All language subtitles for Road House - 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,555 --> 00:00:50,514 Hoi. Sorry. 2 00:00:51,515 --> 00:00:53,893 Ja, ik ben op zoek naar Carter Ford. 3 00:00:54,310 --> 00:00:55,770 Kunt u hem aanwijzen? 4 00:01:03,819 --> 00:01:05,279 Hij is toch niet die kale? 5 00:01:05,905 --> 00:01:08,324 Die met de tatoeages. Hij is een vechter. 6 00:02:06,048 --> 00:02:06,882 Kom op. 7 00:02:08,968 --> 00:02:10,761 Even snel dan. 8 00:02:10,845 --> 00:02:16,141 Zes op een rij voor Carter Ford. 9 00:02:16,225 --> 00:02:19,144 Dat is zes. 10 00:02:19,228 --> 00:02:20,521 Iemand voor zeven? 11 00:02:20,604 --> 00:02:22,606 Wie wil er één? 12 00:02:22,690 --> 00:02:24,441 De pot is goed gevuld. 13 00:02:24,525 --> 00:02:25,943 Wie wil hem grijpen? 14 00:02:26,026 --> 00:02:27,319 Carter Ford: zes. 15 00:02:27,403 --> 00:02:29,196 Ik zal je intapen. Handen plat. 16 00:02:30,364 --> 00:02:31,365 Niet? 17 00:02:34,535 --> 00:02:36,537 - Stomme vent. - Heb je dit ooit eerder gedaan? 18 00:02:37,997 --> 00:02:39,582 We hebben een superheld. 19 00:02:39,665 --> 00:02:40,875 Kom bij elkaar. Hup. 20 00:03:03,063 --> 00:03:04,189 Weet je wie dat is? 21 00:03:11,864 --> 00:03:13,324 Nee. 22 00:03:13,741 --> 00:03:16,452 Ik vecht niet tegen hem. Echt niet. 23 00:03:16,911 --> 00:03:18,662 Absoluut niet. 24 00:03:18,746 --> 00:03:20,664 Val dood. Boeit me niet. 25 00:03:20,748 --> 00:03:23,375 Hij is die gast. Waarom zou ik vechten? 26 00:03:23,459 --> 00:03:24,919 Ga weg. Kom op. 27 00:03:25,002 --> 00:03:26,337 Hou je geld maar. 28 00:03:26,420 --> 00:03:27,922 - Weet je wie hij is? - Kom. 29 00:03:28,005 --> 00:03:30,799 Ik vecht tegen jullie allemaal en ik versla jullie. 30 00:03:30,883 --> 00:03:32,301 Vecht maar tegen hem. 31 00:03:32,384 --> 00:03:34,136 Ik vecht niet tegen hem. 32 00:03:34,219 --> 00:03:36,764 Val allemaal dood. 33 00:03:37,723 --> 00:03:38,891 Val dood. 34 00:03:38,974 --> 00:03:40,142 Jij ook. 35 00:03:47,816 --> 00:03:49,610 Alsjeblieft. Hier is je geld. 36 00:03:50,694 --> 00:03:52,947 - Nee. - Ik maak de regels niet. 37 00:04:03,207 --> 00:04:04,833 Hé. Dalton. 38 00:04:06,752 --> 00:04:07,836 Waar ga je heen? 39 00:04:10,005 --> 00:04:12,466 Ik heb 500 dollar verloren door jou. 40 00:04:16,303 --> 00:04:18,347 Heb je hier goed over nagedacht? 41 00:04:26,647 --> 00:04:27,982 Waar ga je heen? 42 00:04:28,065 --> 00:04:29,733 Pak je je mes niet? 43 00:04:37,700 --> 00:04:39,284 Shit. 44 00:04:53,132 --> 00:04:54,049 Sorry. 45 00:04:58,345 --> 00:05:00,806 Leuke oplichting toonde je daar. 46 00:05:01,306 --> 00:05:03,726 Je tegenstander wist wie je was, 47 00:05:05,227 --> 00:05:07,855 kende je geschiedenis en was bang voor je. 48 00:05:07,938 --> 00:05:09,481 Dat is briljant. 49 00:05:10,232 --> 00:05:12,276 Ja, beter dan werken. 50 00:05:13,736 --> 00:05:16,572 Ik herkende je niet meteen. 51 00:05:17,614 --> 00:05:18,949 Mijn hemel. 52 00:05:19,825 --> 00:05:21,785 Heb je zorg nodig? 53 00:05:22,369 --> 00:05:23,203 Nee. 54 00:05:23,287 --> 00:05:25,080 Er steekt een mes uit je lichaam. 55 00:05:25,164 --> 00:05:26,290 Kun je dit vasthouden? 56 00:05:26,832 --> 00:05:27,750 Tuurlijk. 57 00:05:28,667 --> 00:05:30,461 Het gaat bloeden als ik trek. 58 00:05:34,506 --> 00:05:35,716 O, shit. 59 00:05:40,763 --> 00:05:44,683 Dit wordt een flink litteken, maar dit is makkelijker. 60 00:05:45,976 --> 00:05:47,853 Je doet dit dus vaker? 61 00:05:50,522 --> 00:05:51,565 Ja. 62 00:05:51,648 --> 00:05:55,569 Geduld en interesse in het resultaat. Meer is er niet nodig. 63 00:05:57,780 --> 00:05:59,364 Ik run een wegrestaurant. 64 00:06:00,115 --> 00:06:01,158 In de Florida Keys. 65 00:06:01,241 --> 00:06:02,367 Een wegrestaurant? 66 00:06:02,451 --> 00:06:03,744 Hemingway kwam er. 67 00:06:05,579 --> 00:06:07,623 Ernest Hemingway? 68 00:06:08,457 --> 00:06:09,625 Leuk voor je. 69 00:06:09,708 --> 00:06:11,126 Het is altijd luidruchtig. 70 00:06:11,210 --> 00:06:12,586 Mensen blazen stoom af. 71 00:06:12,669 --> 00:06:14,838 Maar er komen nu slechte lui langs. 72 00:06:15,422 --> 00:06:17,633 Elke avond. Ze vernielen de boel. 73 00:06:17,716 --> 00:06:19,009 De wouten helpen niet. 74 00:06:19,093 --> 00:06:20,969 Al mijn uitsmijters zijn gevlucht. 75 00:06:21,053 --> 00:06:22,096 Geef maar. 76 00:06:23,931 --> 00:06:26,266 Ik heb echt hulp van buitenaf nodig. 77 00:06:27,101 --> 00:06:30,312 Een vriend zei dat ik ene Carter Ford moest spreken. 78 00:06:30,395 --> 00:06:33,607 Ja, Carter lijkt goed te kunnen vechten. 79 00:06:34,066 --> 00:06:35,275 Nee, jij bent beter. 80 00:06:35,359 --> 00:06:36,860 Ik zal je goed betalen. 81 00:06:36,944 --> 00:06:38,862 Vijfduizend per week, één maand. 82 00:06:38,946 --> 00:06:40,239 Met kost en inwoning. 83 00:06:42,032 --> 00:06:44,743 Ik zit al volgeboekt. Sorry. 84 00:06:44,827 --> 00:06:47,121 Pardon? Ik heb het over 20.000. 85 00:06:47,204 --> 00:06:49,581 Gezien je auto heb je dat geld nodig. 86 00:06:49,665 --> 00:06:50,874 Ik hou van mijn auto. 87 00:06:50,958 --> 00:06:53,168 Dat moet meer zijn dan wat je hier... 88 00:06:53,252 --> 00:06:54,461 Hoe je dit ook noemt. 89 00:06:55,629 --> 00:06:56,588 Vraag Carter maar. 90 00:06:57,172 --> 00:06:58,966 Ik app je wel mijn nummer. 91 00:06:59,049 --> 00:07:00,592 Ik heb geen telefoon, dus... 92 00:07:00,676 --> 00:07:02,928 Wacht. Dan schrijf ik het op papier, 93 00:07:03,011 --> 00:07:04,429 zoals onze voorouders. 94 00:07:07,057 --> 00:07:08,142 Ik ben Frankie. 95 00:07:09,810 --> 00:07:10,644 Denk erover na. 96 00:07:13,438 --> 00:07:14,731 Fijne avond, mevrouw. 97 00:07:21,405 --> 00:07:23,073 Dit is geen vakantiepark. 98 00:07:23,157 --> 00:07:25,450 Oké, ik ga al. 99 00:07:35,794 --> 00:07:37,129 Hij gaat ervoor. 100 00:07:37,212 --> 00:07:39,089 Benjamin wordt tegengehouden. 101 00:07:39,173 --> 00:07:40,465 Nog 30 seconden. 102 00:07:40,549 --> 00:07:42,342 Bovenhands rechts, 103 00:07:42,426 --> 00:07:44,845 dan een combi, links, links, rechts... 104 00:07:44,928 --> 00:07:48,348 Benjamin tilt de kampioen op en duwt hem weg. 105 00:07:48,432 --> 00:07:50,184 Nog 16 seconden te gaan. 106 00:07:50,267 --> 00:07:51,602 Daar komt Calvino. 107 00:07:51,685 --> 00:07:54,897 Een rechtse... Geraakt door de uitdager. 108 00:07:54,980 --> 00:07:57,191 Benjamin met wat linkse en rechtse. 109 00:07:57,274 --> 00:07:58,483 Calvino raakt hoog. 110 00:07:58,567 --> 00:08:00,819 Een linkse aan de uitdager. 111 00:08:00,903 --> 00:08:02,696 Een knietje door Cal... 112 00:08:08,410 --> 00:08:10,495 Een knietje op het lichaam door... 113 00:08:27,554 --> 00:08:28,639 Misschien niet. 114 00:09:01,046 --> 00:09:03,674 WKYZ-FM, 106.4 voor de Florida Keys, 115 00:09:03,757 --> 00:09:06,802 delen van Havana, Cuba, de schepen op zee 116 00:09:06,885 --> 00:09:09,221 en 102.8 in Key West. 117 00:09:39,251 --> 00:09:41,169 Zag je Fred bij binnenkomst? 118 00:09:41,712 --> 00:09:42,629 Wat? 119 00:09:42,713 --> 00:09:44,548 De boom op de brug? 120 00:09:45,299 --> 00:09:48,010 Niet de hoofdbrug, maar de oude ernaast. 121 00:09:48,093 --> 00:09:50,429 De historische zevenmijlsbrug? 122 00:09:51,138 --> 00:09:53,598 Hij groeit midden op de weg. 123 00:09:53,682 --> 00:09:54,516 Zag je hem? 124 00:09:55,309 --> 00:09:57,936 Niet dat ik weet. 125 00:09:58,645 --> 00:10:01,773 Die hele brug is afgesloten. Je kunt er niet op, maar... 126 00:10:01,857 --> 00:10:04,318 Die boom komt uit het niets tevoorschijn. 127 00:10:04,401 --> 00:10:07,154 Dat is Fred, de boom. 128 00:10:07,237 --> 00:10:10,615 En ik heb een boek over hem, als je geïnteresseerd bent. 129 00:10:10,699 --> 00:10:13,952 Vol folklore en dergelijke. Leuk voor toeristen. 130 00:10:15,996 --> 00:10:17,664 Ik ben Charlie, trouwens. 131 00:10:23,295 --> 00:10:24,504 Hé, Charlie. 132 00:10:25,672 --> 00:10:28,050 Run jij deze boekenwinkel alleen? 133 00:10:28,133 --> 00:10:29,092 Nee. 134 00:10:29,718 --> 00:10:31,303 Ik ben één van de eigenaren. 135 00:10:34,681 --> 00:10:36,975 Waarom ben je in Glass Key? 136 00:10:37,059 --> 00:10:38,852 Ik kom werken in een bar. 137 00:10:38,935 --> 00:10:40,187 Barman? 138 00:10:40,270 --> 00:10:43,482 - Nee. - Wat kun je daar nog meer doen dan? 139 00:10:43,565 --> 00:10:45,692 De eigenaresse ondervindt problemen, 140 00:10:45,776 --> 00:10:48,028 dus ik kom die oplossen. 141 00:10:48,111 --> 00:10:50,030 Dat klinkt als een westernplot. 142 00:10:51,239 --> 00:10:55,494 'Locals schakelen een held in om de rumoerige saloon schoon te vegen.' 143 00:10:56,495 --> 00:10:57,454 Ken je die onzin? 144 00:10:57,537 --> 00:10:59,289 Laat die arme man met rust. 145 00:11:00,332 --> 00:11:01,375 Ja, het spijt me. 146 00:11:01,458 --> 00:11:04,419 Ze verkoopt graag boeken over bomen en Fred en zo. 147 00:11:04,503 --> 00:11:06,213 - Hoi, ik ben Stephen. - Dalton. 148 00:11:07,839 --> 00:11:09,549 Hij komt bij Road House werken. 149 00:11:12,928 --> 00:11:15,680 - Meen je dat? - De eigenaresse, Frankie. 150 00:11:16,598 --> 00:11:19,768 Ze vertelde me over haar wegrestaurant, maar de naam niet. 151 00:11:19,851 --> 00:11:21,520 Het heet Road House. 152 00:11:21,603 --> 00:11:23,230 Geen naam dus? 153 00:11:23,313 --> 00:11:25,732 Nee. Nou, ja, toch wel. 154 00:11:25,816 --> 00:11:26,942 Soort van. 155 00:11:27,025 --> 00:11:28,151 Het heet Road House. 156 00:11:30,654 --> 00:11:33,615 Voorbij de mijlpaal 77 op de snelweg. 157 00:11:35,617 --> 00:11:38,328 Bedankt voor het boek, maar ik heb weinig geld. 158 00:11:38,412 --> 00:11:40,831 Nee. Hou het maar. 159 00:11:41,581 --> 00:11:42,541 Van het huis. 160 00:11:43,583 --> 00:11:44,793 Bedankt. 161 00:11:48,672 --> 00:11:49,923 Welkom in Glass Key. 162 00:11:50,966 --> 00:11:51,967 Bedankt, Stephen. 163 00:12:02,519 --> 00:12:03,979 MIJL - 77 164 00:12:52,152 --> 00:12:55,197 Nee. Elke keer weer. Elke... 165 00:12:55,280 --> 00:12:57,407 - Is hij lastig? - Hij wil gratis drankjes. 166 00:13:00,327 --> 00:13:02,078 Goed. Laatste keer, echt. 167 00:13:02,162 --> 00:13:03,246 - Genoeg. - Bedankt. 168 00:13:03,330 --> 00:13:04,456 - De laatste. - Ja. 169 00:13:04,539 --> 00:13:06,791 Je krijgt er niet nog meer. Echt. 170 00:13:08,293 --> 00:13:10,295 - Ik zweer het je, hij... - Ik ben pas 17. 171 00:13:10,378 --> 00:13:11,213 Oké. 172 00:13:12,839 --> 00:13:14,382 Mag ik een koffie, zwart? 173 00:13:16,551 --> 00:13:18,094 Hebben we niet. Sorry. 174 00:13:21,097 --> 00:13:22,807 Wat drink jij dan? 175 00:13:22,891 --> 00:13:24,392 Cubaanse koffie. 176 00:13:27,020 --> 00:13:27,938 Oké. 177 00:13:28,522 --> 00:13:31,024 Totaal anders. Ja. 178 00:13:31,107 --> 00:13:32,317 Doe er maar één dan. 179 00:13:33,652 --> 00:13:35,612 Goed. 180 00:13:42,536 --> 00:13:43,411 Hé. 181 00:13:45,830 --> 00:13:46,748 Hé. 182 00:13:47,582 --> 00:13:49,084 Ik weet wie jij bent. 183 00:13:50,377 --> 00:13:52,128 Elwood Dalton. 184 00:13:52,546 --> 00:13:53,755 Ik ben groot fan. 185 00:13:54,756 --> 00:13:55,757 Wat doe je? 186 00:13:55,840 --> 00:13:57,008 Blijf rustig, man. 187 00:13:57,801 --> 00:13:59,052 Wanneer ben ik dat niet? 188 00:14:03,056 --> 00:14:04,182 Alsjeblieft. 189 00:14:04,516 --> 00:14:05,517 Bedankt, mevrouw. 190 00:14:10,939 --> 00:14:11,982 Jeetje. 191 00:14:12,732 --> 00:14:13,692 Ja. 192 00:14:15,068 --> 00:14:16,069 Heerlijk hoor. 193 00:14:17,445 --> 00:14:18,280 Super. 194 00:14:27,163 --> 00:14:28,832 Leuke tent is dit. 195 00:14:30,500 --> 00:14:31,334 Vredig. 