Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,833 --> 00:00:07,100
Episode 50
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,200
Did you have a lot to drink?
3
00:00:09,200 --> 00:00:10,334
Yeah.
4
00:00:10,334 --> 00:00:12,900
You used the project as an excuse to drink.
5
00:00:12,900 --> 00:00:16,167
Drinking is an unavoidable part of work.
6
00:00:16,167 --> 00:00:18,100
- Where's Seongho?
- He fell asleep.
7
00:00:18,100 --> 00:00:20,434
I'll bring you some ginseng.
8
00:00:20,434 --> 00:00:22,800
I had a drink with the board of directors today.
9
00:00:22,800 --> 00:00:26,534
Mr. Park praised Seongun out in the open.
10
00:00:26,534 --> 00:00:27,701
Really?
11
00:00:27,701 --> 00:00:29,300
After all that Seongun's done,
12
00:00:29,300 --> 00:00:31,634
anyone would find him praiseworthy.
13
00:00:31,634 --> 00:00:32,701
Right?
14
00:00:33,601 --> 00:00:35,933
You should invite Seongun over
15
00:00:35,933 --> 00:00:37,768
so you can spend some time with him, too.
16
00:00:37,768 --> 00:00:38,534
Okay.
17
00:00:38,534 --> 00:00:41,501
I actually bought some eel for him to eat.
18
00:00:46,200 --> 00:00:47,833
I'm always grateful to you.
19
00:01:31,701 --> 00:01:34,467
Are you worried about something?
20
00:01:37,601 --> 00:01:39,300
You know how on SNS sites,
21
00:01:39,300 --> 00:01:41,367
anonymous accounts used to be popular?
22
00:01:41,367 --> 00:01:43,000
People need a place
23
00:01:43,000 --> 00:01:45,100
to openly talk about their feelings.
24
00:01:45,100 --> 00:01:48,367
For you, I'll be that place.
25
00:01:48,367 --> 00:01:49,833
Did my father put you up to this?
26
00:01:50,601 --> 00:01:52,501
Yes, that's right.
27
00:01:52,501 --> 00:01:54,100
That's the kind of person I am.
28
00:01:54,100 --> 00:01:57,601
I'm a shameless, backstabbing villain.
29
00:01:57,601 --> 00:02:00,768
I'm sorry, I got it.
30
00:02:00,768 --> 00:02:01,701
Geez.
31
00:02:06,601 --> 00:02:09,134
Can I ask you for a favor then?
32
00:02:19,434 --> 00:02:21,701
Where is everyone?
33
00:02:22,300 --> 00:02:24,134
May I ask why you're…
34
00:02:24,134 --> 00:02:25,967
Oh.
35
00:02:25,967 --> 00:02:28,334
Is the work coming along well?
36
00:02:28,334 --> 00:02:29,900
Yes, thanks to you.
37
00:02:29,900 --> 00:02:31,933
To help with the kid's clothing line launch,
38
00:02:31,933 --> 00:02:33,967
I invited an expert to guide you.
39
00:02:33,967 --> 00:02:36,668
I want you two to meet.
40
00:02:37,534 --> 00:02:38,701
Really?
41
00:02:38,701 --> 00:02:40,467
Oh, you did that for me?
42
00:02:40,467 --> 00:02:42,867
Mr. Jang, thank you so much.
43
00:02:42,867 --> 00:02:45,000
After work, I'll come pick you up.
44
00:02:45,000 --> 00:02:47,434
Okay, thank you.
45
00:02:49,034 --> 00:02:50,367
Thank you.
46
00:03:03,067 --> 00:03:04,367
You're leaving?
47
00:03:04,367 --> 00:03:06,401
Not yet. The contract?
48
00:03:07,833 --> 00:03:10,267
It's the first draft of Ilshin's investment proposal.
49
00:03:10,267 --> 00:03:11,867
In regards to the partnership with Shuwei,
50
00:03:11,867 --> 00:03:15,000
it states that it'll be $10 million in 2 payments.
51
00:03:15,000 --> 00:03:17,034
Check all the details.
52
00:03:17,034 --> 00:03:18,668
Okay. Thanks.
53
00:03:19,601 --> 00:03:21,467
You look happy.
54
00:03:22,167 --> 00:03:24,267
What? Since you won the project,
55
00:03:24,267 --> 00:03:26,668
did your dad say you could do as you please?
56
00:03:26,668 --> 00:03:29,668
He's okay with you marrying a single mom?
57
00:03:29,668 --> 00:03:31,401
Let's talk again after I look it over.
58
00:03:57,967 --> 00:03:59,601
The copy of the Winners-Shuwei contract?
59
00:03:59,601 --> 00:04:00,567
I have it, sir.
60
00:04:01,167 --> 00:04:02,167
Here.
61
00:04:02,167 --> 00:04:03,300
Okay. You may go now.
62
00:04:22,833 --> 00:04:24,534
Jackie, it's me.
63
00:04:24,534 --> 00:04:26,900
You're friends with Yuni, right?
64
00:04:28,234 --> 00:04:30,900
I need help on something.
65
00:04:30,900 --> 00:04:32,701
I think she could be the one to help.
66
00:05:11,200 --> 00:05:13,768
I put it in the subway station locker.
