Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,717 --> 00:00:09,984
Come out. I need to tell you something.
2
00:00:09,984 --> 00:00:12,684
Who do you think put me in this mess?
3
00:00:12,684 --> 00:00:17,350
Call me another time when you're sober.
4
00:00:17,350 --> 00:00:18,517
I'm hanging up.
5
00:00:36,984 --> 00:00:39,417
For Tiffany's sake,
6
00:00:39,417 --> 00:00:41,817
stop being such a disappointment.
7
00:00:52,084 --> 00:00:54,383
So that's how it's going to be?
8
00:00:54,383 --> 00:00:55,984
Why?
9
00:00:55,984 --> 00:00:58,017
Are you with Seongun?
10
00:01:07,717 --> 00:01:09,484
What do you want?
11
00:01:09,484 --> 00:01:11,017
I just heard the results of the K-project
12
00:01:11,017 --> 00:01:13,550
through the Ministry of Culture's affiliate.
13
00:01:14,684 --> 00:01:17,484
Oh? What happened?
14
00:01:17,484 --> 00:01:19,151
Well…
15
00:01:19,151 --> 00:01:20,951
Winners got the bid.
16
00:01:21,817 --> 00:01:22,984
The partnership they made
17
00:01:22,984 --> 00:01:24,884
with the Chinese company
18
00:01:24,884 --> 00:01:27,350
must've been the deciding factor.
19
00:01:30,617 --> 00:01:32,951
Okay. You may go.
20
00:01:51,750 --> 00:01:53,017
Cheon Seongun…
21
00:01:54,517 --> 00:01:55,517
Cheon Seongun!
22
00:02:02,550 --> 00:02:05,051
Yes. Thank you.
23
00:02:05,051 --> 00:02:08,084
This is all thanks to your help, Mr. Kim.
24
00:02:10,184 --> 00:02:11,184
Of course.
25
00:02:12,650 --> 00:02:14,750
This is just the beginning.
26
00:02:14,750 --> 00:02:17,283
I look forward to your continued help.
27
00:02:17,283 --> 00:02:18,350
Okay.
28
00:02:18,350 --> 00:02:20,417
Let's get together soon.
29
00:02:20,417 --> 00:02:22,684
Goodbye.
30
00:02:39,383 --> 00:02:41,650
The results should be out…
31
00:02:42,684 --> 00:02:44,484
Director!
32
00:02:44,484 --> 00:02:46,550
How did it go?
33
00:02:47,517 --> 00:02:48,917
You did it!
34
00:02:49,617 --> 00:02:51,350
Then…
35
00:02:51,350 --> 00:02:53,218
We got selected?
36
00:02:53,218 --> 00:02:56,184
Yes! We were chosen for the project!
37
00:02:56,184 --> 00:02:58,484
Great job, Director Cheon!
38
00:03:03,484 --> 00:03:05,184
Man…
39
00:03:07,417 --> 00:03:08,383
I'm going nuts here.
40
00:03:08,383 --> 00:03:10,484
I feel like I'm waiting for my SAT score results.
41
00:03:10,484 --> 00:03:13,118
They had SATs back when you were in school?
42
00:03:13,118 --> 00:03:15,350
It was the same one kids take today.
43
00:03:15,350 --> 00:03:17,383
Everyone in our industry
44
00:03:17,383 --> 00:03:20,051
is talking about how Dio will get this project.
45
00:03:20,051 --> 00:03:22,017
Life is like a box of chocolates.
46
00:03:22,017 --> 00:03:23,951
You never know what you're going to get.
47
00:03:23,951 --> 00:03:26,951
Who knows? Maybe we did get it.
48
00:03:26,951 --> 00:03:30,383
Jiwu, you barely did any of the work
49
00:03:30,383 --> 00:03:32,984
and you're acting like you did the whole thing.
50
00:03:32,984 --> 00:03:35,317
My friend Areum put a lot of work into it.
51
00:03:35,317 --> 00:03:37,218
I can cheer her on, can't I?
52
00:03:37,218 --> 00:03:38,517
I didn't do much.
53
00:03:38,517 --> 00:03:40,650
We all worked hard for it.
