Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,567 --> 00:00:53,277
'Moonbase Alpha status report,
892 days after leaving Earth's orbit.
2
00:00:53,327 --> 00:00:55,522
'Dr Helena Russell recording.
3
00:00:55,567 --> 00:00:59,446
'We've just passed through
a space storm - duration 42 days.
4
00:00:59,487 --> 00:01:03,480
'Our sensors have picked up
a medium-sized planet.
5
00:01:03,527 --> 00:01:06,041
'Commander Koenig is exploring it.
6
00:01:06,087 --> 00:01:08,442
'The surface is rich in vegetation.
7
00:01:08,487 --> 00:01:12,002
'It is our hope that
it might prove habitable.'
8
00:01:12,047 --> 00:01:13,639
Maya?
9
00:01:17,127 --> 00:01:20,324
- Sensor reading?
- Surface temperature, 73.
10
00:01:20,367 --> 00:01:22,927
Atmosphere breathable.
11
00:01:22,967 --> 00:01:25,083
- Let's put it down.
- OK.
12
00:01:31,927 --> 00:01:34,395
- Oxygen leak, life support system.
- Take over.
13
00:01:34,447 --> 00:01:36,039
Right.
14
00:01:38,527 --> 00:01:40,757
Four hours until critical level.
15
00:01:40,807 --> 00:01:43,162
Do we abort?
16
00:01:43,207 --> 00:01:44,401
No.
17
00:01:44,447 --> 00:01:48,963
Go back for another Eagle.
Maya and I will complete the survey.
18
00:01:49,007 --> 00:01:50,486
Check.
19
00:01:58,687 --> 00:02:01,997
Moonbase Alpha to Commander Koenig.
Go ahead.
20
00:02:03,247 --> 00:02:07,240
Eagle 1 has developed a malfunction
and is returning to Alpha.
21
00:02:10,607 --> 00:02:14,202
Maya and I will continue our survey
22
00:02:14,247 --> 00:02:17,000
until Tony returns and picks us up.
23
00:02:17,047 --> 00:02:20,676
- 'Anything we can do, Commander?'
- Just stay in touch.
24
00:02:20,727 --> 00:02:24,083
'We'll contact you
every 30 minutes to check on you.'
25
00:02:24,127 --> 00:02:26,243
Talk to you then. Out.
26
00:02:27,487 --> 00:02:30,559
- They're edible.
- Great.
27
00:02:38,887 --> 00:02:41,879
'Cannibals! Murderers!
28
00:02:41,927 --> 00:02:45,397
'You will be punished
as cannibals and murderers
29
00:02:45,447 --> 00:02:47,756
'deserve to be punished.'
30
00:03:13,327 --> 00:03:15,557
Koenig to Alpha. Come in, Alpha.
31
00:03:22,847 --> 00:03:25,315
Koenig to Moonbase Alpha. Come in.
32
00:03:25,367 --> 00:03:29,679
'Murderer. You have had your last
communication with Alpha.'
33
00:03:31,927 --> 00:03:35,283
- Who are you?
- 'We are the Judges of Luton.'
34
00:03:35,327 --> 00:03:39,684
- What is the crime...
- 'Destroying life on this planet.'
35
00:03:39,727 --> 00:03:42,287
We picked a flower
and ate some berries.
36
00:03:42,327 --> 00:03:46,957
'That is your crime.
You killed members of our society.'
37
00:03:48,047 --> 00:03:51,403
- We didn't realise...
- 'But we are merciful,
38
00:03:51,447 --> 00:03:54,007
'even to criminals
of such magnitude.'
39
00:03:54,047 --> 00:03:58,245
Believe us. If we committed a crime,
it was out of ignorance.
40
00:03:58,287 --> 00:04:01,836
'You will be given a chance
to prove your innocent intent.'
41
00:04:07,887 --> 00:04:12,517
'These are your adversaries -
also criminals from space
42
00:04:12,567 --> 00:04:15,035
'who violated our laws.
43
00:04:15,087 --> 00:04:19,205
'They too claim innocence
due to ignorance.
44
00:04:19,247 --> 00:04:21,715
'Your innocence
will be tested by combat.
45
00:04:21,767 --> 00:04:25,919
'The survivors
will be given their freedom.'
46
00:04:34,647 --> 00:04:36,046
Move.
47
00:04:55,127 --> 00:04:56,719
We need a weapon.
