All language subtitles for S02E15 - A Matter Of Balance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,407 --> 00:00:54,002 Shermeen, this time I think we've finally got it. 2 00:00:54,047 --> 00:00:56,959 - Go get some glasses, will you? - OK. 3 00:01:00,367 --> 00:01:02,881 - Shermeen? - Yes, Eddie? 4 00:01:02,927 --> 00:01:04,724 - Listen to me! - I am! 5 00:01:04,767 --> 00:01:07,964 Since you started cultivating hops for Tony's poison beer, 6 00:01:08,007 --> 00:01:12,205 - I don't even exist. - Tony's beer is not poison! 7 00:01:13,687 --> 00:01:15,837 Shermeen... 8 00:01:16,887 --> 00:01:19,082 the moment of truth has arrived. 9 00:01:23,287 --> 00:01:26,836 - Well? - It's terrific! 10 00:01:26,887 --> 00:01:29,117 Hey, Eddie, how about a sip of beer? 11 00:01:29,167 --> 00:01:32,159 - No, thanks. - Happier than usual, huh 12 00:01:33,207 --> 00:01:34,799 Come on. 13 00:01:34,847 --> 00:01:36,439 See you, Eddie. 14 00:01:36,487 --> 00:01:38,876 Yeah, sure 15 00:01:40,287 --> 00:01:44,724 - Sensors have picked something up. - 'Anything specific?' 16 00:01:44,767 --> 00:01:46,997 - Can't tell yet. - 'I'm on my way.' 17 00:01:47,047 --> 00:01:51,802 All right, everybody, get ready for the taste of a lifetime! 18 00:01:51,847 --> 00:01:54,077 Verdeschi's brew number 29! 19 00:01:54,127 --> 00:01:56,595 Made from a generation of Alpha hops, 20 00:01:56,647 --> 00:02:01,596 especially brewed by our hydroponic botanist, Shermeen Williams! 21 00:02:01,647 --> 00:02:04,639 Shermeen, will you do the honours, please? 22 00:02:10,367 --> 00:02:13,882 No, thanks. I'd hate to ruin a beautiful friendship. 23 00:02:14,927 --> 00:02:19,557 No. As chief medical officer, I must retain my sanity. 24 00:02:21,567 --> 00:02:25,162 Er, thanks, no. I happen to be on a liquid-free diet. 25 00:02:30,327 --> 00:02:32,318 I see. 26 00:02:33,207 --> 00:02:34,606 OK. 27 00:02:39,207 --> 00:02:42,483 Very funny. It wasn't like that in Hydroponics. 28 00:02:42,527 --> 00:02:46,406 - Did we misjudge the fermenting? - We sure misjudged something! 29 00:02:47,527 --> 00:02:50,519 There is another string of hops. We could try again. 30 00:02:50,567 --> 00:02:52,717 No, thanks. Hydroponics is out! 31 00:02:53,527 --> 00:02:58,123 - I'll try something different. - So you think it's my fault?! 32 00:03:05,447 --> 00:03:09,440 - Well, I wasn't accusing her! - She's a very sensitive girl. 33 00:03:09,487 --> 00:03:12,923 - What's going on? - Someone needs a little comfort. 34 00:03:14,047 --> 00:03:19,041 Shermeen has a teenage crush on you, Tony. You must handle her with care. 35 00:03:19,087 --> 00:03:23,797 Just because she cultivated a few hops for my beer?! Oh, come on! 36 00:03:44,927 --> 00:03:46,485 No... 37 00:03:46,767 --> 00:03:48,883 No... 38 00:03:48,927 --> 00:03:50,883 No! 39 00:04:05,967 --> 00:04:07,958 'Moonbase Alpha - status report. 40 00:04:08,007 --> 00:04:12,558 '1,702 days after leaving Earth orbit. Dr Helena Russell recording. 41 00:04:12,607 --> 00:04:15,917 'After countless number of days of serenity, 42 00:04:15,967 --> 00:04:21,519 'a simple case of teenage infatuation has broken out on Alpha. 43 00:04:21,567 --> 00:04:23,637 'I'm on my way to treat it now, 44 00:04:23,687 --> 00:04:28,238 'and expect that it can be cured without any serious complications.' 45 00:04:30,247 --> 00:04:32,078 Shermeen? 46 00:04:33,407 --> 00:04:35,875 Are you all right? 47 00:04:35,927 --> 00:04:39,203 Yeah, I...must have fallen asleep. 48 00:04:39,247 --> 00:04:43,479 I had a dream. There was this face staring at me in the darkness. 49 00:04:43,527 --> 00:04:47,520 A nightmare, probably. You were very upset when you left Command Center. 50 00:04:47,567 --> 00:04:52,721 The eyes - they were wanting me to stare back, they were coming closer. 51 00:04:52,767 --> 00:04:56,840 I could give you a tranquilliser. It'll make you feel better. 52 00:04:57,767 --> 00:04:59,359 Oh...no. 53 00:05:00,007 --> 00:05:04,398 Doctor, I'm really all right. After all, it was only a dream. 54 00:05:05,447 --> 00:05:08,405 I'd like to go back to Hydroponics now, er... 55 00:05:08,447 --> 00:05:10,836 I've a few plantings to look after. 56 00:05:13,087 --> 00:05:14,566 OK. 57 00:05:15,127 --> 00:05:18,119 Come along with me to Medical Center first. 58 00:05:19,687 --> 00:05:21,518 Magnify. 59 00:05:22,647 --> 00:05:24,638 Maya, give me a reading. 60 00:05:26,327 --> 00:05:29,160 Constellation - Pintarus. 61 00:05:29,207 --> 00:05:32,324 Star...19, Pintarus. 62 00:05:33,007 --> 00:05:35,999 Planet - uncharted satellite. 