54
00:03:40,650 --> 00:03:41,784
I'm nervous.
55
00:03:52,317 --> 00:03:53,250
Everyone.
56
00:03:54,484 --> 00:03:57,317
Thank you for all the hard you've put in.
57
00:04:00,218 --> 00:04:03,884
It's okay… It's okay...
58
00:04:04,550 --> 00:04:09,484
We have been selected for the K-project.
59
00:04:10,684 --> 00:04:12,118
- What?
- What?
60
00:04:14,951 --> 00:04:17,550
Congratulations! You made this possible!
61
00:04:19,617 --> 00:04:21,184
Oh, my goodness!
62
00:04:21,184 --> 00:04:22,717
Great job!
63
00:04:25,517 --> 00:04:27,884
He's such a great actor…
64
00:04:28,350 --> 00:04:31,283
Winners won the K-project bid?
65
00:04:32,984 --> 00:04:35,517
Dio was neck and neck with Winners,
66
00:04:35,517 --> 00:04:39,484
but the partnership was the deciding factor.
67
00:04:39,484 --> 00:04:41,884
I see.
68
00:04:41,884 --> 00:04:44,484
Seongun's strategy worked.
69
00:04:44,484 --> 00:04:47,218
With his big win,
70
00:04:47,218 --> 00:04:50,617
it'll be a great reason for
71
00:04:50,617 --> 00:04:53,118
President Cheon to give him more power.
72
00:04:53,650 --> 00:04:56,084
And lately, the shareholders
73
00:04:56,084 --> 00:04:58,684
have put more trust into Seongun.
74
00:04:58,684 --> 00:05:02,317
At this rate, Seongun's position
75
00:05:02,317 --> 00:05:04,951
will continue to grow stronger.
76
00:05:08,383 --> 00:05:10,617
Their ox bone soup is that great?
77
00:05:10,617 --> 00:05:11,717
They boil it in a cauldron,
78
00:05:11,717 --> 00:05:13,317
so the broth is really rich.
79
00:05:13,317 --> 00:05:15,851
Ox bone soup is all about the radish kimchi.
80
00:05:27,218 --> 00:05:30,151
How did the shareholders meeting end?
81
00:05:30,584 --> 00:05:32,684
How did the board of directors' react?
82
00:05:33,617 --> 00:05:36,917
I'll treat you to a meal soon.
83
00:05:42,017 --> 00:05:43,450
What's wrong, sir?
84
00:05:43,450 --> 00:05:44,684
Nothing.
85
00:05:45,550 --> 00:05:46,517
Let's go.
86
00:05:58,817 --> 00:06:00,484
Did you call for me?
87
00:06:00,484 --> 00:06:03,417
Yeah. About Winners and Shuwei.
88
00:06:03,417 --> 00:06:05,283
Have they made progress with the details?
89
00:06:05,283 --> 00:06:06,218
No.
90
00:06:06,218 --> 00:06:09,250
They're still in the simulation stage, I hear.
91
00:06:09,250 --> 00:06:10,218
Really?
92
00:06:10,884 --> 00:06:12,917
Arrange a meeting with the CEO of Shuwei
93
00:06:12,917 --> 00:06:14,417
as soon as possible.
94
00:06:14,417 --> 00:06:16,784
Tell him I'll go to Shanghai. Book the tickets.
95
00:06:16,784 --> 00:06:18,417
Yes, sir.
96
00:06:26,484 --> 00:06:28,750
Cheon Seongun.
97
00:06:28,750 --> 00:06:30,584
The game's not over yet.
98
00:06:41,118 --> 00:06:44,118
I'd like to finish our talk from last night.
99
00:06:48,617 --> 00:06:49,584
Who is it?
100
00:06:49,584 --> 00:06:51,517
No one. You want to go ahead?
101
00:06:51,517 --> 00:06:53,550
Do you have plans?
102
00:06:53,550 --> 00:06:54,484
Phillip.
103
00:06:54,484 --> 00:06:56,784
Why would you meet with him?
104
00:06:56,784 --> 00:06:58,550
What does he want?
105
00:06:58,550 --> 00:07:01,650
We both need to say a few things.
