All language subtitles for S02E12 - The AB Chrysalis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,967 --> 00:00:59,639 10 seconds. 2 00:01:09,567 --> 00:01:13,799 Three...two...one...zero. 3 00:01:20,087 --> 00:01:21,486 Compute. 4 00:01:27,287 --> 00:01:30,836 Magnitude within one per cent of last observation. 5 00:01:30,887 --> 00:01:35,677 Yasko, I want to know the nature and origin of that explosion. 6 00:01:35,727 --> 00:01:37,319 Too far away. 7 00:01:41,247 --> 00:01:45,877 The shock wave will hit Alpha in exactly 143.2 seconds. 8 00:01:49,887 --> 00:01:51,479 Red alert! 9 00:02:01,367 --> 00:02:05,679 Check emergency life support. Helena, prepare for casualties. 10 00:02:06,727 --> 00:02:09,195 Medical, ready Casualty Reception. 11 00:02:17,447 --> 00:02:19,517 One minute, 40. 12 00:02:20,567 --> 00:02:23,559 - Launch Eagles. - Launch Eagles. 13 00:02:48,367 --> 00:02:49,880 One minute... 14 00:03:01,567 --> 00:03:04,081 - Eagle 1 to Command. - 'Yes, Alan?' 15 00:03:04,127 --> 00:03:05,765 We're in position. 16 00:03:05,807 --> 00:03:09,561 Hold your positions. You'll be shielded from the blast. 17 00:03:09,607 --> 00:03:11,165 'Yes, Commander.' 18 00:03:11,207 --> 00:03:14,916 We'll be ready to land as soon as the shock wave is past. 19 00:03:24,767 --> 00:03:26,598 30 seconds. 20 00:03:26,647 --> 00:03:31,084 - Rescue teams at stations. - Medical section ready. 21 00:03:36,407 --> 00:03:37,999 20 seconds. 22 00:03:38,047 --> 00:03:40,038 Blast procedure! 23 00:04:41,887 --> 00:04:43,718 Come in, Alpha... 24 00:04:44,567 --> 00:04:46,398 Come in, Moonbase Alpha! 25 00:04:46,447 --> 00:04:48,836 'Do you read me, Alpha? 26 00:04:49,927 --> 00:04:54,603 'Come in, Moonbase Alpha! I'm not getting any reading.' 27 00:05:40,447 --> 00:05:42,278 Let's go. 28 00:06:14,527 --> 00:06:18,281 - Check the air. - Pressure's down a little. Safe. 29 00:06:31,847 --> 00:06:34,964 Maya, all right? Kate, you all right? 30 00:06:35,007 --> 00:06:38,363 Yes, Commander, but my scanner's taken a beating. 31 00:06:38,407 --> 00:06:42,082 - We lost audio contact. - We're all right, Alan. 32 00:06:45,127 --> 00:06:47,516 This time, yes. 33 00:06:51,767 --> 00:06:55,919 'Moonbase Alpha status report. Dr Helena Russell recording. 34 00:06:55,967 --> 00:06:59,323 'It is now 1,288 days since we left Earth's orbit. 35 00:06:59,367 --> 00:07:04,316 'For a week, we've been travelling toward explosions of unknown origin. 36 00:07:04,367 --> 00:07:07,484 'They detonate at precise 12-hour intervals. 37 00:07:07,527 --> 00:07:11,566 'As we move closer, each succeeding shock wave is more violent. 38 00:07:11,607 --> 00:07:16,727 'There have been no casualties, but we suffer increasing damage. 39 00:07:16,767 --> 00:07:19,281 'Since we cannot control our course, 40 00:07:19,327 --> 00:07:23,002 'there is no way to take evasive action.' 41 00:07:27,407 --> 00:07:29,967 There it is - the eye of the explosions. 42 00:07:30,007 --> 00:07:33,636 - A planet! - Yes. 43 00:07:33,687 --> 00:07:37,600 - But too distant for our sensors. - Except one conclusion. 44 00:07:37,647 --> 00:07:40,764 It's still there. It hasn't been destroyed. 45 00:07:40,807 --> 00:07:43,924 The explosions were only travelling outward. 46 00:07:43,967 --> 00:07:45,036 Right. 47 00:07:45,087 --> 00:07:49,683 With the exact 12-hour intervals, it's not a natural phenomenon. 48 00:07:49,727 --> 00:07:53,606 Some form of intelligence is responsible. 49 00:07:53,647 --> 00:07:55,603 Warning us... 50 00:07:55,647 --> 00:07:57,717 "Stay away." 51 00:07:57,767 --> 00:08:00,406 And if the warnings aren't heeded? 