63 00:05:36,047 --> 00:05:38,117 Atmosphere - compatible. 64 00:05:38,167 --> 00:05:40,965 Temperature at constant 78 degrees. 65 00:05:41,007 --> 00:05:42,998 Suitable for human inhabitation. 66 00:05:43,047 --> 00:05:46,084 Abundant vegetation. No sign of animal life. 67 00:05:46,127 --> 00:05:48,197 Bill, locate a landing site. 68 00:05:48,247 --> 00:05:50,477 - We'll see how good it is. - Right. 69 00:05:50,527 --> 00:05:53,917 - 'Medical Center.' - Helena, join the landing party. 70 00:05:53,967 --> 00:05:57,721 'I have some lab tests I'm monitoring, John. 71 00:05:57,767 --> 00:06:00,327 - 'I'll have to see them through.' - I understand. 72 00:06:00,367 --> 00:06:03,882 'John, I just left Shermeen. She was very upset. 73 00:06:03,927 --> 00:06:07,283 'She said she saw a disembodied face staring at her. 74 00:06:07,327 --> 00:06:08,999 Was it a nightmare? 75 00:06:09,047 --> 00:06:13,518 'I gave her some tranquillisers and let her go back on duty. 76 00:06:13,567 --> 00:06:19,836 - Good. She's in the landing party. - 'She's in no condition for that.' 77 00:06:19,887 --> 00:06:21,878 All right, Helena. Thank you. 78 00:06:21,927 --> 00:06:25,920 Bill, tell Eddie Collins I want him in the landing party. 79 00:06:27,047 --> 00:06:30,005 Now, what's bothering you, young Tony? 80 00:06:30,047 --> 00:06:35,075 Shermeen's been on the first team a long time. She'll be very hurt. 81 00:06:36,887 --> 00:06:40,641 Well, she looks up to you, Tony. You explain it to her, OK? 82 00:06:52,527 --> 00:06:54,119 Shermeen... 83 00:06:56,167 --> 00:06:57,885 Shermeen... 84 00:06:59,647 --> 00:07:01,478 Shermeen... 85 00:07:04,247 --> 00:07:05,999 Shermeen... 86 00:07:09,727 --> 00:07:11,479 Shermeen? 87 00:07:19,207 --> 00:07:20,606 Shermeen? 88 00:07:21,647 --> 00:07:23,638 W-what do you want? 89 00:07:23,687 --> 00:07:26,838 - I've come to apologise. - What for? 90 00:07:28,527 --> 00:07:31,803 For being an unfeeling, insensitive boor. 91 00:07:33,527 --> 00:07:35,643 Oh... Oh, you're not that, Tony. 92 00:07:36,767 --> 00:07:40,316 I know you've put in a lot of time and effort to help me, and... 93 00:07:40,367 --> 00:07:43,962 Well, I wish I had an excuse for acting the way I did. 94 00:07:44,007 --> 00:07:47,602 It's all right, I understand. It's OK. Shall we try again? 95 00:07:47,647 --> 00:07:49,365 Oh, sure, we should. 96 00:07:49,407 --> 00:07:51,637 Yeah. As a matter of fact, 97 00:07:51,687 --> 00:07:55,646 I think we'll come up with the right combination next time. 98 00:07:57,807 --> 00:07:59,399 I was thinking... 99 00:07:59,447 --> 00:08:02,962 maybe if we cross-pollinated the barley hybrids... 100 00:08:03,007 --> 00:08:04,725 Oh, Sure. Great idea. 101 00:08:07,247 --> 00:08:10,045 Look, there's something else, Shermeen. 102 00:08:10,087 --> 00:08:14,205 The Commander's sending a landing party to that planet. 103 00:08:14,247 --> 00:08:16,807 - I can be ready! - Hang on. 104 00:08:16,847 --> 00:08:20,726 You've been upset and...Eddie Collins is the botanist we're taking. 105 00:08:22,207 --> 00:08:26,678 But I've been collecting specimens from every place we've been to! 106 00:08:26,727 --> 00:08:29,958 - I tried to tell them that. - You tried to tell them? 107 00:08:30,007 --> 00:08:32,396 It was probably your idea I don't go! 108 00:08:32,447 --> 00:08:34,005 Oh, you're a hypocrite! 109 00:08:34,047 --> 00:08:37,084 - Shermeen... - You didn't come to apologise! 110 00:08:37,127 --> 00:08:40,324 I hate you! I don't ever want to see you again! 111 00:08:40,367 --> 00:08:42,597 - Shermeen... - Don't touch me! 112 00:08:46,407 --> 00:08:48,682 - I'm sorry. - I bet you are. 113 00:09:03,047 --> 00:09:04,844 Shermeen... 114 00:09:05,967 --> 00:09:07,639 Don't resist, Shermeen. 115 00:09:08,967 --> 00:09:10,764 Let me come through. 116 00:09:10,807 --> 00:09:14,436 I won't harm you, Shermeen. Let me come through. 117 00:09:26,767 --> 00:09:29,998 No, I am not a figment of your imagination. 118 00:09:31,487 --> 00:09:34,479 Who are you? Where are you from? 119 00:09:34,527 --> 00:09:36,643 My name is Vindrus... 120 00:09:38,647 --> 00:09:42,276 and I suppose you could say I come from Sunim. 121 00:09:43,247 --> 00:09:44,760 Sunim? 122 00:09:44,807 --> 00:09:47,275 The planet that you are now approaching, 123 00:09:47,327 --> 00:09:50,364 which has the answer to your present unhappiness. 124 00:09:50,407 --> 00:09:52,398 You will see it soon. 125 00:09:53,927 --> 00:09:55,645 That's not possible. 