48
00:04:56,767 --> 00:05:00,601
If we break a branch,
they'll condemn us without a chance.
49
00:05:02,807 --> 00:05:05,082
Yeah. We'd better not get hungry.
50
00:05:07,527 --> 00:05:09,006
Come on.
51
00:05:21,727 --> 00:05:23,206
Come on.
52
00:05:46,367 --> 00:05:49,723
- These would make good arrowheads.
- Arrowheads?
53
00:05:49,767 --> 00:05:53,442
Yeah. American Indians
used arrows and bows.
54
00:05:53,487 --> 00:05:54,920
Oh...
55
00:05:54,967 --> 00:05:58,277
We could probably make a bow,
but we need some string.
56
00:05:58,327 --> 00:06:00,124
I bet we could make a spear.
57
00:06:01,967 --> 00:06:03,639
Must we kill them?
58
00:06:03,687 --> 00:06:07,123
Maya... Yes, if we want to survive.
59
00:06:30,487 --> 00:06:34,116
Well, if we reveal ourselves,
it's a sign of good faith.
60
00:06:34,167 --> 00:06:36,886
It's obvious we mean them no harm.
61
00:06:36,927 --> 00:06:38,519
You've got a point.
62
00:06:38,567 --> 00:06:41,479
- We'll make contact.
- Yes. But first...
63
00:06:41,527 --> 00:06:45,486
let's make sure we've got some
security between them and us -
64
00:06:45,527 --> 00:06:47,119
like a canyon.
65
00:06:55,327 --> 00:06:57,795
They're tracking us.
66
00:07:05,927 --> 00:07:07,246
Hmm.
67
00:07:08,327 --> 00:07:10,761
Stay on hard ground.
68
00:08:10,887 --> 00:08:12,286
Mhhh.
69
00:08:41,727 --> 00:08:45,242
He can tear a mountain apart
with his bare hands.
70
00:08:50,247 --> 00:08:55,560
You're right, Maya. I'd rather have
him as a friend than as an enemy.
71
00:08:55,607 --> 00:08:57,677
Hello!
72
00:08:59,687 --> 00:09:04,363
We don't want to fight with you.
We want to be friends.
73
00:09:07,847 --> 00:09:09,200
But he doesn't.
74
00:09:10,127 --> 00:09:12,357
We're not your enemy.
75
00:09:24,847 --> 00:09:29,841
Moonbase Alpha to Commander Koenig.
Moonbase Alpha to Commander Koenig.
76
00:09:33,287 --> 00:09:35,755
Moonbase Alpha to Commander Koenig.
77
00:09:38,807 --> 00:09:41,605
'Eagle 1 requesting clearance.'
78
00:09:41,647 --> 00:09:44,081
Eagle 1, you're clear for touchdown.
79
00:09:44,127 --> 00:09:46,880
'Thanks.
Do you have another Eagle for me?'
80
00:09:46,927 --> 00:09:51,000
Ready for lift-off as soon
as you clear the launch pad, Tony.
81
00:09:51,047 --> 00:09:53,845
'Thanks, Helena.'
82
00:09:53,887 --> 00:09:56,560
Moonbase Alpha to Commander Koenig.
83
00:09:57,927 --> 00:10:00,202
Moonbase Alpha to Commander Koenig.
84
00:10:00,247 --> 00:10:02,522
Get that planet on the screen.
85
00:10:04,807 --> 00:10:07,275
- Where is it?
- It should be there.
86
00:10:07,327 --> 00:10:11,115
It's GOT to be.
Check your scanners.
87
00:10:11,167 --> 00:10:13,078
Not registering.
88
00:10:17,807 --> 00:10:20,082
The sensors are giving no readings.
89
00:10:23,487 --> 00:10:26,718
- Eagle 4 ready for lift-off.
- 'Abort, Eagle 4.'
90
00:10:26,767 --> 00:10:28,644
- What?
- 'Abort.'
91
00:10:28,687 --> 00:10:30,598
I'm going back to that planet.
92
00:10:30,647 --> 00:10:32,683
We don't know where that planet is.
93
00:11:13,527 --> 00:11:16,246
They don't like the water.
94
00:11:16,287 --> 00:11:18,676
Maybe they can't swim.
95
00:11:21,167 --> 00:11:23,522
Stay here.