52 00:08:02,127 --> 00:08:06,598 - Get Eagle 1 ready for lift-off. - Eagle 1, prepare for launch. 53 00:08:06,647 --> 00:08:09,400 - Maya, let's go. - John... 54 00:08:10,727 --> 00:08:13,116 Be careful. 55 00:08:34,447 --> 00:08:37,484 Alan, what's our ETA at the planet? 56 00:08:39,127 --> 00:08:41,436 42 minutes, 8.47 seconds. 57 00:08:41,487 --> 00:08:45,036 - The computer copies. - Always does. 58 00:08:46,247 --> 00:08:48,078 Scanner. 59 00:08:49,207 --> 00:08:51,323 Magnify. 60 00:08:54,327 --> 00:08:56,557 Hmm. It's ringed by moons. 61 00:08:56,607 --> 00:08:59,041 Maya, I want a sensor reading. 62 00:09:01,127 --> 00:09:03,641 An almost perfect circle. 63 00:09:03,687 --> 00:09:06,247 Maybe too perfect. 64 00:09:07,887 --> 00:09:10,879 The planet's atmosphere is chlorine gas. 65 00:09:10,927 --> 00:09:15,717 Specific gravity - 7.493. Magnetic coefficient - 047. 66 00:09:15,767 --> 00:09:17,359 Try the moons. 67 00:09:17,407 --> 00:09:21,400 Atmosphere - negative. But emitting a high energy potential. 68 00:09:21,447 --> 00:09:24,325 Set a course for the nearest moon. 69 00:09:32,927 --> 00:09:38,684 Energy level unnaturally high. Heavy metallic concentrations. 70 00:09:38,727 --> 00:09:41,480 No evidence of life. 71 00:09:43,167 --> 00:09:44,964 John... 72 00:09:48,367 --> 00:09:51,996 Some sort of station. 73 00:09:52,047 --> 00:09:54,003 Maya? 74 00:09:54,047 --> 00:09:57,926 That's it - the source of the high energy levels I'm getting. 75 00:09:57,967 --> 00:10:00,435 Alan, take her down. 76 00:10:21,527 --> 00:10:23,324 Camera helmet. 77 00:10:39,767 --> 00:10:41,883 Decompress. 78 00:10:44,927 --> 00:10:47,122 'OK? 79 00:10:55,967 --> 00:10:58,401 'I'm at the nearest installation. 80 00:10:58,447 --> 00:11:02,235 'There's no obvious entrance. What's it made of, Maya?' 81 00:11:02,287 --> 00:11:07,042 Well, it appears a platinum tungsten alloy. 82 00:11:08,967 --> 00:11:11,322 No reading from interior. 83 00:11:25,047 --> 00:11:29,723 I've found an entrance, operated by weight-sensitive pads. 84 00:11:35,567 --> 00:11:39,958 'Radiation - negative. Life form - negative. 85 00:11:40,007 --> 00:11:42,805 'I'm going in. Cover me.' 86 00:11:42,847 --> 00:11:44,724 I'll get a suit on. 87 00:12:35,007 --> 00:12:37,362 Atmosphere - negative. 88 00:12:46,287 --> 00:12:48,721 There's some sort of a... 89 00:12:50,967 --> 00:12:53,242 Commander! 90 00:12:53,287 --> 00:12:55,039 Come in, Commander! 91 00:12:57,047 --> 00:12:59,436 Alan, we've lost contact! 92 00:12:59,487 --> 00:13:01,079 Decompress. 93 00:13:16,207 --> 00:13:18,801 John...? John, can you hear me? 94 00:13:21,407 --> 00:13:24,524 - Alan. - Are you all right? 95 00:13:24,567 --> 00:13:29,721 Isn't everybody after getting hit with 300 or 400 volts 96 00:13:52,767 --> 00:13:54,917 What is it? 97 00:14:18,527 --> 00:14:20,916 Some kind of probe. 98 00:14:20,967 --> 00:14:23,640 I think we're being checked out. 99 00:15:11,447 --> 00:15:13,244 Basic geometric figures. 100 00:15:16,407 --> 00:15:19,046 I think it's trying to communicate. 101 00:15:40,407 --> 00:15:45,401 It's a star chart. It's trying to find out where we're from. 102 00:15:49,927 --> 00:15:55,559 Sun... Mercury... Venus... 103 00:15:55,607 --> 00:15:58,440 Earth... Mars... 104 00:16:00,327 --> 00:16:03,399 Hey! How about that? 105 00:16:23,007 --> 00:16:26,079 Hey! Good old clean air! 106 00:16:57,687 --> 00:16:59,439 'Sorry for the delay. 107 00:17:01,047 --> 00:17:04,357 'It took some time to align to your language.' 108 00:17:06,647 --> 00:17:09,844 I'm Commander John Koenig. This is Alan Carter. 