All language subtitles for S02E08 - The Rules Of Luton

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,567 --> 00:00:53,277 'Moonbase Alpha status report, 892 days after leaving Earth's orbit. 2 00:00:53,327 --> 00:00:55,522 'Dr Helena Russell recording. 3 00:00:55,567 --> 00:00:59,446 'We've just passed through a space storm - duration 42 days. 4 00:00:59,487 --> 00:01:03,480 'Our sensors have picked up a medium-sized planet. 5 00:01:03,527 --> 00:01:06,041 'Commander Koenig is exploring it. 6 00:01:06,087 --> 00:01:08,442 'The surface is rich in vegetation. 7 00:01:08,487 --> 00:01:12,002 'It is our hope that it might prove habitable.' 8 00:01:12,047 --> 00:01:13,639 Maya? 9 00:01:17,127 --> 00:01:20,324 - Sensor reading? - Surface temperature, 73. 10 00:01:20,367 --> 00:01:22,927 Atmosphere breathable. 11 00:01:22,967 --> 00:01:25,083 - Let's put it down. - OK. 12 00:01:31,927 --> 00:01:34,395 - Oxygen leak, life support system. - Take over. 13 00:01:34,447 --> 00:01:36,039 Right. 14 00:01:38,527 --> 00:01:40,757 Four hours until critical level. 15 00:01:40,807 --> 00:01:43,162 Do we abort? 16 00:01:43,207 --> 00:01:44,401 No. 17 00:01:44,447 --> 00:01:48,963 Go back for another Eagle. Maya and I will complete the survey. 18 00:01:49,007 --> 00:01:50,486 Check. 19 00:01:58,687 --> 00:02:01,997 Moonbase Alpha to Commander Koenig. Go ahead. 20 00:02:03,247 --> 00:02:07,240 Eagle 1 has developed a malfunction and is returning to Alpha. 21 00:02:10,607 --> 00:02:14,202 Maya and I will continue our survey 22 00:02:14,247 --> 00:02:17,000 until Tony returns and picks us up. 23 00:02:17,047 --> 00:02:20,676 - 'Anything we can do, Commander?' - Just stay in touch. 24 00:02:20,727 --> 00:02:24,083 'We'll contact you every 30 minutes to check on you.' 25 00:02:24,127 --> 00:02:26,243 Talk to you then. Out. 26 00:02:27,487 --> 00:02:30,559 - They're edible. - Great. 27 00:02:38,887 --> 00:02:41,879 'Cannibals! Murderers! 28 00:02:41,927 --> 00:02:45,397 'You will be punished as cannibals and murderers 29 00:02:45,447 --> 00:02:47,756 'deserve to be punished.' 30 00:03:13,327 --> 00:03:15,557 Koenig to Alpha. Come in, Alpha. 31 00:03:22,847 --> 00:03:25,315 Koenig to Moonbase Alpha. Come in. 32 00:03:25,367 --> 00:03:29,679 'Murderer. You have had your last communication with Alpha.' 33 00:03:31,927 --> 00:03:35,283 - Who are you? - 'We are the Judges of Luton.' 34 00:03:35,327 --> 00:03:39,684 - What is the crime... - 'Destroying life on this planet.' 35 00:03:39,727 --> 00:03:42,287 We picked a flower and ate some berries. 36 00:03:42,327 --> 00:03:46,957 'That is your crime. You killed members of our society.' 37 00:03:48,047 --> 00:03:51,403 - We didn't realise... - 'But we are merciful, 38 00:03:51,447 --> 00:03:54,007 'even to criminals of such magnitude.' 39 00:03:54,047 --> 00:03:58,245 Believe us. If we committed a crime, it was out of ignorance. 40 00:03:58,287 --> 00:04:01,836 'You will be given a chance to prove your innocent intent.' 41 00:04:07,887 --> 00:04:12,517 'These are your adversaries - also criminals from space 42 00:04:12,567 --> 00:04:15,035 'who violated our laws. 43 00:04:15,087 --> 00:04:19,205 'They too claim innocence due to ignorance. 44 00:04:19,247 --> 00:04:21,715 'Your innocence will be tested by combat. 45 00:04:21,767 --> 00:04:25,919 'The survivors will be given their freedom.' 46 00:04:34,647 --> 00:04:36,046 Move. 47 00:04:55,127 --> 00:04:56,719 We need a weapon. 