96
00:11:27,247 --> 00:11:28,839
Listen to me.
97
00:11:30,687 --> 00:11:34,726
Please, listen to me.
We've no reason to fight.
98
00:11:34,767 --> 00:11:39,158
Don't let them make us
kill each other.
99
00:11:39,207 --> 00:11:41,118
Listen to me.
100
00:11:45,447 --> 00:11:49,326
Even if they can't understand us,
they must know we want to talk.
101
00:11:49,367 --> 00:11:52,723
Maybe it's their nature to kill,
not talk.
102
00:11:52,767 --> 00:11:55,645
- The river buys us time.
- Maybe they're leaving.
103
00:11:55,687 --> 00:11:58,724
No. Just trying to figure out
a way across.
104
00:11:58,767 --> 00:12:01,565
It'll be a while
before they catch up to us.
105
00:12:01,607 --> 00:12:04,679
We've got to find
some way to defend ourselves.
106
00:12:15,167 --> 00:12:18,443
- What is it?
- I haven't seen any live animals.
107
00:12:18,487 --> 00:12:21,240
Those vines have a stranglehold
on that one.
108
00:12:23,207 --> 00:12:26,324
Let's just say
it eliminated a natural enemy.
109
00:12:32,367 --> 00:12:36,406
Koenig to Alpha. Koenig
to Moonbase Alpha. Come in, Alpha.
110
00:12:36,447 --> 00:12:39,837
'Commander Koenig,
you waste valuable time.
111
00:12:39,887 --> 00:12:43,004
'Devote yourselves
to saving your lives.'
112
00:12:45,047 --> 00:12:47,356
Why must we kill to save our lives?
113
00:12:47,407 --> 00:12:49,875
'Because those are
the rules of Luton.'
114
00:12:49,927 --> 00:12:52,646
We will not submit to those rules.
115
00:12:52,687 --> 00:12:54,518
They are cruel and vicious.
116
00:12:57,607 --> 00:13:02,237
'We pride ourselves
on our justice and our fairness.
117
00:13:02,287 --> 00:13:04,198
'As proof of our fairness,
118
00:13:04,247 --> 00:13:08,081
'we have given your adversaries
abilities to match yours.
119
00:13:08,127 --> 00:13:12,803
'Otherwise the contest
would be too one-sided.'
120
00:13:15,967 --> 00:13:20,245
We will not fight.
We will not submit to those rules.
121
00:13:20,287 --> 00:13:23,723
'Kill...or die.'
122
00:13:23,767 --> 00:13:26,235
I thought they were against killing.
123
00:13:26,287 --> 00:13:29,518
Animals must be a lower form
of life on this planet.
124
00:13:29,567 --> 00:13:31,762
It's acceptable to kill each other.
125
00:13:31,807 --> 00:13:34,526
I wonder what abilities
they gave them.
126
00:13:34,567 --> 00:13:37,525
Three against two
aren't heavy enough odds?
127
00:13:37,567 --> 00:13:41,242
- A lion or tiger might even it out.
- No, Maya.
128
00:13:41,287 --> 00:13:45,121
He'd tear you apart
no matter what form you took.
129
00:13:45,167 --> 00:13:49,683
Wait. Maybe we could use
your abilities to give us an edge.
130
00:13:49,727 --> 00:13:52,161
Then we'd always know where they are.
131
00:14:01,527 --> 00:14:04,200
Don't stay in one place too long.
132
00:15:49,047 --> 00:15:51,766
Maya, stop him. Stop him!
133
00:15:53,767 --> 00:15:54,995
We must talk to him.
134
00:15:59,607 --> 00:16:02,599
Come back. We won't hurt you.
135
00:16:15,807 --> 00:16:20,198
Your shoulder.
Come on. Sit down. Come on.
136
00:16:47,407 --> 00:16:51,878
Now we know the abilities the
Judges of Luton gave to two of them.
137
00:16:51,927 --> 00:16:56,443
One they gave phenomenal strength
and the other they made a transport.
138
00:16:56,487 --> 00:17:00,526
One second the other side of the
river, the next second this side.
139
00:17:00,567 --> 00:17:04,879
If he could transport,
why didn't he do it again to escape?
140
00:17:04,927 --> 00:17:09,205
Perhaps they're only permitted
to use their abilities once.
141
00:17:09,247 --> 00:17:11,158
Yeah, could be.