109 00:17:09,887 --> 00:17:13,766 'Welcome. I am Voice Probe 248.' 110 00:17:13,807 --> 00:17:17,641 I'd like to talk with someone... who has authority. 111 00:17:17,687 --> 00:17:19,917 'For what purpose?' 112 00:17:19,967 --> 00:17:23,926 - We've a vital matter to discuss. - 'You must be more specific.' 113 00:17:25,487 --> 00:17:31,517 Our base, with all aboard, is heading towards your planet. 114 00:17:31,567 --> 00:17:35,116 - Unless we... - 'Sorry. There is nothing I can do.' 115 00:17:35,167 --> 00:17:38,762 - Let me talk to someone who can! - 'I am a machine.' 116 00:17:38,807 --> 00:17:41,480 - A computer? - 'Yes. 117 00:17:41,527 --> 00:17:45,725 'I can perform no independent action without authority.' 118 00:17:47,087 --> 00:17:50,841 - Let me contact your masters. - 'That is not possible.' 119 00:17:50,887 --> 00:17:52,605 Why? 120 00:17:52,647 --> 00:17:56,435 'Intelligent life form on the planet - my masters - 121 00:17:56,487 --> 00:17:58,796 'is not yet in existence. 122 00:18:00,807 --> 00:18:03,879 'I am waiting for the first of them to be born. 123 00:18:26,327 --> 00:18:30,320 'You must leave. You are in great danger. 124 00:18:30,367 --> 00:18:32,119 'You must go immediately.' 125 00:18:32,167 --> 00:18:34,840 Not without some answers. 126 00:18:34,887 --> 00:18:38,118 - 'Commander.' - Yes, Maya? 127 00:18:38,167 --> 00:18:41,000 The energy level is rising to critical. 128 00:18:54,087 --> 00:18:56,317 Let's get out of here! 129 00:19:17,287 --> 00:19:19,676 Maya, decompress. 130 00:19:24,007 --> 00:19:28,364 - Here it is. - Alan, get us out of here! 131 00:19:32,447 --> 00:19:35,439 Ignition negative. We've lost main power. 132 00:19:35,487 --> 00:19:37,637 Switch to emergency circuits. 133 00:19:39,167 --> 00:19:42,716 Still negative. Impact's blown the main fuses. 134 00:19:42,767 --> 00:19:44,246 Reset. 135 00:19:47,287 --> 00:19:50,643 Have power on computer. Sensors operating. 136 00:19:50,687 --> 00:19:53,247 Still no juice in the ignition system. 137 00:20:02,047 --> 00:20:05,278 Manual start. Link in the solar batteries. 138 00:20:13,487 --> 00:20:16,240 Energy level reaching critical. 139 00:20:19,607 --> 00:20:21,962 This time! 140 00:20:39,927 --> 00:20:43,397 A ring of moons, each with a space station. 141 00:20:43,447 --> 00:20:47,520 Let's assume they're all building a similar energy. 142 00:20:47,567 --> 00:20:50,365 Storing up enormous power in the spheres. 143 00:20:50,407 --> 00:20:54,958 - Right. Conclusions? - It could be like thunderclouds. 144 00:20:55,007 --> 00:20:58,317 When the potential's high enough, discharge it. 145 00:20:58,367 --> 00:21:02,042 The equivalent of a gigantic electrical storm. 146 00:21:02,087 --> 00:21:04,760 Lightning arcing between each moon. 147 00:21:04,807 --> 00:21:08,163 Producing an energy wave like a thousand H-bombs, 148 00:21:08,207 --> 00:21:11,722 radiating a million miles in every direction. 149 00:21:11,767 --> 00:21:16,238 Alpha's moving closer. It's gonna be totally destroyed. 150 00:21:16,287 --> 00:21:18,676 How much time do we have? 151 00:21:18,727 --> 00:21:22,800 Assuming the same 12-hour intervals between explosions... 152 00:21:22,847 --> 00:21:24,803 just under six hours. 153 00:21:29,647 --> 00:21:33,401 Alan, take her down. We're landing on the planet itself. 154 00:22:01,447 --> 00:22:04,484 All right, let's take a look at that surface. 155 00:22:43,367 --> 00:22:46,086 I think we're expected. 156 00:22:46,127 --> 00:22:50,996 'Do not be concerned. You are being taken to safety. 