106
00:07:01,650 --> 00:07:02,951
He's still Tiffany's dad.
107
00:07:02,951 --> 00:07:05,218
I can't just avoid him.
108
00:07:06,051 --> 00:07:09,051
Okay. Have a good talk. Bye.
109
00:07:09,051 --> 00:07:10,118
See you tomorrow.
110
00:07:19,350 --> 00:07:22,550
I must've been really drunk yesterday.
111
00:07:22,550 --> 00:07:24,650
Did I make a mistake by chance?
112
00:07:25,817 --> 00:07:28,218
No, go ahead and talk.
113
00:07:28,218 --> 00:07:29,584
What did you want to say?
114
00:07:30,784 --> 00:07:33,184
It's all over.
115
00:07:34,517 --> 00:07:36,383
I gave that woman everything she wanted.
116
00:07:36,383 --> 00:07:37,684
I mean…
117
00:07:38,884 --> 00:07:41,118
I gave up everything for you.
118
00:07:41,118 --> 00:07:43,184
Please don't talk to me about that anymore.
119
00:07:43,184 --> 00:07:45,350
You know that it means nothing.
120
00:07:45,350 --> 00:07:47,417
Why is that so?
121
00:07:47,417 --> 00:07:49,984
I paid back all that I owed you.
122
00:07:49,984 --> 00:07:51,484
I'm just asking you for your heart.
123
00:07:51,484 --> 00:07:53,584
Just my heart?
124
00:07:53,584 --> 00:07:56,084
To you, maybe love is just a thing.
125
00:07:56,084 --> 00:07:57,484
You don't care about breaking hearts
126
00:07:57,484 --> 00:07:59,884
so long as you get what you want.
127
00:08:01,450 --> 00:08:03,917
I don't get why you're being like this.
128
00:08:03,917 --> 00:08:05,984
Just let me go.
129
00:08:05,984 --> 00:08:07,750
Dump me.
130
00:08:07,750 --> 00:08:11,084
Why does someone like you even need me?
131
00:08:11,084 --> 00:08:14,450
I don't get why you're obsessed with me.
132
00:08:15,084 --> 00:08:18,650
We're not right for each other.
133
00:08:18,650 --> 00:08:20,017
You know that all too well.
134
00:08:20,017 --> 00:08:21,817
I told you.
135
00:08:21,817 --> 00:08:23,784
You were special to me.
136
00:08:26,717 --> 00:08:29,450
I'd never really been loved before.
137
00:08:29,450 --> 00:08:32,684
To others, I may look like I have a lot,
138
00:08:33,484 --> 00:08:36,051
but my parents divorced when I was 5
139
00:08:36,051 --> 00:08:37,717
and no one looked after me afterwards.
140
00:08:39,218 --> 00:08:42,550
In the States I grew up like an orphan,
141
00:08:42,550 --> 00:08:44,184
raised by a nanny.
142
00:08:45,584 --> 00:08:48,684
I'd never been loved before,
143
00:08:48,684 --> 00:08:50,650
so I didn't know how to love.
144
00:08:52,084 --> 00:08:54,017
That's how I was.
145
00:08:54,017 --> 00:08:57,784
When I met you, I felt love for the first time.
146
00:08:57,784 --> 00:09:00,051
I think I learned what it meant to love.
147
00:09:02,884 --> 00:09:05,550
When I realized that, it was already too late.
148
00:09:09,417 --> 00:09:11,517
That's why I came back.
149
00:09:11,517 --> 00:09:14,151
It's not too late. We have Tiffany.
150
00:09:14,151 --> 00:09:15,717
We can be happy.
151
00:09:19,784 --> 00:09:21,084
Don't be like this.
152
00:09:22,184 --> 00:09:24,917
I totally get how you feel,
153
00:09:24,917 --> 00:09:25,917
but it's not meant to be.
154
00:09:25,917 --> 00:09:29,184
Actually, that makes it even worse.
155
00:09:29,784 --> 00:09:35,218
You won't be happy being with me.
156
00:09:35,218 --> 00:09:36,617
What are you talking about?
157
00:09:37,650 --> 00:09:42,317
Our relationship has already been shattered.