48 00:04:56,767 --> 00:05:00,601 If we break a branch, they'll condemn us without a chance. 49 00:05:02,807 --> 00:05:05,082 Yeah. We'd better not get hungry. 50 00:05:07,527 --> 00:05:09,006 Come on. 51 00:05:21,727 --> 00:05:23,206 Come on. 52 00:05:46,367 --> 00:05:49,723 - These would make good arrowheads. - Arrowheads? 53 00:05:49,767 --> 00:05:53,442 Yeah. American Indians used arrows and bows. 54 00:05:53,487 --> 00:05:54,920 Oh... 55 00:05:54,967 --> 00:05:58,277 We could probably make a bow, but we need some string. 56 00:05:58,327 --> 00:06:00,124 I bet we could make a spear. 57 00:06:01,967 --> 00:06:03,639 Must we kill them? 58 00:06:03,687 --> 00:06:07,123 Maya... Yes, if we want to survive. 59 00:06:30,487 --> 00:06:34,116 Well, if we reveal ourselves, it's a sign of good faith. 60 00:06:34,167 --> 00:06:36,886 It's obvious we mean them no harm. 61 00:06:36,927 --> 00:06:38,519 You've got a point. 62 00:06:38,567 --> 00:06:41,479 - We'll make contact. - Yes. But first... 63 00:06:41,527 --> 00:06:45,486 let's make sure we've got some security between them and us - 64 00:06:45,527 --> 00:06:47,119 like a canyon. 65 00:06:55,327 --> 00:06:57,795 They're tracking us. 66 00:07:05,927 --> 00:07:07,246 Hmm. 67 00:07:08,327 --> 00:07:10,761 Stay on hard ground. 68 00:08:10,887 --> 00:08:12,286 Mhhh. 69 00:08:41,727 --> 00:08:45,242 He can tear a mountain apart with his bare hands. 70 00:08:50,247 --> 00:08:55,560 You're right, Maya. I'd rather have him as a friend than as an enemy. 71 00:08:55,607 --> 00:08:57,677 Hello! 72 00:08:59,687 --> 00:09:04,363 We don't want to fight with you. We want to be friends. 73 00:09:07,847 --> 00:09:09,200 But he doesn't. 74 00:09:10,127 --> 00:09:12,357 We're not your enemy. 75 00:09:24,847 --> 00:09:29,841 Moonbase Alpha to Commander Koenig. Moonbase Alpha to Commander Koenig. 76 00:09:33,287 --> 00:09:35,755 Moonbase Alpha to Commander Koenig. 77 00:09:38,807 --> 00:09:41,605 'Eagle 1 requesting clearance.' 78 00:09:41,647 --> 00:09:44,081 Eagle 1, you're clear for touchdown. 79 00:09:44,127 --> 00:09:46,880 'Thanks. Do you have another Eagle for me?' 80 00:09:46,927 --> 00:09:51,000 Ready for lift-off as soon as you clear the launch pad, Tony. 81 00:09:51,047 --> 00:09:53,845 'Thanks, Helena.' 82 00:09:53,887 --> 00:09:56,560 Moonbase Alpha to Commander Koenig. 83 00:09:57,927 --> 00:10:00,202 Moonbase Alpha to Commander Koenig. 84 00:10:00,247 --> 00:10:02,522 Get that planet on the screen. 85 00:10:04,807 --> 00:10:07,275 - Where is it? - It should be there. 86 00:10:07,327 --> 00:10:11,115 It's GOT to be. Check your scanners. 87 00:10:11,167 --> 00:10:13,078 Not registering. 88 00:10:17,807 --> 00:10:20,082 The sensors are giving no readings. 89 00:10:23,487 --> 00:10:26,718 - Eagle 4 ready for lift-off. - 'Abort, Eagle 4.' 90 00:10:26,767 --> 00:10:28,644 - What? - 'Abort.' 91 00:10:28,687 --> 00:10:30,598 I'm going back to that planet. 92 00:10:30,647 --> 00:10:32,683 We don't know where that planet is. 93 00:11:13,527 --> 00:11:16,246 They don't like the water. 94 00:11:16,287 --> 00:11:18,676 Maybe they can't swim. 95 00:11:21,167 --> 00:11:23,522 Stay here. 96 00:11:27,247 --> 00:11:28,839 Listen to me. 97 00:11:30,687 --> 00:11:34,726 Please, listen to me. We've no reason to fight. 98 00:11:34,767 --> 00:11:39,158 Don't let them make us kill each other. 