Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,167 --> 00:00:14,078
Say I was right.
2
00:00:14,127 --> 00:00:18,325
Admit that I, Jack Tanner,
did foretell, did prophesy,
3
00:00:18,367 --> 00:00:21,962
long before you heard
from that eyeless instrument.
4
00:00:22,007 --> 00:00:25,886
Yes, Jack. You were absolutely right.
5
00:00:29,007 --> 00:00:32,602
But tell me - and tell me sensibly -
6
00:00:32,647 --> 00:00:37,038
how you knew, how even you
could foretell that a heavenly body
7
00:00:37,087 --> 00:00:41,239
the size of Earth's moon
is approaching our planet.
8
00:00:41,287 --> 00:00:43,278
Not any moon!
9
00:00:44,527 --> 00:00:46,836
THE Earth moon!
10
00:00:46,887 --> 00:00:52,678
That self-same orb whose unforgiving
eye beheld the birth of Caesar.
11
00:00:52,727 --> 00:00:55,958
- And no doubt your own.
- Jack.
12
00:01:00,007 --> 00:01:04,797
When it came to the crunch,
did Caesar believe the soothsayer?
13
00:01:07,287 --> 00:01:09,323
By heaven, Jack.
14
00:01:09,367 --> 00:01:11,403
You ARE right.
15
00:01:13,847 --> 00:01:17,840
That is our moon. The Earth moon.
16
00:01:17,887 --> 00:01:22,085
Yeah, a bit eaten
but still a gift wrapped in enigma.
17
00:01:24,647 --> 00:01:26,638
Jack.
18
00:01:27,807 --> 00:01:32,483
There may be people out there,
on Moonbase Alpha.
19
00:01:32,527 --> 00:01:35,564
- Earthmen from home.
- But mortal!
20
00:01:35,607 --> 00:01:39,919
With we of the eternal breed,
there can be no contact.
21
00:01:43,927 --> 00:01:47,442
Hello out there! Hello, Alpha.
22
00:01:47,487 --> 00:01:51,241
'This is Ultima Thule. Do you copy?
23
00:01:53,007 --> 00:01:56,443
'Men of Alpha, do you hear me?
24
00:01:56,487 --> 00:02:01,277
'We have a life here,
a long life, that you could share.'
25
00:02:01,327 --> 00:02:04,046
'A long lane
and no turning...'
26
00:02:04,087 --> 00:02:07,284
'Ultima Thule
is a lost paradise. Come!'
27
00:02:07,327 --> 00:02:10,444
'Lost!
And with no final end!'
28
00:02:10,487 --> 00:02:15,117
'The smog is creeping in.
We can talk no more, but come!'
29
00:02:15,167 --> 00:02:19,843
'Stay away! Stay away!'
30
00:03:47,327 --> 00:03:51,479
- Solid cotton wool.
- The man said smog.
31
00:03:52,567 --> 00:03:56,082
Let's see if Communications
is still choked. Paul?
32
00:03:56,127 --> 00:03:59,358
- 'Commander?'
- Still no contact?
33
00:03:59,407 --> 00:04:02,365
'We're transmitting
but getting nothing back.
34
00:04:02,407 --> 00:04:04,602
'The surface weather is terrible.'
35
00:04:04,647 --> 00:04:07,480
If we head into the smog,
we may lose contact.
36
00:04:07,527 --> 00:04:09,916
- Keep listening.
- 'All the time.'
37
00:04:15,567 --> 00:04:20,357
Hey, this can't be too good
for our on-board instruments, either.
38
00:04:20,407 --> 00:04:22,204
- Victor.
- John?
39
00:04:22,247 --> 00:04:26,525
'We may need our on-board computer
to land near the radio signal.'
40
00:04:26,567 --> 00:04:29,206
Has the smog affected
our instruments?
41
00:04:29,247 --> 00:04:32,364
Sensors are out
but we've got the original data.
42
00:04:32,407 --> 00:04:35,365
The last surface temperature
was minus 60.
43
00:04:35,447 --> 00:04:37,881
'And that's the heat of the day.'
44
00:04:37,927 --> 00:04:40,282
Some paradise, huh?
45
00:04:55,767 --> 00:04:58,440
Whoa. Nice touchdown, Computer.
46
00:04:58,487 --> 00:05:00,603
Could have been rougher.
47
00:05:03,647 --> 00:05:06,002
Depending on how hard the going is,
48
00:05:06,047 --> 00:05:10,279
about 20 minutes due west ought to
bring us to the signal source.
49
00:05:10,327 --> 00:05:13,922
I suggest we stay close together,
but if you get lost,
50
00:05:13,967 --> 00:05:17,880
the comlock locator beam
should bring us back to the ship.
51
00:05:18,887 --> 00:05:20,878
All set?
52
00:05:57,487 --> 00:05:59,478
Be quiet, Jack!
53
00:06:00,647 --> 00:06:05,801
I am the dog that bays the moon who
sets her cats amongst your pigeons.
54
00:06:05,847 --> 00:06:09,522
- Another prophecy?
- Merely an inclination of my ear
55
00:06:09,567 --> 00:06:11,558
in the right direction.
56
00:06:11,607 --> 00:06:13,802
You cannot hear for listening.
57
00:06:16,527 --> 00:06:19,963
They've come. They've come!
58
00:06:20,007 --> 00:06:22,760
You didn't think they'd heed a fool.
59
00:06:22,807 --> 00:06:24,763
Alphans. Alphans!
60
00:06:24,807 --> 00:06:29,756
'Go home! Alphans go home!'
61
00:06:34,567 --> 00:06:36,762
A voice! I heard it!
62
00:06:38,527 --> 00:06:41,803
- Must be the wind, John.
- No, Helena, I heard it.
63
00:06:41,847 --> 00:06:43,485
I heard it!
64
00:06:43,527 --> 00:06:46,917
John, we've arrived!
65
00:06:46,967 --> 00:06:51,006
This is the place
those signals came from.