126 00:09:55,687 --> 00:09:58,247 Oh, I assure you it is. 127 00:09:58,287 --> 00:10:00,676 You have my word. 128 00:10:00,727 --> 00:10:04,640 I'm not going down to Sunim. Eddie's going. 129 00:10:04,687 --> 00:10:07,121 So I heard. 130 00:10:07,167 --> 00:10:09,681 But trust me, Shermeen. 131 00:10:09,727 --> 00:10:14,801 Just do as I ask and you will go with the landing party... 132 00:10:14,847 --> 00:10:18,078 and Tony will never upset you again. 133 00:10:18,127 --> 00:10:20,925 Is that the magnus lilarium? 134 00:10:23,367 --> 00:10:24,641 Yes. 135 00:10:24,687 --> 00:10:27,884 Break open the pod and select a healthy seed. 136 00:10:35,687 --> 00:10:38,042 Now, put it on the propagatoscope. 137 00:10:44,967 --> 00:10:48,277 Now bombard it with protons. 138 00:10:51,767 --> 00:10:54,122 Increase the bombardment. 139 00:10:57,447 --> 00:10:59,563 Continue. 140 00:11:02,247 --> 00:11:04,078 Switch off. 141 00:11:06,367 --> 00:11:08,358 Plant it. 142 00:11:10,807 --> 00:11:13,321 But be careful. 143 00:11:25,967 --> 00:11:28,242 Now prepare to embark. 144 00:11:28,287 --> 00:11:30,039 I don't understand. Why...? 145 00:11:30,087 --> 00:11:34,160 There isn't time to explain. Go! Quickly! 146 00:11:34,207 --> 00:11:35,765 Hurry, Shermeen! 147 00:11:37,647 --> 00:11:40,161 Hey, Shermeen...don't be mad! 148 00:12:30,887 --> 00:12:33,879 - Is all the gear on Eagle 1? - Yep, all on board. 149 00:12:33,927 --> 00:12:35,679 Where's Eddie Collins? 150 00:12:35,727 --> 00:12:38,321 I don't know. He should have been here. 151 00:12:42,047 --> 00:12:45,676 Shermeen? I thought you were supposed to be in Hydroponics. 152 00:12:45,727 --> 00:12:48,241 - You need a botanist. - Yes, but Eddie... 153 00:12:48,287 --> 00:12:52,724 Eddie Collins has been taken sick. He's in the Medical Center. 154 00:12:57,207 --> 00:13:00,040 Dr Russell said I was fit for duty. 155 00:13:00,087 --> 00:13:02,885 Sure you're OK? No nightmares? 156 00:13:02,927 --> 00:13:05,043 - No nightmares. - Good. 157 00:13:08,887 --> 00:13:11,355 Well, good luck. 158 00:13:30,567 --> 00:13:33,240 Maya, everything all right back there? 159 00:13:33,287 --> 00:13:35,084 Everything under control. 160 00:13:35,127 --> 00:13:36,242 'Shermeen?' 161 00:13:38,247 --> 00:13:39,839 'Shermeen?' 162 00:13:45,807 --> 00:13:47,604 I'm prepared. 163 00:14:15,847 --> 00:14:18,884 Maya, is there any variation on previous readings? 164 00:14:18,927 --> 00:14:24,684 No hostile environment. Temperature still constant at 78 degrees. 165 00:14:24,727 --> 00:14:26,797 No life forms. 166 00:14:26,847 --> 00:14:30,317 Everything down here is exactly like Earth. 167 00:14:30,367 --> 00:14:33,996 There should be life forms. Keep checking. 168 00:14:35,047 --> 00:14:37,322 - Bill? - Commander? 169 00:14:37,367 --> 00:14:39,801 - You all right? - Yeah. 170 00:14:39,847 --> 00:14:42,645 Just disembarkation readjustment. 171 00:15:02,727 --> 00:15:05,878 Commander? You shuddered. 172 00:15:07,527 --> 00:15:09,563 But not from cold. 173 00:15:09,607 --> 00:15:11,802 I felt as if a ghost had... 174 00:15:12,847 --> 00:15:15,361 I had a superstitious grandmother. 175 00:15:15,407 --> 00:15:19,844 Well, if you want to knock on wood, there's plenty of that about. 176 00:15:36,767 --> 00:15:39,440 Maya...that structure... 177 00:15:39,487 --> 00:15:42,240 Obviously built by intelligent life. 178 00:15:43,527 --> 00:15:46,360 My sensors still record no life forms. 179 00:15:58,247 --> 00:16:00,238 Shermeen... 180 00:16:01,047 --> 00:16:03,038 Shermeen. 181 00:16:04,087 --> 00:16:05,566 This way. 182 00:16:55,887 --> 00:16:57,878 Bill! Maya! 183 00:17:00,607 --> 00:17:03,485 Stop, he won't come past the obelisk. 184 00:17:15,527 --> 00:17:17,165 Shermeen. 185 00:17:18,567 --> 00:17:20,364 Better find her. 186 00:17:22,687 --> 00:17:25,565 Koenig to Alpha! Koenig to Alpha! 187 00:17:25,607 --> 00:17:29,646 Koenig to Moonbase Alpha! Koenig to Alpha! Come in, Alpha! 188 00:17:29,687 --> 00:17:33,839 Shermeen! Shermeen! 189 00:17:33,887 --> 00:17:35,878 Shermeen! 190 00:17:38,567 --> 00:17:42,480 - Where are you? - We're over here! 191 00:17:44,567 --> 00:17:47,798 Oh! 192 00:17:49,087 --> 00:17:52,477 Don't be afraid, Shermeen. He's one of us. 193 00:17:53,767 --> 00:17:56,725 He won't attack you. You're quite safe. 194 00:17:57,847 --> 00:17:59,838 Go on, Shermeen. 195 00:18:02,167 --> 00:18:03,885 That's right. 196 00:18:06,207 --> 00:18:09,677 Go on, Shermeen, move past him. 197 00:18:57,527 --> 00:18:59,358 Why didn't that...? 198 00:18:59,407 --> 00:19:02,240 - Thaed. - Thaed... 