158
00:09:42,317 --> 00:09:45,283
There's no way to fix it.
159
00:09:45,283 --> 00:09:49,218
Why not? Because you love someone else?
160
00:09:52,184 --> 00:09:55,118
The fact that you're Tiffany's dad
161
00:09:55,118 --> 00:09:57,383
will never change,
162
00:09:57,383 --> 00:10:00,051
so no matter where you go in life,
163
00:10:00,051 --> 00:10:01,951
I want you to live happily.
164
00:10:03,784 --> 00:10:07,550
Be a father who Tiffany won't be ashamed of.
165
00:10:07,550 --> 00:10:09,550
That's my final request to you.
166
00:10:12,283 --> 00:10:14,051
I lost everything because of you.
167
00:10:16,517 --> 00:10:20,218
If you didn't post that on your SNS,
168
00:10:20,218 --> 00:10:21,851
I could've protected my assets.
169
00:10:23,151 --> 00:10:25,450
She wouldn't have made a mockery of me.
170
00:10:27,118 --> 00:10:28,417
I should get going.
171
00:10:28,917 --> 00:10:31,350
You put me in this mess,
172
00:10:31,350 --> 00:10:33,283
yet you're going to be with another man?
173
00:10:34,317 --> 00:10:35,784
Cheon Seongun?
174
00:10:37,051 --> 00:10:41,218
Not only are you condescending,
175
00:10:41,218 --> 00:10:42,951
but you're also pathetic.
176
00:10:46,984 --> 00:10:48,383
I don't care.
177
00:10:49,717 --> 00:10:51,650
Nothing matters anymore.
178
00:11:11,051 --> 00:11:13,118
I'm interested in your design.
179
00:11:13,118 --> 00:11:15,517
Please send me one sample design.
180
00:11:15,517 --> 00:11:16,851
Look it over and if you like it,
181
00:11:16,851 --> 00:11:18,250
I'll trade the information with you.
182
00:11:18,250 --> 00:11:20,118
I've attached the design file.
183
00:11:20,118 --> 00:11:23,484
Tell me where and when you'd like to meet.
184
00:11:42,584 --> 00:11:44,951
How did the project results turn out?
185
00:11:44,951 --> 00:11:47,917
In the end, we got it.
186
00:11:48,784 --> 00:11:51,417
That's great! Congratulations, sir.
187
00:11:51,417 --> 00:11:54,750
All your hard work paid off.
188
00:11:54,750 --> 00:11:57,084
It was all Seongun.
189
00:11:57,084 --> 00:11:59,717
Of course. I told you.
190
00:11:59,717 --> 00:12:01,317
You can trust Seongun.
191
00:12:01,317 --> 00:12:03,250
He has a lot of hidden potential.
192
00:12:03,250 --> 00:12:05,517
You must feel reassured.
193
00:12:05,517 --> 00:12:07,951
I do. I have to leave right away.
194
00:12:07,951 --> 00:12:09,283
Where are you going?
195
00:12:09,283 --> 00:12:12,617
People are celebrating our victory with drinks.
196
00:12:12,617 --> 00:12:14,650
Don't drink too much.
197
00:12:14,650 --> 00:12:17,184
I'll be out late. Don't wait up.
198
00:12:17,184 --> 00:12:19,417
Okay. Have a good evening.
199
00:12:33,884 --> 00:12:35,717
Yuni, what are you doing?
200
00:12:35,717 --> 00:12:38,484
Come out. Let's have a drink.
201
00:12:46,084 --> 00:12:48,051
I have an interesting story to tell you.
202
00:12:49,250 --> 00:12:53,118
Seongun got slapped by President Cheon.
203
00:12:53,118 --> 00:12:54,884
He did?
204
00:12:54,884 --> 00:12:57,250
Han Areum was right there.
205
00:12:57,250 --> 00:12:59,051
It was a clear warning.
206
00:12:59,051 --> 00:13:01,118
I see.
207
00:13:01,118 --> 00:13:03,650
It's about time for their tragic love tale
208
00:13:03,650 --> 00:13:05,450
to come to an end, don't you think?
209
00:13:05,450 --> 00:13:07,951
I mean, President Cheon stepped in.