66
00:06:55,087 --> 00:06:57,806
How can men survive
in a place like this?
67
00:07:01,967 --> 00:07:04,527
Where's Alan? Alan!
68
00:07:04,567 --> 00:07:06,797
- He was just here.
- No, Victor.
69
00:07:06,847 --> 00:07:09,998
Alan! Carter!
70
00:07:10,047 --> 00:07:11,924
Commander!
71
00:07:11,967 --> 00:07:16,085
- I just took a look around.
- Don't!
72
00:07:16,127 --> 00:07:20,279
- 'Men of Alpha, do you hear me?'
- Yes, we hear you.
73
00:07:20,327 --> 00:07:23,080
- Where are you?
- 'Men of Alpha...'
74
00:07:23,127 --> 00:07:26,324
Good to know there's somebody around.
75
00:07:26,367 --> 00:07:28,119
We're not gonna find them.
76
00:07:28,167 --> 00:07:31,125
I say we go back to the ship
and let them find us.
77
00:07:31,167 --> 00:07:32,964
Amen to that.
78
00:07:54,127 --> 00:07:58,120
Helena! Helena!
79
00:07:59,927 --> 00:08:03,681
- Alan!
- Helena!
80
00:08:04,767 --> 00:08:10,478
John! Victor! Where are you?
81
00:08:12,487 --> 00:08:16,844
They've got the beam, John.
They can follow that.
82
00:08:16,887 --> 00:08:19,276
In these conditions?
83
00:08:20,647 --> 00:08:23,207
Victor, grab hold of my belt.
84
00:08:26,967 --> 00:08:29,561
Where are you?
85
00:08:31,527 --> 00:08:33,677
John!
86
00:08:33,727 --> 00:08:40,724
- Let's get some rest.
- No. Victor, get up!
87
00:08:40,767 --> 00:08:44,646
We should have reached the ship
long before this.
88
00:08:44,687 --> 00:08:49,477
- Get up, Victor!
- This beam's leading us in circles.
89
00:08:49,527 --> 00:08:53,964
- We can't stop, Victor. Come on!
- No, I gotta... I gotta sleep.
90
00:08:54,007 --> 00:08:57,886
- I gotta sleep.
- Sleep will kill you. You'll freeze!
91
00:08:57,927 --> 00:08:59,724
Come on! Get up! Get up!
92
00:08:59,767 --> 00:09:02,804
No, sleep. No, sleep...
93
00:09:14,127 --> 00:09:18,405
John, it's Helena. Can you hear me?
94
00:09:19,887 --> 00:09:22,355
I don't know what I'm doing.
95
00:09:22,407 --> 00:09:26,685
I'm not...
behaving like a doctor, I'm...
96
00:09:26,727 --> 00:09:28,718
I'm sitting down.
97
00:09:29,807 --> 00:09:34,961
But it's all right.
I don't feel the cold any more.
98
00:09:35,007 --> 00:09:38,682
I...I'm getting so sleepy.
99
00:09:41,607 --> 00:09:46,044
# Smile, smile, smile
100
00:09:47,047 --> 00:09:49,766
# As long as you've a lucifer... #
101
00:09:49,807 --> 00:09:51,923
Second stanza.
102
00:09:51,967 --> 00:09:55,755
# Lucifer to light your fag... #
103
00:09:57,367 --> 00:10:00,245
Helena, get up!
104
00:10:02,367 --> 00:10:05,086
Get up! Helena...
105
00:10:06,447 --> 00:10:08,881
Let's go. Come on.
106
00:10:29,887 --> 00:10:32,196
Helloooo!
107
00:10:35,127 --> 00:10:37,561
Helloooo!
108
00:10:44,207 --> 00:10:46,243
Earthmen!
109
00:11:04,167 --> 00:11:06,886
Up you get.
110
00:11:06,927 --> 00:11:10,397
Yes. Come.
111
00:11:17,807 --> 00:11:19,877
Helloooo!
112
00:11:21,727 --> 00:11:24,287
- Earthmen!
- Hello!
113
00:11:26,607 --> 00:11:28,643
Thank God.
114
00:11:31,367 --> 00:11:35,645
We've found them! Come on, hurry.
We want your help. Come on, hurry.
115
00:11:35,687 --> 00:11:39,760
- Don't worry about me. See to them.
- Are they alive?
116
00:11:39,807 --> 00:11:43,356
Freda, get lots of blankets,
furs and hot liquid!
117
00:11:43,407 --> 00:11:46,479
Lots of hot liquid
and don't remove their garments!
118
00:11:46,527 --> 00:11:48,643
Cover them as they are.
119
00:11:48,687 --> 00:11:51,565
These Earthmen
are in serious condition.
120
00:11:51,607 --> 00:11:54,121
Right. Here's some water.
121
00:12:05,087 --> 00:12:10,559
Yes, he's fine, he's responding.
He's gonna be fine.
122
00:12:13,247 --> 00:12:16,956
Right again, Jack.
More Earthmen for Ultima Thule.
123
00:12:17,007 --> 00:12:19,475
Well met in time and space.
124
00:12:19,527 --> 00:12:23,998
Good doctor, revel while you can.
The hour is late, our end is near.
125
00:12:25,687 --> 00:12:29,077
The road to paradise has seized up.
126
00:12:29,127 --> 00:12:31,800
That's it. Come.
127
00:12:33,887 --> 00:12:36,959
- Victor...
- It's all right. They're safe.
128
00:12:37,007 --> 00:12:40,204
Helena. Helena!
129
00:12:41,087 --> 00:12:43,965
- Helena!
- She's all right. She's fine.
130
00:12:46,527 --> 00:12:48,995
Where's Carter? Alan Carter?
131
00:12:49,047 --> 00:12:51,083
There were four of us.
132
00:12:51,127 --> 00:12:53,083
- He's still out there!
- No!
133
00:12:53,127 --> 00:12:57,006
It's impossible.
You'd only sacrifice your own life.
134
00:12:57,047 --> 00:13:01,279
Ted, search for this fourth Alphan
to the limit of your endurance.