196 00:14:34,671 --> 00:14:38,967 Je hoeft niet blind te zijn... 197 00:14:39,050 --> 00:14:40,343 Val dood, klootzak. 198 00:14:40,427 --> 00:14:41,928 Nee, jij, stomme... 199 00:14:43,179 --> 00:14:45,932 Of weigeren om nu op te geven 200 00:14:47,350 --> 00:14:50,103 Alle obstakels overkomen... 201 00:14:50,562 --> 00:14:51,646 Val dood. 202 00:14:51,730 --> 00:14:54,941 Als je dit allemaal kunt doen 203 00:14:57,235 --> 00:14:58,403 204 00:14:59,738 --> 00:15:02,240 Je hoeft geen koning te zijn... 205 00:15:02,324 --> 00:15:03,575 Hé. 206 00:15:04,367 --> 00:15:07,370 Ga weg, man. Wegwezen. 207 00:15:08,246 --> 00:15:09,706 - Hé. - Krijg wat. 208 00:15:09,789 --> 00:15:12,167 Ga nu weg, man. Wegwezen. 209 00:15:12,792 --> 00:15:14,794 Om het juiste te herkennen 210 00:15:22,886 --> 00:15:27,015 Als je ooit een stem hoort die 'kom' zegt 211 00:15:27,098 --> 00:15:29,351 Waar ren je dan heen? 212 00:15:33,229 --> 00:15:35,899 Je rent naar de steen om gered te worden 213 00:15:35,982 --> 00:15:37,442 Er zal niemand... 214 00:15:57,462 --> 00:16:01,758 Met je meelopen, Met je pistool op je heup 215 00:16:01,841 --> 00:16:03,426 Het lijkt wel een mortuarium. 216 00:16:10,308 --> 00:16:11,518 Hé. 217 00:16:13,353 --> 00:16:15,397 Opruimen. Gangpad vier. 218 00:16:17,607 --> 00:16:19,818 Rot op, gast. 219 00:16:19,901 --> 00:16:23,446 Eikel. Je speelt al lang genoeg. Nu ben ik aan de beurt. 220 00:16:26,282 --> 00:16:27,117 Hé. 221 00:16:27,617 --> 00:16:29,744 - Laat me los. - Geef me een drankje. 222 00:16:29,828 --> 00:16:33,081 Hé. Kom op. Rustig. 223 00:16:33,498 --> 00:16:34,624 Billy. 224 00:16:35,750 --> 00:16:36,584 Ben je zo dom? 225 00:16:37,502 --> 00:16:39,087 - Stop. - Je leert het ook nooit. 226 00:16:39,170 --> 00:16:40,088 We meppen je. 227 00:16:40,171 --> 00:16:41,381 Niet? 228 00:16:41,464 --> 00:16:42,924 - Nog een blauw oog? - Nee. 229 00:16:43,007 --> 00:16:45,135 Ik geef je er nog één, hier. 230 00:16:45,218 --> 00:16:46,636 - Billy, toch? - Ja. 231 00:16:46,720 --> 00:16:48,596 Een paar dorstige klanten wachten. 232 00:16:48,680 --> 00:16:50,306 - Ik handel dit wel af. - Oké. 233 00:16:50,390 --> 00:16:52,517 Wie ben jij, Lachebekje? 234 00:16:52,600 --> 00:16:53,768 Lachebekje? 235 00:16:53,852 --> 00:16:56,730 Ja. Je lacht al zo stom sinds ik binnenkwam. 236 00:16:57,772 --> 00:16:59,315 Ben je blij? 237 00:16:59,566 --> 00:17:00,692 Ben je stom? 238 00:17:00,775 --> 00:17:02,694 Of heb je te veel klappen gehad? 239 00:17:03,278 --> 00:17:05,613 Waarschijnlijk te veel klappen, ja. 240 00:17:05,697 --> 00:17:08,241 Kan ik jullie buiten even spreken? 241 00:17:08,324 --> 00:17:09,367 Nee. 242 00:17:09,451 --> 00:17:10,869 Ik moet werken. 243 00:17:15,415 --> 00:17:16,332 Nog één. 244 00:17:19,210 --> 00:17:21,463 Zijn dat buiten jullie motoren? 245 00:17:21,546 --> 00:17:23,339 De mijne staat rechts en is rood. 246 00:17:30,722 --> 00:17:32,640 - Wat? - Wacht even. 247 00:17:34,934 --> 00:17:36,394 Hé, eikel. 248 00:17:36,478 --> 00:17:37,812 Stop. 249 00:17:41,566 --> 00:17:45,361 Ik wilde jullie naar buiten lokken, zodat ik jullie kon vragen 250 00:17:45,445 --> 00:17:47,822 om het terrein te verlaten. 251 00:17:47,906 --> 00:17:49,324 We zullen gaan. 252 00:17:49,407 --> 00:17:51,785 - Nadat ik jou heb vermoord. - Tuurlijk. 253 00:17:53,411 --> 00:17:55,789 Voordat we beginnen, ben je verzekerd? 254 00:17:56,372 --> 00:17:57,207 Wat? 255 00:17:57,290 --> 00:17:59,584 Heb je een ziektekostenverzekering? 256 00:17:59,667 --> 00:18:00,794 Tandartsverzekering? 257 00:18:01,920 --> 00:18:04,172 Ik heb die niet nodig. 258 00:18:04,255 --> 00:18:05,215 Oké. 259 00:18:05,882 --> 00:18:08,218 - Prima. Frankie? - Ja? 260 00:18:08,301 --> 00:18:10,678 - Is hier een ziekenhuis dichtbij? - Boeien. 261 00:18:10,762 --> 00:18:13,848 - Hou je mond en vecht, eikel. - Is er een ziekenhuis? 262 00:18:13,932 --> 00:18:15,308 Te ver, dichtbij? 263 00:18:15,391 --> 00:18:17,018 Klein halfuurtje rijden. 264 00:18:17,101 --> 00:18:18,937 Hangt af van het verkeer en de tijd. 265 00:18:19,020 --> 00:18:21,272 - Moe, hou je kop. - Oké. 266 00:18:21,356 --> 00:18:22,482 Hoe heet jij? 267 00:18:23,399 --> 00:18:26,361 - Dell. - Je hoeft dit niet te doen, Dell. 268 00:18:26,444 --> 00:18:29,405 Je wilt niet verliezen in bijzijn van je vrienden. 269 00:18:29,739 --> 00:18:30,949 'In bijzijn van'? 270 00:18:33,159 --> 00:18:34,536 Ze komen niet toekijken. 271 00:18:35,453 --> 00:18:38,164 - Dat is niet eerlijk. - Het leven is niet eerlijk. 272 00:18:39,207 --> 00:18:40,416 - Shit. - Ik sloeg je net. 273 00:18:40,500 --> 00:18:41,918 - Gaat het met je? - Wat? 274 00:18:42,001 --> 00:18:43,002 Wat krijgen we nu? 275 00:18:46,714 --> 00:18:48,174 Verdorie. 276 00:18:48,258 --> 00:18:49,717 - Kom op, sla hem. - Kom op, Dell. 277 00:18:50,468 --> 00:18:52,011 Kom op. Shit. 278 00:18:56,391 --> 00:18:57,350 We staan quitte. 279 00:18:58,643 --> 00:18:59,727 Wat betekent dat? 280 00:18:59,811 --> 00:19:01,187 Een soort overwinning. 281 00:19:01,271 --> 00:19:03,022 - Dus ik win? - Gelijkspel, Dell. 282 00:19:03,106 --> 00:19:04,440 Ja, we winnen samen. 283 00:19:05,108 --> 00:19:05,942 Val dood. 284 00:19:09,529 --> 00:19:10,572 Verdomme. 285 00:19:12,532 --> 00:19:13,867 Ik vermoord je. 286 00:19:25,128 --> 00:19:26,045 Jezus. 287 00:19:27,922 --> 00:19:29,465 Zo erg is het niet. 288 00:19:29,549 --> 00:19:31,301 Je hebt mijn arm gebroken. 289 00:19:31,384 --> 00:19:32,802 Dat is zeker waar. 290 00:19:33,553 --> 00:19:35,805 Maar het ziekenhuis is maar 20 minuten verderop. 291 00:19:35,972 --> 00:19:37,891 Een klein halfuurtje. 292 00:19:37,974 --> 00:19:40,059 Ik kan zo niet motorrijden. 293 00:19:40,143 --> 00:19:41,769 - Frankie? - Ja? 294 00:19:41,853 --> 00:19:44,981 - Mag ik je auto lenen? - Ja, maar niet voor hen. 295 00:19:45,064 --> 00:19:46,900 Ze hebben medische zorg nodig. 296 00:19:46,983 --> 00:19:48,651 Dus? Boeit me geen zak. 297 00:19:49,277 --> 00:19:50,528 Ik klaag je aan. 298 00:19:58,036 --> 00:19:58,995 Hobbel. 299 00:20:02,582 --> 00:20:03,416 Shit. 300 00:20:03,499 --> 00:20:05,501 Hij heeft een hersenschudding 301 00:20:05,627 --> 00:20:08,755 en hij heeft knieletsel, iets uit de kom of zo. 302 00:20:09,255 --> 00:20:11,466 En dan die... 303 00:20:11,549 --> 00:20:13,176 Bedankt voor de lift. 304 00:20:13,676 --> 00:20:14,969 Is hij een vriend? 305 00:20:15,053 --> 00:20:17,889 Nee, ik heb zijn arm gebroken. 306 00:20:30,193 --> 00:20:31,444 Hé. 307 00:20:33,029 --> 00:20:36,407 Voor je gaat, wil ik je bedanken voor de nieuwe patiënten. 308 00:20:40,119 --> 00:20:41,120 Graag gedaan. 309 00:20:41,204 --> 00:20:44,958 Geweldig als mijn SEH vol eikels ligt. 310 00:20:45,041 --> 00:20:48,836 Dan kunnen de normale mensen met echte noodgevallen nergens terecht. 311 00:20:48,920 --> 00:20:50,880 Maar dat boeit je niet. 312 00:20:50,964 --> 00:20:53,591 Omdat je een eikel bent die mensen graag slaat. 313 00:20:53,675 --> 00:20:54,801 'Eikel'? 314 00:20:54,884 --> 00:20:57,095 Eigenlijk sla ik mensen voor geld. 315 00:20:59,138 --> 00:21:00,348 Is dat dan beter? 316 00:21:02,684 --> 00:21:04,811 Ik denk het niet. Ik leg het uit. 317 00:21:04,894 --> 00:21:07,897 Ik moet de politie bellen voor mannen zoals jij. 318 00:21:07,981 --> 00:21:09,440 Dat zou ik zeker doen. 319 00:21:10,483 --> 00:21:11,818 Maar het boeit ze niet. 320 00:21:11,901 --> 00:21:13,945 Eikels die hier vandaan komen. 321 00:21:16,823 --> 00:21:17,949 Je bloedt. 322 00:21:20,410 --> 00:21:21,744 Shit. 323 00:21:22,245 --> 00:21:24,122 Nee, dat is... Het is niets. 324 00:21:24,205 --> 00:21:25,373 Laat me maar kijken. 325 00:21:30,753 --> 00:21:31,838 Oké. 326 00:21:39,971 --> 00:21:41,556 Hou je van vechten? 327 00:21:43,933 --> 00:21:45,018 Win je weleens? 328 00:21:48,855 --> 00:21:50,314 Niemand wint bij gevechten. 329 00:21:52,150 --> 00:21:53,526 Waarom doe je het dan? 330 00:21:59,532 --> 00:22:01,951 Het is niet geïnfecteerd, maar hechten is nodig. 331 00:22:02,035 --> 00:22:04,245 Nee. Bedankt. 332 00:22:05,455 --> 00:22:08,666 - Waarom niet? - Mijn schuld. Ik wil ervoor betalen. 333 00:22:09,459 --> 00:22:10,418 Prima. 334 00:22:17,467 --> 00:22:18,301 Mag ik? 335 00:22:33,316 --> 00:22:36,069 - Cefalexine. - Ik heb niets tegen de pijn nodig. 336 00:22:36,152 --> 00:22:39,197 Een antibioticum. Doe de hele kuur. 337 00:22:43,326 --> 00:22:45,870 Bedankt. Sorry voor alle moeite. 338 00:22:45,953 --> 00:22:46,788 Bedank de staf. 339 00:22:46,871 --> 00:22:48,915 Zij moeten vanavond overwerken. 340 00:22:55,463 --> 00:22:57,298 Wat maak je? 341 00:22:57,423 --> 00:22:58,508 Een stok. 342 00:22:58,716 --> 00:23:00,551 Maar wat wordt het? 343 00:23:01,636 --> 00:23:02,887 Een kleinere stok. 344 00:23:07,100 --> 00:23:08,101 Is hij dat? 345 00:23:08,476 --> 00:23:10,019 Fijne avond, mevrouw. 346 00:23:10,144 --> 00:23:12,897 Sorry voor de moeite. Bedankt. 347 00:23:14,148 --> 00:23:16,025 Ja, dat is hem. 348 00:23:16,984 --> 00:23:18,027 Dat is hem. 349 00:23:20,196 --> 00:23:21,781 Hij deed van alles. 350 00:23:21,864 --> 00:23:25,660 Krav Maga, judo, jiujitsu, een klap met platte hand. 351 00:23:25,743 --> 00:23:27,453 Hoe heet dat? Subak, toch? 352 00:23:28,621 --> 00:23:30,206 Hé, kanjer. 353 00:23:33,292 --> 00:23:36,420 Alsjeblieft. Je weeksalaris. Contant, zoals je vroeg. 354 00:23:36,796 --> 00:23:37,797 Bedankt. 355 00:23:37,880 --> 00:23:39,173 Graag gedaan. Bedankt. 356 00:23:39,841 --> 00:23:41,551 Je hebt een mooie plek hier. 357 00:23:42,260 --> 00:23:44,095 Zeker weten. 358 00:23:44,178 --> 00:23:45,346 Kijk dit maar eens. 359 00:23:46,013 --> 00:23:48,933 Stel je voor dat je hier iets drinkt met een naaste. 360 00:23:49,767 --> 00:23:51,936 Je kunt hier zelfs trouwen. 361 00:23:52,019 --> 00:23:52,979 Of scheiden. 362 00:23:53,104 --> 00:23:55,773 Dan kun je terugkomen en je leed wegdrinken. 363 00:23:55,857 --> 00:23:57,525 Een hele cirkel van het leven. 364 00:23:58,693 --> 00:24:01,237 - Dat is mooie verkooppraat. - Ja. 365 00:24:01,320 --> 00:24:03,614 Ik weet dat Glass Key anders is dan vroeger. 366 00:24:04,782 --> 00:24:05,908 Maar... 367 00:24:07,869 --> 00:24:10,204 Deze plek kan wel iets bijzonders gebruiken. 368 00:24:10,288 --> 00:24:12,290 Mag ik je een vraag stellen? 369 00:24:12,707 --> 00:24:13,916 Tuurlijk. 370 00:24:17,378 --> 00:24:19,297 Waarom heet dit Road House? 371 00:24:19,797 --> 00:24:22,675 - Wat? - Schrijf je roadhouse niet aan elkaar? 372 00:24:22,758 --> 00:24:24,635 Ja. Dat is de grap. 373 00:24:24,719 --> 00:24:26,137 Het is een wegrestaurant. 374 00:24:26,220 --> 00:24:29,390 Maar het heet Road House. Snap je? 375 00:24:30,349 --> 00:24:31,475 Nog steeds onopgelost. 376 00:24:32,602 --> 00:24:35,479 Ik weet het niet. Mijn oom had een vreemde humor. 377 00:24:36,939 --> 00:24:39,734 Er is een leuk hotel in het dorp. 378 00:24:39,817 --> 00:24:43,571 Het enige hotel welteverstaan, maar het is leuk. 379 00:24:43,654 --> 00:24:48,242 Ik zag dat daar een woonboot te koop staat in de jachthaven. 380 00:24:48,326 --> 00:24:50,077 Ik ga wel even kijken. 381 00:24:50,161 --> 00:24:51,454 Dat oude vlot? 382 00:24:51,537 --> 00:24:53,080 Het drijft nauwelijks. 383 00:24:53,164 --> 00:24:55,791 - Ken je het? - Ja. Het is van mij. 384 00:24:55,875 --> 00:24:56,959 Zat bij de bar. 385 00:24:57,043 --> 00:24:58,920 Je mag daar wel verblijven, 386 00:24:59,003 --> 00:25:00,755 maar slaap wel met een snorkel. 