157 00:23:04,247 --> 00:23:09,037 'Suitable atmosphere has been arranged. You may leave your ship. 158 00:23:25,567 --> 00:23:27,398 'You may proceed. 159 00:24:12,287 --> 00:24:15,723 'I am Voice Probe 748.' 160 00:24:15,767 --> 00:24:18,156 We've met 248. 161 00:24:18,207 --> 00:24:22,758 Some things it told us could use explanation. 162 00:24:22,807 --> 00:24:25,685 Your masters, do they have a physical form? 163 00:24:25,727 --> 00:24:30,243 'Of course. But the atmosphere they breathe is chlorine. 164 00:24:30,287 --> 00:24:34,917 'Your air is as poisonous to them as theirs is to you.' 165 00:24:34,967 --> 00:24:38,880 We understand, but we must speak to them. 166 00:24:38,927 --> 00:24:42,602 'As you were told, the first is not yet reborn.' 167 00:24:47,847 --> 00:24:49,519 You said "reborn". 168 00:24:49,567 --> 00:24:52,843 'My masters enjoy a unique life cycle. 169 00:24:52,887 --> 00:24:59,281 'They exist for an allotted span and then grow old as you humans do. 170 00:24:59,327 --> 00:25:04,321 'But instead of dying, they enter a chrysalis stage, 171 00:25:04,367 --> 00:25:06,642 'to emerge rejuvenated - 172 00:25:06,687 --> 00:25:10,760 'physically perfect, mentally clean. 173 00:25:10,807 --> 00:25:14,766 'While they are sleeping, they are defenceless.' 174 00:25:14,807 --> 00:25:17,605 The reason for the explosive force field. 175 00:25:17,647 --> 00:25:23,085 'Yes. We are programmed to protect the masters. 176 00:25:23,127 --> 00:25:28,599 'Any potential enemy who enters our space is warned by the explosions. 177 00:25:28,647 --> 00:25:30,603 'If the warning is ignored, 178 00:25:30,647 --> 00:25:34,879 'the subsequent explosions will destroy the transgressors.' 179 00:25:34,927 --> 00:25:38,602 Are they all in this chrysalis stage of existence? 180 00:25:39,647 --> 00:25:46,120 'There is one - the Guardian keeps watch while the others sleep.' 181 00:25:46,167 --> 00:25:47,998 Could you take us to him? 182 00:26:59,407 --> 00:27:03,525 'This is one of the centres of rejuvenation.' 183 00:27:10,287 --> 00:27:12,243 Chlorine. 184 00:27:14,727 --> 00:27:18,959 - Is this the Guardian? - 'Yes. But we are too late. 185 00:27:19,007 --> 00:27:20,998 'He is entering the chrysalis.' 186 00:27:22,407 --> 00:27:27,322 - Can he still understand me? - 'I will translate.' 187 00:27:27,367 --> 00:27:30,962 I'm Commander John Koenig of Moonbase Alpha. 188 00:27:31,007 --> 00:27:33,965 We're heading directly towards your planet. 189 00:27:34,007 --> 00:27:38,159 Unless you stop the next explosion, my base will be destroyed. 190 00:27:38,207 --> 00:27:40,198 Are you still translating? 191 00:27:40,247 --> 00:27:43,319 'Yes. But the answer is...' 192 00:27:44,487 --> 00:27:46,637 What? What does it say? 193 00:27:46,687 --> 00:27:48,803 'The answer is meaningless.' 194 00:27:49,847 --> 00:27:52,645 Will you tell whoever is in this thing...? 195 00:27:52,687 --> 00:27:56,123 'The Guardian must enter the rejuvenation chamber. 196 00:27:56,167 --> 00:27:58,635 - 'He has become senile.' - No! 197 00:27:59,327 --> 00:28:00,601 No! 198 00:28:00,647 --> 00:28:03,764 - Alan, get away! - Our last chance to save Alpha! 199 00:28:03,807 --> 00:28:07,322 'You must leave!' That's chlorine gas! 200 00:28:08,047 --> 00:28:12,598 'You have broken the atmosphere in the chrysalis. I must compensate.' 201 00:28:12,647 --> 00:28:16,845 Let's get out of here! Come on, Maya, out! 202 00:28:19,127 --> 00:28:21,687 Alan's still in there! 203 00:28:21,727 --> 00:28:24,719 'I must stabilise the atmosphere.' 204 00:28:26,967 --> 00:28:28,446 Alan! 205 00:28:30,647 --> 00:28:32,638 Alan! 206 00:28:56,887 --> 00:28:59,924 Commander, there's an animal on the planet Kreno, 207 00:28:59,967 --> 00:29:03,482 it lives in high volcanic areas and breathes chlorine. 