135
00:13:01,327 --> 00:13:04,478
Stan! Will! Joe! Come on!
136
00:13:07,767 --> 00:13:09,758
Come on. You must rest.
137
00:13:12,287 --> 00:13:14,278
Keep warm.
138
00:13:14,327 --> 00:13:19,447
Night has fallen. Soon it will be
170 degrees below zero.
139
00:13:20,807 --> 00:13:23,526
We have adapted to these conditions.
140
00:13:29,327 --> 00:13:31,887
A death on Thule...
141
00:13:33,727 --> 00:13:36,161
..would be a marvellous thing.
142
00:13:59,007 --> 00:14:00,725
Shh! Shh! Shh!
143
00:14:01,687 --> 00:14:04,838
It's all right. You're among friends.
144
00:14:04,887 --> 00:14:07,526
You'll be quite safe here.
145
00:14:11,207 --> 00:14:13,004
Helena.
146
00:14:14,567 --> 00:14:17,206
John.
147
00:14:18,047 --> 00:14:21,164
- You're safe.
- Yes.
148
00:14:23,847 --> 00:14:26,122
Victor? Alan?
149
00:14:26,167 --> 00:14:32,402
Victor's fine. Alan,
they're still searching for him.
150
00:14:32,447 --> 00:14:34,836
0h.
151
00:14:35,727 --> 00:14:39,242
Helena, the planet is Ultima Thule.
152
00:14:39,287 --> 00:14:44,156
The people are from Earth, survivors
of the Uranus expedition of 1986.
153
00:14:44,207 --> 00:14:48,439
- There were survivors?
- It's incredible, but they're here.
154
00:14:49,767 --> 00:14:52,201
Remember Dr Rowland? Doctor?
155
00:14:52,247 --> 00:14:54,238
- Yes.
- Dr Russell.
156
00:14:55,887 --> 00:14:59,402
- Dr...Cabot Rowland!
- Yes.
157
00:15:00,727 --> 00:15:05,198
- You've saved our lives.
- And, er...I am delighted.
158
00:15:06,207 --> 00:15:08,402
Victor.
159
00:15:10,567 --> 00:15:14,162
0ur Alan? Can he survive?
160
00:15:14,207 --> 00:15:18,086
Seven of our party perished
on their first night here.
161
00:15:20,687 --> 00:15:24,805
# Hey day, hey day,
misery me, lackaday dee
162
00:15:24,847 --> 00:15:27,486
# He sipped no sup
and he craved no crumb
163
00:15:27,527 --> 00:15:31,406
# As he sighed
for the love of a lady #
164
00:15:31,447 --> 00:15:35,759
Stop it, Jack. Now, come and be
introduced in the proper fashion.
165
00:15:39,087 --> 00:15:43,399
Dr Russell, Colonel Jack Tanner,
Commander of the Uranus probe.
166
00:15:43,447 --> 00:15:47,918
Call me Jack, for I am Jack the fool.
167
00:15:48,567 --> 00:15:52,242
The good doctor
will hang me in your heads.
168
00:15:55,007 --> 00:15:56,645
I go to hang my hat.
169
00:15:56,687 --> 00:15:58,996
Jack, come on.
170
00:16:03,207 --> 00:16:06,802
Commander, please sit down.
Mr Bergman, please.
171
00:16:06,847 --> 00:16:11,363
You need nourishment.
You all do. And lots of liquid.
172
00:16:16,047 --> 00:16:18,038
No!
173
00:16:19,447 --> 00:16:21,244
Not this way...
174
00:17:09,167 --> 00:17:12,921
No, Commander, you must eat
only your rations as yet.
175
00:17:12,967 --> 00:17:16,801
When we arrived, whatever we ate
made us violently sick.
176
00:17:16,847 --> 00:17:21,318
We adapted in time. But the drink
is fine, it's thoroughly tested.
177
00:17:22,367 --> 00:17:24,358
How did you arrive here?
178
00:17:24,407 --> 00:17:26,557
0ur last news of the Uranus probe
179
00:17:26,607 --> 00:17:30,759
was Jack Tanner's report that
it was breaking up in a proton storm.
180
00:17:30,807 --> 00:17:35,722
- That was some 14 years ago.
- It is an amazing story.
181
00:17:35,767 --> 00:17:40,557
The ship lost control, instruments
askew, prayers unanswered.
182
00:17:40,607 --> 00:17:44,202
We travelled at unbelievable speed...
183
00:17:44,247 --> 00:17:47,683
to the farthest limit
of the then-known universe.
184
00:17:48,687 --> 00:17:51,918
And beyond, yes...
185
00:17:53,847 --> 00:17:58,443
Finally, crash landing here,
blessed to be alive.
186
00:17:58,487 --> 00:18:02,275
Amen. Before it sticks in my throat.
187
00:18:07,207 --> 00:18:10,244
- Yes, Ted?
- He hasn't a chance, Doctor.
188
00:18:10,287 --> 00:18:13,085
The cold is more
than even we can endure.
189
00:18:21,127 --> 00:18:24,642
We'll search again by daylight,
but I...I'm sorry.
190
00:18:24,687 --> 00:18:27,326
With our claws,
we'll dig him up again.
191
00:18:27,367 --> 00:18:29,562
- Jack.
- Poor Jack's a-cold.
192
00:18:34,487 --> 00:18:37,638
You're exhausted, and should sleep.
193
00:18:37,687 --> 00:18:40,645
Tomorrow we'll look at the future.
194
00:18:40,687 --> 00:18:43,406
But above all,
welcome to Ultima Thule.
195
00:19:48,687 --> 00:19:50,518
Thank you.
196
00:19:51,567 --> 00:19:53,000
Sunrise, Kano?
197
00:19:53,047 --> 00:19:57,279
Yeah. It's little more than
a technicality on the ice planet.
198
00:19:58,247 --> 00:20:01,045
- Smog's still dense.
- We must try again.