67
00:05:13,768 --> 00:05:16,267
After you get it, call me back on this number.
68
00:05:26,100 --> 00:05:27,234
Right this way.
69
00:05:50,567 --> 00:05:52,967
Why do you look so shocked?
70
00:05:54,601 --> 00:05:56,300
Why don't you sit down?
71
00:05:57,800 --> 00:05:59,300
What do you think you're doing?
72
00:06:00,100 --> 00:06:01,833
I invited you to dinner.
73
00:06:02,734 --> 00:06:05,067
I don't think I should be here.
74
00:06:05,067 --> 00:06:06,167
Excuse me.
75
00:06:08,034 --> 00:06:11,067
I'm buying dinner since you led the project.
76
00:06:11,067 --> 00:06:12,768
With the company card, at that.
77
00:06:17,701 --> 00:06:19,467
Fine. I get it. Just eat and go.
78
00:06:19,467 --> 00:06:21,267
You play so hard to get.
79
00:06:24,234 --> 00:06:25,734
Please bring out my order.
80
00:06:25,734 --> 00:06:26,768
Yes, sir.
81
00:06:48,833 --> 00:06:49,933
This is great.
82
00:06:54,334 --> 00:06:56,167
It's expensive so eat up.
83
00:06:57,900 --> 00:07:02,800
I'm not comfortable enough to eat.
84
00:07:02,800 --> 00:07:04,534
I should go.
85
00:07:07,100 --> 00:07:08,167
Sit down.
86
00:07:11,634 --> 00:07:13,000
Come on. Sit down.
87
00:07:23,833 --> 00:07:26,967
I don't expect anything. I won't cling to you.
88
00:07:26,967 --> 00:07:28,634
I want us to be comfortable.
89
00:07:29,800 --> 00:07:33,634
I totally get why you're pushing me away.
90
00:07:33,634 --> 00:07:35,367
I get it.
91
00:07:35,367 --> 00:07:37,900
I was only thinking of myself before.
92
00:07:37,900 --> 00:07:40,000
I'm sorry. I couldn't see past it.
93
00:07:40,833 --> 00:07:44,867
Thank you for saying that.
94
00:07:46,800 --> 00:07:48,768
After my father slapped me to my senses,
95
00:07:48,768 --> 00:07:51,000
and after you rejected me,
96
00:07:51,000 --> 00:07:54,734
I went home and thought it over slowly.
97
00:07:54,734 --> 00:07:58,900
I remembered how we first met.
98
00:07:58,900 --> 00:08:01,167
You yelled at me, made impossible demands…
99
00:08:01,167 --> 00:08:03,000
You did whatever you wanted.
100
00:08:04,367 --> 00:08:07,634
I didn't feel anything but anger towards you.
101
00:08:09,933 --> 00:08:12,000
But strangely, I didn't hate it.
102
00:08:13,900 --> 00:08:16,867
I thought maybe I was a pervert, like you said.
103
00:08:18,668 --> 00:08:21,267
But I think it was your honesty that got me.
104
00:08:22,768 --> 00:08:25,601
And now, I see that
105
00:08:25,601 --> 00:08:27,100
it was all because of Tiffany.
106
00:08:28,933 --> 00:08:32,267
You wanted to protect Tiffany,
107
00:08:32,267 --> 00:08:35,768
and as a new mom, you did
108
00:08:35,768 --> 00:08:37,601
what you had to do.
109
00:08:39,501 --> 00:08:41,833
I'll accept it…
110
00:08:41,833 --> 00:08:43,501
The fact that you're a mother.
111
00:08:46,933 --> 00:08:49,267
I won't fight a baby for your affection.
112
00:08:50,434 --> 00:08:52,833
So don't worry. Enjoy life.
113
00:08:52,833 --> 00:08:54,833
I won't make you uncomfortable anymore.
114
00:08:57,134 --> 00:08:58,501
Thank you.
115
00:09:00,467 --> 00:09:02,567
But…
116
00:09:02,567 --> 00:09:04,234
This sort of kindness…
117
00:09:05,634 --> 00:09:07,734
I'm already uncomfortable.
118
00:09:08,967 --> 00:09:14,100
You're moved already? Geez.
119
00:09:22,434 --> 00:09:23,601
Open it.
120
00:09:44,668 --> 00:09:46,833
What's with that expression?
121
00:09:46,833 --> 00:09:49,300
Were you hoping for a designer bag?
122
00:09:49,300 --> 00:09:50,768
No.
123
00:09:51,467 --> 00:09:54,334
This is the design I made.
124
00:09:54,334 --> 00:09:56,234
It's clearly different.
125
00:09:56,234 --> 00:09:58,134
Try and find out what's different.
126
00:10:17,768 --> 00:10:19,734
I came up with the name myself.
127
00:10:21,334 --> 00:10:23,800
How did you…
128
00:10:25,900 --> 00:10:27,634
I'm so happy.
129
00:10:29,734 --> 00:10:32,100
Until you get your own brand,
130
00:10:32,100 --> 00:10:34,334
I'll be at your side, cheering you on.
131
00:10:35,467 --> 00:10:39,501
Please do all you can as a Winners' designer.
132
00:10:41,267 --> 00:10:42,933
Thank you.
133
00:10:44,401 --> 00:10:49,267
I'll do my best to meet your expectations.