208 00:29:03,527 --> 00:29:06,485 Good, but hurry, he's got less than a minute. 209 00:29:19,807 --> 00:29:22,719 Oh, it's so difficult to remember. 210 00:29:40,527 --> 00:29:46,159 It needs chlorine! Open up, please...unless you want to kill! 211 00:30:16,327 --> 00:30:18,318 Alan! 212 00:30:20,367 --> 00:30:23,996 Hurry, Maya, change back. Change back! 213 00:30:31,327 --> 00:30:33,682 We'd better get him back to the Eagle. 214 00:30:41,607 --> 00:30:44,838 Well, the burns don't look too serious, 215 00:30:44,887 --> 00:30:48,084 what I'm concerned about is internal damage. 216 00:30:48,127 --> 00:30:50,277 He should be taken back to Alpha. 217 00:30:50,327 --> 00:30:52,841 In three hours, there'll be no Alpha. 218 00:30:53,887 --> 00:30:57,357 - Maya, can you operate the lasers? - Of course. 219 00:30:58,407 --> 00:31:02,286 I'm going outside. If I give the order, start blasting! 220 00:31:28,647 --> 00:31:33,675 Those are the chambers containing your masters in chrysalis form? 221 00:31:33,727 --> 00:31:35,126 'Correct.' 222 00:31:35,167 --> 00:31:37,601 You are programmed to defend them. 223 00:31:37,647 --> 00:31:40,445 'It supersedes all other functions.' 224 00:31:40,487 --> 00:31:43,684 The Eagle's lasers are aimed at those chambers. 225 00:31:43,727 --> 00:31:45,524 They will fire and destroy them. 226 00:31:45,567 --> 00:31:48,957 Stop the next explosion or we start shooting. 227 00:31:49,007 --> 00:31:54,286 - 'My logical duty is to stop them.' - Forget logic! See desperation. 228 00:31:54,327 --> 00:31:57,717 I will destroy your dome if I have to. 229 00:32:03,367 --> 00:32:05,722 I'm waiting for your answer. 230 00:32:05,767 --> 00:32:08,440 'Please, be patient.' 231 00:32:13,567 --> 00:32:16,764 What's happening? 232 00:32:17,567 --> 00:32:21,640 I am to fire on voice command, but it prevented the Commander. 233 00:32:21,687 --> 00:32:23,405 Well, then fire. 234 00:32:23,447 --> 00:32:25,244 Hold it, Maya! 235 00:32:28,687 --> 00:32:30,643 Decide! 236 00:32:41,487 --> 00:32:43,637 - Fire! - 'Wait! 237 00:32:45,287 --> 00:32:48,723 'Two of us have been reborn.' 238 00:32:59,247 --> 00:33:01,044 Disarm laser! 239 00:33:02,887 --> 00:33:05,879 'I'm sorry it was necessary to do that.' 240 00:33:08,007 --> 00:33:09,599 Where are they? 241 00:33:09,647 --> 00:33:11,638 'I will lead you. 242 00:33:35,007 --> 00:33:38,682 'Special atmospheric arrangements have been made.' 243 00:33:56,327 --> 00:33:59,797 You look well-featured, Commander Koenig. 244 00:33:59,847 --> 00:34:02,998 The word is "handsome". 245 00:34:03,047 --> 00:34:06,039 Ah, yes - "handsome". 246 00:34:06,087 --> 00:34:08,601 You know my name. 247 00:34:08,647 --> 00:34:12,845 And the predicament of your base and people. 248 00:34:13,887 --> 00:34:17,436 Your language is a difficult one. 249 00:34:17,487 --> 00:34:20,479 It took us nearly an hour to learn it. 250 00:34:20,527 --> 00:34:23,166 You must stop the next explosion. 251 00:34:23,207 --> 00:34:26,199 There is plenty of time to decide. 252 00:34:26,247 --> 00:34:28,442 First we want to talk. 253 00:34:28,487 --> 00:34:31,957 There are several matters of interest to discuss. 254 00:34:32,927 --> 00:34:37,398 There's no equivalent in your language for our names. 255 00:34:37,447 --> 00:34:39,563 You can call me A. 256 00:34:39,607 --> 00:34:42,246 And you can call me B. 257 00:34:43,807 --> 00:34:49,723 We seek perfection. We enter chrysalis fully grown adults. 