199
00:20:01,087 --> 00:20:03,078
We'll transmit at full power.
200
00:20:03,127 --> 00:20:06,039
If they're alive,
they must be in the Eagle.
201
00:20:06,087 --> 00:20:09,397
Temperature reached 189 below
during the night.
202
00:20:09,447 --> 00:20:11,438
How can anything live there?
203
00:20:11,487 --> 00:20:13,637
I'm beginning
to doubt it does.
204
00:20:13,687 --> 00:20:16,838
Even wild geese
can't live in conditions like that.
205
00:20:18,287 --> 00:20:21,962
- Link up.
- Full power.
206
00:20:22,007 --> 00:20:24,316
Hello, Eagle 1. Do you hear me?
207
00:20:24,367 --> 00:20:28,406
'Eagle 1, if you can hear me,
you must lift off immediately.
208
00:20:28,447 --> 00:20:30,756
'Icing conditions are worsening.
209
00:20:33,047 --> 00:20:35,607
'Come in, Eagle 1. Alpha calling.
210
00:20:38,167 --> 00:20:40,158
'Eagle 1, do you copy?
211
00:20:41,247 --> 00:20:44,125
'Report, Eagle 1.
Report your situation.
212
00:20:44,167 --> 00:20:48,718
'Do you hear me, Eagle 1?
Do you copy, Eagle...'
213
00:21:04,247 --> 00:21:08,399
'Eagle 1, this is Alpha.
Come in Eagle 1, do you copy?
214
00:21:12,207 --> 00:21:15,643
'Eagle 1, do you copy?
Do you hear me, Eagle 1?
215
00:21:15,687 --> 00:21:19,999
'Do you copy, Eagle 1? This is Alpha.
Eagle 1, this is Alpha.
216
00:21:20,047 --> 00:21:21,958
'Eagle 1, do you copy?'
217
00:21:22,007 --> 00:21:24,157
Alpha... Alpha, I can hear you.
218
00:21:24,207 --> 00:21:26,562
'Come in, Eagle 1. Do you copy?'
219
00:21:28,087 --> 00:21:30,726
Paul. Paul, I can hear you.
Do you copy?
220
00:21:31,727 --> 00:21:33,445
Paul, do you hear me?
221
00:21:33,487 --> 00:21:35,955
Perhaps we are just not hearing them.
222
00:21:36,007 --> 00:21:40,239
We are transmitting on interstellar
strength, but they can't.
223
00:21:41,647 --> 00:21:45,640
Eagle 1, this is Alpha.
Eagle 1, do you copy?
224
00:21:46,087 --> 00:21:48,203
'Come in, Eagle 1. Alpha calling.
225
00:21:50,647 --> 00:21:52,877
'Hello, Eagle 1. Do you hear me?'
226
00:21:56,527 --> 00:22:00,076
Alpha. Alpha,
in case you can hear me,
227
00:22:00,127 --> 00:22:03,244
I gotta take off out of here
before I'm buried.
228
00:22:07,807 --> 00:22:10,082
Doctor, we must speak to Alpha.
229
00:22:10,127 --> 00:22:14,723
Yes, I have been trying since dawn.
The smog is too thick.
230
00:22:16,007 --> 00:22:18,316
We'll try again. Come on.
231
00:22:18,367 --> 00:22:20,358
It's this way.
232
00:22:30,687 --> 00:22:35,602
Hello, Moonbase Alpha.
This is Ultima Thule. Do you copy?
233
00:22:40,607 --> 00:22:44,566
This is Ultima Thule. Do you copy?
234
00:22:47,527 --> 00:22:49,438
Perhaps the smog will clear.
235
00:22:49,487 --> 00:22:52,479
I'll leave someone here
calling constantly.
236
00:22:52,527 --> 00:22:55,405
I don't understand
why we can't hear them.
237
00:22:55,447 --> 00:22:57,438
I have tried everything.
238
00:22:59,367 --> 00:23:01,517
If you could take me to the Eagle,
239
00:23:01,567 --> 00:23:05,924
perhaps we can make contact,
let them know we're safe and alive.
240
00:23:17,047 --> 00:23:21,359
If you can hear me, I'm going to try
and get rid of some of this snow.
241
00:23:21,407 --> 00:23:23,443
Full power.
242
00:23:37,207 --> 00:23:41,644
Come on, you beautiful bird.
Lift off. Lift off!
243
00:24:02,807 --> 00:24:06,595
That's Alan, it must be!
He's all right.
244
00:24:06,647 --> 00:24:09,161
Alan! Alan!
245
00:24:18,767 --> 00:24:20,962
You beauty. I made it!
246
00:24:22,247 --> 00:24:24,522
Paul. Paul, I've made it!
247
00:24:24,567 --> 00:24:26,922
Alan! Alan!
248
00:24:35,007 --> 00:24:37,202
Thank heavens he's safe.
249
00:24:37,247 --> 00:24:40,637
The moon is only
within range five more days.
250
00:24:40,687 --> 00:24:43,645
We have to let Alpha know
we're still alive!
251
00:24:54,567 --> 00:24:57,400
Alpha? Alpha, do you copy now?
252
00:24:57,447 --> 00:25:00,564
'Alpha, this is Eagle 1. Do you copy?
253
00:25:01,607 --> 00:25:04,883
- 'Come in, Alpha.'
- Yes, Alan, we copy. Report?
254
00:25:06,527 --> 00:25:10,918
'There's no good news, Paul.
I'm the only one on board.
255
00:25:10,967 --> 00:25:13,959
- 'We went to that signal source.'
- And?
256
00:25:14,007 --> 00:25:15,998
'Nothing.
257
00:25:16,047 --> 00:25:19,676
'There's nothing
but snow, ice, smog.'
258
00:25:19,727 --> 00:25:21,240
What about the others?
259
00:25:22,247 --> 00:25:24,044
'They must be dead.
260
00:25:25,407 --> 00:25:30,322
'We got lost in the smog.
We were separated.