134
00:10:50,034 --> 00:10:52,200
You can eat now, can't you?
135
00:10:52,833 --> 00:10:55,401
You make things so difficult. Geez.
136
00:10:59,034 --> 00:11:00,401
Hurry up and eat.
137
00:11:23,967 --> 00:11:26,334
Is our house up as collateral?
138
00:11:26,334 --> 00:11:28,100
No, I paid it back.
139
00:11:28,100 --> 00:11:30,401
I took care of the loan.
140
00:11:30,401 --> 00:11:32,800
What do you mean?
141
00:11:32,800 --> 00:11:35,768
You were scammed. How'd you pay it back?
142
00:11:36,367 --> 00:11:38,701
Phillip found out about my situation
143
00:11:38,701 --> 00:11:41,034
and paid the bank back without telling me.
144
00:12:12,534 --> 00:12:16,334
Oh, my pretty little princess.
145
00:12:17,434 --> 00:12:20,668
He won't even come out of the room.
146
00:12:25,933 --> 00:12:29,334
Don't ever tell Areum about the money
147
00:12:29,334 --> 00:12:31,434
that you got from Phillip.
148
00:12:31,434 --> 00:12:33,900
- Okay?
- Okay.
149
00:12:35,234 --> 00:12:36,833
I'm home.
150
00:12:39,501 --> 00:12:40,967
Is something going on?
151
00:12:41,501 --> 00:12:43,501
No, go and get some rest.
152
00:12:50,067 --> 00:12:53,634
Mom, did you and dad argue?
153
00:12:53,634 --> 00:12:55,634
No. Why would we?
154
00:12:55,634 --> 00:12:57,601
You both looked so tense.
155
00:12:57,601 --> 00:13:00,367
I thought you were fighting about me.
156
00:13:01,267 --> 00:13:03,034
What if it was about you?
157
00:13:03,034 --> 00:13:05,567
It's not like you'll get back with Phillip.
158
00:13:05,567 --> 00:13:06,668
Mom.
159
00:13:07,567 --> 00:13:10,800
My kids and my husband are letting me down.
160
00:13:10,800 --> 00:13:12,967
I can't stand you all.
161
00:13:12,967 --> 00:13:14,067
Geez.
162
00:13:14,967 --> 00:13:16,100
Get off me!
163
00:13:20,800 --> 00:13:22,467
There.
164
00:13:42,267 --> 00:13:44,634
Until you get your own brand,
165
00:13:44,634 --> 00:13:45,967
I'll be at your side, cheering you on.
166
00:13:52,501 --> 00:13:55,800
I designed this outfit.
167
00:13:55,800 --> 00:13:56,967
Pretty, huh?
168
00:13:58,467 --> 00:14:00,200
Tiffany.
169
00:14:00,200 --> 00:14:02,200
Keep an eye out for me.
170
00:14:02,200 --> 00:14:06,234
I will become a mom you can be proud of.
171
00:14:07,334 --> 00:14:09,367
It looks great on you.
172
00:14:18,534 --> 00:14:21,933
What've you been staring at for so long?
173
00:14:21,933 --> 00:14:24,401
This? I'm looking through job offers.
174
00:14:24,401 --> 00:14:26,034
You're going to get a job?
175
00:14:26,900 --> 00:14:28,200
I promised Seonhwa.
176
00:14:28,200 --> 00:14:30,300
I even signed a contract in blood.
177
00:14:30,300 --> 00:14:33,300
I told her I'd find a job with a regular salary.
178
00:14:33,300 --> 00:14:35,000
You must've been up to something.
179
00:14:35,000 --> 00:14:36,768
What did you lose this time?
180
00:14:36,768 --> 00:14:38,200
Don't even get us started.
181
00:14:38,200 --> 00:14:39,867
In order to tell you the whole story,
182
00:14:39,867 --> 00:14:43,768
we'd have to spend all night on it.
183
00:14:43,768 --> 00:14:46,501
Get it together.
184
00:14:46,501 --> 00:14:49,167
You're the head of a household.
185
00:14:49,167 --> 00:14:50,634
Yes, I know.
186
00:14:52,100 --> 00:14:53,668
Did you go out today?
187
00:14:53,668 --> 00:14:55,900
Yeah, I had some errands to run.
188
00:14:56,434 --> 00:15:01,367
Oh, I saw a letter for you in the mailbox.
189
00:15:01,367 --> 00:15:03,234
- Here.
- A letter?
190
00:15:03,234 --> 00:15:05,701
Who would send me a letter?
191
00:15:05,701 --> 00:15:06,734
What's this?
192
00:15:19,668 --> 00:15:22,034
What? What does it say?
193
00:15:22,034 --> 00:15:24,234
Who would want to prank me like this?
194
00:15:25,933 --> 00:15:27,234
Let me see.
195
00:15:27,833 --> 00:15:30,434
Kim Seongcheol, do you remember a woman
196
00:15:30,434 --> 00:15:32,401
you met 23 years ago?
197
00:15:32,401 --> 00:15:35,467
Our time together was brief but happy
198
00:15:35,467 --> 00:15:37,701
and through it, I got a special gift…
199
00:15:38,200 --> 00:15:40,300
What does that mean?