199 00:19:03,367 --> 00:19:05,164 Why didn't it attack me? 200 00:19:05,207 --> 00:19:08,916 - I promised you wouldn't be harmed. - I wasn't even frightened. 201 00:19:08,967 --> 00:19:14,200 You'll not fear on Sunim. My only concern is for your wellbeing. 202 00:19:14,247 --> 00:19:17,876 But first I must cross from my world into yours. 203 00:19:17,927 --> 00:19:21,556 I don't understand, I thought you were already here. 204 00:19:21,607 --> 00:19:24,838 Only in spirit...not in substance. 205 00:19:25,927 --> 00:19:30,557 This machine will enable my solid body to come over into your world... 206 00:19:32,447 --> 00:19:35,166 - if you will assist me. - How? 207 00:19:35,207 --> 00:19:37,198 An unfortunate accident. 208 00:19:38,247 --> 00:19:42,365 Sometime in the past, the generator exploded. 209 00:19:42,407 --> 00:19:47,162 So before I can help you, you must help me... 210 00:19:48,287 --> 00:19:51,996 if you will detach this cylinder and take it to Alpha. 211 00:19:52,047 --> 00:19:56,404 But you were on Alpha. Why don't you take it there yourself? 212 00:19:56,447 --> 00:19:58,483 I cannot. 213 00:19:58,527 --> 00:20:02,156 As I have explained to you, I'm only here in spirit... 214 00:20:02,207 --> 00:20:04,198 not in substance. 215 00:20:17,007 --> 00:20:20,158 - What will I do with it? - That will be explained to you. 216 00:20:20,207 --> 00:20:23,244 For the time being put it in your specimen bag. 217 00:20:31,367 --> 00:20:33,278 I can't find her. 218 00:20:34,927 --> 00:20:37,487 Shermeen gone, I can't raise Alpha... 219 00:20:37,527 --> 00:20:41,645 Our sensors recorded no animal life, yet we saw that creature! 220 00:20:41,687 --> 00:20:45,521 There could be a shield force coming from that structure, 221 00:20:45,567 --> 00:20:48,127 cutting out communications and sensors. 222 00:20:48,167 --> 00:20:49,759 Commander! 223 00:20:51,607 --> 00:20:53,996 She's been here. I just found this. 224 00:20:54,047 --> 00:20:57,278 Her footprints lead towards the structure. 225 00:21:02,527 --> 00:21:05,758 - How did she get past that creature? - I don't know. 226 00:21:05,807 --> 00:21:08,924 Even though the tracks lead in that direction, 227 00:21:08,967 --> 00:21:11,640 could be she never made it inside. 228 00:21:12,687 --> 00:21:15,679 There's one way to find out. Maya? 229 00:22:27,447 --> 00:22:29,881 - Shermeen? - Yes? 230 00:22:31,247 --> 00:22:35,035 Shermeen! Are you all right? 231 00:22:35,087 --> 00:22:37,726 Of course. Why shouldn't I be? 232 00:22:37,767 --> 00:22:40,486 - How did you get in here? - I walked in. 233 00:22:42,487 --> 00:22:46,275 The creature must have been concentrating on us and missed you. 234 00:22:46,327 --> 00:22:48,716 Come on. The Commander's worried. 235 00:22:48,767 --> 00:22:53,045 Oh...wait a minute. I want to get this down on video. 236 00:22:57,087 --> 00:23:01,524 Koenig to Alpha! Koenig to Alpha! Come in, Alpha. 237 00:23:16,687 --> 00:23:18,279 Shermeen! 238 00:23:23,047 --> 00:23:25,515 - Shermeen! Wait! - Bill, hold it. 239 00:23:26,567 --> 00:23:29,365 It's all right, Maya. He won't attack us. 240 00:23:29,407 --> 00:23:31,398 Come on. 241 00:23:32,607 --> 00:23:34,837 Just wait. 242 00:23:35,887 --> 00:23:40,165 Come on... Yes, it's OK. It really won't attack us. 243 00:23:40,207 --> 00:23:42,596 Come on. Look, I'll show you. 244 00:23:44,887 --> 00:23:46,718 See? 245 00:23:51,687 --> 00:23:54,326 There you are, you see. I told you. 246 00:23:54,367 --> 00:23:56,961 - Are you all right? - Yeah, fine. 247 00:23:58,647 --> 00:24:00,444 Bill... 248 00:24:03,327 --> 00:24:04,840 You saw? 249 00:24:04,887 --> 00:24:07,720 Yeah. Shermeen seems to have some kind of immunity. 250 00:24:09,727 --> 00:24:11,319 Let's go. 251 00:24:14,047 --> 00:24:20,043 When...? When...? When...? When...? 252 00:24:20,087 --> 00:24:22,123 Patience! 253 00:24:22,167 --> 00:24:25,921 - When...? When...? When...? - Patience! 254 00:24:27,847 --> 00:24:29,644 It will be soon. 255 00:24:36,127 --> 00:24:38,766 - Bill, take over. - Right. 256 00:24:48,647 --> 00:24:50,365 Shermeen... 257 00:24:51,287 --> 00:24:53,562 - Mind if we have a little chat? - No. 258 00:24:54,687 --> 00:24:56,439 I'm curious. 259 00:24:56,487 --> 00:24:58,637 How did you get into that temple? 260 00:24:58,687 --> 00:25:00,518 Just walked in, Commander. 261 00:25:00,567 --> 00:25:05,846 I know, but when I tried to do that, the...the creature attacked me. 262 00:25:08,007 --> 00:25:12,319 What I'm trying to find out is why didn't the creature attack you? 263 00:25:12,367 --> 00:25:16,485 I don't know. Maybe it knew that I wouldn't attack him. 264 00:25:18,087 --> 00:25:19,884 Why did you go in there? 