261
00:25:30,367 --> 00:25:34,406
'Just by sheer chance I...
I stumbled back on the ship.
262
00:25:34,447 --> 00:25:37,166
'The others never made it back.'
263
00:25:44,207 --> 00:25:47,119
Alan, there's nothing you can do.
264
00:25:48,447 --> 00:25:50,563
Return to base.
265
00:26:07,207 --> 00:26:10,882
We grew these from seeds
salvaged from the spaceship.
266
00:26:10,927 --> 00:26:14,203
And you built all this
from salvaged material, too?
267
00:26:14,247 --> 00:26:17,159
Yes. We went
Robinson Crusoe one better.
268
00:26:17,207 --> 00:26:20,244
Um...Thulian salad.
269
00:26:20,287 --> 00:26:25,566
This new Thulian would like to have
a taste of that. Looks delicious.
270
00:26:25,607 --> 00:26:28,246
In its natural form,
it's extremely bitter.
271
00:26:28,287 --> 00:26:32,041
It's the staple for a species of ox
found on the surface.
272
00:26:32,087 --> 00:26:36,000
You know, we weren't going to
give this planet a second look,
273
00:26:36,047 --> 00:26:39,119
but you've made it
an attractive proposition.
274
00:26:39,167 --> 00:26:43,479
0h, yes, wonderful. Science
in the belly and salad on the brain.
275
00:26:45,807 --> 00:26:49,595
Now, this looks interesting, Ted.
Tell me about this.
276
00:26:49,647 --> 00:26:54,323
0h, toys! New toys for the professor.
Toys to play with time.
277
00:26:54,367 --> 00:26:57,404
You take care,
they'll twist you out of mind.
278
00:27:04,167 --> 00:27:06,158
Take care, huh?
279
00:27:11,207 --> 00:27:13,198
Go home.
280
00:27:17,367 --> 00:27:19,164
Go home.
281
00:27:23,927 --> 00:27:26,395
Go home to Alpha.
282
00:27:35,927 --> 00:27:38,999
- What does he mean?
- He's right.
283
00:27:39,047 --> 00:27:41,766
You must go back to Alpha.
284
00:27:42,967 --> 00:27:47,358
Doom sits upon a pinnacle of rock
and no birds sing.
285
00:27:47,407 --> 00:27:52,037
You must not stay here!
There is nothing for you.
286
00:27:52,087 --> 00:27:55,318
We are living people
frozen in eternity.
287
00:27:55,367 --> 00:27:57,835
You must go home to Alpha.
288
00:27:59,327 --> 00:28:01,283
But Alpha isn't home.
289
00:28:01,327 --> 00:28:05,798
It's a barracks, and a barren rock
flying endlessly through space.
290
00:28:06,887 --> 00:28:08,878
We're looking for a real home.
291
00:28:08,927 --> 00:28:12,283
A place to live, to raise children.
292
00:28:12,327 --> 00:28:14,283
There can be no children here.
293
00:28:16,327 --> 00:28:19,080
But you asked us to come.
294
00:28:19,127 --> 00:28:22,483
There was a voice,
that must have been Dr Rowland.
295
00:28:22,527 --> 00:28:25,917
- Yes.
- 0h, yes. The doctor.
296
00:28:27,247 --> 00:28:32,480
But he hasn't told you yet that here,
we live forever.
297
00:28:32,527 --> 00:28:36,725
That we've been here for 880 years.
298
00:28:36,767 --> 00:28:39,725
That we haven't aged
since the day we landed.
299
00:28:39,767 --> 00:28:44,795
That we are the same yesterday,
today and tomorrow.
300
00:28:46,447 --> 00:28:51,919
And that the price of
immortal life...is impotence!
301
00:28:51,967 --> 00:28:56,165
No growth! No future! No end!
Just ever and a day.
302
00:28:56,207 --> 00:28:57,560
This!
303
00:28:58,607 --> 00:29:00,757
Helena! Helena!
304
00:29:00,807 --> 00:29:03,640
Alan's all right. He found the Eagle.
305
00:29:03,687 --> 00:29:07,282
- He lifted off. I must contact...
- John, wait. Wait!
306
00:29:08,527 --> 00:29:13,726
These people say they're immortal,
that they have lived over 800 years.
307
00:29:19,967 --> 00:29:21,798
I think it's true, John.
308
00:29:25,207 --> 00:29:29,200
I have started to ask their computer
some simple questions,
309
00:29:29,247 --> 00:29:32,523
but it seems my premises
were all wrong.
310
00:29:32,567 --> 00:29:36,480
The year is 2870.
311
00:29:36,527 --> 00:29:40,998
So either they, or we, must have been
through some kind of time warp.
312
00:29:41,047 --> 00:29:46,440
Commander Koenig, the blight
of human life has been death,
313
00:29:46,487 --> 00:29:50,685
the most brilliant minds cut off,
progress held back.
314
00:29:50,727 --> 00:29:54,436
We have lived on Thule for 800 years.
315
00:29:55,447 --> 00:29:58,359
We have...immortality.
316
00:30:00,767 --> 00:30:06,763
I have tried to analyse the
difference between what we are now
317
00:30:06,807 --> 00:30:08,923
and what we once were on Earth.
318
00:30:08,967 --> 00:30:13,324
For in that difference
lies the secret to eternal life.
319
00:30:13,367 --> 00:30:17,076
Now, with that secret uncovered,
we shall leave Thule.
320
00:30:17,127 --> 00:30:20,119
There'll be no end,
only better beginnings.
321
00:30:20,167 --> 00:30:21,964
Nothing will hold us back.
322
00:30:23,847 --> 00:30:26,839
We shall find paradise.
323
00:30:28,127 --> 00:30:31,676
- So far, my experiments have failed.
- In what way?
324
00:30:31,727 --> 00:30:36,926
Because I have needed
a mortal subject, but now I have you.
325
00:30:37,967 --> 00:30:43,599
You are the mortals I have so long
needed to make the comparison.
326
00:30:45,527 --> 00:30:47,518
I need your help.