200
00:15:40,300 --> 00:15:42,467
Does it mean you have a kid?
201
00:15:42,467 --> 00:15:43,833
Let me see.
202
00:15:44,701 --> 00:15:45,634
It does.
203
00:15:45,634 --> 00:15:47,701
It means you have a daughter.
204
00:15:47,701 --> 00:15:49,800
Don't be ridiculous.
205
00:15:49,800 --> 00:15:51,300
Don't be like that.
206
00:15:51,300 --> 00:15:53,701
Think about your past.
207
00:15:53,701 --> 00:15:55,501
Is there any girl who comes to mind?
208
00:15:56,701 --> 00:15:58,467
Not really.
209
00:15:58,467 --> 00:15:59,900
While you were in the army
210
00:15:59,900 --> 00:16:01,234
and you had a few days off,
211
00:16:01,234 --> 00:16:03,100
did you have any one night stands?
212
00:16:03,100 --> 00:16:08,234
Babies are conceived when you least expect it.
213
00:16:08,234 --> 00:16:11,167
Come on. I'm not that kind of person.
214
00:16:12,800 --> 00:16:15,334
Hang on. Maybe…
215
00:16:15,334 --> 00:16:16,701
Gyeonghui?
216
00:16:18,768 --> 00:16:20,434
No way.
217
00:16:20,434 --> 00:16:23,000
If it were her, she would've told me.
218
00:16:23,000 --> 00:16:26,768
This is a prank. Who did this?
219
00:16:26,768 --> 00:16:27,768
Yeah.
220
00:16:27,768 --> 00:16:31,067
This handwriting looks like a grade schooler's.
221
00:16:31,067 --> 00:16:32,967
It might not be a prank.
222
00:16:32,967 --> 00:16:35,900
If it's true, it would be a heartfelt confession.
223
00:16:35,900 --> 00:16:37,000
I agree.
224
00:16:37,000 --> 00:16:41,067
It's too detailed to be a prank.
225
00:16:41,067 --> 00:16:42,900
Hyeokmin, you little rascal.
226
00:16:42,900 --> 00:16:45,467
I know you're bored while you're on break,
227
00:16:45,467 --> 00:16:47,768
but how could you pull a prank like this?
228
00:16:47,768 --> 00:16:49,601
What are you saying?
229
00:16:49,601 --> 00:16:51,000
It wasn't me.
230
00:16:52,567 --> 00:16:55,000
You should be an actor!
231
00:16:55,000 --> 00:16:56,601
You could be a writer, too.
232
00:16:56,601 --> 00:16:59,167
You have such a wild imagination.
233
00:16:59,167 --> 00:17:00,900
It wasn't me!
234
00:17:00,900 --> 00:17:03,034
What can I do to convince you?
235
00:17:03,034 --> 00:17:05,034
It's okay.
236
00:17:05,034 --> 00:17:06,634
I guess even Hyeokmin feels bad
237
00:17:06,634 --> 00:17:09,534
that I don't have any kids.
238
00:17:09,534 --> 00:17:10,334
Seongcheol.
239
00:17:10,334 --> 00:17:13,167
It's not too late to get married now.
240
00:17:13,167 --> 00:17:16,367
You should have kids before you die.
241
00:17:17,067 --> 00:17:18,067
That's okay.
242
00:17:18,067 --> 00:17:19,601
I'm going to check on the bar.
243
00:17:19,601 --> 00:17:20,634
When I come back,
244
00:17:20,634 --> 00:17:22,200
let's have some leek pancakes.
245
00:17:22,200 --> 00:17:23,701
Okay, see you later.
246
00:17:23,701 --> 00:17:25,467
But… Wait...
247
00:17:29,800 --> 00:17:31,401
Wait.
248
00:17:31,401 --> 00:17:32,900
What are you doing?
249
00:17:32,900 --> 00:17:34,100
Even if it's a prank,
250
00:17:34,100 --> 00:17:36,867
how could you rip up Hyeokmin's letter?
251
00:17:38,401 --> 00:17:40,933
I know you're innocent.
252
00:17:42,867 --> 00:17:44,200
That girl…
253
00:17:44,200 --> 00:17:46,034
Cheolgu said she was weird.
254
00:17:46,034 --> 00:17:48,768
She really is extremely weird.
255
00:17:48,768 --> 00:17:51,534
I don't think it's a prank.
256
00:17:51,534 --> 00:17:52,768
Why would she rip that up?
257
00:18:00,401 --> 00:18:01,668
Hey.
258
00:18:01,668 --> 00:18:03,734
Did Seongcheol go to the bar?
259
00:18:03,734 --> 00:18:06,234
I don't know and I don't care.
260
00:18:06,234 --> 00:18:08,634
Why are you drinking alone?
261
00:18:09,434 --> 00:18:10,701
You don't have to know.
262
00:18:10,701 --> 00:18:12,567
I'm in a really bad mood today
263
00:18:12,567 --> 00:18:14,134
so stay out of my way.
264
00:18:14,134 --> 00:18:16,734
Okay. I'll drink with you.
265
00:18:16,734 --> 00:18:19,234
I'm having a bad day, too. Let's drink soju.
266
00:18:19,234 --> 00:18:20,768
Give me a shot.
267
00:18:21,833 --> 00:18:23,601
I thought you went to an agency.