265 00:25:19,927 --> 00:25:22,361 It was just very...peaceful. 266 00:25:22,407 --> 00:25:24,363 You could have been hurt. 267 00:25:27,327 --> 00:25:30,478 No harm will come to me on Sunim, Commander. 268 00:25:31,527 --> 00:25:33,119 On where? 269 00:25:34,567 --> 00:25:36,398 Er...on the planet. 270 00:25:36,447 --> 00:25:39,325 Is that what it's called - Sunim? 271 00:25:40,127 --> 00:25:42,436 - Yes. - How do you know that? 272 00:25:42,487 --> 00:25:46,275 Er...I don't know. Someone must have told me. 273 00:25:46,327 --> 00:25:48,477 Someone? Who? 274 00:25:48,527 --> 00:25:50,324 I don't remember. 275 00:25:51,327 --> 00:25:54,399 Look, why are you asking me?! I haven't done anything! 276 00:25:54,447 --> 00:25:57,723 Of course not. I'm not even suggesting you have. 277 00:25:59,887 --> 00:26:05,359 Shermeen, I'm glad you came with us. I'd be curious to learn about those. 278 00:26:07,847 --> 00:26:10,236 You will give me a report, won't you? 279 00:26:11,047 --> 00:26:13,117 Yes... Yes, I will. 280 00:26:14,047 --> 00:26:15,446 Good. 281 00:26:20,607 --> 00:26:23,565 I found these on the walls. 282 00:26:23,607 --> 00:26:27,077 They depict the whole evolutionary process of man. 283 00:26:27,127 --> 00:26:30,722 Emerging from a sea of primeval slime, 284 00:26:30,767 --> 00:26:34,885 then advancing through all stages Simian... 285 00:26:34,927 --> 00:26:38,886 Australopithecus, Neanderthal, Cro-Magnon, to modern. 286 00:26:40,167 --> 00:26:44,763 - Well, they sure look human enough. - I'm not sure, Commander. 287 00:26:44,807 --> 00:26:47,958 - What do you mean? - There's something strange. 288 00:26:48,007 --> 00:26:52,319 Somewhere up the ladder of development, something happened. 289 00:26:53,367 --> 00:26:56,279 There was violent death. Whoever they were, 290 00:26:56,327 --> 00:26:59,524 they must have died in some searing burst of energy. 291 00:26:59,567 --> 00:27:05,085 That's why our sensors recorded no life forms. Yet you saw a life form. 292 00:27:05,127 --> 00:27:08,164 Yeah. So what's the explanation? 293 00:27:08,207 --> 00:27:13,042 Well, based on what I've observed and computer hypothesis, 294 00:27:13,087 --> 00:27:17,797 I think we're dealing with a form of antimatter against matter. 295 00:27:17,847 --> 00:27:20,600 This accelerator was set up in the temple. 296 00:27:20,727 --> 00:27:23,605 I've seen a similar one once on my own planet. 297 00:27:25,287 --> 00:27:27,164 What's its function? 298 00:27:27,207 --> 00:27:30,517 It converts antimatter into matter. 299 00:27:30,567 --> 00:27:33,445 That's a theory I never did understand. 300 00:27:33,487 --> 00:27:37,844 Well, this is made up of particles of matter... 301 00:27:37,887 --> 00:27:41,038 this is made of particles of matter, 302 00:27:41,087 --> 00:27:43,157 and even this is made of matter. 303 00:27:43,207 --> 00:27:46,199 I don't have to be a genius to understand that. 304 00:27:46,247 --> 00:27:50,160 For every particle of matter, there's a particle of antimatter. 305 00:27:50,207 --> 00:27:51,640 It's the Law of Symmetry. 306 00:27:51,687 --> 00:27:54,281 It's Nature's way of maintaining a balance. 307 00:27:54,327 --> 00:27:56,158 We live in a world of matter, 308 00:27:56,207 --> 00:27:59,404 so in theory, there must be an antimatter world. 309 00:27:59,447 --> 00:28:01,438 - Existing where? - Here. Now. 310 00:28:01,487 --> 00:28:04,081 - Occupying our space? - No... 311 00:28:04,127 --> 00:28:07,483 Occupying their own...anti-space. 312 00:28:07,527 --> 00:28:10,485 If there was an antimatter being here now... 313 00:28:10,527 --> 00:28:12,995 - Yeah? - ..my hand would go through him. 314 00:28:13,047 --> 00:28:14,560 I see. 315 00:28:14,607 --> 00:28:19,044 Tony, something happened to Shermeen on that planet. 316 00:28:19,087 --> 00:28:21,999 I want to know what it was. 317 00:28:22,047 --> 00:28:24,356 Well, why don't you ask her? 318 00:28:24,807 --> 00:28:27,241 I did, but she was holding back. 319 00:28:28,287 --> 00:28:31,643 Oh, I see. You want me to ask her, right? 320 00:28:31,687 --> 00:28:34,440 Right. I think you can reach her. 321 00:28:34,487 --> 00:28:36,796 Not any more, I don't think. 322 00:28:36,847 --> 00:28:40,760 Try, Tony. Cos if we don't find out... 323 00:28:42,087 --> 00:28:45,045 OK. 324 00:28:45,847 --> 00:28:47,565 I'll try. 325 00:28:47,607 --> 00:28:51,680 Shermeen, you must take that cylinder to the equipment room. 326 00:28:51,727 --> 00:28:56,403 You must find a nuclear generator into which that cylinder fits. 327 00:29:08,207 --> 00:29:11,040 Shermeen, I'd like to talk to you. 328 00:29:11,087 --> 00:29:12,679 What about? 