327
00:30:54,487 --> 00:30:57,206
Come, let me show you
the substance of this dream.
328
00:30:59,527 --> 00:31:04,078
And who will make the first bid
for Dr Rowland's magic elixir?
329
00:31:04,127 --> 00:31:07,722
- Do I hear one million souls? Two?
- Jack!
330
00:31:09,087 --> 00:31:11,647
Alphans are not all fools.
331
00:31:12,687 --> 00:31:15,155
Commander!
332
00:31:19,247 --> 00:31:21,238
There.
333
00:31:30,127 --> 00:31:34,678
Phoenix, rising from the ashes
of the Uranus probe.
334
00:31:34,727 --> 00:31:37,287
When we have the secret
of eternal life
335
00:31:37,327 --> 00:31:40,603
and this ship is complete,
then we shall be free!
336
00:31:40,647 --> 00:31:44,196
We'll not be dependent
on your uncontrollable moon.
337
00:31:44,247 --> 00:31:47,523
- We'll travel when and as we please.
- Yes.
338
00:31:47,567 --> 00:31:51,116
But this? This is mere technology.
339
00:31:51,167 --> 00:31:55,524
I want you to join me,
now, in this last experiment.
340
00:31:55,567 --> 00:31:59,480
Together we'll step into
the greatest scientific adventure
341
00:31:59,527 --> 00:32:01,358
in the whole history of man.
342
00:32:01,407 --> 00:32:06,003
Unencumbered by death,
we shall leap from planet to planet,
343
00:32:06,047 --> 00:32:09,517
from solar system to solar system,
from galaxy to galaxy.
344
00:32:09,567 --> 00:32:12,639
We shall be as gods in the universe.
345
00:32:12,687 --> 00:32:14,678
Gods.
346
00:32:16,367 --> 00:32:18,403
Gods.
347
00:32:25,567 --> 00:32:29,640
- There is so much to tell you.
- The question is...
348
00:32:29,687 --> 00:32:31,837
Commander.
349
00:32:33,087 --> 00:32:38,605
I see a hungry mind.
I'll feed it on wormwood and gall.
350
00:33:18,447 --> 00:33:24,841
The revered results of 800 years
of experimentation.
351
00:33:25,847 --> 00:33:29,806
- Revered?
- 0ur honoured living dead, yes.
352
00:33:31,247 --> 00:33:36,401
Dr Rowland and his followers never
forget their gratitude to these,
353
00:33:36,447 --> 00:33:41,680
our friends of bygone days,
who've given their all for science.
354
00:33:47,207 --> 00:33:50,916
We take care of them,
feed them, bathe them.
355
00:33:58,607 --> 00:34:00,882
They need nothing more.
356
00:34:05,087 --> 00:34:10,445
The ultimate welfare,
where want is dead.
357
00:34:11,847 --> 00:34:15,044
It's ghastly, unbelievable.
358
00:34:15,087 --> 00:34:17,885
Well, don't whisper...SH0UT!
359
00:34:19,447 --> 00:34:21,438
No one can hear you.
360
00:34:23,527 --> 00:34:28,043
This is death on Ultima Thule.
361
00:34:29,767 --> 00:34:34,522
We cannot die, but we can live on,
362
00:34:34,567 --> 00:34:39,038
perhaps forever,
in complete mindlessness.
363
00:34:40,127 --> 00:34:42,482
Why haven't you tried to stop him?
364
00:34:42,527 --> 00:34:46,236
We're scientists.
We all wanted to know the answer
365
00:34:46,287 --> 00:34:48,278
to the ultimate question.
366
00:34:50,207 --> 00:34:52,846
As Commander of the probe,
367
00:34:52,887 --> 00:34:56,038
I submitted myself
to the first experiment.
368
00:34:57,647 --> 00:35:02,926
But I was luckier than them.
I walked out of here.
369
00:35:04,527 --> 00:35:06,882
You...were here?
370
00:35:09,327 --> 00:35:12,000
For a long time, yes.
371
00:35:13,047 --> 00:35:17,677
Then I regained
what we wittily call my mind.
372
00:35:20,087 --> 00:35:24,797
The rational doctor deplores
its erraticism but...
373
00:35:24,847 --> 00:35:28,840
he envies my new psychic abilities.
374
00:35:31,647 --> 00:35:33,797
Right now, you're as sane as I am.
375
00:35:33,847 --> 00:35:35,838
It comes and goes.
376
00:35:40,367 --> 00:35:42,198
It comes and goes.
377
00:35:43,647 --> 00:35:51,520
Right now, the doctor is preparing
his final great experiment.
378
00:36:06,007 --> 00:36:08,157
Commander! Quickly!
379
00:36:08,207 --> 00:36:10,198
Stop!
380
00:36:22,367 --> 00:36:25,882
Stop the experiment!
Destroy the equipment!
381
00:36:27,287 --> 00:36:29,198
Stop it!
382
00:36:34,887 --> 00:36:36,639
Hold it, you fools!
383
00:36:52,927 --> 00:36:55,919
Hold her. Hold it! That's enough!
384
00:37:08,207 --> 00:37:11,597
Commander Koenig,
I hold you responsible.
385
00:37:13,967 --> 00:37:16,197
Do you know what
might have happened to you?
386
00:37:16,247 --> 00:37:18,841
Dr Rowland described the experiment
387
00:37:18,887 --> 00:37:22,243
as a development
of epsilon ray analysis.
388
00:37:22,287 --> 00:37:23,925
But did he tell you why?
389
00:37:23,967 --> 00:37:27,323
I accepted his assurance
that I would be in no danger.
390
00:37:27,367 --> 00:37:29,119
It is perfectly safe.
391
00:37:32,487 --> 00:37:36,799
Listen to me, Victor. There are
dissidents here, with good reason.
392
00:37:36,847 --> 00:37:40,203
There's a cave,
a living graveyard, with victims,
393
00:37:40,247 --> 00:37:43,045
vegetables who lost their minds
to science.