99 00:11:39,207 --> 00:11:41,118 Listen to me. 100 00:11:45,447 --> 00:11:49,326 Even if they can't understand us, they must know we want to talk. 101 00:11:49,367 --> 00:11:52,723 Maybe it's their nature to kill, not talk. 102 00:11:52,767 --> 00:11:55,645 - The river buys us time. - Maybe they're leaving. 103 00:11:55,687 --> 00:11:58,724 No. Just trying to figure out a way across. 104 00:11:58,767 --> 00:12:01,565 It'll be a while before they catch up to us. 105 00:12:01,607 --> 00:12:04,679 We've got to find some way to defend ourselves. 106 00:12:15,167 --> 00:12:18,443 - What is it? - I haven't seen any live animals. 107 00:12:18,487 --> 00:12:21,240 Those vines have a stranglehold on that one. 108 00:12:23,207 --> 00:12:26,324 Let's just say it eliminated a natural enemy. 109 00:12:32,367 --> 00:12:36,406 Koenig to Alpha. Koenig to Moonbase Alpha. Come in, Alpha. 110 00:12:36,447 --> 00:12:39,837 'Commander Koenig, you waste valuable time. 111 00:12:39,887 --> 00:12:43,004 'Devote yourselves to saving your lives.' 112 00:12:45,047 --> 00:12:47,356 Why must we kill to save our lives? 113 00:12:47,407 --> 00:12:49,875 'Because those are the rules of Luton.' 114 00:12:49,927 --> 00:12:52,646 We will not submit to those rules. 115 00:12:52,687 --> 00:12:54,518 They are cruel and vicious. 116 00:12:57,607 --> 00:13:02,237 'We pride ourselves on our justice and our fairness. 117 00:13:02,287 --> 00:13:04,198 'As proof of our fairness, 118 00:13:04,247 --> 00:13:08,081 'we have given your adversaries abilities to match yours. 119 00:13:08,127 --> 00:13:12,803 'Otherwise the contest would be too one-sided.' 120 00:13:15,967 --> 00:13:20,245 We will not fight. We will not submit to those rules. 121 00:13:20,287 --> 00:13:23,723 'Kill...or die.' 122 00:13:23,767 --> 00:13:26,235 I thought they were against killing. 123 00:13:26,287 --> 00:13:29,518 Animals must be a lower form of life on this planet. 124 00:13:29,567 --> 00:13:31,762 It's acceptable to kill each other. 125 00:13:31,807 --> 00:13:34,526 I wonder what abilities they gave them. 126 00:13:34,567 --> 00:13:37,525 Three against two aren't heavy enough odds? 127 00:13:37,567 --> 00:13:41,242 - A lion or tiger might even it out. - No, Maya. 128 00:13:41,287 --> 00:13:45,121 He'd tear you apart no matter what form you took. 129 00:13:45,167 --> 00:13:49,683 Wait. Maybe we could use your abilities to give us an edge. 130 00:13:49,727 --> 00:13:52,161 Then we'd always know where they are. 131 00:14:01,527 --> 00:14:04,200 Don't stay in one place too long. 132 00:15:49,047 --> 00:15:51,766 Maya, stop him. Stop him! 133 00:15:53,767 --> 00:15:54,995 We must talk to him. 134 00:15:59,607 --> 00:16:02,599 Come back. We won't hurt you. 135 00:16:15,807 --> 00:16:20,198 Your shoulder. Come on. Sit down. Come on. 136 00:16:47,407 --> 00:16:51,878 Now we know the abilities the Judges of Luton gave to two of them. 137 00:16:51,927 --> 00:16:56,443 One they gave phenomenal strength and the other they made a transport. 138 00:16:56,487 --> 00:17:00,526 One second the other side of the river, the next second this side. 139 00:17:00,567 --> 00:17:04,879 If he could transport, why didn't he do it again to escape? 140 00:17:04,927 --> 00:17:09,205 Perhaps they're only permitted to use their abilities once. 141 00:17:09,247 --> 00:17:11,158 Yeah, could be. 142 00:17:11,207 --> 00:17:14,404 - Anyway, thanks. - Nothing to thank me for. 143 00:17:14,447 --> 00:17:19,043 Then I thank the bird's eyesight and the lion's terrible roar. 144 00:17:19,087 --> 00:17:22,079 - Ohh. - Oh, I'm sorry, 145 00:17:22,127 --> 00:17:24,402 but I've got to stop the bleeding. 