387 00:25:00,838 --> 00:25:02,757 - Oké. - En pas op voor de krokodil. 388 00:25:03,174 --> 00:25:04,508 - De wat? - Ik meen het. 389 00:25:04,592 --> 00:25:06,552 - Hij doodde Shantsie vorig jaar. - Wie? 390 00:25:06,969 --> 00:25:08,638 De Pomeriaan van de havenmeester. 391 00:25:10,598 --> 00:25:11,724 En pas op... 392 00:25:12,391 --> 00:25:13,976 Mijn oom gaf de boot een naam. 393 00:25:18,272 --> 00:25:22,276 {\an8}DE BOOT 394 00:25:33,704 --> 00:25:36,999 Ben jij die arme ziel die hier van Frankie mag verblijven? 395 00:25:37,083 --> 00:25:38,459 Ja, dat ben ik. 396 00:25:38,834 --> 00:25:40,294 Nou, 397 00:25:41,003 --> 00:25:43,047 pas maar op voor die krokodil. 398 00:26:08,114 --> 00:26:13,536 Welkom bij het onbetwiste UFC 399 00:26:13,619 --> 00:26:19,542 wereldkampioenschap middengewicht. 400 00:26:19,625 --> 00:26:22,378 Ik stel u voor aan de uitdager: 401 00:26:23,004 --> 00:26:28,342 Elwood Dalton. 402 00:26:28,426 --> 00:26:29,635 Hé, Dalton. 403 00:26:30,261 --> 00:26:31,095 Dalton. 404 00:26:32,680 --> 00:26:34,056 Er is geen deurbel. 405 00:26:34,765 --> 00:26:36,600 Vast omdat het een boot is. 406 00:26:38,394 --> 00:26:39,812 Ik kleed me even aan. 407 00:26:39,895 --> 00:26:41,188 Maakt niet uit. 408 00:26:41,272 --> 00:26:42,857 Ik heb broers. 409 00:26:43,983 --> 00:26:48,237 Je kon vast geen ontbijt halen, dus ik heb wat voor je meegenomen. 410 00:26:49,322 --> 00:26:51,282 Leuk ingericht. 411 00:26:57,830 --> 00:26:59,915 Zal ik helpen met uitpakken? 412 00:27:02,251 --> 00:27:04,295 Nee, ik heb alleen deze koffer. 413 00:27:04,920 --> 00:27:06,005 Oké. 414 00:27:08,257 --> 00:27:11,135 Eens zien. We hebben tostada's... 415 00:27:11,719 --> 00:27:13,596 Ontbijtburrito. 416 00:27:15,097 --> 00:27:17,016 En empanadas. 417 00:27:22,938 --> 00:27:24,398 - Bedankt. - Ja. 418 00:27:26,150 --> 00:27:27,068 Luister. 419 00:27:27,151 --> 00:27:30,237 We hebben veel van jouw soort mannen gehad hier. 420 00:27:31,155 --> 00:27:32,615 Arthur kwam hier. 421 00:27:32,698 --> 00:27:35,993 En toen Bennett en Chris, 422 00:27:36,077 --> 00:27:38,662 van wie ik dacht dat hij wel zouden blijven... 423 00:27:38,746 --> 00:27:40,206 Hij is een grote ex-marinier. 424 00:27:40,289 --> 00:27:41,791 Maar een idioot. 425 00:27:42,541 --> 00:27:44,085 Bleef maar twee dagen. 426 00:27:45,419 --> 00:27:47,088 Ik wilde vertrekken, maar... 427 00:27:48,297 --> 00:27:49,799 Nu ben jij hier. 428 00:27:50,132 --> 00:27:51,634 Hopelijk ben jij anders. 429 00:27:52,301 --> 00:27:53,719 Misschien wordt het beter. 430 00:27:54,762 --> 00:27:56,138 Bedankt voor het eten. 431 00:28:03,145 --> 00:28:04,355 Goedemorgen, Dalton. 432 00:28:06,107 --> 00:28:06,941 Goedemorgen. 433 00:28:11,987 --> 00:28:13,197 Hé, Dalton. 434 00:28:15,533 --> 00:28:16,617 Alles goed? 435 00:28:21,330 --> 00:28:22,623 Hé, Charlie. 436 00:28:22,706 --> 00:28:23,791 Hé. 437 00:28:23,874 --> 00:28:25,709 Wat kan ik voor je doen? 438 00:28:25,793 --> 00:28:29,171 Heb je hier een pc die ik kan gebruiken? 439 00:28:29,672 --> 00:28:30,631 Daar. 440 00:28:31,841 --> 00:28:35,177 Ik was bang dat je Fred de Boom zou terugbrengen. 441 00:28:35,261 --> 00:28:36,220 Waarom zou ik? 442 00:28:36,303 --> 00:28:39,765 Hoe leer ik anders over de beroemde zestenige Keys-katten? 443 00:28:39,849 --> 00:28:40,766 Goed punt. 444 00:28:41,267 --> 00:28:44,270 En ik heb goed nieuws. 445 00:28:47,440 --> 00:28:49,316 Ik vond jouw levensverhaal. 446 00:28:49,817 --> 00:28:51,610 Is dat goed nieuws of... 447 00:28:52,069 --> 00:28:55,531 Death at the Double X van Martin Holly. 448 00:28:55,614 --> 00:28:57,992 Paperbackwestern uit de jaren 50. 449 00:28:58,075 --> 00:29:00,453 Oké. Een western. 450 00:29:00,536 --> 00:29:05,749 'Wade Waco heeft nooit een schurk ontmoet die hij niet kon arresteren. 451 00:29:05,833 --> 00:29:09,128 'Maar Wade was ook nog nooit in de Double X geweest, 452 00:29:09,211 --> 00:29:14,091 'een saloon waar veel onrust en criminaliteit plaatsvond.' 453 00:29:15,926 --> 00:29:17,428 Jij bent onverschrokken. 454 00:29:17,511 --> 00:29:18,846 Dat weet ik echt niet. 455 00:29:20,431 --> 00:29:21,849 Vier nullen. 456 00:29:21,932 --> 00:29:23,100 Oké. 457 00:29:26,729 --> 00:29:27,897 Werkt dat? 458 00:29:28,647 --> 00:29:29,648 Ja. 459 00:29:31,817 --> 00:29:34,069 - Breng ze terug. - Hou je mond. 460 00:29:34,153 --> 00:29:35,321 Ik ben er klaar mee. 461 00:29:35,404 --> 00:29:37,781 - Hou je bek. - Breng ze terug of betaal. 462 00:29:37,907 --> 00:29:39,116 Terug naar binnen. 463 00:29:39,658 --> 00:29:41,577 - Nog één? - Wat ga je doen dan? 464 00:29:42,411 --> 00:29:43,704 Nee, ga terug. 465 00:29:46,207 --> 00:29:47,541 - Hé. - Wat? 466 00:29:48,709 --> 00:29:50,127 Ga weg, allemaal. 467 00:29:54,089 --> 00:29:55,549 Nu. 468 00:29:56,467 --> 00:29:59,094 Ga weg. Weg. 469 00:30:01,764 --> 00:30:02,848 Shit. 470 00:30:06,060 --> 00:30:08,562 - Ja, ik zie hem. - Val dood. 471 00:30:20,241 --> 00:30:21,534 En die knuppel? 472 00:30:23,786 --> 00:30:25,746 Ik haat die eikels. 473 00:30:30,626 --> 00:30:32,002 Waar is je vader? 474 00:30:32,086 --> 00:30:33,754 Bij zijn andere baan. 475 00:30:35,172 --> 00:30:37,675 Rondkomen is moeilijk met boeken verkopen. 476 00:30:38,551 --> 00:30:39,510 Ja. 477 00:30:40,594 --> 00:30:43,055 De boekenwinkel was mijn moeders idee. 478 00:30:44,890 --> 00:30:45,724 Waar is zij? 479 00:30:45,808 --> 00:30:47,893 Ze is vorig jaar overleden. 480 00:30:49,520 --> 00:30:50,980 Gecondoleerd. 481 00:30:51,939 --> 00:30:53,148 Het is niet anders. 482 00:30:53,941 --> 00:30:56,402 Hier gebeuren dingen op een mooie dag. 483 00:31:13,877 --> 00:31:15,963 - Lukt dat? - Ja, komt goed. 484 00:31:19,592 --> 00:31:21,594 Hé. Daar is hij. 485 00:31:22,761 --> 00:31:24,555 Hoe was je eerste nacht op zee? 486 00:31:25,180 --> 00:31:27,099 Wel fijn, ja. 487 00:31:27,182 --> 00:31:29,643 Maar ik had vreemde dromen. 488 00:31:29,727 --> 00:31:30,894 Bootdromen. 489 00:31:31,353 --> 00:31:32,938 Komt door de golvende zee. 490 00:31:33,022 --> 00:31:36,108 Het brengt je slaapritme in de war. Echt. 491 00:31:36,191 --> 00:31:37,526 - Het is leuk, toch? - Ja. 492 00:31:37,610 --> 00:31:38,861 Doei, Frankie. 493 00:31:39,903 --> 00:31:41,864 - Hé, Dalton. - Tot later, Carl. 494 00:31:45,367 --> 00:31:47,202 - Frankie? - Ja? 495 00:31:50,164 --> 00:31:52,583 Was er een dorpsvergadering of zo? 496 00:31:52,666 --> 00:31:54,293 Hoe weet iedereen mijn naam? 497 00:31:54,376 --> 00:31:55,210 Ja. 498 00:31:55,836 --> 00:31:59,840 Zo werkt dat hier. Iedereen roddelt. 499 00:32:15,481 --> 00:32:17,107 Mr B, sorry dat we te laat zijn. 500 00:32:17,191 --> 00:32:19,902 Geeft niet. Fijn dat je er bent. 501 00:32:19,985 --> 00:32:21,028 Als jij hier bent, 502 00:32:21,111 --> 00:32:23,572 kun je geen dingen verpesten elders. 503 00:32:23,656 --> 00:32:26,158 Laten we dit afhandelen. Ik moet me scheren. 504 00:32:29,536 --> 00:32:32,331 Scheer je maar niet, totdat we aanmeren. 505 00:32:32,414 --> 00:32:34,041 - Best een ruwe zee. - Rustig. 506 00:32:34,124 --> 00:32:36,919 De kapitein zei dat het water kalm is. 507 00:32:37,002 --> 00:32:38,420 - Kalm water? - Ja, baas. 508 00:32:39,088 --> 00:32:40,714 Ja. Kalm water. 509 00:32:40,839 --> 00:32:42,549 Wat maakt het jou uit? 510 00:32:43,217 --> 00:32:44,051 Juist. 511 00:32:44,843 --> 00:32:47,221 Ik weet niet wat je hoorde. 512 00:32:47,304 --> 00:32:50,599 Ik hoorde dat jullie watjes zijn. 513 00:32:50,683 --> 00:32:53,102 Bang voor een uitsmijter. Dat hoorde ik. 514 00:32:53,227 --> 00:32:55,187 Het was Dell, meneer. 515 00:32:55,270 --> 00:32:56,855 Hij kon het niet afhandelen. 516 00:32:56,939 --> 00:33:00,359 Laten we dan met Dell het genie praten. 517 00:33:00,442 --> 00:33:01,610 Dat kan niet. 518 00:33:01,694 --> 00:33:02,820 Waarom niet? 519 00:33:04,988 --> 00:33:06,490 Hij ligt in het ziekenhuis. 520 00:33:06,573 --> 00:33:08,117 Met een hersenschudding. 521 00:33:08,200 --> 00:33:09,660 Klootzak. 522 00:33:10,077 --> 00:33:12,454 - Sorry. - Het geeft niet. 523 00:33:12,538 --> 00:33:15,666 Oké. Hou je pols lekker losjes. 524 00:33:15,749 --> 00:33:17,251 - Goed? Super. - Oké. 525 00:33:17,334 --> 00:33:18,544 Ga maar verder. 526 00:33:20,462 --> 00:33:22,798 Kan iemand me vertellen 527 00:33:22,881 --> 00:33:27,010 wie deze domme eikels heeft ingehuurd? 528 00:33:27,511 --> 00:33:28,470 Jij, baas. 529 00:33:28,554 --> 00:33:29,930 Dit is het probleem. 530 00:33:31,056 --> 00:33:34,101 Jullie werk moest nu al klaar zijn. 531 00:33:34,560 --> 00:33:36,937 We kunnen ze afschrikken. 532 00:33:37,563 --> 00:33:39,189 Ben je... Wat zei ik je? 533 00:33:39,273 --> 00:33:40,858 Losse polsen, zei ik. 534 00:33:40,941 --> 00:33:41,984 Losse handen. 535 00:33:42,067 --> 00:33:44,737 Ja, er zijn golven, maar hou het losjes. 536 00:33:44,820 --> 00:33:46,530 Meer hoef je niet te doen. Rustig. 537 00:33:46,613 --> 00:33:47,656 Goed? 538 00:33:54,163 --> 00:33:56,039 Vertel me over die uitsmijter. 539 00:33:56,123 --> 00:33:57,249 Nou... 540 00:33:57,916 --> 00:34:01,795 Ik weet het niet. Hij is best vreemd. 541 00:34:01,879 --> 00:34:03,172 Wat bedoel je daarmee? 542 00:34:03,255 --> 00:34:04,173 Ja. 543 00:34:04,673 --> 00:34:05,591 Hij is... 544 00:34:05,674 --> 00:34:08,469 Hij doet aardig, alsof hij Mister Rogers is. 545 00:34:08,552 --> 00:34:11,638 Maar dan gaat hij los. Echt los. 546 00:34:11,722 --> 00:34:15,184 Hij slaat je helemaal verrot. Erg interessante vent. 547 00:34:15,267 --> 00:34:16,852 Een briljante analyse. 548 00:34:16,935 --> 00:34:18,729 Gooi die domkoppen overboord. 549 00:34:18,812 --> 00:34:23,525 Misschien als je ons zou zeggen waarom je Road House wilt afbreken. 550 00:34:23,609 --> 00:34:25,235 Goed idee. 551 00:34:25,319 --> 00:34:28,113 Ik zal al mijn zakelijke deals vertellen. 552 00:34:29,239 --> 00:34:31,700 Ga weg. Ga naar het huis. 553 00:34:31,784 --> 00:34:33,118 Geniet er maar van. 554 00:34:33,202 --> 00:34:34,286 Ik neem contact op. 555 00:34:35,329 --> 00:34:37,706 Misschien moeten we je pa inschakelen. 556 00:34:45,464 --> 00:34:48,008 Kapitein. Ik wil je even spreken. 557 00:34:52,888 --> 00:34:55,432 Ik weet dat we nu in een bar zijn, 558 00:34:55,516 --> 00:34:57,726 maar mag ik jullie meenemen naar de kerk? 559 00:34:59,228 --> 00:35:03,524 Prijs de Heer voor vrouwen uit het zuiden Hemi-motoren, knapperige kip 560 00:35:03,607 --> 00:35:05,067 Prijs de Heer voor Oost-Atlanta... 561 00:35:05,150 --> 00:35:08,111 Wat is dit voor muziek? 562 00:35:09,530 --> 00:35:11,740 Speel wat popnummers of zo. 563 00:35:11,824 --> 00:35:14,284 Ga van het podium af. 564 00:35:14,368 --> 00:35:16,745 Dit is geen middelbareschoolband. 565 00:35:16,829 --> 00:35:18,288 Ga van het podium af. 566 00:35:20,624 --> 00:35:21,959 Wat is er mis met jou? 567 00:35:22,042 --> 00:35:23,544 Ga zitten, dronken zak. 568 00:35:23,627 --> 00:35:25,838 Wat wil je doen? Bemoei je er niet mee. 569 00:35:26,547 --> 00:35:28,423 Deze muziek is ruk. 570 00:35:28,507 --> 00:35:30,592 Die gast in het rood heeft een mes. 571 00:35:30,676 --> 00:35:31,760 Ik ben niet bang. 572 00:35:31,844 --> 00:35:32,928 - Ga zitten. - Nee. 573 00:35:33,011 --> 00:35:35,264 - Wil jij het afhandelen? - Nee, ga zitten. 574 00:35:35,347 --> 00:35:36,473 Ik? 575 00:35:36,557 --> 00:35:37,891 Ik ben niet bang voor je. 576 00:35:37,975 --> 00:35:39,768 - Achteruit. - Rot op. 577 00:35:39,852 --> 00:35:41,979 Achteruit en rot op, eikel. 