329 00:29:12,727 --> 00:29:15,241 About the way you've been behaving. 330 00:29:15,287 --> 00:29:20,407 You used to be so happy, full of life, and now you walk around as... 331 00:29:21,447 --> 00:29:23,563 as if you're sleepwalking. 332 00:29:26,207 --> 00:29:29,517 - Where did you get that? - Sunim. 333 00:29:29,567 --> 00:29:31,558 My name is Vindrus. 334 00:29:34,047 --> 00:29:37,926 Shermeen has very kindly volunteered to assist me. 335 00:29:40,687 --> 00:29:42,837 Assist you? To do what? 336 00:29:42,887 --> 00:29:45,117 To cross over into your world. 337 00:29:45,167 --> 00:29:47,727 I see our world is more attractive. 338 00:29:47,767 --> 00:29:49,678 Not really. 339 00:29:49,727 --> 00:29:53,879 But you and your world have started your evolutionary process 340 00:29:53,927 --> 00:29:55,838 from the slime of the ocean, 341 00:29:55,887 --> 00:29:59,596 and are ascending towards perfection in the future. 342 00:29:59,647 --> 00:30:02,923 We, in the antimatter world, however, 343 00:30:02,967 --> 00:30:06,880 started our evolutionary process at the top, 344 00:30:07,767 --> 00:30:10,679 and are descending towards the slime. 345 00:30:10,727 --> 00:30:12,763 So... 346 00:30:12,807 --> 00:30:15,844 our future...is extinction. 347 00:30:16,647 --> 00:30:20,526 Don't try to give the alarm, you would never reach it. 348 00:30:20,567 --> 00:30:24,116 We have no objection to you crossing into our world, 349 00:30:24,167 --> 00:30:27,284 if it'll keep you from ending up in the slime. 350 00:30:27,367 --> 00:30:29,244 Let us help you cross over. 351 00:30:29,287 --> 00:30:34,202 Thank you for your offer, but you would not do it willingly. 352 00:30:34,247 --> 00:30:39,002 - Why not? - Nature has to be kept in balance. 353 00:30:39,047 --> 00:30:42,562 For every one who crosses into your world, 354 00:30:42,607 --> 00:30:46,486 one of you must cross into ours. 355 00:30:54,167 --> 00:30:57,398 You will forget everything that took place here. 356 00:30:57,447 --> 00:31:00,007 You know what you have to do, Shermeen. 357 00:31:07,567 --> 00:31:09,558 Hello, Chris. 358 00:31:09,607 --> 00:31:13,156 Hello, Shermeen. What can I do for you? 359 00:31:13,207 --> 00:31:14,959 I brought you a plant. 360 00:31:15,007 --> 00:31:19,319 You said you wanted something to brighten up the equipment room. 361 00:31:19,367 --> 00:31:23,758 If there's one thing I can do without, it's plants. 362 00:31:23,807 --> 00:31:25,399 Not this one. 363 00:31:25,447 --> 00:31:28,041 - This one's very special. - Uh-huh? 364 00:31:28,087 --> 00:31:31,602 You'll like it. It has a really beautiful fragrance. 365 00:32:06,687 --> 00:32:09,406 - Bill... - Shermeen! 366 00:32:10,487 --> 00:32:13,160 - I have a surprise for you. - Oh? 367 00:32:13,207 --> 00:32:15,801 It has a lovely fragrance. 368 00:32:28,247 --> 00:32:30,477 You must take us to Sunim. 369 00:32:49,647 --> 00:32:51,444 Oh... 370 00:32:51,487 --> 00:32:53,557 Wow, do I feel lousy. 371 00:32:53,607 --> 00:32:55,563 So does Chris Potter. 372 00:32:55,607 --> 00:32:59,361 We found him in the equipment room in the same state you're in. 373 00:32:59,407 --> 00:33:01,079 - What? - Yeah. 374 00:33:01,127 --> 00:33:06,121 Not only that, one of our miniature nuclear generators is missing. 375 00:33:11,567 --> 00:33:13,444 - 'Commander?' - Yes, Maya? 376 00:33:13,487 --> 00:33:17,162 - 'Eagle 1 has just taken off.' - What?! Who's aboard? 377 00:33:17,207 --> 00:33:20,165 Fraser was piloting. Shermeen was with him. 378 00:33:20,207 --> 00:33:22,198 Well, that figures. 379 00:33:23,047 --> 00:33:25,959 I want Eagle 2 ready for lift-off! Come on. 380 00:33:32,487 --> 00:33:36,321 Now, just turn the green dial a fraction more to the right. 381 00:33:38,527 --> 00:33:41,121 Excellent! 382 00:33:42,567 --> 00:33:46,799 Now all that remains is for me to come into your world, Shermeen. 383 00:33:55,247 --> 00:33:57,477 Is everything set now? 384 00:33:57,527 --> 00:33:59,438 Everything's set. 385 00:34:13,567 --> 00:34:15,558 Shermeen! Shermeen! 386 00:34:15,607 --> 00:34:17,199 Shermeen! 387 00:34:17,247 --> 00:34:18,646 Bill! 388 00:34:18,967 --> 00:34:20,525 Bill! 389 00:34:25,167 --> 00:34:27,522 He's in a trance - hypnotic. 390 00:34:28,887 --> 00:34:30,479 The temple. 