146 00:17:24,447 --> 00:17:27,359 Don't look so sad, it doesn't hurt that much. 147 00:17:28,727 --> 00:17:30,558 Be careful when you move. 148 00:17:30,607 --> 00:17:35,123 OK, Mom. I won't get it infected and I won't get any dirt in it. 149 00:17:36,247 --> 00:17:38,078 What you need is some rest. 150 00:17:38,127 --> 00:17:40,516 Right And some peace and quiet. 151 00:17:40,567 --> 00:17:43,035 We won't get much of that. 152 00:17:46,687 --> 00:17:48,917 We'd better take that with us. 153 00:17:53,127 --> 00:17:54,560 Give it to me. 154 00:17:54,607 --> 00:17:57,326 - It's too heavy for you. - Don't argue. 155 00:18:22,767 --> 00:18:25,122 - 'This is Eagle 4.' - Go ahead, Tony. 156 00:18:25,167 --> 00:18:27,442 My sensors give no readings. 157 00:18:27,487 --> 00:18:30,524 - 'That was expected, wasn't it?' - Yours? 158 00:18:30,567 --> 00:18:33,923 Still negative. And I still think you're crazy. 159 00:18:33,967 --> 00:18:38,836 When I approach the planet, or think I'm in the right area, I'll check in. 160 00:18:38,887 --> 00:18:42,960 - 'Be careful.' - I might even manage visual contact! 161 00:18:43,007 --> 00:18:45,237 'You should have a co-pilot.' 162 00:18:45,287 --> 00:18:48,279 I'm not letting anyone else share this risk. 163 00:18:48,327 --> 00:18:51,046 'Remember your margin of safety.' 164 00:18:51,087 --> 00:18:53,999 I remember saying I'd be right back for them. 165 00:19:20,887 --> 00:19:23,321 Maya, we'd better get moving again. 166 00:19:23,367 --> 00:19:25,198 You'd better rest! 167 00:19:25,247 --> 00:19:29,798 We've got to be near where the Eagle touched down for when it comes back. 168 00:19:29,847 --> 00:19:33,044 - You're weak. You need nourishment. - Sure 169 00:19:33,087 --> 00:19:37,877 How about some pheasant under glass, asparagus hollandaise, 170 00:19:37,927 --> 00:19:41,442 topped off with chocolate mousse and coffee espresso. 171 00:19:41,487 --> 00:19:44,285 Some broth. Maybe chicken. Rabbit. 172 00:19:44,327 --> 00:19:48,479 - Beef. - Sure. All we need are ingredients. 173 00:19:48,527 --> 00:19:52,042 This planet doesn't have such ingredients any more. 174 00:19:52,087 --> 00:19:55,921 Maybe they didn't kill every animal. Not all animals eat plants. 175 00:19:55,967 --> 00:19:57,685 Have you seen any? 176 00:19:59,647 --> 00:20:01,922 The only bird we saw was you. 177 00:20:03,647 --> 00:20:06,559 If you change form, don't stay in one place long. 178 00:20:06,607 --> 00:20:09,679 We mustn't give them a chance to get at you. 179 00:20:13,527 --> 00:20:17,406 We also need some more weapons. That lance won't be enough. 180 00:20:25,127 --> 00:20:27,118 - Company, huh? - Yeah. 181 00:20:29,447 --> 00:20:31,119 Careful. 182 00:20:53,687 --> 00:20:56,042 Oh, you can't go on. 183 00:20:56,087 --> 00:20:57,998 Who says I can't? 184 00:21:01,447 --> 00:21:03,722 - Any questions? - Yeah... 185 00:21:05,887 --> 00:21:08,276 Why did I get you into this? 186 00:22:35,327 --> 00:22:37,795 Better check out the area. 187 00:22:46,727 --> 00:22:51,437 There's a long line of animal skeletons all along the rim. 188 00:22:51,487 --> 00:22:54,126 Looks like they're in formation. 189 00:22:55,647 --> 00:22:58,002 Battle formation. 