394
00:37:43,087 --> 00:37:45,282
And we have sacrificed enough.
395
00:37:45,327 --> 00:37:49,957
We have the secret of eternal life.
Must we also seek to understand it?
396
00:37:50,007 --> 00:37:52,680
You may already be adapting to Thule.
397
00:37:53,687 --> 00:37:58,556
I saw no reason to involve you in the
mistakes and arguments of the past.
398
00:37:58,607 --> 00:38:00,837
I myself have resolved them.
399
00:38:00,887 --> 00:38:06,120
I've learned enough to guarantee
the success of this final experiment.
400
00:38:06,167 --> 00:38:10,240
John, I can and do accept
Dr Rowland's medical judgement,
401
00:38:10,287 --> 00:38:14,439
just as you often have to accept
my medical judgement on Alpha.
402
00:38:14,487 --> 00:38:16,637
- Listen.
- With eternal life's secret,
403
00:38:16,687 --> 00:38:21,158
we'll concentrate on restoring
the minds of the revered ones.
404
00:38:21,207 --> 00:38:23,721
Then we'll complete our spaceship.
405
00:38:23,767 --> 00:38:27,521
Then we'll take our prize
to the peoples of the universe,
406
00:38:27,567 --> 00:38:31,765
and build our new world, in which
death shall have no dominion.
407
00:38:31,807 --> 00:38:33,957
Hallelujah!
408
00:38:34,007 --> 00:38:38,797
John, don't forget we are talking
about the conquest of death,
409
00:38:38,847 --> 00:38:42,362
the greatest medical challenge
conceivable.
410
00:38:42,407 --> 00:38:45,444
Everything mankind has ever desired.
411
00:38:46,487 --> 00:38:48,842
Except humanity.
412
00:39:03,127 --> 00:39:07,837
Paul, when we get into the smog
you won't hear us, but keep talking.
413
00:39:07,887 --> 00:39:10,765
Land us as close as you can
to the original fix.
414
00:39:10,807 --> 00:39:14,163
- '0n top of it.'
- Next to it.
415
00:39:14,207 --> 00:39:17,483
Bob, switch on
the infrared de-icing circuits.
416
00:39:17,527 --> 00:39:20,564
Auxiliary de-icers on
and functioning.
417
00:39:29,687 --> 00:39:34,477
Jack, when Rowland begged us to come,
it was your voice...
418
00:39:34,527 --> 00:39:37,246
Your voice telling us to stay away.
419
00:39:38,207 --> 00:39:40,880
It had little effect.
420
00:39:40,927 --> 00:39:43,395
Though you heard it well enough.
421
00:39:52,687 --> 00:39:57,761
Strange, don't you think,
that now they are so close
422
00:39:57,807 --> 00:40:02,676
your people should
suffer your loss in silence?
423
00:40:06,247 --> 00:40:08,238
What do you mean?
424
00:40:09,007 --> 00:40:14,843
It's an ill wind,
that carries the stink of fish.
425
00:40:14,887 --> 00:40:19,438
Come on, Jack, there's more in that
mind of yours than meets the ears.
426
00:40:19,487 --> 00:40:26,165
0ne thing's straight...
I am Thule's fool.
427
00:40:37,167 --> 00:40:41,479
Well, it looks as if your psychic
fears were founded in hard fact.
428
00:40:52,327 --> 00:40:56,878
Hello, Alpha. It's Koenig.
Do you read me? Do you read me?
429
00:40:57,967 --> 00:41:01,164
Commander! Come in, Commander.
430
00:41:01,207 --> 00:41:05,644
Paul, we're alive,
are you receiving me?
431
00:41:05,687 --> 00:41:10,203
'There is life here.
People, people from Earth.'
432
00:41:10,247 --> 00:41:12,044
Earthmen?
433
00:41:13,047 --> 00:41:15,322
Alan, I hope you're hearing this.
434
00:41:15,367 --> 00:41:17,597
You tell him we'll be right there.
435
00:41:37,287 --> 00:41:40,836
All this, and live forever?
When do we move in, Commander?
436
00:41:40,887 --> 00:41:43,401
Alan, I wish it was
as simple as that.
437
00:41:43,447 --> 00:41:48,157
But there are Thulians who'd rather
be on Alpha than face eternity here.
438
00:41:48,207 --> 00:41:50,880
They must be crazy!
439
00:41:50,927 --> 00:41:54,158
Commander, we must call Alpha,
they're waiting for news.
440
00:41:54,207 --> 00:41:57,563
Commander, they went nuts
when they heard you were 0K.
441
00:41:57,607 --> 00:42:00,724
And when they hear
we can all live here forever?
442
00:42:00,767 --> 00:42:02,644
Alan...
443
00:42:03,647 --> 00:42:06,036
I feel we shouldn't stay here at all.
444
00:42:06,087 --> 00:42:08,647
John...
445
00:42:08,687 --> 00:42:12,839
We may be on the threshold of
a new step in the evolution of man.
446
00:42:12,887 --> 00:42:17,278
Thulians and Alphans may be the
forerunners of a new race of humans
447
00:42:17,327 --> 00:42:20,717
as different from ourselves
as we are from cavemen.
448
00:42:20,767 --> 00:42:23,645
0r we could be
staring down a blind alley.
449
00:42:23,687 --> 00:42:26,599
Commander, I don't see why
you're against it.
450
00:42:26,647 --> 00:42:30,879
I should have thought that it was
a matter of individual choice.
451
00:42:30,927 --> 00:42:35,603
All of you could come.
Those of you who prefer mortality,
452
00:42:35,647 --> 00:42:38,798
on the off chance of
bumping into a pleasant planet,
453
00:42:38,847 --> 00:42:42,283
- can stay on Alpha if they choose.
- Yeah.
454
00:42:42,327 --> 00:42:45,558
- That's reasonable, John.
- A democratic choice.
455
00:42:45,607 --> 00:42:47,518
Sounds fair enough to me.
456
00:42:58,287 --> 00:43:00,403
- No.