578 00:35:44,690 --> 00:35:46,066 Als hij het mes pakt, 579 00:35:46,149 --> 00:35:48,527 stap je naar achteren en sla je hem. 580 00:35:49,319 --> 00:35:50,153 Je kunt het. 581 00:35:50,737 --> 00:35:51,572 Oké. 582 00:35:52,698 --> 00:35:53,615 Oké. 583 00:35:59,955 --> 00:36:01,582 Hé. 584 00:36:02,374 --> 00:36:05,085 Je moet vertrekken, vriend. Wegwezen. 585 00:36:05,168 --> 00:36:06,628 Hou je erbuiten. 586 00:36:07,129 --> 00:36:07,963 Wat ga je doen? 587 00:36:08,046 --> 00:36:09,214 Wat is er? 588 00:36:11,717 --> 00:36:12,759 Jezus. 589 00:36:15,012 --> 00:36:16,346 Eikel. 590 00:36:18,140 --> 00:36:18,974 Verdomme. 591 00:36:21,810 --> 00:36:23,312 Billy, stoel. 592 00:36:29,568 --> 00:36:31,862 Je nam een verborgen mes mee. Niet slim. 593 00:36:31,945 --> 00:36:34,823 - Billy. - Au, mijn arm. 594 00:36:34,907 --> 00:36:35,866 Pak hem maar. 595 00:36:35,949 --> 00:36:37,534 Rustig aan, gast. 596 00:36:37,618 --> 00:36:38,660 Doe jij maar rustig. 597 00:36:38,744 --> 00:36:40,621 Doe dat nooit meer. 598 00:36:43,332 --> 00:36:44,416 Blijf van me af. 599 00:36:44,499 --> 00:36:46,376 Wegwezen. 600 00:36:47,586 --> 00:36:48,962 Oprotten. 601 00:36:49,046 --> 00:36:50,047 Wat? 602 00:36:50,130 --> 00:36:51,548 - Ik sla je. - Man. 603 00:36:52,591 --> 00:36:54,009 Dit gaat steeds beter. 604 00:36:54,092 --> 00:36:56,845 Natuurtalent. Nu nog je knieën optillen. 605 00:36:56,929 --> 00:36:58,347 Ja, met mijn knieën tillen. 606 00:36:58,430 --> 00:37:00,015 Pooltafel. Man in het groen. 607 00:37:06,939 --> 00:37:09,066 Achteruit. Naar achteren. 608 00:37:09,149 --> 00:37:10,734 Gelukkig kan hij dat. 609 00:37:11,360 --> 00:37:13,779 Want hij is een slechte barman. 610 00:37:15,864 --> 00:37:17,157 Rustig, mensen. 611 00:37:18,283 --> 00:37:19,451 Doe dat niet. 612 00:37:39,805 --> 00:37:41,181 Jij bent Reef, toch? 613 00:37:41,431 --> 00:37:42,265 Ja. 614 00:37:42,349 --> 00:37:44,351 Je kwam laatst voor Billy op. 615 00:37:44,935 --> 00:37:47,145 {\an8}Ja, ik mag pestkoppen niet. 616 00:37:49,815 --> 00:37:51,733 Zijn dat littekens? 617 00:37:52,943 --> 00:37:54,027 Oude gewoonte. 618 00:37:54,569 --> 00:37:55,904 Op school bokste ik. 619 00:37:56,571 --> 00:37:57,489 Boks je nog? 620 00:37:58,448 --> 00:37:59,533 Af en toe. 621 00:37:59,866 --> 00:38:00,951 Waarom? 622 00:38:10,919 --> 00:38:12,087 Gisteravond was ik stomdronken 623 00:38:12,170 --> 00:38:14,840 - Blijf van me af. - Au. 624 00:38:15,382 --> 00:38:17,509 Door een fles gin 625 00:38:17,592 --> 00:38:19,636 Door een fles gin 626 00:38:20,053 --> 00:38:22,222 Gisteravond 627 00:38:22,681 --> 00:38:24,224 Was ik stomdronken 628 00:38:24,850 --> 00:38:26,643 Door een fles gin 629 00:38:27,019 --> 00:38:29,479 Dames. Van de tafels af. 630 00:38:29,688 --> 00:38:31,481 Ik voel me goed 631 00:38:32,399 --> 00:38:33,734 Ik voel me goed 632 00:38:34,651 --> 00:38:36,862 Ik voel me goed 633 00:38:36,945 --> 00:38:38,822 Je weet dat ik me goed voel 634 00:38:43,035 --> 00:38:43,869 Hé, man. 635 00:38:44,578 --> 00:38:46,038 Wat doe je? 636 00:38:46,663 --> 00:38:48,331 Door een fles whiskey 637 00:38:49,082 --> 00:38:49,916 Sta op. 638 00:38:50,000 --> 00:38:50,917 Door een fles whisky 639 00:38:51,376 --> 00:38:53,211 Gisteravond 640 00:38:54,087 --> 00:38:55,672 Was ik stomdronken 641 00:38:56,298 --> 00:38:58,133 Door een fles whisky 642 00:38:58,258 --> 00:39:00,552 Door een fles whiskey 643 00:39:01,136 --> 00:39:02,763 Maar ik voel me goed 644 00:39:03,847 --> 00:39:05,807 Ik voel me goed 645 00:39:06,183 --> 00:39:08,268 Ik voel me goed 646 00:39:08,643 --> 00:39:10,353 Ik voel me goed 647 00:39:11,021 --> 00:39:12,522 Ik voel me goed 648 00:39:12,606 --> 00:39:13,732 Julius. 649 00:39:22,949 --> 00:39:24,117 Je had gelijk. 650 00:39:24,201 --> 00:39:25,243 Best therapeutisch. 651 00:39:25,327 --> 00:39:27,370 Ja, maar til met je knieën. 652 00:39:27,454 --> 00:39:29,331 - Oké. - Til altijd vanuit je knieën. 653 00:39:30,040 --> 00:39:31,124 Hallo? 654 00:39:32,417 --> 00:39:34,211 Nog één drankje voor onderweg. 655 00:39:35,170 --> 00:39:37,422 Ik denk dat je dronken bent. 656 00:39:37,506 --> 00:39:38,632 - Wat? - Ik bel een taxi. 657 00:39:38,715 --> 00:39:39,633 - Nee. - Ja. 658 00:39:39,716 --> 00:39:41,343 Boe. 659 00:39:45,305 --> 00:39:46,681 Hé. Nee. Verdomme. 660 00:39:46,765 --> 00:39:48,141 Maar één. 661 00:39:48,225 --> 00:39:49,267 Wat? 662 00:39:51,269 --> 00:39:52,395 Hoi, nogmaals. 663 00:39:55,023 --> 00:39:56,149 'Nogmaals?' 664 00:39:56,233 --> 00:39:57,317 Nee. 665 00:39:57,609 --> 00:39:59,402 We kennen elkaar niet. 666 00:40:06,284 --> 00:40:07,744 Pas op voor het afstapje. 667 00:40:09,454 --> 00:40:11,331 Kom deze morgenochtend oppikken. 668 00:40:24,928 --> 00:40:26,304 Later, Dalton. 669 00:40:39,818 --> 00:40:41,903 Eerste vechter op de weegschaal. 670 00:40:41,987 --> 00:40:45,824 De uitdager, Elwood Dalton. 671 00:40:49,536 --> 00:40:52,998 Die eikel laat me lachen. Hij is een grap. 672 00:40:54,791 --> 00:40:56,501 - Eikel. - Een klapje. 673 00:40:56,585 --> 00:40:58,795 Je bent er geweest. 674 00:41:21,359 --> 00:41:23,028 Stomme bootdromen. 675 00:41:32,370 --> 00:41:34,414 {\an8}GESCHIEDENIS VAN DE FLORIDA KEYS FRED DE BOOM 676 00:41:51,473 --> 00:41:52,599 Bedankt. 677 00:41:56,478 --> 00:41:57,479 Je ben er. 678 00:41:58,104 --> 00:42:00,482 Ja. Lekkerste schellepdierensoep in de Keys. 679 00:42:00,565 --> 00:42:01,608 Schelp. 680 00:42:02,609 --> 00:42:03,526 Wat? 681 00:42:03,610 --> 00:42:04,903 Schelp, geen schellep. 682 00:42:05,195 --> 00:42:07,572 Leuk kapsel, Ellie. Staat je goed. 683 00:42:07,656 --> 00:42:08,823 Rot op. 684 00:42:08,907 --> 00:42:11,326 Ik had je moeten laten doodbloeden. 685 00:42:15,413 --> 00:42:16,915 Mijn kapper. 686 00:42:17,666 --> 00:42:19,084 Ik knip nu mijn eigen haar. 687 00:42:19,167 --> 00:42:21,962 De mensen lijken hier vrij agressief. 688 00:42:23,046 --> 00:42:24,673 Ik waarschuw je alvast. 689 00:42:25,590 --> 00:42:27,050 Ik groeide op in Glass Key. 690 00:42:27,133 --> 00:42:30,053 Mensen doen hier dingen op een bepaalde manier. 691 00:42:30,595 --> 00:42:32,639 Loyaliteit, familiebanden. 692 00:42:33,431 --> 00:42:36,476 Zelfs de politie is niet altijd zo behulpzaam. 693 00:42:36,559 --> 00:42:39,771 Als je de verkeerde mensen dwarszit, kun je gewond raken. 694 00:42:42,357 --> 00:42:44,567 Dit staat niet in Fred de Boom. 695 00:42:48,363 --> 00:42:49,781 Weet je het zeker? 696 00:42:49,864 --> 00:42:51,366 Heb je het hele boek gelezen? 697 00:42:51,449 --> 00:42:53,368 Wist je dat schelpen parels creëren? 698 00:42:54,494 --> 00:42:55,370 Ja. 699 00:42:56,705 --> 00:42:58,623 En dat ze sierlijke spiralen hebben... 700 00:42:58,707 --> 00:42:59,916 Ja, dat weet iedereen. 701 00:43:00,000 --> 00:43:04,379 Dat één op de 15.000 een roze parel produceert. 702 00:43:04,963 --> 00:43:06,506 Klinkt romantisch. 703 00:43:07,507 --> 00:43:09,342 Tenzij je een schelp bent. 704 00:43:09,426 --> 00:43:11,219 Want wat er echt gebeurt, 705 00:43:11,303 --> 00:43:13,805 is dat er in de schelp gruis ontstaat 706 00:43:13,888 --> 00:43:16,182 dat extreme irritatie veroorzaakt. 707 00:43:16,266 --> 00:43:20,353 Extreme irritatie die tot iets moois leidt. 708 00:43:21,438 --> 00:43:22,981 Dat is toch romantisch? 709 00:43:27,944 --> 00:43:30,405 Geniet van je schelpdierensoep. 710 00:43:32,741 --> 00:43:34,117 Je haar zit leuk. 711 00:43:34,200 --> 00:43:35,243 Goed gedaan. 712 00:43:36,328 --> 00:43:37,412 Frank kan de pot op. 713 00:43:52,218 --> 00:43:54,012 Het leven is te kort 714 00:43:54,095 --> 00:43:56,598 Dus hou van je naasten, Want anders word je misschien aangereden 715 00:43:56,681 --> 00:43:58,183 Of neergeschoten 716 00:43:58,266 --> 00:43:59,309 Praat nooit achter iemands rug om 717 00:43:59,392 --> 00:44:00,852 Ik moet ervan af 718 00:44:00,935 --> 00:44:03,355 Ik hoefde nooit te strijden Zonder kogelvrij vest 719 00:44:03,438 --> 00:44:05,815 Neem een klein voorbeeld Neem een tip van mij aan 720 00:44:05,899 --> 00:44:08,276 Neem al je geld En geef het aan een goed doel 721 00:44:08,360 --> 00:44:10,695 Ik zit vol liefde Het ligt binnen handbereik 722 00:44:10,779 --> 00:44:13,156 En de Jelly-stijl Komt uit New Orleans 723 00:44:13,239 --> 00:44:14,449 Het komt allemaal terug bij jou 724 00:44:14,532 --> 00:44:16,034 Je krijgt wat je verdient 725 00:44:16,117 --> 00:44:17,202 Test het maar 726 00:44:17,285 --> 00:44:18,703 Je wordt verslagen 727 00:44:18,787 --> 00:44:21,122 Ik zit vol liefde Begin geen rel 728 00:44:21,206 --> 00:44:23,208 Je voelt het als de dans sexy wordt 729 00:44:28,171 --> 00:44:29,464 Dat is mijn oom. 730 00:44:31,883 --> 00:44:33,385 Grapje. Dat is mijn oom. 731 00:44:36,930 --> 00:44:39,682 - De grapjas dus? - Ja. Ik begreep hem niet. 732 00:44:41,726 --> 00:44:43,311 Maar nu ik ouder ben, 733 00:44:43,395 --> 00:44:45,397 waardeer ik hem meer. 734 00:44:46,314 --> 00:44:49,067 Hij was een harde man. 735 00:44:50,235 --> 00:44:51,694 Dat moest vanwege z'n werk. 736 00:44:52,821 --> 00:44:55,990 Deze plek in de jaren 60 in het zuiden bouwen? 737 00:44:58,827 --> 00:45:00,495 Hij deed er alles aan. 738 00:45:03,289 --> 00:45:04,666 Dat wil ik waardig zijn. 739 00:45:12,715 --> 00:45:14,926 Hé. Wil je een lift? 740 00:45:15,009 --> 00:45:17,262 Nee. Fijne avond, Laura. Ik ga lopen. 741 00:45:51,754 --> 00:45:52,881 Verdomme, Dell. 742 00:45:52,964 --> 00:45:55,550 - Hou je mond. Zwijg. - Mijn pick-up. 743 00:45:55,633 --> 00:45:57,343 Ga van de pick-up af. 744 00:46:00,263 --> 00:46:01,723 Nee. 745 00:46:06,978 --> 00:46:09,063 Laat de pick-up. We hebben hem. 746 00:46:34,380 --> 00:46:36,299 Je bent echt een lastpak. 747 00:46:36,382 --> 00:46:37,509 Oké. 748 00:46:42,263 --> 00:46:45,225 Ik had gehoopt dat dit meer op een ongeluk zou lijken. 749 00:46:45,308 --> 00:46:47,310 Dronken bestuurder. Minder vragen. 750 00:46:48,686 --> 00:46:49,812 Maar... 751 00:46:51,022 --> 00:46:52,273 Ik schiet je gewoon neer. 752 00:46:52,357 --> 00:46:53,900 Mag ik je iets vragen? 753 00:46:55,276 --> 00:46:56,486 Vanwaar al die ophef? 754 00:46:58,571 --> 00:47:00,073 Ik ben een normale man. 755 00:47:00,990 --> 00:47:02,825 Het gaat om Road House. 756 00:47:09,415 --> 00:47:10,500 Kom op. 757 00:47:27,392 --> 00:47:28,560 Verdomme. 758 00:47:29,435 --> 00:47:30,436 Verdomme. 759 00:47:32,814 --> 00:47:35,525 - Ga je me nu vermoorden? - Waarom zou ik? 760 00:47:38,987 --> 00:47:40,446 Dat was dom. 761 00:47:40,530 --> 00:47:42,240 Ik kom weer naar boven... 762 00:47:44,158 --> 00:47:45,660 Shit. 763 00:47:47,245 --> 00:47:48,955 - Verdomme. - Hou vast. 764 00:47:49,038 --> 00:47:50,915 Hou vast. Ik heb je. 765 00:47:51,874 --> 00:47:52,917 Ik heb je. 766 00:47:53,001 --> 00:47:54,252 - Rot op. - Hou vast. 767 00:48:11,144 --> 00:48:12,645 Je vindt geen lichaam. 768 00:48:13,313 --> 00:48:14,731 Krokodillen verbergen het. 769 00:48:14,814 --> 00:48:16,107 Dat wist ik niet. 770 00:48:18,067 --> 00:48:20,236 Niemand geloofde me over Shantsie. 771 00:48:23,906 --> 00:48:25,074 Mijn hond. 772 00:48:27,243 --> 00:48:28,870 De krokodil pakte hem ook. 773 00:48:32,081 --> 00:48:35,126 Wat wilde die eikel van je? 774 00:48:39,255 --> 00:48:41,507 Ik zat zijn zaken vast in de weg. 775 00:48:41,591 --> 00:48:43,217 Wat zijn zijn zaken dan? 776 00:48:45,094 --> 00:48:46,429 Weet ik veel. 777 00:48:47,138 --> 00:48:48,306 Drugs waarschijnlijk. 