258 00:34:49,767 --> 00:34:54,522 - After each cycle, we are reborn. - Listen to me... 259 00:34:54,567 --> 00:34:58,924 We emerge fully grown adults on a higher level of intelligence, 260 00:34:58,967 --> 00:35:02,482 to mould our lives in any way we wish. 261 00:35:02,527 --> 00:35:07,282 We repeat that process continually in our search for perfection. 262 00:35:07,327 --> 00:35:10,239 Our lives are threatened if you... 263 00:35:10,287 --> 00:35:13,836 Ah, yes, we have a choice to make. 264 00:35:13,887 --> 00:35:17,516 There is no choice, there's only one decision. Make it! 265 00:35:17,567 --> 00:35:21,560 On what should we base this choice of ours? 266 00:35:23,647 --> 00:35:25,797 Universal decency. 267 00:35:29,327 --> 00:35:34,117 If I agree to save your base, there will be conditions. 268 00:35:34,167 --> 00:35:36,556 What conditions? 269 00:35:36,607 --> 00:35:39,485 Does it matter what they are? 270 00:35:41,607 --> 00:35:44,360 Then I decide in your favour. 271 00:35:44,407 --> 00:35:49,720 - At least you have MY vote. - I don't understand. 272 00:35:49,767 --> 00:35:54,602 A society that seeks perfection must act democratically. 273 00:35:54,647 --> 00:35:59,163 Each has equal rights. I have voted yes. 274 00:35:59,207 --> 00:36:01,357 It is up to B. 275 00:36:03,487 --> 00:36:06,559 Your decision is clouded by attraction. 276 00:36:06,607 --> 00:36:09,804 - Attraction? - For the Commander. 277 00:36:09,847 --> 00:36:17,401 It is obvious and stupid - you want him to stay, to be your...lover. 278 00:36:17,447 --> 00:36:21,884 I may learn to adapt my body to suit his atmosphere. 279 00:36:21,927 --> 00:36:24,885 Would that please you, Commander? 280 00:36:26,887 --> 00:36:29,447 Make the decision, the only one you can. 281 00:36:29,487 --> 00:36:34,845 I am not swayed by emotion. I vote...no. 282 00:36:37,327 --> 00:36:40,399 A tie. A deadlock. 283 00:36:40,447 --> 00:36:45,726 - We must await the deciding vote. - Deciding vote? 284 00:36:45,767 --> 00:36:49,123 Next to be reborn will be the Guardian's brother, 285 00:36:49,167 --> 00:36:52,637 brother to the one your pilot tried to kill. 286 00:36:52,687 --> 00:36:56,441 It is very unlikely he will decide in your favour. 287 00:36:56,487 --> 00:37:00,196 You will wait here until he is ready to speak to you. 288 00:37:16,087 --> 00:37:18,920 We're moving away now. 289 00:37:20,447 --> 00:37:22,802 Not far enough. 290 00:37:25,127 --> 00:37:27,357 24 minutes to detonation. 291 00:37:30,287 --> 00:37:33,279 - Go to yellow. - Yellow alert! 292 00:37:42,087 --> 00:37:44,476 Alpha's passing the planet. 293 00:37:44,527 --> 00:37:49,317 If the Commander can't stop the next explosion, Alpha will be destroyed. 294 00:37:49,367 --> 00:37:51,961 How long has he got to delay them? 295 00:37:54,527 --> 00:37:58,361 If the Commander can delay them for four hours 296 00:37:58,407 --> 00:38:02,286 then they'll be far enough away to withstand the shock waves, 297 00:38:02,327 --> 00:38:04,557 but too far away for us to get back. 298 00:38:04,607 --> 00:38:07,883 Yeah, and getting further away all the time. 299 00:38:07,927 --> 00:38:10,919 You'd better check and see how John's doing. 300 00:38:10,967 --> 00:38:13,765 - Main outlet closed. - 'Check.' 301 00:38:13,807 --> 00:38:16,401 - Airlock Section D sealed. - 'Check.' 302 00:38:16,447 --> 00:38:20,884 Three seconds...two...one... minus 20 minutes. 303 00:38:24,207 --> 00:38:26,163 John... 304 00:38:26,207 --> 00:38:28,880 Commander Koenig. 305 00:38:36,967 --> 00:38:41,518 I am the brother of the Guardian you tried to kill. 306 00:38:41,567 --> 00:38:44,798 It seems your destiny is in my hands. 