391 00:34:57,847 --> 00:35:02,398 You will not be harmed, Shermeen. Take her down. 392 00:35:02,887 --> 00:35:05,606 No! No, I want to stay! 393 00:35:05,647 --> 00:35:07,319 I want to stay! 394 00:35:14,087 --> 00:35:17,716 No, Tony! Don't try the laser. It'll bounce back to us. 395 00:35:20,087 --> 00:35:23,602 It won't come past that point. Hold its attention. 396 00:35:26,087 --> 00:35:27,998 He won't go past the obelisk. 397 00:35:43,967 --> 00:35:45,161 Hey! 398 00:36:05,287 --> 00:36:07,118 How did you know? 399 00:36:07,167 --> 00:36:12,525 Our sensors showed no life form on Sunim. So it had to be antimatter. 400 00:36:12,567 --> 00:36:15,604 Vindrus! Vindrus! 401 00:36:15,647 --> 00:36:20,163 We have three more... ready for the transfer. 402 00:36:29,607 --> 00:36:31,199 Welcome. 403 00:36:34,087 --> 00:36:37,966 Welcome to Sunim. My name is Vindrus. 404 00:36:40,087 --> 00:36:41,486 What? 405 00:36:41,527 --> 00:36:45,202 Well, I know it's crazy, but I feel I've seen him before. 406 00:36:49,487 --> 00:36:52,240 How is it our lasers bounce off antimatter? 407 00:36:52,287 --> 00:36:57,202 We have evolved certain techniques in our many attempts to cross over. 408 00:36:57,247 --> 00:36:59,681 We can reflect electrical beams... 409 00:36:59,727 --> 00:37:01,797 And project into our minds 410 00:37:01,847 --> 00:37:05,396 the illusion that an antimatter form may appear solid? 411 00:37:05,447 --> 00:37:06,641 Yes. 412 00:37:06,687 --> 00:37:08,643 Are you antimatter? 413 00:37:10,967 --> 00:37:13,401 There's only one way to find out. 414 00:37:23,607 --> 00:37:26,724 Obviously, I am no longer antimatter. 415 00:37:28,767 --> 00:37:31,565 You've taken over one of our technicians. 416 00:37:31,607 --> 00:37:33,598 She's here. I want her back. 417 00:37:33,647 --> 00:37:36,036 - She's inside. - Send her out. 418 00:37:36,087 --> 00:37:39,284 I wanted her to come out with me, but she refuses. 419 00:37:39,327 --> 00:37:42,922 Perhaps you should come in and get her yourself. 420 00:37:47,847 --> 00:37:49,963 John, don't go in there. 421 00:37:50,007 --> 00:37:54,364 Don't ask me how I know, but... there's terrible danger in there. 422 00:37:55,927 --> 00:37:57,724 Maya, stay with Tony. 423 00:38:04,727 --> 00:38:08,959 I'm going in with him. You stay out here as a backup, Maya. 424 00:38:52,847 --> 00:38:54,439 Where is she, Vindrus?! 425 00:39:06,367 --> 00:39:08,403 Commander! Tony! 426 00:39:10,447 --> 00:39:12,244 Now I remember! 427 00:39:12,287 --> 00:39:15,518 Yes. Now you are permitted to remember. 428 00:39:15,567 --> 00:39:18,684 You sent her to your world so you could come into ours. 429 00:39:18,727 --> 00:39:20,877 We have to maintain the balance. 430 00:39:20,927 --> 00:39:26,320 We would prefer it to be different but unfortunately it is the only way. 431 00:39:26,367 --> 00:39:29,484 - Where is she? - You'll see her soon. 432 00:39:29,527 --> 00:39:32,166 My coming here is an act of self-survival. 433 00:39:32,207 --> 00:39:35,119 If it was the other way round you'd do the same. 434 00:39:37,647 --> 00:39:39,717 What about Shermeen's survival? 435 00:39:39,767 --> 00:39:43,203 She can expect an anti-life of hundreds of years. 436 00:39:43,247 --> 00:39:45,238 And so can you, Commander. 437 00:39:46,287 --> 00:39:49,916 And Mr Verdeschi...and Maya. 438 00:39:49,967 --> 00:39:52,401 How many others, Vindrus? 439 00:39:52,447 --> 00:39:56,076 How many others? Certainly not just us. 440 00:39:56,127 --> 00:39:57,765 Not even just Alpha! 441 00:39:57,807 --> 00:40:01,880 Eventually, we'll have machines like this throughout the universe. 442 00:40:01,927 --> 00:40:03,565 No, Tony! 443 00:40:06,607 --> 00:40:10,043 Commander Koenig is already aware that your lasers are, 444 00:40:10,087 --> 00:40:12,885 shall we say, counterproductive. 445 00:40:17,527 --> 00:40:21,998 However...we have weapons that are quite effective. 446 00:40:22,967 --> 00:40:27,006 Vindrus...we're no good to you dead. 447 00:40:27,047 --> 00:40:31,199 You need us alive so you can make the exchange. 448 00:40:32,647 --> 00:40:36,401 Accept the exchange... Both of you. 449 00:40:36,447 --> 00:40:41,043 As individuals you will have an extended anti-lifespan. 450 00:40:41,087 --> 00:40:42,839 And our species? 451 00:40:42,887 --> 00:40:44,445 Please... 452 00:40:44,487 --> 00:40:46,955 into the cabinets, gentlemen. 453 00:41:16,847 --> 00:41:18,280 Vindrus! 454 00:41:51,327 --> 00:41:52,521 Vindrus! 455 00:41:54,247 --> 00:41:56,556 Shermeen's coming back. 456 00:41:57,767 --> 00:42:01,237 - She's coming back. - Impossible! 457 00:42:01,287 --> 00:42:03,164 No, Vindrus, it's not. 458 00:42:03,207 --> 00:42:06,961 She never got fully into your world, Vindrus. 