778 00:48:50,099 --> 00:48:52,268 Meer hebben we hier niet. 779 00:48:53,311 --> 00:48:55,355 De naam Keys is de hint. 780 00:48:57,649 --> 00:49:00,026 Leveringen per boot achter het Road House. 781 00:49:00,109 --> 00:49:02,445 - Nee, het is... - Kun je inzoomen? 782 00:49:02,528 --> 00:49:04,822 Nee. 783 00:49:04,906 --> 00:49:07,450 - Ik weet niet hoe dit werkt. - Inzoomen? 784 00:49:07,533 --> 00:49:09,077 Goed. Ingezoomd. 785 00:49:09,577 --> 00:49:10,870 Maar hier is Glass Key. 786 00:49:10,953 --> 00:49:12,538 Wacht. 787 00:49:12,622 --> 00:49:15,541 Dat is het achterdek, toch? Van het Road House? 788 00:49:16,417 --> 00:49:18,670 Als je bootleveringen wilt... 789 00:49:18,753 --> 00:49:20,296 Dan heb je pech. 790 00:49:20,380 --> 00:49:21,381 Hoezo? 791 00:49:21,464 --> 00:49:22,882 Vanwege de riffen. 792 00:49:22,965 --> 00:49:25,677 Bij het Road House is het niet diep genoeg. 793 00:49:25,760 --> 00:49:27,011 De boten raken de bodem. 794 00:49:28,388 --> 00:49:32,642 Per boot leveren gaat dus niet. En het is dicht bij de snelweg, 795 00:49:32,725 --> 00:49:34,185 dus er is geen privacy. 796 00:49:36,688 --> 00:49:40,775 Dit klinkt meer als een mysterieuze western 797 00:49:40,858 --> 00:49:43,736 in plaats van een western met veel vuurgevechten. 798 00:49:43,820 --> 00:49:45,279 Ja, best wel eigenlijk. 799 00:49:58,209 --> 00:49:59,293 Hé. 800 00:49:59,711 --> 00:50:01,212 Is dat een goede boekenwinkel? 801 00:50:01,796 --> 00:50:02,797 Ja. Ik kom er graag. 802 00:50:02,880 --> 00:50:05,717 Jij en dat meisje hadden het erg gezellig. 803 00:50:06,926 --> 00:50:07,844 Hé. 804 00:50:07,927 --> 00:50:08,845 Hé. 805 00:50:10,888 --> 00:50:13,391 Stap in. De baas wil je spreken. 806 00:50:15,351 --> 00:50:17,186 - Wie is je baas? - Brandt. 807 00:50:18,563 --> 00:50:19,689 Brandt? 808 00:50:19,772 --> 00:50:20,857 Ja, Ben Brandt. 809 00:50:20,940 --> 00:50:23,526 En hij wacht. Stap je in of niet? 810 00:50:25,695 --> 00:50:28,030 - Nee. - Stop. 811 00:50:28,114 --> 00:50:30,283 Ik heb een wapen, dat zag je. 812 00:50:30,366 --> 00:50:33,703 Ja. Je hebt het laten zien. 813 00:50:33,786 --> 00:50:35,830 Stap dus in de auto. 814 00:50:37,749 --> 00:50:39,917 Je snapt niet hoe dit werkt of wel? 815 00:50:40,001 --> 00:50:41,419 Zeker wel. 816 00:50:41,502 --> 00:50:43,463 Maar je hebt een wapen aan je riem. 817 00:50:43,546 --> 00:50:45,131 Dat is niet intimiderend. 818 00:50:45,214 --> 00:50:46,674 Waar heb je het over? 819 00:50:46,758 --> 00:50:50,178 Als ik twee vingers breek, kun je het niet meer vasthouden. 820 00:50:51,262 --> 00:50:53,264 Dan kun je niet schieten. 821 00:50:53,347 --> 00:50:55,224 Dus je bent geen echte bedreiging. 822 00:50:55,308 --> 00:50:56,142 Onzin. 823 00:50:59,187 --> 00:51:00,688 Klootzak. 824 00:51:00,813 --> 00:51:02,106 Val dood. 825 00:51:02,190 --> 00:51:04,150 Eikel, zakkenwasser. 826 00:51:04,233 --> 00:51:06,027 Je hebt mijn vinger gebroken. 827 00:51:09,113 --> 00:51:10,990 Ja, het is erg pijnlijk. 828 00:51:11,783 --> 00:51:14,035 Je bent toch geen pianist of wel? 829 00:51:14,118 --> 00:51:16,412 - Val dood. - Heb je een wapen? 830 00:51:17,872 --> 00:51:19,290 Ligt in de auto, denk ik. 831 00:51:19,373 --> 00:51:22,418 Vertel je baas dat hij me kan spreken in het Road House. 832 00:51:22,502 --> 00:51:23,669 Ik ben daar elke avond. 833 00:51:23,753 --> 00:51:24,629 - Verdorie. - Oké. 834 00:51:24,712 --> 00:51:27,298 En je vriend heeft een dokter nodig. 835 00:51:27,381 --> 00:51:31,219 Maar er ligt gelukkig op een klein halfuurtje een ziekenhuis. 836 00:51:38,184 --> 00:51:39,769 - Hoi, allemaal. - Hoi, Frankie. 837 00:51:44,023 --> 00:51:46,234 Jezus. Je laat me schrikken. 838 00:51:46,317 --> 00:51:47,902 Dat was mijn bedoeling. 839 00:51:49,695 --> 00:51:50,822 Ik hoorde 't van Dell. 840 00:51:51,906 --> 00:51:52,740 Gaat het wel? 841 00:51:54,826 --> 00:51:55,993 Ja, ik ben in orde. 842 00:51:56,619 --> 00:51:58,412 Dell was een klootzak. 843 00:51:58,996 --> 00:51:59,831 Oké. 844 00:51:59,914 --> 00:52:01,999 Z'n vrienden en hij terroriseerden ons. 845 00:52:02,834 --> 00:52:04,710 Zijn dood is niet leuk 846 00:52:04,794 --> 00:52:07,255 en dat ik blij ben, is een groot probleem. 847 00:52:07,338 --> 00:52:08,965 Daar moet ik aan werken. 848 00:52:09,048 --> 00:52:10,007 Maar... 849 00:52:12,093 --> 00:52:13,219 Ik weet het niet. 850 00:52:15,555 --> 00:52:18,766 Ik snap niet waarom hij zo gefocust was op het Road House. 851 00:52:19,392 --> 00:52:20,476 Wat bedoel je? 852 00:52:20,977 --> 00:52:24,146 Hij heeft deze plek maandenlang geterroriseerd. 853 00:52:28,276 --> 00:52:29,485 Ik weet het niet. 854 00:52:29,986 --> 00:52:32,238 Sommige gasten worden erg territoriaal. 855 00:52:32,321 --> 00:52:34,282 Wie weet waarom ze dat doen? 856 00:52:35,783 --> 00:52:38,119 Ik zou er niets achter zoeken. 857 00:52:38,870 --> 00:52:40,496 Stelt het niks voor? 858 00:52:40,580 --> 00:52:43,207 Ik hoop dat je er niet over piekert. 859 00:52:46,794 --> 00:52:49,005 Een beetje. 860 00:53:03,978 --> 00:53:05,396 Wat is er met je vingers? 861 00:53:05,479 --> 00:53:07,148 Die uitsmijter brak ze. 862 00:53:07,231 --> 00:53:08,399 Brak hij je vingers? 863 00:53:08,482 --> 00:53:09,817 Toen hij mijn wapen pakte. 864 00:53:10,943 --> 00:53:12,028 Oké. 865 00:53:12,111 --> 00:53:14,030 Goed gedaan. 866 00:53:14,113 --> 00:53:16,866 Gelukkig ben je niet opgegeten door een krokodil. 867 00:53:18,826 --> 00:53:20,286 Vind je dat grappig? 868 00:53:20,369 --> 00:53:22,330 Vind je dit grappig? Ik niet. 869 00:53:22,413 --> 00:53:24,165 Zet dat neer. Het is duur. 870 00:53:27,001 --> 00:53:31,672 Die stomme uitsmijter staat mijn dromen in de weg. 871 00:53:32,214 --> 00:53:33,883 Hij kwelt me. 872 00:53:33,966 --> 00:53:35,009 En jij lacht. 873 00:53:35,092 --> 00:53:37,762 Alsof alles wat ik heb opgebouwd er niet toe doet. 874 00:53:41,933 --> 00:53:42,892 PAP 875 00:53:44,852 --> 00:53:47,521 Dit is een prepaidtelefoontje van... 876 00:53:47,813 --> 00:53:49,690 Zeg ja, klootviool. 877 00:53:50,024 --> 00:53:51,192 Een gevangene uit 878 00:53:51,275 --> 00:53:52,985 de gevangenis in Florida. 879 00:53:53,069 --> 00:53:55,321 Dit gesprek kan worden opgenomen. 880 00:53:55,404 --> 00:53:57,740 Om de kosten te accepteren, zeg 'ja'. 881 00:54:10,169 --> 00:54:11,379 Pak mijn telefoon. 882 00:54:43,244 --> 00:54:46,706 Dit is een prepaidtelefoontje van een gevangene uit 883 00:54:46,789 --> 00:54:48,040 - de gevangenis... - Ja. 884 00:54:48,124 --> 00:54:50,918 Knox. Met Gerald Brandt. Waar ben je? 885 00:54:51,002 --> 00:54:52,128 Kleding winkelen. 886 00:54:52,628 --> 00:54:54,296 Wat boeit jou dat? 887 00:54:54,380 --> 00:54:57,925 Ik heb een groot probleem in Florida. 888 00:54:58,384 --> 00:54:59,218 Wacht even. 889 00:55:17,153 --> 00:55:18,571 Wat heb je nodig? 890 00:55:18,654 --> 00:55:20,698 - Mijn zoon verpest alles. - Ja. 891 00:55:20,823 --> 00:55:22,992 - Ik heb je hulp nodig. - Ik vertrek meteen. 892 00:55:30,041 --> 00:55:31,083 Ahoi. 893 00:55:31,167 --> 00:55:32,460 Leuke boot. 894 00:55:33,711 --> 00:55:35,296 Boot van mijn ex. 895 00:55:36,005 --> 00:55:38,090 Maar ik heb zijn reservesleutel. 896 00:55:39,633 --> 00:55:41,802 Grapje. Ik mag hem gebruiken. 897 00:55:42,178 --> 00:55:43,387 Hij is een agent. 898 00:55:43,763 --> 00:55:45,139 Durf je dit? 899 00:56:00,279 --> 00:56:01,530 Waar gaan we heen? 900 00:56:15,127 --> 00:56:16,337 We zijn er. 901 00:56:21,884 --> 00:56:23,969 Midden op de oceaan. 902 00:56:26,263 --> 00:56:27,765 Heb je iets... 903 00:56:32,019 --> 00:56:32,937 Kom op. 904 00:56:34,522 --> 00:56:35,606 Wacht. 905 00:56:37,316 --> 00:56:38,692 Pak de koelbox. 906 00:56:42,279 --> 00:56:43,322 Oké. 907 00:56:48,828 --> 00:56:52,414 Ze zullen zijn lichaam niet vinden. Krokodillen verbergen dat. 908 00:56:54,166 --> 00:56:57,253 Leren ze dat hier op de kleuterschool? 909 00:56:57,336 --> 00:56:58,796 Ja. 910 00:57:09,598 --> 00:57:11,517 Daarom waarschuwde ik je. 911 00:57:11,600 --> 00:57:13,894 Je trapte op iemands tenen. 912 00:57:14,770 --> 00:57:16,730 Ene Brandt. 913 00:57:19,150 --> 00:57:20,317 Wie vertelde je dat? 914 00:57:22,862 --> 00:57:23,821 Hoezo? 915 00:57:24,822 --> 00:57:25,656 Ken je hem? 916 00:57:26,949 --> 00:57:29,493 Hij komt uit een van die oude Florida-families. 917 00:57:29,577 --> 00:57:31,162 Zij hebben Glass Key gebouwd. 918 00:57:35,499 --> 00:57:37,459 Waar kom jij vandaan? 919 00:57:41,463 --> 00:57:42,506 Ik? 920 00:57:46,218 --> 00:57:47,136 Montana. 921 00:57:51,140 --> 00:57:52,600 Waar in Montana? 922 00:57:54,101 --> 00:57:55,144 Missoula. 923 00:58:00,149 --> 00:58:03,235 - Een leuke plek? - Zullen we teruggaan? 924 00:58:03,736 --> 00:58:04,695 We zijn er net. 925 00:58:05,613 --> 00:58:06,655 Kom, we gaan terug. 926 00:58:07,489 --> 00:58:09,700 Ik stelde alleen wat vragen. 927 00:58:10,910 --> 00:58:14,246 Ik wist niet dat dit een date zou zijn. 928 00:58:14,496 --> 00:58:15,998 Wat is er mis met jou? 929 00:58:21,003 --> 00:58:23,088 Je bent een aardig mens. 930 00:58:25,216 --> 00:58:26,884 Je wilt mij niet leren kennen. 931 00:58:30,930 --> 00:58:32,640 Vertel me niet wat ik wil. 932 00:58:39,063 --> 00:58:41,315 Wij hebben ook internet, hoor. 933 00:58:42,233 --> 00:58:43,943 Ik weet wat er is gebeurd. 934 00:58:46,904 --> 00:58:49,073 En je weet dat dit een date is. 935 00:59:35,286 --> 00:59:38,080 Wie zette die motoren in de weg? 936 00:59:38,163 --> 00:59:39,665 Wie ben jij in godsnaam? 937 00:59:44,378 --> 00:59:45,879 Godzijdank. 938 00:59:47,589 --> 00:59:50,509 Broodjes. Ik ben uitgehongerd. 939 00:59:51,093 --> 00:59:53,012 Hij heeft alle motoren omgegooid. 940 00:59:54,263 --> 00:59:56,307 Nu heb je een groot probleem. 941 00:59:56,890 --> 00:59:57,725 Echt? 942 00:59:58,309 --> 01:00:01,186 Ik heb ten eerste meer dan drie broodjes nodig. 943 01:00:01,270 --> 01:00:02,271 Ik praatte nog. 944 01:00:02,354 --> 01:00:05,357 Nee, gozer. 945 01:00:05,441 --> 01:00:07,443 Dit meen je niet. 946 01:00:08,235 --> 01:00:09,361 Meer daar aan. 947 01:00:20,873 --> 01:00:22,374 Wat doe je in hemelsnaam? 948 01:00:22,458 --> 01:00:24,293 Hallo. Ik hang een hangmat op. 949 01:00:24,376 --> 01:00:26,920 Dit is mijn vaders huis, geen Airbnb. 950 01:00:27,004 --> 01:00:29,214 - We mochten genieten. - Dat zei ik niet. 951 01:00:29,298 --> 01:00:31,925 - Jawel. Op de boot. - Dat meende ik dan niet. 952 01:00:32,009 --> 01:00:32,843 Oké. 953 01:00:33,302 --> 01:00:34,762 Waar zijn je vrienden? 954 01:00:34,845 --> 01:00:37,723 Ze hebben eten gemaakt. Voor als je honger hebt. 955 01:00:38,182 --> 01:00:40,309 Ruim deze rotzooi op. Wie zijn die lui? 956 01:00:40,392 --> 01:00:41,727 Ga weg. 957 01:00:51,612 --> 01:00:53,155 Wie ben jij? 958 01:00:53,238 --> 01:00:54,198 Hé. 959 01:00:54,823 --> 01:00:56,492 Ik heb een boodschap voor je. 960 01:00:57,117 --> 01:00:58,077 Van je vader. 961 01:00:58,160 --> 01:01:00,162 Een boodschap? Mijn vader? 962 01:01:00,245 --> 01:01:02,247 Wat voor boodschap? 963 01:01:02,331 --> 01:01:03,290 Bam. 964 01:01:04,291 --> 01:01:07,461 Je bent Ben, toch? Jerry's zoon? 965 01:01:11,423 --> 01:01:13,175 Hier berg ik mijn spullen op. 966 01:01:13,634 --> 01:01:16,136 En die grote slaapkamer is van mij. 967 01:01:17,471 --> 01:01:18,889 Waar heb je het over? 968 01:01:21,016 --> 01:01:22,518 Wie ben jij? 969 01:01:23,727 --> 01:01:26,188 Je pa zegt dat je dingen verpest. 