190 00:22:58,047 --> 00:23:02,086 Could be that this is where the animals made their last stand. 191 00:23:03,127 --> 00:23:07,086 The animals wiped out the plant life to protect their rear. 192 00:23:08,407 --> 00:23:13,037 Can you imagine the battle that took place on the rim of this cliff? 193 00:23:14,047 --> 00:23:15,924 And the animals lost. 194 00:23:17,287 --> 00:23:21,280 Yeah... Better check out our friends below, huh? 195 00:23:21,327 --> 00:23:22,521 Yeah. 196 00:23:28,887 --> 00:23:32,197 - I can't see anything from here. - Take a closer look. 197 00:23:33,967 --> 00:23:35,559 Right. 198 00:26:40,287 --> 00:26:42,721 You were supposed to be resting. 199 00:26:44,527 --> 00:26:47,121 Yeah. I will, as soon as I finish this. 200 00:26:47,167 --> 00:26:49,317 I had a good view but I only saw one. 201 00:26:49,367 --> 00:26:53,519 - I wonder where the other one is. - On the valley floor somewhere. 202 00:26:53,567 --> 00:26:56,639 - What are you making? - It's a bolo. 203 00:26:58,567 --> 00:27:01,320 In ancient times on Earth, 204 00:27:01,367 --> 00:27:05,280 bush natives... invented a very effective weapon. 205 00:27:06,847 --> 00:27:09,156 A bolo? 206 00:27:09,207 --> 00:27:10,799 Can I help? 207 00:27:10,847 --> 00:27:15,796 Get some more rocks about this size. No, a little bigger. And round. 208 00:27:34,727 --> 00:27:37,321 Are you all right? 209 00:27:37,367 --> 00:27:39,517 Well, it only hurts when I laugh. 210 00:27:39,567 --> 00:27:43,924 - Hmm? - It's an old Earth joke. 211 00:27:43,967 --> 00:27:46,162 It's not funny. 212 00:27:46,207 --> 00:27:50,041 - Well, it was on Earth. - 50 years ago. 213 00:27:52,607 --> 00:27:55,326 OK, then tell me some old Psychon jokes. 214 00:27:59,287 --> 00:28:03,838 I'm sorry, Maya. I didn't mean to bring up sad memories. 215 00:28:05,767 --> 00:28:09,555 The memories aren't sad... except at the end. 216 00:28:11,047 --> 00:28:13,003 Psychon was a happy place. 217 00:28:13,047 --> 00:28:16,881 That's why we wouldn't leave even when we knew we faced disaster. 218 00:28:19,327 --> 00:28:20,919 Your brother left. 219 00:28:24,127 --> 00:28:29,520 My brother, like Mentor my father, was on our High Scientific Council. 220 00:28:29,567 --> 00:28:33,162 He knew there was no hope when our planet began to boil. 221 00:28:34,167 --> 00:28:38,445 So my brother and a thousand others went off into uncharted space, 222 00:28:38,487 --> 00:28:42,162 preferring to take their chances than face sure death. 223 00:28:43,767 --> 00:28:45,758 Did they find another planet? 224 00:28:49,407 --> 00:28:51,477 We never heard from him again. 225 00:28:53,167 --> 00:28:57,160 Or any of the others who built spaceships and left... 226 00:28:57,207 --> 00:28:59,926 as Psychon's temperature kept rising. 227 00:29:01,727 --> 00:29:06,084 If the break-up of the planet was inevitable... 228 00:29:06,127 --> 00:29:08,766 why didn't Mentor leave? 229 00:29:08,807 --> 00:29:11,719 My father's dream was to restore Psychon, 230 00:29:11,767 --> 00:29:14,725 to make it the beautiful planet it once was. 231 00:29:17,047 --> 00:29:19,686 Nobody shared his dream. 232 00:29:19,727 --> 00:29:24,721 They all left, preferring to take their chances in the unknown. 233 00:29:24,767 --> 00:29:26,564 But if every... 234 00:29:26,607 --> 00:29:31,203 every scientist on Psychon knew what was coming, 235 00:29:31,247 --> 00:29:33,442 why did Mentor remain so stubborn? 236 00:29:35,447 --> 00:29:37,677 He wasn't only stubborn. 