307 00:38:47,127 --> 00:38:50,164 I understand your need to defend yourselves, 308 00:38:50,207 --> 00:38:52,277 but we mean you no harm. 309 00:38:53,327 --> 00:38:57,718 Please, let us pass in safety. 310 00:38:57,767 --> 00:39:00,918 In a few hours, we'll be gone from your planet. 311 00:39:00,967 --> 00:39:03,527 You say you are non-aggressive. 312 00:39:03,567 --> 00:39:04,682 Yes. 313 00:39:04,727 --> 00:39:10,085 A familiar argument, and yet you have attempted to use violence. 314 00:39:10,127 --> 00:39:12,595 Born from desperation. 315 00:39:12,647 --> 00:39:15,525 You ask us to drop our guard, 316 00:39:15,567 --> 00:39:19,640 but offer no valid reason why we should do so. 317 00:39:19,687 --> 00:39:23,157 One - you seek perfection. 318 00:39:23,207 --> 00:39:27,598 Yes, we do... through logical progression... 319 00:39:27,647 --> 00:39:31,925 and, logically, my answer must be no. 320 00:39:34,007 --> 00:39:37,841 Please, my decision is irreversible. 321 00:39:40,727 --> 00:39:46,324 Commander, you and your companions are free to remain. 322 00:39:46,367 --> 00:39:48,927 You will be safe here. 323 00:39:48,967 --> 00:39:52,801 There are things more precious than safety. 324 00:39:54,447 --> 00:39:56,677 Loyalty is better than logic, 325 00:39:56,727 --> 00:39:59,241 hope is better than despair... 326 00:40:00,607 --> 00:40:03,599 and creation is better than destruction. 327 00:40:06,487 --> 00:40:10,480 I just wanted to tell you that, you seekers of perfection. 328 00:40:22,167 --> 00:40:24,681 Alpha's beyond Eagle 1's reach. 329 00:40:24,727 --> 00:40:28,242 We don't have enough fuel to catch it. 330 00:40:28,287 --> 00:40:31,359 To leave now, Commander, would be stupid. 331 00:40:31,407 --> 00:40:33,875 You can never get back to your base, 332 00:40:33,927 --> 00:40:37,806 which, in any case, is facing certain destruction. 333 00:40:41,327 --> 00:40:43,124 I know what I want to do. 334 00:40:50,327 --> 00:40:52,841 It's unanimous. We're leaving. 335 00:41:02,807 --> 00:41:06,561 He said, "Loyalty is better than logic." 336 00:41:08,567 --> 00:41:11,081 So he did. 337 00:41:11,127 --> 00:41:14,517 "Hope is better than despair, 338 00:41:14,567 --> 00:41:18,162 "creation is better than destruction." 339 00:41:18,207 --> 00:41:20,437 Inexplicable. 340 00:41:20,487 --> 00:41:25,402 It is not so inexplicable to me...now. 341 00:41:39,327 --> 00:41:41,124 This is the tricky part. 342 00:42:02,367 --> 00:42:04,358 For my next trick...! 343 00:42:20,207 --> 00:42:22,118 Countdown at eight minutes. 344 00:42:22,167 --> 00:42:25,079 - 'Come in, Alpha.' - John! 345 00:42:25,127 --> 00:42:28,164 We've left the planet. Prepare for detonation. 346 00:42:29,687 --> 00:42:31,598 Understood. 347 00:42:46,287 --> 00:42:48,039 Go to red. 348 00:42:48,087 --> 00:42:50,157 Red alert! 349 00:43:01,367 --> 00:43:03,119 John, what's your ETA? 350 00:43:04,447 --> 00:43:06,563 'Negative.' 351 00:43:06,607 --> 00:43:10,600 We don't have enough fuel. We're not gonna make it. 352 00:43:10,647 --> 00:43:12,558 Understood. 353 00:43:13,767 --> 00:43:15,359 John... 354 00:43:16,727 --> 00:43:18,922 I know. Me, too. 355 00:43:20,047 --> 00:43:22,561 Patch me into the internal system. 356 00:43:25,327 --> 00:43:28,160 One minute, two seconds... One... 357 00:43:28,207 --> 00:43:31,677 - Countdown, minus one. - We're ready. 358 00:43:34,367 --> 00:43:36,164 This is Commander Koenig. 359 00:43:36,207 --> 00:43:39,563 'In less than a minute, another energy wave will hit. 360 00:43:39,607 --> 00:43:44,317 'At this range, Moonbase Alpha may well be destroyed. 