268
00:18:23,601 --> 00:18:25,200
You must've gotten rejected.
269
00:18:26,800 --> 00:18:30,601
They're totally clueless about what talent is.
270
00:18:30,601 --> 00:18:31,933
They're so dense!
271
00:18:31,933 --> 00:18:34,734
They didn't like Jinwu's singing?
272
00:18:34,734 --> 00:18:37,000
If they gave it a listen, I wouldn't be mad.
273
00:18:37,000 --> 00:18:38,668
When I went to their office,
274
00:18:38,668 --> 00:18:40,634
I saw that they hadn't even
275
00:18:40,634 --> 00:18:42,734
taken the CD out of the packaging!
276
00:18:42,734 --> 00:18:44,234
So you do need a drink.
277
00:18:45,467 --> 00:18:46,900
Whoa!
278
00:18:46,900 --> 00:18:48,867
What's wrong with you?
279
00:18:48,867 --> 00:18:50,734
It's none of your business. Just drink, okay?
280
00:18:50,734 --> 00:18:52,367
Oh? Shall we drink?
281
00:18:52,367 --> 00:18:55,334
Let's drink! Cheers!
282
00:18:58,334 --> 00:19:00,200
That's nice!
283
00:19:01,267 --> 00:19:04,833
My life is one big tragedy.
284
00:19:04,833 --> 00:19:06,967
I thought I hit rock bottom,
285
00:19:06,967 --> 00:19:08,501
but I fell even further down.
286
00:19:08,501 --> 00:19:09,701
No way!
287
00:19:09,701 --> 00:19:13,900
Hey! In my time, I faced all sorts of hardships
288
00:19:13,900 --> 00:19:16,367
like you wouldn't believe.
289
00:19:16,367 --> 00:19:19,601
You're too young to say things like that!
290
00:19:20,267 --> 00:19:21,701
You want to bet?
291
00:19:21,701 --> 00:19:22,701
Oh, yeah?
292
00:19:22,701 --> 00:19:24,668
What? Tell me. What?
293
00:19:24,668 --> 00:19:27,900
I grew up without a dad.
294
00:19:27,900 --> 00:19:32,434
My dad passed away when I was 18, too.
295
00:19:32,434 --> 00:19:33,634
That's not a big deal.
296
00:19:33,634 --> 00:19:36,900
I didn't have a father the moment I was born.
297
00:19:36,900 --> 00:19:38,434
What?
298
00:19:38,434 --> 00:19:40,668
I'm the daughter of a single mom.
299
00:19:40,668 --> 00:19:42,067
My mom
300
00:19:42,067 --> 00:19:45,800
raised me on her own without my dad.
301
00:19:45,800 --> 00:19:50,100
After living a hard life, she died 2 years ago.
302
00:19:50,967 --> 00:19:52,200
Is that why you cried while
303
00:19:52,200 --> 00:19:53,933
watching the news about that single mom?
304
00:19:53,933 --> 00:19:56,768
My poor mom.
305
00:19:56,768 --> 00:19:57,833
Without my dad,
306
00:19:57,833 --> 00:20:00,933
she struggled to raise me on her own.
307
00:20:00,933 --> 00:20:03,434
I only ever gave her heartache.
308
00:20:04,867 --> 00:20:08,100
There's no point in regretting it now.
309
00:20:08,100 --> 00:20:10,267
Poor thing…
310
00:20:10,267 --> 00:20:13,367
You're 24. You're all grown up.
311
00:20:13,367 --> 00:20:16,401
You have to stay strong and live a good life
312
00:20:16,401 --> 00:20:20,300
so your mother in heaven can be happy.
313
00:20:20,300 --> 00:20:22,300
She's gone! How would she know?
314
00:20:22,300 --> 00:20:25,000
You never listen!
315
00:20:25,000 --> 00:20:28,034
So you've never even met your father?
316
00:20:28,034 --> 00:20:29,334
I have.
317
00:20:29,334 --> 00:20:32,534
Recently, I found my father.
318
00:20:32,534 --> 00:20:34,900
Really? That's great.
319
00:20:34,900 --> 00:20:36,668
It's not great at all!
320
00:20:36,668 --> 00:20:38,967
He didn't even recognize me.
321
00:20:38,967 --> 00:20:41,034
He wasn't interested at all.
322
00:20:41,034 --> 00:20:43,933
What? That bastard…
323
00:20:43,933 --> 00:20:47,434
What a terrible father.
324
00:20:47,434 --> 00:20:49,668
Forget about him. You don't need him.
325
00:20:49,668 --> 00:20:51,300
Right?
326
00:20:51,300 --> 00:20:52,501
It wasn't just once or twice.
327
00:20:52,501 --> 00:20:53,768
I saw him for months,
328
00:20:53,768 --> 00:20:55,100
but he didn't recognize me.
329
00:20:55,100 --> 00:20:57,567
He doesn't deserve to be a dad, right?
330
00:20:57,567 --> 00:20:59,867
Of course not!
331
00:20:59,867 --> 00:21:02,800
Life is hard enough as it is.
332
00:21:02,800 --> 00:21:05,234
Don't take life so seriously.
333
00:21:05,234 --> 00:21:08,900
You have to live life on your own.
