --> 00:30:53,323
- 'Accept your fate.'
- Come on, Maya.
312
00:31:03,607 --> 00:31:08,397
- You did say terminal 42?
- 'Terminal 42 - four-two.'
313
00:31:13,807 --> 00:31:15,479
All right, San.
314
00:31:15,527 --> 00:31:20,237
'Now take the remote switch gear
through the barrier.
315
00:31:26,607 --> 00:31:30,885
'It should be all right, but don't
touch the barrier, just in case.'
316
00:31:30,927 --> 00:31:33,441
Thanks It is safe.
317
00:32:29,567 --> 00:32:30,966
Back!
318
00:32:38,767 --> 00:32:40,803
- Let's go.
- Tony...
319
00:32:40,847 --> 00:32:44,806
We've tried everything.
Nothing works.
320
00:32:44,847 --> 00:32:46,678
We have to keep trying.
321
00:32:46,727 --> 00:32:49,446
- We can't stop it!
- We can't give up!
322
00:32:49,487 --> 00:32:52,684
Nothing we've done
has had an effect.
323
00:32:52,727 --> 00:32:55,116
I know that, but...
324
00:32:55,167 --> 00:32:59,718
Wait, there is something
we haven't tried - the cloud.
325
00:33:01,047 --> 00:33:05,598
Yes, the cloud!
That's what controls it.
326
00:33:05,647 --> 00:33:10,767
If we can threaten it, it'll have
to call the creature back.
327
00:33:10,807 --> 00:33:13,321
- How?
- Come on.
328
00:33:29,207 --> 00:33:32,916
- Give me range and elevation.
- Range, 43,000.
329
00:33:32,967 --> 00:33:35,117
Elevation, 27-3.
330
00:33:39,807 --> 00:33:42,275
On target.
331
00:33:42,327 --> 00:33:43,919
Right, here goes.
332
00:33:59,447 --> 00:34:02,678
- It's thinned out a bit, Tony.
- Yeah.
333
00:34:14,407 --> 00:34:16,398
Tony...
334
00:34:18,367 --> 00:34:21,484
- That must be its control centre.
- Yeah.
335
00:34:21,527 --> 00:34:22,926
Target.
336
00:34:25,047 --> 00:34:27,083
Range, 43,200.
337
00:34:27,127 --> 00:34:29,846
Elevation, 27-7.
338
00:34:48,007 --> 00:34:50,396
- It worked!
- We've done it!
339
00:35:08,527 --> 00:35:13,043
'Futility, Mr Verdeschi.
An exercise in futility.'
340
00:35:17,287 --> 00:35:19,323
The one on the left.
341
00:35:20,407 --> 00:35:22,762
Range, 44,000.
342
00:35:22,807 --> 00:35:25,605
Elevation, 28-2.
343
00:35:33,327 --> 00:35:35,841
The one on the right.
344
00:35:35,887 --> 00:35:39,846
Range, 44-7...
elevation, 28-3.
345
00:36:18,607 --> 00:36:20,199
Let's get out.
346
00:36:28,367 --> 00:36:30,323
Hold it!
347
00:36:34,007 --> 00:36:36,441
It is safe. I tested it.
348
00:36:37,647 --> 00:36:39,763
Am I glad to see you!
349
00:36:41,687 --> 00:36:43,279
Everything set?
350
00:36:43,327 --> 00:36:46,683
Maya better check it.
I don't know about electrics.
351
00:36:46,727 --> 00:36:48,718
Do you think that'll stop it?
352
00:36:49,487 --> 00:36:52,001
Nothing else has.
353
00:36:53,847 --> 00:36:55,758
That's what it's after.
354
00:36:55,807 --> 00:36:58,401
Yeah, and if it gets it...
355
00:37:01,167 --> 00:37:02,964
Tony.
356
00:37:13,607 --> 00:37:15,882
OK, Maya.
357
00:37:18,527 --> 00:37:20,404
Circuit activated.
358
00:37:20,447 --> 00:37:22,517
Right, come over here.
359
00:38:43,607 --> 00:38:45,643
Next time, it's gonna make it.
360
00:38:45,687 --> 00:38:47,484
I know.