142
00:17:11,207 --> 00:17:14,404
- Anyway, thanks.
- Nothing to thank me for.
143
00:17:14,447 --> 00:17:19,043
Then I thank the bird's eyesight
and the lion's terrible roar.
144
00:17:19,087 --> 00:17:22,079
- Ohh.
- Oh, I'm sorry,
145
00:17:22,127 --> 00:17:24,402
but I've got to stop the bleeding.
146
00:17:24,447 --> 00:17:27,359
Don't look so sad,
it doesn't hurt that much.
147
00:17:28,727 --> 00:17:30,558
Be careful when you move.
148
00:17:30,607 --> 00:17:35,123
OK, Mom. I won't get it infected
and I won't get any dirt in it.
149
00:17:36,247 --> 00:17:38,078
What you need is some rest.
150
00:17:38,127 --> 00:17:40,516
Right And some peace and quiet.
151
00:17:40,567 --> 00:17:43,035
We won't get much of that.
152
00:17:46,687 --> 00:17:48,917
We'd better take that with us.
153
00:17:53,127 --> 00:17:54,560
Give it to me.
154
00:17:54,607 --> 00:17:57,326
- It's too heavy for you.
- Don't argue.
155
00:18:22,767 --> 00:18:25,122
- 'This is Eagle 4.'
- Go ahead, Tony.
156
00:18:25,167 --> 00:18:27,442
My sensors give no readings.
157
00:18:27,487 --> 00:18:30,524
- 'That was expected, wasn't it?'
- Yours?
158
00:18:30,567 --> 00:18:33,923
Still negative.
And I still think you're crazy.
159
00:18:33,967 --> 00:18:38,836
When I approach the planet, or think
I'm in the right area, I'll check in.
160
00:18:38,887 --> 00:18:42,960
- 'Be careful.'
- I might even manage visual contact!
161
00:18:43,007 --> 00:18:45,237
'You should have a co-pilot.'
162
00:18:45,287 --> 00:18:48,279
I'm not letting anyone else
share this risk.
163
00:18:48,327 --> 00:18:51,046
'Remember your margin of safety.'
164
00:18:51,087 --> 00:18:53,999
I remember saying
I'd be right back for them.
165
00:19:20,887 --> 00:19:23,321
Maya, we'd better get moving again.
166
00:19:23,367 --> 00:19:25,198
You'd better rest!
167
00:19:25,247 --> 00:19:29,798
We've got to be near where the Eagle
touched down for when it comes back.
168
00:19:29,847 --> 00:19:33,044
- You're weak. You need nourishment.
- Sure
169
00:19:33,087 --> 00:19:37,877
How about some pheasant under glass,
asparagus hollandaise,
170
00:19:37,927 --> 00:19:41,442
topped off with chocolate mousse
and coffee espresso.
171
00:19:41,487 --> 00:19:44,285
Some broth. Maybe chicken. Rabbit.
172
00:19:44,327 --> 00:19:48,479
- Beef.
- Sure. All we need are ingredients.
173
00:19:48,527 --> 00:19:52,042
This planet doesn't have
such ingredients any more.
174
00:19:52,087 --> 00:19:55,921
Maybe they didn't kill every animal.
Not all animals eat plants.
175
00:19:55,967 --> 00:19:57,685
Have you seen any?
176
00:19:59,647 --> 00:20:01,922
The only bird we saw was you.
177
00:20:03,647 --> 00:20:06,559
If you change form,
don't stay in one place long.
178
00:20:06,607 --> 00:20:09,679
We mustn't give them a chance
to get at you.
179
00:20:13,527 --> 00:20:17,406
We also need some more weapons.
That lance won't be enough.
180
00:20:25,127 --> 00:20:27,118
- Company, huh?
- Yeah.
181
00:20:29,447 --> 00:20:31,119
Careful.
182
00:20:53,687 --> 00:20:56,042
Oh, you can't go on.
183
00:20:56,087 --> 00:20:57,998
Who says I can't?
184
00:21:01,447 --> 00:21:03,722
- Any questions?
- Yeah...
185
00:21:05,887 --> 00:21:08,276
Why did I get you into this?
186
00:22:35,327 --> 00:22:37,795
Better check out the area.
187
00:22:46,727 --> 00:22:51,437
There's a long line of
animal skeletons all along the rim.
188
00:22:51,487 --> 00:22:54,126
Looks like they're in formation.