970 01:01:26,730 --> 01:01:28,273 Ik moet je helpen. 971 01:01:28,899 --> 01:01:30,609 Hoe weet mijn pa dat dan? 972 01:01:30,692 --> 01:01:32,653 Hij zit in de cel, weg te rotten. 973 01:01:32,736 --> 01:01:35,781 Doe niet zo dom. Je vader heeft overal spionnen. 974 01:01:37,408 --> 01:01:40,994 Vertel hem maar dat ik je hulp niet nodig heb. 975 01:01:41,078 --> 01:01:42,496 Ik heb alles onder controle. 976 01:01:42,579 --> 01:01:43,414 Niet waar. 977 01:01:43,497 --> 01:01:46,875 Jawel. Op dit moment ruimen mijn mensen het probleem op 978 01:01:46,959 --> 01:01:48,794 - en dat komt... - Wat jij wilt. 979 01:01:49,920 --> 01:01:52,047 Waar is die stomme uitsmijter? 980 01:01:53,757 --> 01:01:55,342 Even pauze? 981 01:01:55,426 --> 01:01:59,346 Je kunt hem niet neerknallen op het stadsplein. 982 01:01:59,430 --> 01:02:00,931 Dat begrijp je wel, toch? 983 01:02:01,014 --> 01:02:03,725 Dit is een delicate situatie. 984 01:02:04,893 --> 01:02:08,313 Als we die vent willen doden, moet het... 985 01:02:08,397 --> 01:02:09,857 'Als'? 986 01:02:09,940 --> 01:02:11,483 Hij is al dood. 987 01:02:11,942 --> 01:02:16,822 Als Knox een taak krijgt, is het voorbij. Dan draait het om wanneer. 988 01:02:16,905 --> 01:02:19,032 Je hebt gelijk. Vast. 989 01:02:19,116 --> 01:02:20,659 Je bent vast geweldig. 990 01:02:20,742 --> 01:02:21,660 Geweldig. 991 01:02:22,703 --> 01:02:26,415 Ik doe dit nog één keer op de makkelijke manier. 992 01:02:26,498 --> 01:02:27,916 - Goed? - Doe je ding maar. 993 01:02:28,000 --> 01:02:30,252 Bedankt. Daarna kun je alles afbranden. 994 01:02:30,335 --> 01:02:31,503 - Gozer. - Super. 995 01:02:31,587 --> 01:02:33,005 - God zegene je. - Ja. 996 01:02:35,966 --> 01:02:37,176 Wie denkt hij dat... 997 01:02:43,765 --> 01:02:45,184 Tot snel. 998 01:02:46,351 --> 01:02:47,644 Ik weet waar je woont. 999 01:02:53,066 --> 01:02:54,193 Mr Dalton. 1000 01:02:56,528 --> 01:02:57,362 Ja? 1001 01:02:57,446 --> 01:02:59,740 We willen u een paar vragen stellen. 1002 01:03:01,116 --> 01:03:02,618 Kom met ons mee. 1003 01:03:06,497 --> 01:03:07,414 Goed. 1004 01:03:07,956 --> 01:03:09,041 Waarom niet? 1005 01:03:37,945 --> 01:03:38,987 Is dat hem? 1006 01:03:39,071 --> 01:03:40,531 Elwood P. Dalton. 1007 01:03:53,835 --> 01:03:55,045 Elwood? 1008 01:03:57,589 --> 01:03:59,550 De meeste mensen noemen me Dalton. 1009 01:04:00,842 --> 01:04:03,053 De meeste mensen noemen mij Big Dick. 1010 01:04:06,807 --> 01:04:08,392 Dat zal ik niet doen. 1011 01:04:10,269 --> 01:04:13,689 Je naam doet me denken aan dat nummer van Johnny Cash. 1012 01:04:14,648 --> 01:04:15,649 Echt? Welk nummer? 1013 01:04:15,732 --> 01:04:17,150 A Boy Named Sue. 1014 01:04:17,985 --> 01:04:19,653 Zijn zoon kreeg een meisjesnaam. 1015 01:04:21,071 --> 01:04:22,656 Dan zou hij stoer worden. 1016 01:04:23,323 --> 01:04:24,449 Ben jij stoer? 1017 01:04:27,828 --> 01:04:29,955 De agent zei dat u vragen had. 1018 01:04:31,123 --> 01:04:32,291 Luister, Elwood. 1019 01:04:33,542 --> 01:04:35,586 Ik ben de sheriff van Monroe County. 1020 01:04:36,128 --> 01:04:39,047 Maar Glass Key is bijzonder. Weet je waarom? 1021 01:04:41,091 --> 01:04:42,467 Geen idee. 1022 01:04:44,094 --> 01:04:45,637 M'n kinderen groeiden hier op. 1023 01:04:46,221 --> 01:04:50,100 Alle inwoners zijn net familie, snap je? 1024 01:04:51,476 --> 01:04:53,061 Dus u houdt van Glass Key? 1025 01:04:55,063 --> 01:04:57,608 Ik wil graag dat je vertrekt, vriend. 1026 01:04:58,900 --> 01:05:00,694 U wilt niet mijn vriend zijn. 1027 01:05:03,030 --> 01:05:04,489 In dat geval 1028 01:05:05,115 --> 01:05:06,908 kan dit een paar kanten opgaan. 1029 01:05:06,992 --> 01:05:08,327 Ik kan je arresteren. 1030 01:05:08,785 --> 01:05:10,495 Waarvoor? 1031 01:05:10,579 --> 01:05:11,913 Maakt niet uit. 1032 01:05:11,997 --> 01:05:14,458 Het papierwerk verdwijnt, ooit vinden we het. 1033 01:05:15,125 --> 01:05:18,545 Dezelfde dag zul je worden neergestoken in de gevangenis. 1034 01:05:20,172 --> 01:05:22,507 Dat zou ironisch zijn. 1035 01:05:22,591 --> 01:05:24,259 Men schrijft er een lied over. 1036 01:05:24,343 --> 01:05:28,597 Elwood rijmt niet lekker, maar als het maar een lekker deuntje is. 1037 01:05:34,269 --> 01:05:36,063 Haal hem uit de auto. 1038 01:05:39,316 --> 01:05:41,193 Stap uit de auto. 1039 01:05:41,276 --> 01:05:43,111 - Oké. Prima. - Stap uit. 1040 01:05:59,920 --> 01:06:01,088 Wil je soms dood? 1041 01:06:12,641 --> 01:06:14,601 Wat doe jij in hemelsnaam? 1042 01:06:20,148 --> 01:06:21,608 Kom op, Dalton. 1043 01:06:24,820 --> 01:06:26,071 Hij is mijn vader. 1044 01:06:27,239 --> 01:06:29,950 Mijn moeder stierf en ik vertrok uit de Keys. 1045 01:06:30,033 --> 01:06:32,411 Ik nam haar meisjesnaam aan. 1046 01:06:33,829 --> 01:06:35,622 Waarom ik terugkwam? Geen idee. 1047 01:06:36,373 --> 01:06:38,333 Die man waar je over sprak, Brandt. 1048 01:06:39,251 --> 01:06:41,086 Zijn vader is Gerald Brandt. 1049 01:06:41,878 --> 01:06:43,672 Mijn vader werkte voor hem. 1050 01:06:45,632 --> 01:06:48,176 Hij investeerde veel in Glass Key. 1051 01:06:48,260 --> 01:06:50,971 Hij bezat een vloot charterboten voor tours. 1052 01:06:54,516 --> 01:06:55,767 En drugs. 1053 01:06:58,437 --> 01:06:59,938 Tot hij weg was. 1054 01:07:00,397 --> 01:07:01,857 Hij zit nu in de gevangenis. 1055 01:07:06,737 --> 01:07:10,115 En ik denk dat mijn vader nu voor zijn zoon werkt. 1056 01:07:13,994 --> 01:07:15,704 Je moet Glass Key verlaten. 1057 01:07:21,376 --> 01:07:23,462 Het is best verdrietig. 1058 01:07:23,545 --> 01:07:25,505 Dit was vast ooit een leuk dorp. 1059 01:07:25,589 --> 01:07:27,424 Leuke dorpen worden overschat. 1060 01:07:27,924 --> 01:07:30,343 En wat moeten we hier precies aanrichten? 1061 01:07:31,178 --> 01:07:33,805 Net genoeg om te zorgen dat hij het snapt. 1062 01:07:46,651 --> 01:07:48,820 Charlie, weg via de achterdeur. Snel. 1063 01:07:52,741 --> 01:07:54,117 Door de achterdeur. 1064 01:08:08,215 --> 01:08:11,426 Ik ga naar de stad En zoek een bar 1065 01:08:11,510 --> 01:08:14,888 Ik drink maar door Tot de zon weer opkomt 1066 01:08:16,515 --> 01:08:17,641 O, schat 1067 01:08:19,309 --> 01:08:22,521 Ik geef mijn geld uit Aan muziek uit de jukebox 1068 01:08:23,104 --> 01:08:26,399 Ik ga de hele avond dansen, schat 1069 01:08:27,943 --> 01:08:28,902 Schat 1070 01:08:31,112 --> 01:08:33,490 Ik zing door jou 1071 01:08:34,241 --> 01:08:37,118 Ik weet niet wat ik moet doen, schat 1072 01:08:37,202 --> 01:08:38,245 Mijn 1073 01:08:38,995 --> 01:08:40,080 Schat... 1074 01:08:42,916 --> 01:08:44,960 - Hé, hoe gaat het? - Hoi. 1075 01:08:45,252 --> 01:08:46,628 Ellie belde twee keer. 1076 01:08:46,711 --> 01:08:48,797 Ik moest haar appen als je kwam. 1077 01:08:49,381 --> 01:08:52,759 Je bent te laat, dat is voor het eerst. 1078 01:08:52,843 --> 01:08:56,096 Ik had een akkefietje met de sheriff. 1079 01:08:57,222 --> 01:08:58,431 Een akkefietje? 1080 01:08:58,849 --> 01:09:00,141 Waar hebben we het over? 1081 01:09:00,225 --> 01:09:01,560 Waar hebben we het over? 1082 01:09:01,643 --> 01:09:04,062 Ik ben benieuwd wat je haar wilde zeggen. 1083 01:09:04,855 --> 01:09:06,189 Hoi, Laura. 1084 01:09:06,273 --> 01:09:09,526 Mag ik een wodka zonder ijs? 1085 01:09:09,609 --> 01:09:10,610 Ja. 1086 01:09:14,573 --> 01:09:15,782 Ik ben Ben Brandt. 1087 01:09:19,953 --> 01:09:23,957 Jij bent vast Dalton. 1088 01:09:27,878 --> 01:09:29,629 Jij bent nu aan de beurt. 1089 01:09:29,713 --> 01:09:31,464 - Mijn beurt? - Om me te bedreigen. 1090 01:09:31,548 --> 01:09:32,924 Dat ik hier moet wegwezen. 1091 01:09:33,008 --> 01:09:35,343 Zoals je maatje Big Dick. 1092 01:09:35,427 --> 01:09:36,469 Nee. 1093 01:09:36,553 --> 01:09:38,972 Nee, ik denk dat jij je nooit bedreigd voelt. 1094 01:09:39,055 --> 01:09:40,974 Ik wou dat dat kon, maar... 1095 01:09:41,057 --> 01:09:43,560 Ik zou je zelfs omkopen als geld zou werken. 1096 01:09:43,643 --> 01:09:45,020 Echt? Hoeveel dan? 1097 01:09:48,315 --> 01:09:49,733 Grapjas. 1098 01:09:51,735 --> 01:09:54,112 Ik vraag me echt af 1099 01:09:54,195 --> 01:09:58,575 wat een vreemdeling zoals jij hier nu echt komt doen. 1100 01:09:59,367 --> 01:10:00,535 Ik weet het niet. 1101 01:10:00,619 --> 01:10:02,746 Wat doet iedereen hier dan? 1102 01:10:03,663 --> 01:10:05,582 Ik hoor hier, snap je? 1103 01:10:05,665 --> 01:10:08,919 Ik heb dit dorp opgebouwd. Mijn vader hielp mee. 1104 01:10:09,002 --> 01:10:14,174 Scholen gecreëerd, parken gerepareerd, straten geplaveid... 1105 01:10:14,257 --> 01:10:16,551 Dat was voordat hij de cel in ging, toch? 1106 01:10:19,179 --> 01:10:22,182 Het is een ingewikkeld verhaal. 1107 01:10:22,265 --> 01:10:24,768 Maar ik kom niet over mijn familie praten. 1108 01:10:24,851 --> 01:10:26,853 Ik heb een vraag. 1109 01:10:27,395 --> 01:10:31,316 Ze halen dit steeds van YouTube, maar ik heb het opgespoord. 1110 01:10:31,942 --> 01:10:34,945 Dat is het internet. 1111 01:10:35,487 --> 01:10:37,739 Ik blijf er maar naar kijken. 1112 01:10:37,822 --> 01:10:40,241 Maar ik begrijp één ding niet. 1113 01:10:40,325 --> 01:10:42,535 Hier ben jij aan het vechten. 1114 01:10:43,828 --> 01:10:45,622 Met een vriend, toch? 1115 01:10:45,997 --> 01:10:46,998 Dat hoorde ik. 1116 01:10:47,082 --> 01:10:49,292 Hij was je vriend en toen gebeurde dit. 1117 01:10:51,836 --> 01:10:53,213 Ja, hij is er geweest. 1118 01:10:53,296 --> 01:10:54,381 Dat ziet iedereen. 1119 01:10:54,464 --> 01:10:55,590 Bedankt. 1120 01:10:56,091 --> 01:10:57,050 Daar dus. 1121 01:10:58,802 --> 01:10:59,803 Bam. 1122 01:11:00,387 --> 01:11:02,347 Die laatste klap? Dat was hem. 1123 01:11:02,430 --> 01:11:05,767 Ik denk dat het die laatste was. 1124 01:11:08,812 --> 01:11:10,605 Dat was de klap op de vuurpijl. 1125 01:11:14,317 --> 01:11:15,443 Dat klopt. 1126 01:11:18,738 --> 01:11:20,782 Mijn vraag is... 1127 01:11:23,284 --> 01:11:24,327 Waarom? 1128 01:11:26,204 --> 01:11:28,623 Toch? Het ligt niet alleen aan de competitie. 1129 01:11:28,707 --> 01:11:31,584 Je hebt dat gevecht gewonnen. 1130 01:11:33,545 --> 01:11:34,921 Je kunt stoppen. 1131 01:11:36,756 --> 01:11:39,300 Maar jij kunt dat niet. 1132 01:11:42,387 --> 01:11:48,226 Je blijft maar slaan. 1133 01:11:50,228 --> 01:11:51,479 Waarom? 1134 01:11:52,397 --> 01:11:54,232 Waarom stop je niet gewoon? 1135 01:12:16,838 --> 01:12:18,256 Fijne avond. 1136 01:12:40,361 --> 01:12:42,322 Maak het zo pijnlijk mogelijk. 1137 01:12:42,906 --> 01:12:44,449 Zet de fik er maar in. 1138 01:12:44,532 --> 01:12:45,992 Mooi pak. 1139 01:12:46,076 --> 01:12:49,287 Je lijkt wel een vieze pooier. Je smaak is altijd ruk. 1140 01:12:49,370 --> 01:12:53,208 Bedankt. Cleopini, Frankie. Het is in Italië passend gemaakt. 1141 01:12:53,291 --> 01:12:55,627 Ver reizen en er toch lelijk uitzien. 1142 01:12:55,710 --> 01:12:57,295 Wat doe je hier? 1143 01:12:57,378 --> 01:13:00,340 - Gaat je niets aan. - Wat doe je hier? 1144 01:13:00,465 --> 01:13:02,759 - Wat ik wil. - Echt? 1145 01:13:06,638 --> 01:13:08,598 Goed, mannen, we gaan. 1146 01:13:08,681 --> 01:13:10,850 - Ga uit mijn raam. - Val dood. 1147 01:13:10,934 --> 01:13:13,228 Ik ben lang niet naar de club geweest. 1148 01:13:17,857 --> 01:13:18,983 Kom op. 1149 01:13:25,198 --> 01:13:27,200 Kom op, mannen. 1150 01:13:36,251 --> 01:13:37,877 Wat ik al dacht. 