361
00:38:51,927 --> 00:38:54,122
Maya...
362
00:38:56,727 --> 00:39:00,117
This isn't exactly the time
I'd pick to say this...
363
00:39:01,047 --> 00:39:05,245
- Say what?
- Psychon's my favourite planet.
364
00:39:07,007 --> 00:39:09,885
We don't have time to play
with words, Tony.
365
00:39:12,407 --> 00:39:14,398
Maya, I love you.
366
00:39:14,927 --> 00:39:16,645
Tony.
367
00:39:28,327 --> 00:39:30,318
Fire!
368
00:39:36,247 --> 00:39:38,442
How can any life form take that?
369
00:39:46,447 --> 00:39:49,484
Tony, it's no life form.
370
00:39:49,527 --> 00:39:51,119
Oh, yeah?
371
00:39:51,167 --> 00:39:55,001
When Eagle 6 came down
my sensors showed no life form.
372
00:39:55,047 --> 00:39:59,040
It lived in a vacuum.
Chlorine, lasers, electricity -
373
00:39:59,087 --> 00:40:00,884
nothing affects it.
374
00:40:13,647 --> 00:40:15,524
Open! Fraser!
375
00:40:30,047 --> 00:40:31,765
Tony, it's a robot!
376
00:40:31,807 --> 00:40:34,640
It doesn't matter what it is
if it gets that core.
377
00:40:34,687 --> 00:40:36,484
- We can beat it.
- How?
378
00:40:36,527 --> 00:40:39,439
- Get to its control centre.
- We don't know where it is.
379
00:41:42,847 --> 00:41:44,200
Maya...
380
00:42:53,007 --> 00:42:55,760
- He's taken the core!
- Yes.
381
00:45:04,047 --> 00:45:05,639
M-Maya.
382
00:45:20,367 --> 00:45:22,483
It won't get up again.
383
00:46:22,527 --> 00:46:25,121
Oh, you're awake.
384
00:46:25,167 --> 00:46:28,842
I always sleep with my eyes open
when I'm in traction
385
00:46:28,887 --> 00:46:30,923
- Tony!
- What's that?
386
00:46:30,967 --> 00:46:32,685
3D solitaire.
387
00:46:32,727 --> 00:46:34,399
Solitaire?!
388
00:46:34,447 --> 00:46:38,725
How come I'm alone here? This place
was jumping with patients.
389
00:46:38,767 --> 00:46:40,758
- They're well now.
- And John?
390
00:46:40,807 --> 00:46:44,243
He's assessing the damage
the creature did.
391
00:46:44,287 --> 00:46:47,518
- Helena?
- Checking out life support systems.
392
00:46:47,567 --> 00:46:51,685
What about Bill Fraser?
Why isn't he here with me?
393
00:46:51,727 --> 00:46:54,719
He only suffered bruises
and contusions,
394
00:46:54,767 --> 00:46:58,237
- and he heals quicker than you.
- Very funny
395
00:46:58,287 --> 00:47:02,280
Talking about friends, that cloud,
is it still on the screen?
396
00:47:03,327 --> 00:47:06,763
It's disappeared.
It's really eerie.
397
00:47:06,807 --> 00:47:10,322
Something almost kills us
and then just disappears.
398
00:47:10,367 --> 00:47:11,766
Mmm.
399
00:47:12,607 --> 00:47:14,723
Look, this is how it's done.
400
00:47:14,767 --> 00:47:19,283
The cards are played from
one level to the next. Like that.
401
00:47:19,327 --> 00:47:23,605
Uh, Maya? You know all that
wild garbage I handed you?
402
00:47:27,167 --> 00:47:28,885
Wild garbage?
403
00:47:28,927 --> 00:47:32,806
Yeah, the heavy syrup, the thousand
violins, all that romantic stuff.
404
00:47:33,847 --> 00:47:35,997
That's wild garbage?!
405
00:47:36,047 --> 00:47:41,280
A guy says a lot of strange things
when he's under pressure. Right?
406
00:47:41,327 --> 00:47:42,726
Hmm!
407
00:47:46,567 --> 00:47:48,080
Right.
408
00:47:52,207 --> 00:47:56,519
Well, how about that?
She's really crazy about me.
29478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.