237 00:29:39,247 --> 00:29:40,839 He was in love. 238 00:29:45,367 --> 00:29:50,316 My mother's tomb was on Psychon and he wouldn't leave her. 239 00:29:56,407 --> 00:29:57,999 What about you? 240 00:29:58,047 --> 00:30:03,167 Oh, he tried to make me go... but I wouldn't. 241 00:30:03,207 --> 00:30:05,118 I couldn't let him stay alone. 242 00:30:05,167 --> 00:30:09,479 - He should have made you go. - You don't understand. 243 00:30:09,527 --> 00:30:14,726 He really believed he could perform the miracle of restoring Psychon. 244 00:30:14,767 --> 00:30:17,406 And I got caught up in that dream. 245 00:30:19,327 --> 00:30:21,602 Mentor was a great scientist. 246 00:30:23,447 --> 00:30:25,244 And he was my father. 247 00:30:27,007 --> 00:30:30,761 I knew he could do...anything. 248 00:30:44,847 --> 00:30:47,884 - I don't see anything. - Yeah... 249 00:31:02,047 --> 00:31:03,958 Must you keep at it? 250 00:31:05,927 --> 00:31:07,838 Firepower, Maya. 251 00:31:07,887 --> 00:31:12,836 In a combat situation, there's nothing as persuasive as firepower. 252 00:31:23,247 --> 00:31:27,206 What about you, Commander, did you have any brothers? 253 00:31:31,567 --> 00:31:35,276 Sisters? Mother? Father? 254 00:31:35,327 --> 00:31:37,204 You had nobody? 255 00:31:38,567 --> 00:31:40,603 - I had a wife. - Had? 256 00:31:40,647 --> 00:31:43,400 - Aren't there any wars on Psychon? - No. 257 00:31:43,447 --> 00:31:48,282 Unlike your planet, we were of one race, one religion, one government. 258 00:31:49,367 --> 00:31:53,918 Our planet was so rich in resources there was no separation of classes. 259 00:31:56,887 --> 00:31:58,479 In 1987... 260 00:32:00,167 --> 00:32:03,921 all the hatreds on Earth between races... 261 00:32:03,967 --> 00:32:07,755 classes and religions... all came to a head. 262 00:32:10,527 --> 00:32:14,486 The war was global and...awful. 263 00:32:18,407 --> 00:32:21,524 It was finally the war to end all wars 264 00:32:21,567 --> 00:32:25,037 because the survivors realised that... 265 00:32:25,087 --> 00:32:31,435 if there was another one, it would be the...the end of humanity. 266 00:32:33,967 --> 00:32:38,040 You mean...people killed people 267 00:32:38,087 --> 00:32:41,159 just because they were different from each other? 268 00:32:44,167 --> 00:32:45,759 That's disgusting. 269 00:32:49,527 --> 00:32:54,203 The one virtue of that war - if war can have a virtue - 270 00:32:55,847 --> 00:32:58,156 is that prejudice was wiped out. 271 00:32:59,847 --> 00:33:01,803 People realised if... 272 00:33:01,847 --> 00:33:07,080 If they were going to survive, they would have to...work together. 273 00:33:07,127 --> 00:33:09,800 Accept each other for what they were. 274 00:33:12,087 --> 00:33:15,682 So we began to create a brand new... 275 00:33:17,527 --> 00:33:19,677 wonderful civilisation. 276 00:33:26,327 --> 00:33:28,318 But it was too late for my wife. 277 00:33:32,767 --> 00:33:34,883 She was a casualty of that war. 278 00:33:48,407 --> 00:33:49,999 What was she like? 279 00:33:58,247 --> 00:34:00,158 She was like... 280 00:34:03,407 --> 00:34:04,920 Helena. 281 00:34:26,327 --> 00:34:29,285 - A weapon! - It's just like ours. 282 00:34:30,367 --> 00:34:34,326 - He's down there, then. - Careful. He knows we're alerted. 283 00:34:35,807 --> 00:34:38,367 His weapon is there but I don't see him. 284 00:34:38,407 --> 00:34:41,763 - He's gotta be there. - I don't see him anywhere. 