334
00:21:08,900 --> 00:21:10,167
If you want,
335
00:21:10,167 --> 00:21:13,267
I'll be your dad starting today!
336
00:21:15,401 --> 00:21:19,100
You can be so naive sometimes.
337
00:21:19,100 --> 00:21:21,467
You're a good person.
338
00:21:26,401 --> 00:21:28,867
It's cold.
339
00:21:28,867 --> 00:21:30,501
You have something on your face…
340
00:21:30,501 --> 00:21:32,434
What? Where?
341
00:21:41,000 --> 00:21:42,434
Cheolgu.
342
00:21:43,334 --> 00:21:47,601
Shall we cross the line tonight?
343
00:21:48,900 --> 00:21:50,567
What line?
344
00:21:50,967 --> 00:21:52,234
Wh.
345
00:21:53,933 --> 00:21:55,100
E.
346
00:21:57,334 --> 00:21:58,401
L.
347
00:21:59,833 --> 00:22:00,734
K.
348
00:22:00,734 --> 00:22:02,034
Whelk.
349
00:22:02,034 --> 00:22:03,200
Little.
350
00:22:04,501 --> 00:22:06,933
Pollack.
351
00:22:08,668 --> 00:22:09,967
I'm done.
352
00:22:10,701 --> 00:22:11,900
Whelk. Pollack.
353
00:22:11,900 --> 00:22:14,234
You spelled it right. Good job.
354
00:22:14,234 --> 00:22:16,100
Read more. I'll spell them out.
355
00:22:16,800 --> 00:22:18,367
Spicy seafood noodle stew.
356
00:22:18,367 --> 00:22:20,334
That one's a little tough.
357
00:22:20,334 --> 00:22:21,601
Let's see.
358
00:22:24,534 --> 00:22:28,900
Spicy seafood…
359
00:22:28,900 --> 00:22:30,668
They begin with the same letters…
360
00:22:30,668 --> 00:22:33,701
S as in snake!
361
00:22:33,701 --> 00:22:36,601
I almost had it! Why'd you tell me?
362
00:22:38,668 --> 00:22:40,067
Mr. Kim, you're here.
363
00:22:40,067 --> 00:22:41,734
Haebang, you're here.
364
00:22:41,734 --> 00:22:43,234
You went grocery shopping?
365
00:22:43,234 --> 00:22:46,768
I'll be back after I put this in the kitchen.
366
00:22:46,768 --> 00:22:49,401
I'll do it. You watch the bar.
367
00:22:50,734 --> 00:22:52,300
Good job hiring that one.
368
00:22:52,300 --> 00:22:54,234
He's a quick one.
369
00:22:54,234 --> 00:22:57,300
You drank a lot. Are you okay?
370
00:22:57,300 --> 00:22:59,367
I told you I'm a strong drinker.
371
00:22:59,367 --> 00:23:01,833
And with this great music flowing,
372
00:23:01,833 --> 00:23:06,200
it makes the liquor go down smoother.
373
00:23:07,134 --> 00:23:10,567
This is a great bar. Where are the customers?
374
00:23:10,567 --> 00:23:13,134
Local businesses are all that way, I guess.
375
00:23:13,134 --> 00:23:18,134
Well, if you need to work, I better get going.
376
00:23:18,134 --> 00:23:19,833
Since you're here,
377
00:23:19,833 --> 00:23:22,200
stay awhile and learn a few more words.
378
00:23:22,200 --> 00:23:24,734
Should I?
379
00:23:25,701 --> 00:23:28,067
I.
380
00:23:28,067 --> 00:23:33,867
Like.
381
00:23:35,800 --> 00:23:42,234
Tteokbokki.
382
00:23:42,768 --> 00:23:43,933
Wow.
383
00:23:43,933 --> 00:23:46,701
You're getting it all right now.
384
00:23:46,701 --> 00:23:48,534
With a few more lessons,
385
00:23:48,534 --> 00:23:50,167
you won't have to study here anymore.
386
00:23:50,167 --> 00:23:53,000
What? What do you mean by that?
387
00:23:53,000 --> 00:23:55,900
You're doing fine even without me.
388
00:23:55,900 --> 00:23:57,134
That's not good…
389
00:23:57,134 --> 00:23:59,367
I have customers. Excuse me.
390
00:24:00,300 --> 00:24:01,200
Please have a seat.
391
00:24:17,434 --> 00:24:18,900
Duk Bbokki
392
00:24:19,800 --> 00:24:22,967
Let's see how you did.
393
00:24:26,134 --> 00:24:29,933
Huh? I thought you had it all right.
394
00:24:29,933 --> 00:24:33,967
You made some spelling errors.
395
00:24:33,967 --> 00:24:35,067
Oh, no.
396
00:24:35,067 --> 00:24:37,701
I tried my hardest but it's a mess.
397
00:24:37,701 --> 00:24:39,067
Oh, no…
398
00:24:39,067 --> 00:24:40,867
It'll take more than a few lessons.
399
00:24:40,867 --> 00:24:43,867
I may have to come here for a year.
400
00:24:44,900 --> 00:24:47,634
Okay. Come by whenever you like.
401
00:24:48,900 --> 00:24:51,668
What if I'm just a bother to you?
402
00:25:25,900 --> 00:25:28,668
Why was this on me?