210
00:13:07,951 --> 00:13:09,218
I don't know.
211
00:13:09,218 --> 00:13:10,517
President Cheon's disapproval
212
00:13:10,517 --> 00:13:13,051
may actually make Seongun want her more.
213
00:13:13,051 --> 00:13:14,817
That's how he is.
214
00:13:15,617 --> 00:13:18,884
Have you really given up on him?
215
00:13:18,884 --> 00:13:20,484
She's a single mom and he still likes her.
216
00:13:20,484 --> 00:13:21,951
I can't stop that.
217
00:13:28,617 --> 00:13:30,884
All of this is so frustrating.
218
00:13:30,884 --> 00:13:32,851
Areum's single motherhood caused a stir,
219
00:13:32,851 --> 00:13:34,250
but with the launch
220
00:13:34,250 --> 00:13:36,283
of the children's line and her success is growing.
221
00:13:36,283 --> 00:13:37,283
And Seongun…
222
00:13:37,283 --> 00:13:39,684
He continues to love her like a fool.
223
00:13:40,350 --> 00:13:42,684
What makes Areum so special?
224
00:13:42,684 --> 00:13:45,717
Areum's in charge of the children's line launch?
225
00:13:45,717 --> 00:13:47,550
It hasn't been finalized,
226
00:13:47,550 --> 00:13:49,017
but they're preparing to launch it in Korea.
227
00:13:49,017 --> 00:13:50,917
They asked Areum to do the designs.
228
00:13:51,817 --> 00:13:54,118
How did she get so lucky?
229
00:13:54,118 --> 00:13:56,984
You think her luck won't run out?
230
00:14:01,151 --> 00:14:04,084
It can't last forever.
231
00:14:04,084 --> 00:14:08,951
Areum's despicable, manipulative ways
232
00:14:08,951 --> 00:14:10,450
will come to light soon.
233
00:14:13,917 --> 00:14:16,317
I'll sing a song now.
234
00:14:33,684 --> 00:14:35,917
Yes, may I ask…
235
00:14:36,951 --> 00:14:38,350
Yes, Ms. Lee.
236
00:14:39,484 --> 00:14:42,017
Yes, ma'am.
237
00:14:54,684 --> 00:14:55,784
Areum.
238
00:14:59,550 --> 00:15:02,118
Mom, what are you doing here?
239
00:15:02,118 --> 00:15:04,218
I'm here to see Ms. Lee,
240
00:15:04,218 --> 00:15:07,650
the wife of the Winners Group CEO.
241
00:15:07,650 --> 00:15:08,984
Ms. Lee?
242
00:15:10,750 --> 00:15:12,884
I see you've found each other.
243
00:15:14,517 --> 00:15:16,218
Please have a seat, Ms. Oh.
244
00:15:26,484 --> 00:15:27,484
What's this about?
245
00:15:27,484 --> 00:15:29,650
Why don't you tell us yourself.
246
00:15:29,650 --> 00:15:32,084
Why you were in President Cheon's office?
247
00:15:34,517 --> 00:15:36,984
Is something going on at work?
248
00:15:38,283 --> 00:15:42,051
Areum, did something happen?
249
00:15:42,984 --> 00:15:44,650
If I told you,
250
00:15:44,650 --> 00:15:46,017
I was afraid you wouldn't believe me,
251
00:15:46,017 --> 00:15:48,851
so I asked Areum to come here.
252
00:15:48,851 --> 00:15:50,784
What's her relationship with Seongun?
253
00:15:50,784 --> 00:15:53,550
Or better yet, what has she done to him?
254
00:15:57,151 --> 00:15:59,118
What's this…
255
00:15:59,118 --> 00:16:02,617
Areum, you couldn't have…
256
00:16:02,617 --> 00:16:03,584
Mom.
257
00:16:03,584 --> 00:16:04,951
It's not true, right?
258
00:16:06,617 --> 00:16:08,617
It's not like that, right?
259
00:16:08,617 --> 00:16:10,884
When I said my son broke off his engagement
260
00:16:10,884 --> 00:16:13,750
over Areum, you didn't believe me, did you?