285 00:34:46,287 --> 00:34:49,199 Wind's probably in this direction. Good. 286 00:34:49,247 --> 00:34:51,477 Come on. Come on, let's move back. 287 00:35:14,607 --> 00:35:17,121 If my hunch is right... 288 00:35:17,167 --> 00:35:21,763 we've just discovered the third ability given to them by the Judges. 289 00:35:30,927 --> 00:35:34,602 We may not be able to see him, but he's up here somewhere. 290 00:35:36,847 --> 00:35:39,202 Maya, you can pick up a scent. 291 00:35:45,967 --> 00:35:47,241 Find him, Maya. 292 00:36:25,967 --> 00:36:27,764 'Eagle 4 to Alpha.' 293 00:36:27,807 --> 00:36:31,436 - Eagle 4 to Alpha. - Go ahead, Tony. 294 00:36:31,487 --> 00:36:33,921 I'm close to where the planet should be. 295 00:36:33,967 --> 00:36:35,525 Can you see it? 296 00:36:37,447 --> 00:36:39,039 'No.' 297 00:36:40,447 --> 00:36:45,077 But I do have you on the monitor. Do you have me on the screen? 298 00:36:45,127 --> 00:36:47,163 - Yes. - 'How about the planet?' 299 00:36:47,207 --> 00:36:49,198 We'll try again. Yasko. 300 00:36:56,207 --> 00:36:58,801 Tony, we can't get a fix on that planet. 301 00:36:58,847 --> 00:37:00,997 And you can't stay there forever. 302 00:37:01,047 --> 00:37:03,800 'Yes, I can. Send an Eagle to refuel me.' 303 00:37:10,567 --> 00:37:13,081 It's all right. It's all right. 304 00:37:13,127 --> 00:37:16,244 It's all right. Shh. Hey.... 305 00:37:17,967 --> 00:37:20,356 Oh... Are you better now? 306 00:37:23,727 --> 00:37:25,524 What did I do? Pass out? 307 00:37:25,567 --> 00:37:27,523 No. You fell asleep. 308 00:37:31,567 --> 00:37:33,762 As long as I was only delirious. 309 00:37:33,807 --> 00:37:37,004 I'd hate to have recurring nightmares like that. 310 00:37:39,167 --> 00:37:42,842 All right. If it'll make you happy - you were delirious. 311 00:37:45,887 --> 00:37:47,286 That bad, huh? 312 00:37:49,767 --> 00:37:51,758 It has to be cleaned. 313 00:37:53,447 --> 00:37:55,403 I've got to find some water. 314 00:39:18,247 --> 00:39:23,765 Judges of Luton...free her and I will go down to him. 315 00:39:23,807 --> 00:39:28,722 - 'We will not interfere.' - I will let him kill me. 316 00:39:28,767 --> 00:39:30,723 'No.' 317 00:39:30,767 --> 00:39:35,318 She can keep that form for only an hour. She will be crushed. 318 00:39:38,767 --> 00:39:41,122 Free her and he can kill me! 319 00:39:41,167 --> 00:39:43,317 'We cannot.' 320 00:39:43,367 --> 00:39:46,882 You're The Judges of Luton! You can do anything! 321 00:39:46,927 --> 00:39:49,441 'It is against the rules of Luton.' 322 00:39:49,487 --> 00:39:52,957 Wait. Please... Please... Wait. Wait. 323 00:41:12,367 --> 00:41:16,838 Eagle 4 to Command Centre, refuelling Eagle coming alongside. 324 00:41:16,887 --> 00:41:21,039 - 'It is carrying a relief pilot.' - I don't want a relief pilot. 325 00:41:21,087 --> 00:41:24,602 Don't be stubborn, Tony. Let your relief take over. 326 00:41:24,647 --> 00:41:28,276 No way. One of us taking this risk is all Alpha can afford. 327 00:41:33,927 --> 00:41:37,681 'According to our computer, you're very close 328 00:41:37,727 --> 00:41:39,797 'to the position of that planet.' 329 00:41:39,847 --> 00:41:43,044 'According to my instruments, uncomfortably close.' 330 00:41:43,087 --> 00:41:45,760 - Too close. - 'I'm still hoping for a visual.' 331 00:41:45,807 --> 00:41:51,200 Give yourself more room, Tony. Any miscalculation, you'll crash. 332 00:41:51,247 --> 00:41:53,715 I'm not in the mood for miscalculations. 