1151 01:13:38,128 --> 01:13:39,671 Dit wegrestaurant is van mij. 1152 01:13:41,548 --> 01:13:44,759 Een shot voor mijn jongen 1153 01:13:44,843 --> 01:13:46,719 Ik maakte er een zooitje van 1154 01:13:46,845 --> 01:13:48,388 Hé, luitjes. 1155 01:13:49,013 --> 01:13:51,558 Jullie hebben vast een keileuke avond. 1156 01:13:55,145 --> 01:13:57,814 Een likje voor mijn jongen 1157 01:13:58,398 --> 01:14:00,275 Hij werd ziek 1158 01:14:01,901 --> 01:14:04,737 Twee likjes voor mijn jongen 1159 01:14:04,863 --> 01:14:06,322 Hé, schoonheid. 1160 01:14:07,157 --> 01:14:09,284 - Ik ben Knox. Laten we dansen. - Hoi. 1161 01:14:09,868 --> 01:14:12,412 Hé. Dat is mijn meisje. Wat doe je? 1162 01:14:14,247 --> 01:14:15,165 Verdomme. 1163 01:14:15,248 --> 01:14:17,625 Dit nummer is geweldig. Nietwaar? 1164 01:14:17,709 --> 01:14:18,751 Ja, hoor. 1165 01:14:19,002 --> 01:14:21,337 Als je naar de radio luistert 1166 01:14:21,421 --> 01:14:22,881 Vette shit of niet? 1167 01:14:24,841 --> 01:14:28,678 Breng die vinyl terug Met een dubbele zijde 1168 01:14:29,220 --> 01:14:32,182 Een shot voor mijn jongen 1169 01:14:32,724 --> 01:14:34,601 Wat is er toch? 1170 01:14:34,726 --> 01:14:36,436 Ik haat dit nummer. 1171 01:14:41,941 --> 01:14:43,943 - Hallo, band. - Ga weg. 1172 01:14:45,403 --> 01:14:46,905 Rustig. 1173 01:14:48,031 --> 01:14:49,991 Hé. 1174 01:14:50,074 --> 01:14:52,535 Laten we dit buiten... Shit. 1175 01:14:56,664 --> 01:14:59,375 Een likje voor mijn jongen 1176 01:15:00,001 --> 01:15:01,794 Hij werd ziek 1177 01:15:03,546 --> 01:15:05,965 Twee likjes voor mijn jongen 1178 01:15:06,633 --> 01:15:08,885 Het stelt niet veel voor 1179 01:15:19,437 --> 01:15:20,438 Bargevecht. 1180 01:15:23,650 --> 01:15:26,194 Een likje voor mijn jongen 1181 01:15:27,028 --> 01:15:28,863 Hij werd ziek 1182 01:15:30,281 --> 01:15:32,867 Twee likjes voor mijn jongen 1183 01:15:34,410 --> 01:15:35,411 Eikel. 1184 01:15:38,581 --> 01:15:39,707 Klootzak. 1185 01:15:52,220 --> 01:15:54,180 Dalton. 1186 01:15:55,807 --> 01:15:57,475 Dalton. 1187 01:16:00,270 --> 01:16:01,562 Dalton. 1188 01:16:04,857 --> 01:16:06,442 Dalton. 1189 01:16:06,567 --> 01:16:08,152 Oké. 1190 01:16:09,445 --> 01:16:10,822 Hé, leuk om je te zien. 1191 01:16:12,865 --> 01:16:14,701 Dalton. 1192 01:16:19,414 --> 01:16:20,832 Dalton. 1193 01:16:21,833 --> 01:16:22,792 Wat? 1194 01:16:24,544 --> 01:16:26,504 Het is zover. 1195 01:16:27,380 --> 01:16:28,548 Dat dus. 1196 01:16:30,008 --> 01:16:33,678 Ik kom hier speciaal voor jou. Alleen voor jou. 1197 01:16:34,971 --> 01:16:37,181 Maar je nam al je vrienden mee? 1198 01:16:37,265 --> 01:16:40,143 Je mist het publiek vast, dacht ik. 1199 01:16:40,560 --> 01:16:42,645 Ik wilde meedenken. 1200 01:16:43,104 --> 01:16:44,605 Zoals bij pay-per-view. 1201 01:16:45,398 --> 01:16:46,774 Vijfentwintig dollar. 1202 01:16:47,150 --> 01:16:48,776 Kijk hoe ik je gezicht verbouw. 1203 01:16:51,321 --> 01:16:53,114 Dan zal ik dus verliezen. 1204 01:16:54,991 --> 01:16:56,784 Doe niet zo. 1205 01:16:57,493 --> 01:17:00,079 Ik heb een tip voor je. 1206 01:17:00,663 --> 01:17:02,582 Laat niemand zo dichtbij komen. 1207 01:17:09,464 --> 01:17:10,965 Daar heb je hem. 1208 01:17:11,632 --> 01:17:15,261 De meest beruchte vechter ter wereld. 1209 01:17:15,970 --> 01:17:17,472 Schud me de hand. 1210 01:19:00,783 --> 01:19:02,452 Er is iets mis met jou. 1211 01:19:05,621 --> 01:19:06,747 Ook met mij. 1212 01:19:10,877 --> 01:19:14,255 Ben je een agent of zo? We hebben hulp nodig. 1213 01:19:14,380 --> 01:19:17,383 Ik heb al twee auto's gestuurd. Meer kan ik niet doen. 1214 01:19:24,390 --> 01:19:26,142 Dalton. 1215 01:19:26,517 --> 01:19:28,019 Gaat het met je? 1216 01:19:31,397 --> 01:19:33,107 Billy is gewond. 1217 01:19:33,191 --> 01:19:34,150 Ellie. 1218 01:19:40,198 --> 01:19:41,491 Met 'n golfclub geslagen. 1219 01:20:27,245 --> 01:20:28,246 Hé. 1220 01:20:28,788 --> 01:20:29,914 Ga je weg? 1221 01:20:31,582 --> 01:20:33,000 Jij bent grappig. 1222 01:20:33,626 --> 01:20:35,211 Oké. Ik bedoel ja. 1223 01:20:35,294 --> 01:20:37,797 Ik was niet helemaal eerlijk tegen je. 1224 01:20:37,880 --> 01:20:40,299 Brandt wil het Road House van me afpakken. 1225 01:20:41,551 --> 01:20:44,762 Zie je dat? Langs de hele snelweg? Dat is van Brandt. 1226 01:20:45,638 --> 01:20:46,806 En hij wil er 1227 01:20:46,889 --> 01:20:49,809 een resort voor rijke eikels bouwen. 1228 01:20:49,892 --> 01:20:52,812 Hij heeft het Road House nodig. Gaat niet gebeuren. 1229 01:20:52,895 --> 01:20:54,939 Ik ben de laatste overlever. 1230 01:20:55,022 --> 01:20:56,941 Dat moet je blijven. 1231 01:20:57,650 --> 01:20:59,986 Hé. Brandt heeft geen geld meer. 1232 01:21:00,069 --> 01:21:01,696 En hij leent van rare lui. 1233 01:21:02,530 --> 01:21:05,533 Als hij ze niet terugbetaalt, zullen ze hem ruïneren. 1234 01:21:05,616 --> 01:21:07,201 Prima. Hij kan de pot op. 1235 01:21:07,493 --> 01:21:08,869 Dus vertrek je nu zomaar? 1236 01:21:08,953 --> 01:21:12,707 Ik zei je al meteen dat je die andere gast had moeten inhuren. 1237 01:21:15,334 --> 01:21:16,752 Ben je bang voor ze? 1238 01:21:17,670 --> 01:21:20,673 - Ben je echt bang? - Ja, ik ben bang. 1239 01:21:21,799 --> 01:21:23,676 Banger dan jij ooit zult begrijpen. 1240 01:21:34,312 --> 01:21:37,773 Het ging niet helemaal volgens plan. 1241 01:21:38,149 --> 01:21:40,359 Knox heeft de uitsmijter niet vermoord. 1242 01:21:43,696 --> 01:21:45,323 De meeste mannen zijn beurs. 1243 01:21:46,407 --> 01:21:49,535 En de verkeerde agenten kwamen naar het Road House, dus... 1244 01:21:50,620 --> 01:21:52,371 Big Dick kan ons niet helpen. 1245 01:21:57,376 --> 01:21:58,502 {\an8}Wat wil je dat ik doe? 1246 01:22:01,339 --> 01:22:03,758 Pak een andere fles uit de kombuis. 1247 01:22:44,757 --> 01:22:46,425 Het is hier niet veilig. 1248 01:22:46,509 --> 01:22:49,970 Waar is het meisje? Het meisje en haar vader? 1249 01:22:50,054 --> 01:22:51,472 Ambulances namen ze mee. 1250 01:22:51,555 --> 01:22:52,807 Ga nu weg. 1251 01:23:44,483 --> 01:23:45,735 Ik hoorde geen auto. 1252 01:23:46,444 --> 01:23:48,571 Ja, ik liep. Van de boekenwinkel. 1253 01:23:49,780 --> 01:23:52,283 - Je hebt ons bericht gekregen. - Jazeker. 1254 01:23:53,826 --> 01:23:55,161 Was het jouw idee? 1255 01:23:55,244 --> 01:23:56,704 Ja, ze is schattig. 1256 01:23:57,663 --> 01:23:59,081 Ze is wel koppig. 1257 01:23:59,665 --> 01:24:00,916 Net als jij. 1258 01:24:05,296 --> 01:24:08,841 Het grappige is dat 1259 01:24:09,967 --> 01:24:11,093 ik al wilde gaan. 1260 01:24:11,177 --> 01:24:13,262 Hebben we je toch afgeschrikt? 1261 01:24:13,345 --> 01:24:14,638 Niet helemaal. 1262 01:24:16,766 --> 01:24:18,142 Als je maar bang bent. 1263 01:24:22,938 --> 01:24:24,899 Het tongbeen in je keel is gebroken. 1264 01:24:25,900 --> 01:24:28,068 Je luchtpijp is ook ingeklapt. 1265 01:24:28,152 --> 01:24:30,237 Je kunt niet meer ademen. 1266 01:24:36,118 --> 01:24:37,286 Het is vreemd. 1267 01:24:37,369 --> 01:24:39,497 Iemand anders vroeg me of ik bang was. 1268 01:24:40,956 --> 01:24:41,957 Ik ben bang. 1269 01:24:42,458 --> 01:24:45,920 Bang wat er gebeurt als iemand mij te ver pusht. 1270 01:24:46,962 --> 01:24:48,547 Iemand zoals jij. 1271 01:24:51,801 --> 01:24:53,427 Want ik weet wat er gebeurt. 1272 01:25:00,976 --> 01:25:02,102 Shit. Oké. 1273 01:25:05,856 --> 01:25:07,274 Hé, man. 1274 01:25:07,358 --> 01:25:08,818 Hij ziet er zwaar uit. 1275 01:25:08,901 --> 01:25:10,444 Goed gedaan. 1276 01:25:10,528 --> 01:25:11,904 Ik wilde... 1277 01:25:11,987 --> 01:25:14,073 Ik wilde net gaan. Voorgoed. 1278 01:25:15,366 --> 01:25:16,867 Het blijkt dat deze mannen 1279 01:25:16,951 --> 01:25:19,578 niet zo aardig zijn als ik dacht. 1280 01:25:20,496 --> 01:25:21,831 Ik rijd graag motor. 1281 01:25:21,914 --> 01:25:24,375 Maar zonder groep is dat hier moeilijk. 1282 01:25:25,876 --> 01:25:28,629 Je gaat me toch niet vermoorden? 1283 01:25:28,712 --> 01:25:30,047 Waar is Brandt? 1284 01:25:31,549 --> 01:25:34,093 Ik moet eerlijk zijn. Ze vertellen me weinig. 1285 01:25:34,176 --> 01:25:36,345 Ik weet als laatste wat er gaat gebeuren. 1286 01:25:36,428 --> 01:25:38,305 Dat is een vreemde positie. 1287 01:25:38,389 --> 01:25:41,183 Ik hoorde Brandts handlanger praten. 1288 01:25:41,308 --> 01:25:43,352 Er is een meeting in Harvest Key. 1289 01:25:43,435 --> 01:25:46,021 Brandt krijgt wat geld dat hij nodig heeft. 1290 01:25:46,105 --> 01:25:49,567 Het is om 5.00 uur. Best vroeg voor een meeting, toch? 1291 01:25:51,151 --> 01:25:52,319 Oké. 1292 01:25:53,237 --> 01:25:56,490 Later. Bedankt dat je geen geweld meer gebruikt. 1293 01:25:57,867 --> 01:25:59,326 Succes met hem. 1294 01:26:10,087 --> 01:26:11,088 IJS 1295 01:27:30,584 --> 01:27:32,461 Oké. Het is al goed. 1296 01:27:48,686 --> 01:27:49,520 Hoi. 1297 01:28:12,876 --> 01:28:13,919 Hé, je bent wakker. 1298 01:28:17,715 --> 01:28:19,508 - Mijn boot. - Ja. 1299 01:28:19,591 --> 01:28:22,511 Je zult één sheriffboot tekort komen. 1300 01:28:22,594 --> 01:28:23,721 Sorry. 1301 01:28:24,722 --> 01:28:26,724 Jezus. Heb je hem net vermoord? 1302 01:28:27,558 --> 01:28:28,767 Nee. 1303 01:28:29,184 --> 01:28:31,061 Ik heb hem uren geleden vermoord. 1304 01:28:31,145 --> 01:28:33,313 - Is dat mijn wapen? - Jazeker. 1305 01:28:33,897 --> 01:28:35,983 Wacht. Je hoeft dit niet te doen. 1306 01:28:38,193 --> 01:28:39,445 Was dat maar waar. 1307 01:28:41,530 --> 01:28:42,823 Maar ik ben boos. 1308 01:28:43,949 --> 01:28:47,995 Het is moeilijk om mij boos te maken, maar dan laat ik het niet los. 1309 01:28:48,078 --> 01:28:49,496 Kon ik dat maar. 1310 01:28:49,747 --> 01:28:52,416 Je baas en Brandt hebben me flink boos gemaakt. 1311 01:28:54,209 --> 01:28:56,670 Ze weten wel dat die kogels hem niet doodden. 1312 01:28:58,589 --> 01:29:00,090 Ze zullen verward zijn. 1313 01:29:01,759 --> 01:29:04,011 Ik zeg ze dat jij het was. 1314 01:29:04,678 --> 01:29:05,804 Oké. 1315 01:29:08,015 --> 01:29:09,016 Weet je wat? 1316 01:29:09,099 --> 01:29:11,977 Waarschijnlijk zul je je dit niet herinneren. 1317 01:29:12,061 --> 01:29:13,854 Wacht. Wat? 1318 01:29:15,856 --> 01:29:17,733 Als je zo lang vecht als ik, 1319 01:29:17,816 --> 01:29:19,276 ken je hersenschuddingen. 1320 01:29:19,359 --> 01:29:22,613 Een harde klap kan echt je kortetermijngeheugen aantasten. 1321 01:29:23,280 --> 01:29:26,533 Pas na enkele minuten activeert je langetermijngeheugen. 1322 01:29:26,617 --> 01:29:28,786 We praten pas anderhalve minuut. 1323 01:29:28,869 --> 01:29:29,703 Ik snap 't niet. 1324 01:29:29,787 --> 01:29:31,038 Wat is dat daar? 1325 01:29:32,039 --> 01:29:35,292 Hallo, met officier Williams. Hoe kan ik u helpen? 1326 01:29:35,375 --> 01:29:37,461 Hoi. Er ligt een lijk 1327 01:29:37,544 --> 01:29:40,047 en een sheriff bij Harvest Key. 1328 01:29:40,380 --> 01:29:41,298 Sorry? 1329 01:29:41,381 --> 01:29:44,009 Ga er snel heen, want ik heb het nieuws al gebeld. 1330 01:29:44,093 --> 01:29:46,428 Mag ik een naam en nummer voor als... 1331 01:29:52,518 --> 01:29:53,477 Sheriff. 1332 01:30:02,277 --> 01:30:03,237 Ik wil praten. 1333 01:30:04,571 --> 01:30:06,365 Kom je me weer arresteren? 1334 01:30:06,448 --> 01:30:07,491 Luister, Dalton. 1335 01:30:07,574 --> 01:30:09,284 Het is Ellie. Ze hebben haar. 1336 01:30:10,202 --> 01:30:11,245 Brandt heeft haar. 1337 01:30:11,328 --> 01:30:13,038 Hij wil zijn geld terug. 1338 01:30:14,623 --> 01:30:15,874 Ik heb zijn geld niet. 1339 01:30:15,958 --> 01:30:17,459 Dat zei mijn collega. 