403
00:25:31,701 --> 00:25:33,200
Oh, my goodness!
404
00:25:33,200 --> 00:25:34,334
What?
405
00:25:34,334 --> 00:25:35,867
Did you sleep here?
406
00:25:35,867 --> 00:25:38,467
No, no…
407
00:25:38,467 --> 00:25:40,401
Oh, my! Why is that…
408
00:25:45,267 --> 00:25:46,501
Hey!
409
00:25:46,501 --> 00:25:48,534
You've got it all wrong!
410
00:25:48,534 --> 00:25:50,867
I didn't do anything!
411
00:25:50,867 --> 00:25:52,334
Nothing happened.
412
00:25:56,768 --> 00:26:00,833
Shall we cross the line tonight?
413
00:26:13,167 --> 00:26:14,967
For the name for the new product line,
414
00:26:14,967 --> 00:26:16,300
the team made a list of ideas
415
00:26:16,300 --> 00:26:18,267
and decided on the name, "Petites."
416
00:26:18,967 --> 00:26:20,434
Petites?
417
00:26:20,933 --> 00:26:22,634
It's pretty simple to say.
418
00:26:22,634 --> 00:26:24,100
Rather than using a fancy name,
419
00:26:24,100 --> 00:26:26,768
we found this easier to remember.
420
00:26:26,768 --> 00:26:28,467
Okay, then let's go with that.
421
00:26:28,467 --> 00:26:29,967
When will the products come in?
422
00:26:29,967 --> 00:26:32,501
I was told they'd be in by today.
423
00:26:32,501 --> 00:26:35,134
We can display them as early as tomorrow.
424
00:26:35,134 --> 00:26:38,100
Once they're on display, let's visit the stores.
425
00:26:38,100 --> 00:26:40,034
Okay.
426
00:26:40,034 --> 00:26:42,367
I should get going now.
427
00:26:42,367 --> 00:26:43,534
Wait.
428
00:26:48,933 --> 00:26:50,601
Lint…
429
00:26:50,601 --> 00:26:52,601
I know you're a mom and all,
430
00:26:52,601 --> 00:26:54,967
but look in a mirror from time to time.
431
00:26:54,967 --> 00:26:56,668
Okay, well.
432
00:26:56,668 --> 00:26:57,933
Have a nice day.
433
00:27:27,534 --> 00:27:29,567
The company's called Shuwei.
434
00:27:29,567 --> 00:27:30,634
And it has a lot of potential
435
00:27:30,634 --> 00:27:33,200
in the Chinese fashion industry.
436
00:27:33,200 --> 00:27:36,200
I wouldn't be telling you about it if I wasn't sure.
437
00:27:36,200 --> 00:27:36,933
And you should move in
438
00:27:36,933 --> 00:27:39,867
before the Korean companies do.
439
00:27:39,867 --> 00:27:42,067
I think you'll be very satisfied.
440
00:27:42,067 --> 00:27:44,034
And just to let you know,
441
00:27:44,034 --> 00:27:45,900
if you do make a deal,
442
00:27:45,900 --> 00:27:48,434
I'll also be investing in it as well.
443
00:27:50,234 --> 00:27:53,634
Okay, I'll wait for your call. Thank you.
444
00:28:01,200 --> 00:28:02,467
Hello?
445
00:28:02,467 --> 00:28:06,000
This is Areum's father.
446
00:28:06,000 --> 00:28:07,833
I'd like to see you.
447
00:28:11,701 --> 00:28:13,134
Are you going somewhere?
448
00:28:14,833 --> 00:28:16,034
Bye.
449
00:28:19,167 --> 00:28:21,034
Jinwu, let's eat.
450
00:28:21,034 --> 00:28:23,534
What? Again?
451
00:28:23,534 --> 00:28:25,367
We have to have lunch.
452
00:28:25,367 --> 00:28:26,800
We ate already.
453
00:28:26,800 --> 00:28:28,034
When?
454
00:28:28,034 --> 00:28:29,701
About 30 minutes ago.
455
00:28:29,701 --> 00:28:31,867
You prepared it.
456
00:28:31,867 --> 00:28:33,900
What are you talking about?
457
00:28:44,234 --> 00:28:45,833
Those are from my lunch.
458
00:28:47,367 --> 00:28:48,833
Oh, right.
459
00:28:48,833 --> 00:28:51,234
I made marinated crabs, right?
460
00:28:51,933 --> 00:28:54,167
You're a little too forgetful these days.
461
00:28:54,867 --> 00:28:56,334
You're right.
462
00:28:57,234 --> 00:28:59,134
It's because you have a lot on your mind.
463
00:28:59,134 --> 00:29:01,000
Try to find peace of mind.
464
00:29:01,000 --> 00:29:02,367
Okay.
465
00:29:05,800 --> 00:29:07,734
What's wrong with me?
466
00:29:13,601 --> 00:29:17,601
Is it totally over between you and Areum?
467
00:29:19,833 --> 00:29:22,234
I'm not the one you should be asking.
468
00:29:22,900 --> 00:29:25,567
Areum broke up with me.
469
00:29:25,567 --> 00:29:26,967
She ignored my wishes.
470
00:29:26,967 --> 00:29:28,933
Okay, then.