459 00:42:08,007 --> 00:42:09,884 She only got halfway. 460 00:42:10,887 --> 00:42:13,162 I knew what you were after, 461 00:42:13,207 --> 00:42:17,200 so I programmed the generator so it couldn't function on full power. 462 00:42:17,247 --> 00:42:22,719 It's no use. She'll be back. She didn't go all the way. 463 00:42:22,767 --> 00:42:25,076 There wasn't enough power. 464 00:42:27,687 --> 00:42:31,202 Vindrus! Vindrus, come here! 465 00:42:32,167 --> 00:42:35,318 I'm over here, Vindrus. Come to me. 466 00:42:43,447 --> 00:42:45,642 Do not be afraid, Vindrus. 467 00:42:47,847 --> 00:42:49,838 You'll have to try again. 468 00:42:50,887 --> 00:42:52,878 They're waiting for me. 469 00:42:59,327 --> 00:43:02,524 I cannot reach them. We will be destroyed! 470 00:43:08,007 --> 00:43:12,285 - Stop... No... - Don't be afraid! 471 00:43:12,327 --> 00:43:17,481 You'll have to try again, Vindrus. They're waiting for me. 472 00:43:17,527 --> 00:43:21,361 Stop! Stop! Vindrus, stop! 473 00:43:21,407 --> 00:43:23,796 Now, Tony! Get him in! 474 00:43:38,247 --> 00:43:42,035 Commander! Commander! Help me! 475 00:43:42,087 --> 00:43:44,396 - Help me! - Come on, Maya, hurry! 476 00:43:44,447 --> 00:43:47,245 I'm trying to remember the one on Psychon! 477 00:43:51,807 --> 00:43:55,720 If I make a mistake, matter and antimatter will collide. 478 00:43:55,767 --> 00:43:59,555 Right, and this corner of the universe will be blotted out. 479 00:43:59,607 --> 00:44:05,364 Help me! Commander! Commander, help me! 480 00:44:32,087 --> 00:44:33,679 I can't remember! 481 00:44:35,287 --> 00:44:37,437 Left! Left! 482 00:44:39,447 --> 00:44:41,836 No, no, no, no! 483 00:44:42,487 --> 00:44:46,196 The green one! The green one! 484 00:44:51,887 --> 00:44:54,242 Let me out! 485 00:45:02,767 --> 00:45:04,803 It's all right. It's all right. 486 00:45:06,847 --> 00:45:10,920 I'm setting this to self-destruct. Better get the door open. 487 00:45:15,447 --> 00:45:18,917 There's gotta be a switch here somewhere. 488 00:45:18,967 --> 00:45:22,004 Wait! He was standing there when he closed it. 489 00:45:50,327 --> 00:45:52,716 I'll take Eagle 1! 490 00:45:52,767 --> 00:45:56,316 Maya, go with him! Shermeen, come with me. This way! 491 00:46:07,447 --> 00:46:09,324 Get him in the back. 492 00:46:15,887 --> 00:46:18,276 Vindrus's people will be destroyed! 493 00:46:18,327 --> 00:46:20,921 Only matter will be destroyed, not antimatter. 494 00:46:30,167 --> 00:46:34,240 Hey, look! The whole planet's disappeared right from under us. 495 00:46:34,287 --> 00:46:37,120 It's gone back to being antimatter. 496 00:46:46,887 --> 00:46:50,800 'Eagle 2. Commander, this is Moonbase Alpha. Can you read me?' 497 00:46:50,847 --> 00:46:54,726 Loud and clear, Alpha! Loud and clear! 498 00:46:55,727 --> 00:46:58,287 We're on our way back to Alpha now. Out! 499 00:47:09,847 --> 00:47:13,840 The problem is mechanical. It's not creative, no way. 500 00:47:13,887 --> 00:47:18,244 Proper flow at the proper time to the proper place. 501 00:47:18,287 --> 00:47:20,278 That's the trick. 502 00:47:22,487 --> 00:47:26,958 Oh, Shermeen, some new hops! Thanks. Be with you, soon as I fix this. 503 00:47:27,007 --> 00:47:29,726 They're not new ones, they're the old ones. 504 00:47:29,767 --> 00:47:31,723 Yeah? Oh. 505 00:47:31,767 --> 00:47:33,997 Can you store them till I'm ready? 506 00:47:34,047 --> 00:47:37,960 Sorry, I don't have the room in Hydroponics any more. 507 00:47:38,007 --> 00:47:40,760 I'm clearing out that area. No more hops. 508 00:47:40,807 --> 00:47:43,879 Huh? No more hops? 509 00:47:43,927 --> 00:47:47,761 Eddie Collins has an interesting theory on plant growth, 510 00:47:47,807 --> 00:47:51,163 and Eddie and I need that area for own cultivating. 511 00:47:55,527 --> 00:47:56,642 How about that?! 512 00:47:56,687 --> 00:48:00,726 Two days ago Shermeen was pining away due to unrequited love. 513 00:48:00,767 --> 00:48:03,235 Now she looks through me like I was... 514 00:48:03,287 --> 00:48:08,236 - Antimatter. - Yeah. Hey! Antimatter! 515 00:48:08,287 --> 00:48:12,519 Yeah! If I blend antimatter hops with hydroponic barley... 516 00:48:12,567 --> 00:48:15,684 or antimatter barley with hydroponic hops... 517 00:48:15,727 --> 00:48:18,685 Where would I get the antimatter grain from? 518 00:48:21,727 --> 00:48:24,639 And then if I did come up with a great beer... 519 00:48:24,687 --> 00:48:26,678 would I be able to see it? 520 00:48:26,727 --> 00:48:28,718 Or taste it? 39190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.