261
00:16:13,750 --> 00:16:15,250
Then why would my husband
262
00:16:15,250 --> 00:16:16,817
slap Seongun in the face?
263
00:16:16,817 --> 00:16:19,350
Right in front of Areum, for that matter?
264
00:16:19,350 --> 00:16:20,617
Oh, my…
265
00:16:23,118 --> 00:16:24,650
Tell me.
266
00:16:24,650 --> 00:16:27,484
Is everything she's saying true?
267
00:16:27,484 --> 00:16:28,817
I'm sorry.
268
00:16:29,884 --> 00:16:31,650
I'm sorry, but
269
00:16:31,650 --> 00:16:34,917
will you let my mom leave?
270
00:16:34,917 --> 00:16:35,650
I beg you.
271
00:16:35,650 --> 00:16:38,218
Your mother should know these things.
272
00:16:38,218 --> 00:16:40,283
Imagine the agony I must've been in
273
00:16:40,283 --> 00:16:42,584
for me to have called you here.
274
00:16:42,584 --> 00:16:44,784
You said you have a son, too, right?
275
00:16:44,784 --> 00:16:46,118
Imagine what you'd do
276
00:16:46,118 --> 00:16:48,984
if a single mother tried to be with your son.
277
00:16:48,984 --> 00:16:50,017
For any parent,
278
00:16:50,017 --> 00:16:51,717
that would be ridiculous to accept.
279
00:16:51,717 --> 00:16:53,517
I…
280
00:16:54,383 --> 00:16:55,383
Mom.
281
00:16:56,584 --> 00:16:58,250
You've gone too far.
282
00:16:58,250 --> 00:17:00,084
Did you have to do this?
283
00:17:00,084 --> 00:17:01,817
You could've just spoken with me.
284
00:17:01,817 --> 00:17:04,218
If anything, I'm the one to blame.
285
00:17:04,218 --> 00:17:07,584
After this, if you still won't let go of Seongun,
286
00:17:07,584 --> 00:17:09,484
you'll be the one who went too far.
287
00:17:10,118 --> 00:17:11,884
I'll be watching you.
288
00:17:21,584 --> 00:17:22,917
It's not true, right?
289
00:17:23,650 --> 00:17:26,817
She's lying, right?
290
00:17:26,817 --> 00:17:28,617
Now's not the time
291
00:17:28,617 --> 00:17:30,750
for you to be seeing some man!
292
00:17:30,750 --> 00:17:32,484
You know what's right and wrong.
293
00:17:32,484 --> 00:17:34,350
You're smarter than that.
294
00:17:35,517 --> 00:17:37,151
I'm sorry.
295
00:17:37,151 --> 00:17:38,650
You're sorry?
296
00:17:38,650 --> 00:17:41,118
You mean…
297
00:17:42,017 --> 00:17:46,617
Is that why you refused to marry Phillip?
298
00:17:46,617 --> 00:17:48,784
Because of him?
299
00:17:48,784 --> 00:17:50,517
No, mom.
300
00:17:50,517 --> 00:17:51,784
That's really not it.
301
00:17:51,784 --> 00:17:54,317
Don't deny it. It's obviously true!
302
00:17:54,317 --> 00:17:56,684
You're insane!
303
00:17:57,218 --> 00:17:59,151
Why are you breaking my heart like this?
304
00:17:59,151 --> 00:18:00,584
You're a mother, too, now!
305
00:18:00,584 --> 00:18:02,017
I mean it.
306
00:18:02,017 --> 00:18:04,717
We were never officially dating.
307
00:18:04,717 --> 00:18:06,917
We never promised each other anything.
308
00:18:06,917 --> 00:18:08,617
It'll continue to be that way.
309
00:18:08,617 --> 00:18:11,317
I'm only going to focus on Tiffany.
310
00:18:11,317 --> 00:18:12,684
So why'd you apologize?
311
00:18:12,684 --> 00:18:14,550
Why would that woman say such things?
312
00:18:16,383 --> 00:18:17,317
Mom.
313
00:18:18,184 --> 00:18:20,084
I liked him.
314
00:18:22,884 --> 00:18:25,184
What else could I do?