471
00:29:28,933 --> 00:29:30,601
Then don't answer that.
472
00:29:38,334 --> 00:29:39,534
What's this?
473
00:29:39,534 --> 00:29:41,334
My wife told me.
474
00:29:42,467 --> 00:29:44,367
It's fine.
475
00:29:44,367 --> 00:29:46,200
I don't want this back.
476
00:29:46,200 --> 00:29:47,501
Take it.
477
00:29:48,434 --> 00:29:51,100
I'm not questioning your intentions, but
478
00:29:51,100 --> 00:29:54,367
giving her such a huge sum without a word
479
00:29:54,367 --> 00:29:56,534
was rash and out of line.
480
00:29:56,534 --> 00:29:58,900
You should've consulted Areum at least.
481
00:30:00,668 --> 00:30:02,768
End this now.
482
00:30:02,768 --> 00:30:04,734
You're just going to leave Areum like that?
483
00:30:08,833 --> 00:30:10,367
What do you mean?
484
00:30:12,234 --> 00:30:14,933
Without me… No.
485
00:30:14,933 --> 00:30:19,401
You'll let her raise Tiffany with another man?
486
00:30:24,167 --> 00:30:28,000
If it's about Tiffany, talk with Areum.
487
00:30:28,000 --> 00:30:31,401
Don't worry about Areum's life.
488
00:30:32,401 --> 00:30:35,534
Your ill-fated relationship ends here.
489
00:30:48,800 --> 00:30:51,401
Attorney Ko Yuni
490
00:31:07,701 --> 00:31:08,668
Yes?
491
00:31:09,067 --> 00:31:11,134
I just received the USB and checked it.
492
00:31:11,134 --> 00:31:12,401
It's good.
493
00:31:12,401 --> 00:31:14,467
I put the money in the locker.
494
00:31:14,467 --> 00:31:16,067
Take it back.
495
00:31:16,067 --> 00:31:16,967
What?
496
00:31:16,967 --> 00:31:18,601
I don't need the money.
497
00:31:18,601 --> 00:31:21,234
Just be sure to update me
498
00:31:21,234 --> 00:31:23,200
until the clothes are out all over Dongdaemun.
499
00:31:28,167 --> 00:31:31,200
Just you wait, Han Areum.
500
00:31:38,734 --> 00:31:40,067
Hello?
501
00:31:41,867 --> 00:31:44,933
Oh, hello.
502
00:31:44,933 --> 00:31:47,668
Phillip, to what do I owe this honor?
503
00:32:10,467 --> 00:32:12,000
It's been a while, Attorney Ko.
504
00:32:13,367 --> 00:32:14,601
It's great to see you.
505
00:32:14,601 --> 00:32:17,167
Likewise.
506
00:32:46,800 --> 00:32:49,067
I need your help.
507
00:32:49,067 --> 00:32:50,701
Areum, how do you feel?
508
00:32:50,701 --> 00:32:52,167
Your design will be out in stores today.
509
00:32:52,167 --> 00:32:53,034
I'm so worried.
510
00:32:53,034 --> 00:32:54,933
What if no one takes a look at them?
511
00:32:54,933 --> 00:32:57,100
I met Phillip and gave him the money back.
512
00:32:57,100 --> 00:32:58,601
Don't ever see him again.
513
00:32:58,601 --> 00:33:00,200
He didn't consider Phillip's kindheartedness.
514
00:33:00,200 --> 00:33:01,867
He was probably cruel to him.
515
00:33:01,867 --> 00:33:03,401
This is so much money…
516
00:33:03,401 --> 00:33:05,200
We're not sure if we can take this.
517
00:33:05,200 --> 00:33:07,467
Just hold it for Areum and her mom.
518
00:33:07,467 --> 00:33:09,367
You two have already called off the wedding.
519
00:33:09,367 --> 00:33:10,734
It's not over for Areum and me.
520
00:33:10,734 --> 00:33:12,701
We were just set back by a misunderstanding.
521
00:33:12,701 --> 00:33:15,067
See if you can escape me.
522
00:33:15,067 --> 00:33:17,200
Why did you suddenly break the engagement?
523
00:33:17,200 --> 00:33:18,867
He was in the middle of his divorce suit.
524
00:33:18,867 --> 00:33:19,701
He wasn't divorced yet?
525
00:33:19,701 --> 00:33:21,034
But he still promised to marry you?
526
00:33:21,034 --> 00:33:24,134
I think he's interested in your offer.
527
00:33:24,134 --> 00:33:25,734
You can expect good news.
528
00:33:25,734 --> 00:33:27,267
Since you said you're sure Yuni's not the one,
529
00:33:27,267 --> 00:33:29,367
let's forget about your marriage to her.
530
00:33:29,367 --> 00:33:31,768
If you don't like Yuni, it can't be helped,
531
00:33:31,768 --> 00:33:34,200
but things are over with Areum, right?
532
00:33:34,200 --> 00:33:36,100
That looks familiar.
533
00:33:36,100 --> 00:33:37,534
How is this in Dongdaemun?
534
00:33:37,534 --> 00:33:39,401
Copies of your clothing designs are
535
00:33:39,401 --> 00:33:41,200
all over stores in Dongdaemun!
536
00:33:54,467 --> 00:33:58,434
See you next time…
35117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.