189
00:22:55,647 --> 00:22:58,002
Battle formation.
190
00:22:58,047 --> 00:23:02,086
Could be that this is where
the animals made their last stand.
191
00:23:03,127 --> 00:23:07,086
The animals wiped out the plant life
to protect their rear.
192
00:23:08,407 --> 00:23:13,037
Can you imagine the battle that took
place on the rim of this cliff?
193
00:23:14,047 --> 00:23:15,924
And the animals lost.
194
00:23:17,287 --> 00:23:21,280
Yeah... Better check out
our friends below, huh?
195
00:23:21,327 --> 00:23:22,521
Yeah.
196
00:23:28,887 --> 00:23:32,197
- I can't see anything from here.
- Take a closer look.
197
00:23:33,967 --> 00:23:35,559
Right.
198
00:26:40,287 --> 00:26:42,721
You were supposed to be resting.
199
00:26:44,527 --> 00:26:47,121
Yeah. I will,
as soon as I finish this.
200
00:26:47,167 --> 00:26:49,317
I had a good view but I only saw one.
201
00:26:49,367 --> 00:26:53,519
- I wonder where the other one is.
- On the valley floor somewhere.
202
00:26:53,567 --> 00:26:56,639
- What are you making?
- It's a bolo.
203
00:26:58,567 --> 00:27:01,320
In ancient times on Earth,
204
00:27:01,367 --> 00:27:05,280
bush natives...
invented a very effective weapon.
205
00:27:06,847 --> 00:27:09,156
A bolo?
206
00:27:09,207 --> 00:27:10,799
Can I help?
207
00:27:10,847 --> 00:27:15,796
Get some more rocks about this size.
No, a little bigger. And round.
208
00:27:34,727 --> 00:27:37,321
Are you all right?
209
00:27:37,367 --> 00:27:39,517
Well, it only hurts when I laugh.
210
00:27:39,567 --> 00:27:43,924
- Hmm?
- It's an old Earth joke.
211
00:27:43,967 --> 00:27:46,162
It's not funny.
212
00:27:46,207 --> 00:27:50,041
- Well, it was on Earth.
- 50 years ago.
213
00:27:52,607 --> 00:27:55,326
OK, then tell me
some old Psychon jokes.
214
00:27:59,287 --> 00:28:03,838
I'm sorry, Maya. I didn't mean
to bring up sad memories.
215
00:28:05,767 --> 00:28:09,555
The memories aren't sad...
except at the end.
216
00:28:11,047 --> 00:28:13,003
Psychon was a happy place.
217
00:28:13,047 --> 00:28:16,881
That's why we wouldn't leave
even when we knew we faced disaster.
218
00:28:19,327 --> 00:28:20,919
Your brother left.
219
00:28:24,127 --> 00:28:29,520
My brother, like Mentor my father,
was on our High Scientific Council.
220
00:28:29,567 --> 00:28:33,162
He knew there was no hope
when our planet began to boil.
221
00:28:34,167 --> 00:28:38,445
So my brother and a thousand others
went off into uncharted space,
222
00:28:38,487 --> 00:28:42,162
preferring to take their chances
than face sure death.
223
00:28:43,767 --> 00:28:45,758
Did they find another planet?
224
00:28:49,407 --> 00:28:51,477
We never heard from him again.
225
00:28:53,167 --> 00:28:57,160
Or any of the others
who built spaceships and left...
226
00:28:57,207 --> 00:28:59,926
as Psychon's temperature kept rising.
227
00:29:01,727 --> 00:29:06,084
If the break-up of the planet
was inevitable...
228
00:29:06,127 --> 00:29:08,766
why didn't Mentor leave?
229
00:29:08,807 --> 00:29:11,719
My father's dream
was to restore Psychon,
230
00:29:11,767 --> 00:29:14,725
to make it the beautiful planet
it once was.
231
00:29:17,047 --> 00:29:19,686
Nobody shared his dream.
232
00:29:19,727 --> 00:29:24,721
They all left, preferring to
take their chances in the unknown.
233
00:29:24,767 --> 00:29:26,564
But if every...
234
00:29:26,607 --> 00:29:31,203
every scientist on Psychon
knew what was coming,
235
00:29:31,247 --> 00:29:33,442
why did Mentor remain so stubborn?