333 00:41:53,767 --> 00:41:55,917 'How long do you expect to stay?' 334 00:41:55,967 --> 00:41:57,798 Forever, if I have to. 335 00:43:05,087 --> 00:43:08,557 We're... We're fools if we fight. 336 00:43:08,607 --> 00:43:12,839 I don't want to kill you, but I must. 337 00:43:15,647 --> 00:43:19,401 You... You understand me? 338 00:43:19,447 --> 00:43:21,915 It pleases the Judges of Luton 339 00:43:21,967 --> 00:43:26,245 to let us communicate at the moment of combat. 340 00:43:26,287 --> 00:43:29,518 Let her out of the cage. 341 00:43:33,767 --> 00:43:36,520 - She'll be crushed! - It is regrettable, 342 00:43:36,567 --> 00:43:41,641 but necessary that you both die so that I may live. 343 00:44:19,367 --> 00:44:21,005 Maya... 344 00:44:53,727 --> 00:44:55,046 'Kill! 345 00:44:56,047 --> 00:44:57,446 'Kill! 346 00:44:59,767 --> 00:45:02,565 'Kill and you will be freed!' 347 00:45:07,327 --> 00:45:10,285 No! I will not kill! 348 00:45:14,447 --> 00:45:19,999 'Kill the criminal who committed murder on Luton. Kill!' 349 00:45:20,047 --> 00:45:21,366 No! 350 00:45:22,527 --> 00:45:24,961 YOU are the criminals. 351 00:45:25,007 --> 00:45:30,639 You could have stopped us before we tore plants and destroyed flowers. 352 00:45:30,687 --> 00:45:34,362 'You have defeated the enemy. You are free.' 353 00:45:34,407 --> 00:45:36,477 You want to see things die! 354 00:45:36,527 --> 00:45:41,078 You would like everything here to die 355 00:45:41,127 --> 00:45:43,561 to satisfy your lust for death! 356 00:45:46,687 --> 00:45:48,723 'Hear me. Listen!' 357 00:45:54,047 --> 00:45:56,356 'Listen to me!' 358 00:46:15,207 --> 00:46:17,402 'Go. Go! 359 00:46:18,607 --> 00:46:20,404 'You are free.' 360 00:46:40,247 --> 00:46:42,761 I've checked and rechecked, Alpha. 361 00:46:42,807 --> 00:46:46,766 According to my computer, I'm at the planet and yet nothing. 362 00:47:01,007 --> 00:47:03,077 OK, Alpha, I found the planet. 363 00:47:03,127 --> 00:47:05,641 John and Maya, see if you can get through. 364 00:47:05,687 --> 00:47:10,886 Moonbase Alpha to Commander Koenig, Moonbase Alpha to Commander Koenig. 365 00:47:12,607 --> 00:47:15,041 They're letting Alpha make contact. 366 00:47:15,087 --> 00:47:18,159 Anything to get rid of us before we start an uprising. 367 00:47:18,207 --> 00:47:21,244 'Moonbase Alpha to Commander Koenig.' 368 00:47:21,287 --> 00:47:24,916 Moonbase Alpha, this is Maya. Go ahead. 369 00:47:24,967 --> 00:47:27,959 Eagle 4 can touch down if you give your position. 370 00:47:31,087 --> 00:47:34,079 No need. We have visual contact. 371 00:47:49,247 --> 00:47:51,966 - Where did that come from? - Hydroponics. 372 00:47:52,007 --> 00:47:55,238 Tony gave them to me to cheer me up after our ordeal. 373 00:47:55,287 --> 00:47:59,917 A plant? Well, no one can say Tony doesn't have a sense of humour. 374 00:48:01,407 --> 00:48:04,479 I think Tony needs his sense of humour retooled. 375 00:48:04,527 --> 00:48:07,724 - I thought it was a nice gesture. - So did I. 376 00:48:07,767 --> 00:48:10,486 He could have given you his abominable beer! 377 00:48:10,527 --> 00:48:13,599 - Do you want one, Helena? - I'd love one. 378 00:48:13,647 --> 00:48:15,000 Hold it. 379 00:48:15,047 --> 00:48:18,722 Do me a favour, while I'm around, never pick a flower. 380 00:48:21,367 --> 00:48:23,835 Back to hydroponic. 29421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.