361 00:43:44,367 --> 00:43:49,316 'At best, you must assume severe damage and many casualties. 362 00:43:49,367 --> 00:43:53,201 'Let the log show I commend all personnel 363 00:43:53,247 --> 00:43:56,284 'for their courage, fortitude, 364 00:43:56,327 --> 00:43:59,922 'and devotion to duty since we left Earth orbit. 365 00:43:59,967 --> 00:44:01,958 'That is all.' 366 00:44:04,007 --> 00:44:05,759 Ready, John. 367 00:44:05,807 --> 00:44:08,367 'Count down.' 368 00:44:08,407 --> 00:44:12,320 40 seconds...39...38... 369 00:44:12,367 --> 00:44:14,483 37... 370 00:44:41,047 --> 00:44:43,356 25 seconds. 371 00:45:00,847 --> 00:45:02,678 Detonation positive. 372 00:45:08,727 --> 00:45:13,243 Shock wave will hit us in 10 seconds, Alpha - 18 seconds later. 373 00:45:15,127 --> 00:45:17,561 Blast procedure! 374 00:45:20,207 --> 00:45:22,516 Five seconds. 375 00:46:02,447 --> 00:46:04,802 What happened? 376 00:46:05,847 --> 00:46:09,522 They limited it, controlled it, 377 00:46:09,567 --> 00:46:12,286 stopped it short of destroying us. 378 00:46:12,327 --> 00:46:14,204 Check it. 379 00:46:18,647 --> 00:46:21,878 They used the explosion to give us enough propulsion 380 00:46:21,927 --> 00:46:24,487 to increase our speed to 804. 381 00:46:24,527 --> 00:46:28,600 That's enough! We can reach Alpha! 382 00:46:28,647 --> 00:46:32,481 - 'John, are you all right?' - We're fine. 383 00:46:32,527 --> 00:46:37,282 'The shock wave's left only minimal damage. What happened?' 384 00:46:37,327 --> 00:46:39,887 Hope IS better than despair. 385 00:46:39,927 --> 00:46:43,317 Creation is better than destruction. 386 00:46:43,367 --> 00:46:47,963 - 'John, what happened?' - What happened is... 387 00:46:48,007 --> 00:46:49,918 we're coming home. 388 00:46:59,967 --> 00:47:02,037 Let's take a specific case. 389 00:47:02,087 --> 00:47:05,557 I ask you for our ETA at the planet and you beat the computer. 390 00:47:05,607 --> 00:47:08,519 Because your numerical system is based on 10. 391 00:47:08,567 --> 00:47:12,480 10, 100, 1,000, 10,000 and so on. 392 00:47:12,527 --> 00:47:15,644 And yours is based on the function of an ellipse? 393 00:47:15,687 --> 00:47:18,565 Mmm. So when I'm working out trajectories, 394 00:47:18,607 --> 00:47:22,316 those are just elliptical progressions, simple calculations. 395 00:47:22,367 --> 00:47:27,885 Like one plus three plus five divided by two. 396 00:47:27,927 --> 00:47:30,487 - 4.5. - Yes! 397 00:47:30,527 --> 00:47:33,485 I must go. I promised to have lunch with Tony. 398 00:47:33,527 --> 00:47:35,040 Wait a minute! 399 00:47:35,087 --> 00:47:41,003 Your system simplifies the process but your answers are in our units. 400 00:47:41,047 --> 00:47:44,562 Mmm. Well, there's a formula to convert back. Look. 401 00:47:52,407 --> 00:47:54,921 And you beat the computer every time! 402 00:47:56,727 --> 00:47:58,604 You know, Maya... Maya! 403 00:47:58,647 --> 00:48:00,683 Hey, Maya! 404 00:48:00,727 --> 00:48:03,241 - Maya! - I'm Helena. Remember? 405 00:48:03,287 --> 00:48:07,724 - Oh, er...hi. - Yeah, hi. 406 00:48:07,767 --> 00:48:11,157 Alan's been telling me about the women on the planet - 407 00:48:11,207 --> 00:48:13,402 beautiful and naked, I understand? 408 00:48:13,447 --> 00:48:16,564 Women? Oh, wait a minute. I could hardly see them. 409 00:48:16,607 --> 00:48:18,598 Really? 410 00:48:18,647 --> 00:48:22,686 - Beautiful...naked...green? - Green? 411 00:48:22,727 --> 00:48:25,195 They were? 412 00:48:25,247 --> 00:48:27,317 I didn't really notice that. 30965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.