236
00:29:35,447 --> 00:29:37,677
He wasn't only stubborn.
237
00:29:39,247 --> 00:29:40,839
He was in love.
238
00:29:45,367 --> 00:29:50,316
My mother's tomb was on Psychon
and he wouldn't leave her.
239
00:29:56,407 --> 00:29:57,999
What about you?
240
00:29:58,047 --> 00:30:03,167
Oh, he tried to make me go...
but I wouldn't.
241
00:30:03,207 --> 00:30:05,118
I couldn't let him stay alone.
242
00:30:05,167 --> 00:30:09,479
- He should have made you go.
- You don't understand.
243
00:30:09,527 --> 00:30:14,726
He really believed he could perform
the miracle of restoring Psychon.
244
00:30:14,767 --> 00:30:17,406
And I got caught up in that dream.
245
00:30:19,327 --> 00:30:21,602
Mentor was a great scientist.
246
00:30:23,447 --> 00:30:25,244
And he was my father.
247
00:30:27,007 --> 00:30:30,761
I knew he could do...anything.
248
00:30:44,847 --> 00:30:47,884
- I don't see anything.
- Yeah...
249
00:31:02,047 --> 00:31:03,958
Must you keep at it?
250
00:31:05,927 --> 00:31:07,838
Firepower, Maya.
251
00:31:07,887 --> 00:31:12,836
In a combat situation, there's
nothing as persuasive as firepower.
252
00:31:23,247 --> 00:31:27,206
What about you, Commander,
did you have any brothers?
253
00:31:31,567 --> 00:31:35,276
Sisters? Mother? Father?
254
00:31:35,327 --> 00:31:37,204
You had nobody?
255
00:31:38,567 --> 00:31:40,603
- I had a wife.
- Had?
256
00:31:40,647 --> 00:31:43,400
- Aren't there any wars on Psychon?
- No.
257
00:31:43,447 --> 00:31:48,282
Unlike your planet, we were of one
race, one religion, one government.
258
00:31:49,367 --> 00:31:53,918
Our planet was so rich in resources
there was no separation of classes.
259
00:31:56,887 --> 00:31:58,479
In 1987...
260
00:32:00,167 --> 00:32:03,921
all the hatreds on Earth
between races...
261
00:32:03,967 --> 00:32:07,755
classes and religions...
all came to a head.
262
00:32:10,527 --> 00:32:14,486
The war was global and...awful.
263
00:32:18,407 --> 00:32:21,524
It was finally
the war to end all wars
264
00:32:21,567 --> 00:32:25,037
because the survivors
realised that...
265
00:32:25,087 --> 00:32:31,435
if there was another one, it would
be the...the end of humanity.
266
00:32:33,967 --> 00:32:38,040
You mean...people killed people
267
00:32:38,087 --> 00:32:41,159
just because they were different
from each other?
268
00:32:44,167 --> 00:32:45,759
That's disgusting.
269
00:32:49,527 --> 00:32:54,203
The one virtue of that war -
if war can have a virtue -
270
00:32:55,847 --> 00:32:58,156
is that prejudice was wiped out.
271
00:32:59,847 --> 00:33:01,803
People realised if...
272
00:33:01,847 --> 00:33:07,080
If they were going to survive,
they would have to...work together.
273
00:33:07,127 --> 00:33:09,800
Accept each other for what they were.
274
00:33:12,087 --> 00:33:15,682
So we began to create a brand new...
275
00:33:17,527 --> 00:33:19,677
wonderful civilisation.
276
00:33:26,327 --> 00:33:28,318
But it was too late for my wife.
277
00:33:32,767 --> 00:33:34,883
She was a casualty of that war.
278
00:33:48,407 --> 00:33:49,999
What was she like?
279
00:33:58,247 --> 00:34:00,158
She was like...
280
00:34:03,407 --> 00:34:04,920
Helena.
281
00:34:26,327 --> 00:34:29,285
- A weapon!
- It's just like ours.
282
00:34:30,367 --> 00:34:34,326
- He's down there, then.
- Careful. He knows we're alerted.
283
00:34:35,807 --> 00:34:38,367
His weapon is there
but I don't see him.
284
00:34:38,407 --> 00:34:41,763
- He's gotta be there.
- I don't see him anywhere.
285
00:34:46,287 --> 00:34:49,199
Wind's probably
in this direction. Good.