1340 01:30:17,543 --> 01:30:20,087 Je sprak over kortetermijngeheugens. 1341 01:30:22,714 --> 01:30:23,715 Shit. 1342 01:30:24,508 --> 01:30:25,551 Ja, ik heb het. 1343 01:30:25,634 --> 01:30:27,010 Je moet het teruggeven. 1344 01:30:27,928 --> 01:30:29,179 Zei je... 1345 01:30:29,263 --> 01:30:30,848 Zei je dat ik het pakte? 1346 01:30:30,931 --> 01:30:33,433 Maakt niet uit. Hij geeft mij de schuld. 1347 01:30:33,517 --> 01:30:34,685 Hij denkt dat ik lieg. 1348 01:30:34,768 --> 01:30:37,354 Mijn collega was er verantwoordelijk voor. 1349 01:30:37,437 --> 01:30:40,440 Als mijn dochter iets voor je betekent, help je. 1350 01:30:43,193 --> 01:30:44,486 Luister. 1351 01:30:45,362 --> 01:30:48,407 Hij wil het geld, anders doodt hij haar. 1352 01:30:48,490 --> 01:30:49,658 Ik geloof hem. 1353 01:30:50,993 --> 01:30:52,244 Help me, alsjeblieft. 1354 01:31:01,086 --> 01:31:01,920 Goed. 1355 01:31:02,004 --> 01:31:03,589 Godzijdank. Waar is het geld? 1356 01:31:03,672 --> 01:31:04,590 Niet hier. 1357 01:31:07,885 --> 01:31:09,136 Hoelang duurt het? 1358 01:31:09,219 --> 01:31:11,263 Geen idee. Het ligt verborgen. 1359 01:31:11,930 --> 01:31:13,140 Waar spreken we af? 1360 01:31:13,807 --> 01:31:15,267 Ik polijst mijn boot graag. 1361 01:31:15,350 --> 01:31:18,604 Ik word dolblij als hij mooi blinkt en... 1362 01:31:19,229 --> 01:31:21,940 Ik bel je straks terug. Shit. Wat doe jij? 1363 01:31:22,024 --> 01:31:24,026 - Top, je bent er. - Mijn boot. Weg. 1364 01:31:24,109 --> 01:31:25,110 Jij bent vast de ex. 1365 01:31:25,194 --> 01:31:26,570 Ik zoek alleen de sleutel. 1366 01:31:27,404 --> 01:31:29,114 Ellie zei dat ik moest komen. 1367 01:31:29,198 --> 01:31:30,157 Hier zijn ze. 1368 01:31:30,490 --> 01:31:31,533 Bingo. 1369 01:31:32,367 --> 01:31:33,827 Ben jij die stomme uitsmijter? 1370 01:31:33,911 --> 01:31:36,496 Ja, ik ben die stomme uitsmijter. 1371 01:31:36,580 --> 01:31:38,832 Zie je dit? Ik ben een agent, sukkel. 1372 01:31:38,916 --> 01:31:40,542 Ik breng hem zo weer terug. 1373 01:31:40,626 --> 01:31:42,544 Je gaat nergens heen, gast. 1374 01:31:43,253 --> 01:31:44,213 Hé. 1375 01:31:45,505 --> 01:31:46,965 Je bent de sjaak. Ga terug. 1376 01:31:47,633 --> 01:31:50,260 Ik ben over een paar uur terug, goed? 1377 01:31:50,344 --> 01:31:52,054 Dit is zeker niet goed. 1378 01:31:54,890 --> 01:31:56,767 Oké, je krijgt twee uur. 1379 01:31:56,850 --> 01:31:59,019 Breng hem zonder schrammetje terug. 1380 01:31:59,102 --> 01:32:00,520 Zonder schrammetje. 1381 01:32:01,063 --> 01:32:04,024 Ik ben op het water. Hoe kan ik hem dan beschadigen? 1382 01:32:17,871 --> 01:32:19,206 SUPERVEILIG - RIJSCHOOL 1383 01:32:25,170 --> 01:32:28,882 CURSIST 1384 01:32:35,764 --> 01:32:36,723 Goed. 1385 01:32:37,140 --> 01:32:38,141 Goed. 1386 01:32:39,518 --> 01:32:42,312 Eens zien waar dit over gaat. 1387 01:32:46,817 --> 01:32:48,986 Waar is iedereen? 1388 01:33:20,309 --> 01:33:21,560 Bedankt. 1389 01:33:22,436 --> 01:33:23,353 Kom hier. 1390 01:33:23,437 --> 01:33:25,439 Het geld ligt niet op de boot. 1391 01:33:25,522 --> 01:33:26,356 Echt? 1392 01:33:26,440 --> 01:33:28,650 En je zou het geld meenemen. 1393 01:33:28,734 --> 01:33:30,193 Brandt zal balen. 1394 01:33:30,277 --> 01:33:32,029 Ik zeg hem dat jij het pakte. 1395 01:33:32,112 --> 01:33:33,071 O, ja? 1396 01:33:37,701 --> 01:33:38,702 We gaan. 1397 01:33:41,038 --> 01:33:42,039 Wat een gast. 1398 01:33:53,759 --> 01:33:54,926 Mooie boot. 1399 01:34:00,265 --> 01:34:01,767 - Ziet er duur uit. - Ja. 1400 01:34:02,517 --> 01:34:04,269 Hij was van mijn pa. 1401 01:34:04,353 --> 01:34:07,105 Ik kreeg hem toen hij vertrok. 1402 01:34:08,523 --> 01:34:12,110 Samen met zijn obligaties, al zijn schulden. 1403 01:34:13,445 --> 01:34:16,656 Ja, hij is zeker duur. 1404 01:34:17,115 --> 01:34:20,410 Over geld gesproken, waar is mijn geld? 1405 01:34:20,911 --> 01:34:21,787 Ik gaf het hem. 1406 01:34:21,870 --> 01:34:23,288 - Eikel. - Rustig maar. 1407 01:34:24,414 --> 01:34:25,582 Sam. 1408 01:34:27,584 --> 01:34:29,461 Waarom verspil je mijn tijd steeds? 1409 01:34:30,253 --> 01:34:32,506 Je wist dat haar leven ervan afhing. 1410 01:34:32,589 --> 01:34:34,549 Waar is dus mijn geld? 1411 01:34:38,387 --> 01:34:40,138 Ik zie Ellie nergens. 1412 01:34:40,222 --> 01:34:41,890 En hij zit er rustig bij, 1413 01:34:41,973 --> 01:34:44,142 terwijl zijn dochter is ontvoerd. 1414 01:34:45,685 --> 01:34:47,479 Er is niemand ontvoerd, sukkel. 1415 01:34:48,647 --> 01:34:49,689 Een val. 1416 01:34:49,773 --> 01:34:52,192 Geloofde je dat Ben mijn dochter had ontvoerd? 1417 01:34:52,275 --> 01:34:53,777 We zijn partners, sukkel. 1418 01:34:54,444 --> 01:34:57,406 Nou, ik heb haar wel gepakt. 1419 01:34:57,489 --> 01:34:59,282 - Wat? - Weer een val. 1420 01:34:59,366 --> 01:35:01,618 - Wat zei je, Ben? - Doe dat niet. 1421 01:35:02,244 --> 01:35:03,829 Ga zitten, Big Dick. 1422 01:35:04,830 --> 01:35:06,665 Ga zitten. 1423 01:35:07,791 --> 01:35:09,918 Hoe kon ik je zeker vertrouwen? 1424 01:35:10,419 --> 01:35:12,087 Je krijgt haar als ik het heb. 1425 01:35:12,587 --> 01:35:15,048 - Klootzak. - Willen jullie even alleen zijn? 1426 01:35:15,132 --> 01:35:15,966 - Hé. - Stop. 1427 01:35:16,299 --> 01:35:17,467 Stop gewoon. 1428 01:35:21,638 --> 01:35:23,014 Ik wil iets opbouwen. 1429 01:35:25,851 --> 01:35:30,272 Jij blijft mij maar pushen. 1430 01:35:30,355 --> 01:35:33,650 En ik... Het is grappig. 1431 01:35:33,733 --> 01:35:36,778 Ik denk steeds: verdomme. 1432 01:35:36,862 --> 01:35:37,737 Hij is luid. 1433 01:35:37,821 --> 01:35:40,407 Dat is hij zeker. 1434 01:35:47,914 --> 01:35:50,167 Sam zal je nu pijn moeten doen. 1435 01:35:50,250 --> 01:35:51,460 - O, nee. - O, ja. 1436 01:35:51,543 --> 01:35:53,336 - Nee. - Kijk me niet zo aan. 1437 01:35:53,420 --> 01:35:55,505 Als dat niet werkt, haal ik Ellie op. 1438 01:35:55,589 --> 01:35:57,257 En dan wordt het gekkenhuis. 1439 01:35:57,340 --> 01:35:59,384 - Wacht, verdomme. - Ga zitten. 1440 01:36:03,054 --> 01:36:05,849 Mijn hemel. Die stomme psychopaat weer. 1441 01:36:08,435 --> 01:36:10,979 Laat die gek niet op de boot. 1442 01:36:12,189 --> 01:36:13,523 Ik ken één man 1443 01:36:13,607 --> 01:36:15,525 die dit verraad niet leuk vindt. 1444 01:36:15,609 --> 01:36:17,027 Wie dan? 1445 01:36:18,195 --> 01:36:20,280 Een stomme agent. 1446 01:36:21,907 --> 01:36:23,241 Wat doet hij nou? 1447 01:36:23,325 --> 01:36:24,409 Shit. 1448 01:36:25,869 --> 01:36:27,120 Wat doet hij? 1449 01:36:42,844 --> 01:36:44,179 Eikel. 1450 01:36:47,807 --> 01:36:49,476 Ellie. 1451 01:36:54,439 --> 01:36:55,440 Vuur. 1452 01:36:55,899 --> 01:36:57,025 Ellie. 1453 01:36:57,108 --> 01:36:58,235 Verlaat het schip. 1454 01:37:01,279 --> 01:37:02,656 Ellie. 1455 01:37:11,915 --> 01:37:13,041 Ellie. 1456 01:37:22,217 --> 01:37:23,176 Ellie. 1457 01:37:26,471 --> 01:37:27,347 Hé. 1458 01:37:28,848 --> 01:37:30,183 Hé, eikel. 1459 01:37:45,115 --> 01:37:46,783 Verlaat de boot. 1460 01:37:51,246 --> 01:37:52,998 - Hé, eikel. - Pas op. 1461 01:37:53,081 --> 01:37:54,291 Je zult sterven. 1462 01:37:56,668 --> 01:37:59,337 Ga maar. Ik kom zo achter je aan. 1463 01:38:17,439 --> 01:38:18,273 Verdomme. 1464 01:38:20,775 --> 01:38:22,694 Je kiest altijd foute vriendjes. 1465 01:38:24,029 --> 01:38:25,572 - Blijf daar. - Val dood. 1466 01:38:25,655 --> 01:38:27,657 Ik vernietig het Road House zelf wel. 1467 01:38:51,681 --> 01:38:52,974 Daar ben je. 1468 01:38:53,058 --> 01:38:54,309 Ik help je wel. 1469 01:39:02,359 --> 01:39:04,653 Kijk eens aan. 1470 01:39:04,736 --> 01:39:06,863 - Onze eigen kleine vechtkooi. - Wat? 1471 01:39:07,697 --> 01:39:09,032 Dit is geen kooi. 1472 01:39:28,551 --> 01:39:30,387 Je vriendje. 1473 01:39:34,224 --> 01:39:35,141 Pik hem op. 1474 01:40:01,543 --> 01:40:02,377 Verdomme. 1475 01:40:22,981 --> 01:40:24,733 Idioot die je bent. 1476 01:40:35,368 --> 01:40:36,578 Kom op, Dalton. 1477 01:41:44,521 --> 01:41:45,814 Wacht hier. 1478 01:42:29,023 --> 01:42:30,525 Een visspeer? 1479 01:42:38,074 --> 01:42:39,492 Kom op, zeg. 1480 01:42:39,868 --> 01:42:41,077 Ik ben klaar. 1481 01:42:43,830 --> 01:42:44,998 Shit. 1482 01:42:47,750 --> 01:42:50,128 Je hebt mijn neus gebroken. 1483 01:42:52,505 --> 01:42:54,674 Alles waar ik aan heb gewerkt, 1484 01:42:55,842 --> 01:42:58,177 is weg vanwege een stomme uitsmijter. 1485 01:43:12,358 --> 01:43:13,359 Shit. 1486 01:43:29,375 --> 01:43:31,502 Je hebt je been bezeerd zo te zien. 1487 01:43:31,586 --> 01:43:32,754 Jij kunt niet rijden. 1488 01:43:32,837 --> 01:43:34,422 Verkeerde kant van de weg. 1489 01:44:51,624 --> 01:44:53,292 Wees lief. 1490 01:45:13,521 --> 01:45:15,023 Deze piano is ontstemd. 1491 01:45:15,106 --> 01:45:16,524 Hij klinkt nog prima. 1492 01:45:47,972 --> 01:45:49,557 Ga je me nu vermoorden? 1493 01:45:50,349 --> 01:45:52,143 Of worden we eerst vrienden? 1494 01:46:44,278 --> 01:46:45,404 Vermoord hem. 1495 01:46:47,281 --> 01:46:48,658 Vermoord hem. 1496 01:46:52,286 --> 01:46:53,579 Doe het. 1497 01:46:54,831 --> 01:46:57,041 Doe je werk, verdomme. 1498 01:47:03,089 --> 01:47:04,799 Wanneer zwijg jij nou eens? 1499 01:48:31,969 --> 01:48:33,262 Het spijt me. 1500 01:48:49,737 --> 01:48:51,656 Je moet maar eens vertrekken. 1501 01:48:52,031 --> 01:48:53,574 Je bent hier nooit geweest. 1502 01:48:53,658 --> 01:48:54,992 Ik dek je wel. 1503 01:49:03,251 --> 01:49:04,293 Ga maar. 1504 01:49:06,879 --> 01:49:08,089 Je moet gaan. 1505 01:49:46,252 --> 01:49:47,378 Oké. 1506 01:49:48,921 --> 01:49:50,506 Het valt wel mee. 1507 01:49:50,589 --> 01:49:51,882 Dit kunnen we repareren. 1508 01:49:53,467 --> 01:49:55,636 - Zeker. - Ja, dit repareren we wel. 1509 01:49:55,720 --> 01:49:56,887 Dit is... 1510 01:49:56,971 --> 01:49:58,139 - Te repareren? - Ja. 1511 01:49:58,222 --> 01:50:00,766 - Er staat een pick-up in de bar. - Dat klopt. 1512 01:50:00,850 --> 01:50:03,227 Maar als dit weg is en we... 1513 01:50:03,311 --> 01:50:04,395 Hard werken. 1514 01:50:04,478 --> 01:50:05,771 Het wordt weer als nieuw. 1515 01:50:05,855 --> 01:50:07,898 Pas op voor de kogelvissen. 1516 01:50:07,982 --> 01:50:09,734 - Kom op. Schiet op. - Hé. 1517 01:50:10,568 --> 01:50:12,278 - Ja? - Zijn jullie vandaag open? 1518 01:50:15,906 --> 01:50:17,658 Ja, we zijn altijd open. 1519 01:50:21,412 --> 01:50:23,581 Even omdraaien. Ik pak het even zo. 1520 01:50:43,017 --> 01:50:44,018 Hé. 1521 01:50:47,646 --> 01:50:48,856 Was dit het dan? 1522 01:50:48,939 --> 01:50:50,024 Je rijdt gewoon... 1523 01:50:50,107 --> 01:50:52,109 Je rijdt gewoon weg, de verte in? 1524 01:50:54,278 --> 01:50:56,447 Zo eindigt het verhaal altijd, toch? 1525 01:51:00,701 --> 01:51:02,161 Nee, niet altijd. 1526 01:51:03,162 --> 01:51:07,249 Soms blijft de held en creëert hij zijn eigen plekje. 1527 01:51:07,333 --> 01:51:10,503 Ik ben geen held in dit verhaal. 1528 01:51:14,465 --> 01:51:16,425 Misschien ben je geen held. 1529 01:51:18,511 --> 01:51:20,429 Maar ik heb nieuws voor je. 1530 01:51:21,263 --> 01:51:22,807 Je bent ook geen schurk. 1531 01:51:31,440 --> 01:51:32,691 Charlie. 1532 01:51:55,714 --> 01:51:57,258 - Gaat het? - Ja. 1533 01:51:57,633 --> 01:51:59,593 - Hou je mond. - Blijf opletten. 1534 01:51:59,677 --> 01:52:01,262 - Boeien dat hij weg is. - Stil. 1535 01:53:40,861 --> 01:53:41,904 Kom op, watje. 1536 01:54:21,443 --> 01:54:22,653 Hou hem tegen. 99813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.