- 0h, John, you surely...
457
00:43:00,447 --> 00:43:04,042
Alpha cannot function without
trained men to operate it.
458
00:43:04,087 --> 00:43:06,681
Freedom of choice
is out of the question.
459
00:43:06,727 --> 00:43:09,639
Either all of us come,
or all of us stay.
460
00:43:09,687 --> 00:43:13,077
I'm not prepared
to make that decision.
461
00:43:13,127 --> 00:43:16,563
Therefore, I suggest a vote,
a majority decision.
462
00:43:16,607 --> 00:43:20,282
As Commander, I'll accept it.
463
00:43:20,327 --> 00:43:23,797
- That's a workable solution.
- Fair enough.
464
00:43:23,847 --> 00:43:28,716
# Glory, glory Hallelujah
Glory, glory Hallelujah #
465
00:43:28,767 --> 00:43:31,998
- All right, Jack, come on.
- Get off, Doctor.
466
00:43:33,727 --> 00:43:37,561
Yes, Commander, a fair decision.
The only fair decision.
467
00:43:37,607 --> 00:43:40,997
But first, the Alphans
must be given all the facts.
468
00:43:41,047 --> 00:43:44,278
And they must hear what living on
Thule will mean to them.
469
00:43:44,327 --> 00:43:46,124
Then they will vote.
470
00:43:46,167 --> 00:43:48,123
All right. I'll agree to that.
471
00:43:48,167 --> 00:43:50,761
Good. Then I shall go to them.
472
00:43:50,807 --> 00:43:55,403
I shall tell them about our way of
life here - eternal life.
473
00:43:55,447 --> 00:43:58,883
Lives of challenge and dedication.
474
00:43:59,927 --> 00:44:03,636
Lives of service
to the highest purpose of all.
475
00:44:04,967 --> 00:44:07,356
Yes.
476
00:44:07,407 --> 00:44:11,366
They will hear me.
They shall not fail me.
477
00:44:11,407 --> 00:44:13,159
Wait a minute!
478
00:44:13,207 --> 00:44:16,961
The Alphans have the right
to know the whole truth.
479
00:44:17,007 --> 00:44:20,363
They must be told everything
about life on Thule.
480
00:44:21,367 --> 00:44:23,517
I shall go with you.
481
00:44:23,567 --> 00:44:25,159
No!
482
00:44:28,647 --> 00:44:31,207
No.
483
00:44:31,247 --> 00:44:33,283
NOOOO!
484
00:44:34,327 --> 00:44:36,318
You shan't go!
485
00:44:39,007 --> 00:44:41,202
And nor should you.
486
00:44:43,607 --> 00:44:48,237
By all dishevelled,
wondering stars, I tell you!
487
00:44:54,967 --> 00:44:59,916
Death has dominion.
488
00:45:12,407 --> 00:45:15,240
Alan, take Dr Rowland to the Eagle.
489
00:45:16,487 --> 00:45:18,478
Thank you.
490
00:45:22,007 --> 00:45:25,966
If you'll permit me,
I'll speak on your behalf.
491
00:45:26,007 --> 00:45:29,204
I'll state your case fairly,
yours and Jack's.
492
00:45:29,247 --> 00:45:31,602
0h, thank you.
493
00:45:52,087 --> 00:45:56,444
Jack, I need your help.
Come with me, Jack.
494
00:45:56,487 --> 00:45:59,445
There's something you know.
495
00:46:01,007 --> 00:46:05,523
Jack, this is no place for you,
your mind's too sharp.
496
00:46:08,527 --> 00:46:11,997
Jack, if I win my case,
I'll not see you again.
497
00:46:12,047 --> 00:46:16,040
You...will...win.
498
00:46:19,367 --> 00:46:21,483
Tell me what you know.
499
00:46:26,727 --> 00:46:28,718
Then, it's goodbye.
500
00:46:34,327 --> 00:46:36,397
Thule...
501
00:46:37,447 --> 00:46:39,438
..is a jealous woman.
502
00:46:40,967 --> 00:46:43,242
She will never let us go.
503
00:46:47,167 --> 00:46:49,681
NEVER!
504
00:47:02,807 --> 00:47:07,278
Leaving gravitational pull
and switching to automatic.
505
00:47:07,327 --> 00:47:10,125
As I recollect human nature...
506
00:47:11,167 --> 00:47:14,603
we shall soon be returning
with a full complement.
507
00:47:14,647 --> 00:47:18,560
Alphans and Thulians
will walk together into the future.
508
00:47:19,647 --> 00:47:21,763
And what a future!
509
00:47:25,407 --> 00:47:29,446
Alan, I'd like to be able
to count on you for support.
510
00:47:33,167 --> 00:47:36,796
Most times, you know you can do that.
511
00:47:38,207 --> 00:47:42,644
But this time... Commander,
I just don't see your problem.
512
00:48:11,087 --> 00:48:14,841
'Death has dominion.'
513
00:48:30,767 --> 00:48:35,079
Well, Commander, not to be outdone,
we have also cast our votes,
514
00:48:35,127 --> 00:48:38,483
if the outcome
is of interest to mere mortals.
515
00:48:38,527 --> 00:48:40,643
Jack, what have you decided?
516
00:48:40,687 --> 00:48:45,317
We have abandoned our search
for the secret of eternal life.
517
00:48:45,367 --> 00:48:48,359
Instead, we've turned
our minds and resources
518
00:48:48,407 --> 00:48:51,444
to the problems of
restoring the revered ones.
519
00:48:51,487 --> 00:48:57,642
Jack, wherever we are, the future
of Thule will haunt us to the end.
520
00:48:57,687 --> 00:48:59,359
We pray for your success.
521
00:48:59,407 --> 00:49:02,843
'Goodbye.'
'Goodbye!'
522
00:49:19,127 --> 00:49:23,484
Is it death that gives
meaning to life in the end?
523
00:49:24,647 --> 00:49:27,844
'If there is an end.'
40553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.