286
00:34:49,247 --> 00:34:51,477
Come on. Come on, let's move back.
287
00:35:14,607 --> 00:35:17,121
If my hunch is right...
288
00:35:17,167 --> 00:35:21,763
we've just discovered the third
ability given to them by the Judges.
289
00:35:30,927 --> 00:35:34,602
We may not be able to see him,
but he's up here somewhere.
290
00:35:36,847 --> 00:35:39,202
Maya, you can pick up a scent.
291
00:35:45,967 --> 00:35:47,241
Find him, Maya.
292
00:36:25,967 --> 00:36:27,764
'Eagle 4 to Alpha.'
293
00:36:27,807 --> 00:36:31,436
- Eagle 4 to Alpha.
- Go ahead, Tony.
294
00:36:31,487 --> 00:36:33,921
I'm close to where
the planet should be.
295
00:36:33,967 --> 00:36:35,525
Can you see it?
296
00:36:37,447 --> 00:36:39,039
'No.'
297
00:36:40,447 --> 00:36:45,077
But I do have you on the monitor.
Do you have me on the screen?
298
00:36:45,127 --> 00:36:47,163
- Yes.
- 'How about the planet?'
299
00:36:47,207 --> 00:36:49,198
We'll try again. Yasko.
300
00:36:56,207 --> 00:36:58,801
Tony, we can't get a fix
on that planet.
301
00:36:58,847 --> 00:37:00,997
And you can't stay there forever.
302
00:37:01,047 --> 00:37:03,800
'Yes, I can.
Send an Eagle to refuel me.'
303
00:37:10,567 --> 00:37:13,081
It's all right. It's all right.
304
00:37:13,127 --> 00:37:16,244
It's all right. Shh. Hey....
305
00:37:17,967 --> 00:37:20,356
Oh... Are you better now?
306
00:37:23,727 --> 00:37:25,524
What did I do? Pass out?
307
00:37:25,567 --> 00:37:27,523
No. You fell asleep.
308
00:37:31,567 --> 00:37:33,762
As long as I was only delirious.
309
00:37:33,807 --> 00:37:37,004
I'd hate to have
recurring nightmares like that.
310
00:37:39,167 --> 00:37:42,842
All right. If it'll make you happy -
you were delirious.
311
00:37:45,887 --> 00:37:47,286
That bad, huh?
312
00:37:49,767 --> 00:37:51,758
It has to be cleaned.
313
00:37:53,447 --> 00:37:55,403
I've got to find some water.
314
00:39:18,247 --> 00:39:23,765
Judges of Luton...free her
and I will go down to him.
315
00:39:23,807 --> 00:39:28,722
- 'We will not interfere.'
- I will let him kill me.
316
00:39:28,767 --> 00:39:30,723
'No.'
317
00:39:30,767 --> 00:39:35,318
She can keep that form for
only an hour. She will be crushed.
318
00:39:38,767 --> 00:39:41,122
Free her and he can kill me!
319
00:39:41,167 --> 00:39:43,317
'We cannot.'
320
00:39:43,367 --> 00:39:46,882
You're The Judges of Luton!
You can do anything!
321
00:39:46,927 --> 00:39:49,441
'It is against the rules of Luton.'
322
00:39:49,487 --> 00:39:52,957
Wait. Please... Please...
Wait. Wait.
323
00:41:12,367 --> 00:41:16,838
Eagle 4 to Command Centre,
refuelling Eagle coming alongside.
324
00:41:16,887 --> 00:41:21,039
- 'It is carrying a relief pilot.'
- I don't want a relief pilot.
325
00:41:21,087 --> 00:41:24,602
Don't be stubborn, Tony.
Let your relief take over.
326
00:41:24,647 --> 00:41:28,276
No way. One of us taking
this risk is all Alpha can afford.
327
00:41:33,927 --> 00:41:37,681
'According to our computer,
you're very close
328
00:41:37,727 --> 00:41:39,797
'to the position of that planet.'
329
00:41:39,847 --> 00:41:43,044
'According to my instruments,
uncomfortably close.'
330
00:41:43,087 --> 00:41:45,760
- Too close.
- 'I'm still hoping for a visual.'
331
00:41:45,807 --> 00:41:51,200
Give yourself more room, Tony.
Any miscalculation, you'll crash.
332
00:41:51,247 --> 00:41:53,715
I'm not in the mood
for miscalculations.
333
00:41:53,767 --> 00:41:55,917
'How long do you expect to stay?'
334
00:41:55,967 --> 00:41:57,798
Forever, if I have to.
335
00:43:05,087 --> 00:43:08,557
We're... We're fools if we fight.
336
00:43:08,607 --> 00:43:12,839
I don't want to kill you, but I must.
337
00:43:15,647 --> 00:43:19,401
You... You understand me?
338
00:43:19,447 --> 00:43:21,915
It pleases the Judges of Luton
339
00:43:21,967 --> 00:43:26,245
to let us communicate
at the moment of combat.
340
00:43:26,287 --> 00:43:29,518
Let her out of the cage.
341
00:43:33,767 --> 00:43:36,520
- She'll be crushed!
- It is regrettable,
342
00:43:36,567 --> 00:43:41,641
but necessary that you both die
so that I may live.
343
00:44:19,367 --> 00:44:21,005
Maya...
344
00:44:53,727 --> 00:44:55,046
'Kill!
345
00:44:56,047 --> 00:44:57,446
'Kill!
346
00:44:59,767 --> 00:45:02,565
'Kill and you will be freed!'
347
00:45:07,327 --> 00:45:10,285
No! I will not kill!
348
00:45:14,447 --> 00:45:19,999
'Kill the criminal
who committed murder on Luton. Kill!'
349
00:45:20,047 --> 00:45:21,366
No!
350
00:45:22,527 --> 00:45:24,961
YOU are the criminals.
351
00:45:25,007 --> 00:45:30,639
You could have stopped us before we
tore plants and destroyed flowers.
352
00:45:30,687 --> 00:45:34,362
'You have defeated the enemy.
You are free.'
353
00:45:34,407 --> 00:45:36,477
You want to see things die!
354
00:45:36,527 --> 00:45:41,078
You would like everything here to die
355
00:45:41,127 --> 00:45:43,561
to satisfy your lust for death!
356
00:45:46,687 --> 00:45:48,723
'Hear me. Listen!'
357
00:45:54,047 --> 00:45:56,356
'Listen to me!'
358
00:46:15,207 --> 00:46:17,402
'Go. Go!
359
00:46:18,607 --> 00:46:20,404
'You are free.'
360
00:46:40,247 --> 00:46:42,761
I've checked and rechecked, Alpha.
361
00:46:42,807 --> 00:46:46,766
According to my computer,
I'm at the planet and yet nothing.
362
00:47:01,007 --> 00:47:03,077
OK, Alpha, I found the planet.
363
00:47:03,127 --> 00:47:05,641
John and Maya,
see if you can get through.
364
00:47:05,687 --> 00:47:10,886
Moonbase Alpha to Commander Koenig,
Moonbase Alpha to Commander Koenig.
365
00:47:12,607 --> 00:47:15,041
They're letting Alpha make contact.
366
00:47:15,087 --> 00:47:18,159
Anything to get rid of us
before we start an uprising.
367
00:47:18,207 --> 00:47:21,244
'Moonbase Alpha to Commander Koenig.'
368
00:47:21,287 --> 00:47:24,916
Moonbase Alpha, this is Maya.
Go ahead.
369
00:47:24,967 --> 00:47:27,959
Eagle 4 can touch down
if you give your position.
370
00:47:31,087 --> 00:47:34,079
No need. We have visual contact.
371
00:47:49,247 --> 00:47:51,966
- Where did that come from?
- Hydroponics.
372
00:47:52,007 --> 00:47:55,238
Tony gave them to me to cheer me up
after our ordeal.
373
00:47:55,287 --> 00:47:59,917
A plant? Well, no one can say
Tony doesn't have a sense of humour.
374
00:48:01,407 --> 00:48:04,479
I think Tony
needs his sense of humour retooled.
375
00:48:04,527 --> 00:48:07,724
- I thought it was a nice gesture.
- So did I.
376
00:48:07,767 --> 00:48:10,486
He could have given you
his abominable beer!
377
00:48:10,527 --> 00:48:13,599
- Do you want one, Helena?
- I'd love one.
378
00:48:13,647 --> 00:48:15,000
Hold it.
379
00:48:15,047 --> 00:48:18,722
Do me a favour, while I'm around,
never pick a flower.
380
00:48:21,367 --> 00:48:23,835
Back to hydroponic.
29421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.