315
00:18:25,184 --> 00:18:28,051
I tried not to, but my heart said otherwise.
316
00:18:28,051 --> 00:18:32,184
Am I not allowed to like anyone anymore?
317
00:18:32,184 --> 00:18:33,450
Is that it?
318
00:18:37,118 --> 00:18:38,350
You're insane.
319
00:18:40,417 --> 00:18:44,084
You've completely lost your mind.
320
00:18:44,084 --> 00:18:45,184
Mom…
321
00:18:49,584 --> 00:18:50,984
Areum.
322
00:18:52,383 --> 00:18:55,118
Love is worthless.
323
00:18:55,717 --> 00:18:57,684
Look at the sky.
324
00:18:57,684 --> 00:18:59,484
Sometimes, it's clear
325
00:18:59,484 --> 00:19:02,517
but out of nowhere, lightning strikes.
326
00:19:02,517 --> 00:19:05,517
Then when the moon rises,
327
00:19:05,517 --> 00:19:09,717
silence falls as if nothing happened.
328
00:19:10,784 --> 00:19:12,450
People's feelings are even more fickle.
329
00:19:12,450 --> 00:19:14,717
They change over and over again!
330
00:19:17,817 --> 00:19:19,817
So stop being such fool.
331
00:19:19,817 --> 00:19:22,817
Get it together and be with Phillip!
332
00:19:22,817 --> 00:19:24,051
The way I see it,
333
00:19:24,051 --> 00:19:27,218
that'll be the best thing for all of us!
334
00:19:43,951 --> 00:19:45,984
Hello?
335
00:19:45,984 --> 00:19:47,851
Is this the residence of Ms. Oh Myeonghwa?
336
00:19:47,851 --> 00:19:51,151
Yes, it is. May I ask who's calling?
337
00:19:51,151 --> 00:19:53,317
I'm Lieutenant Lee Ilju of the intelligence team
338
00:19:53,317 --> 00:19:55,017
at the Seoul Jungbu Police Station.
339
00:19:55,017 --> 00:19:57,051
I'd like to speak with Ms. Oh Myeonghwa,
340
00:19:57,051 --> 00:19:58,084
but she wouldn't answer her cell,
341
00:19:58,084 --> 00:19:59,650
so I called her home phone.
342
00:19:59,650 --> 00:20:03,184
May I ask what this is regarding?
343
00:20:03,184 --> 00:20:06,550
I'm her husband. You can tell me.
344
00:20:07,051 --> 00:20:09,684
Well, recently, Ms. Oh
345
00:20:09,684 --> 00:20:12,717
filed a report stating she was a victim of
346
00:20:12,717 --> 00:20:14,717
the new riverside city investment scam.
347
00:20:14,717 --> 00:20:17,084
We're investigating that now.
348
00:20:17,084 --> 00:20:20,118
Is it true that you lost $150,000?
349
00:20:20,118 --> 00:20:23,118
A scam?
350
00:20:23,118 --> 00:20:25,283
What are you talking about?
351
00:20:25,283 --> 00:20:28,151
Is your wife's name Oh Myeonghwa?
352
00:20:28,151 --> 00:20:31,383
That's what the report says.
353
00:20:31,383 --> 00:20:34,484
Okay. I understand.
354
00:20:34,484 --> 00:20:41,017
I'll talk to my wife and call you back.
355
00:20:41,017 --> 00:20:43,084
May I have your contact information?
356
00:20:44,184 --> 00:20:47,350
Yes.
357
00:20:47,350 --> 00:20:48,684
Okay.
358
00:20:54,584 --> 00:20:56,250
Where were you?
359
00:20:57,317 --> 00:21:00,151
I was with Areum. Why?
360
00:21:00,151 --> 00:21:02,317
I got a call from the police station.
361
00:21:02,317 --> 00:21:03,817
They said
362
00:21:03,817 --> 00:21:06,283
you're a victim of the riverside city scam.
363
00:21:06,283 --> 00:21:07,884
What's this about?
364
00:21:10,383 --> 00:21:12,417
What is it?
365
00:21:12,417 --> 00:21:15,517
Did you really file that police report?
366
00:21:15,517 --> 00:21:18,851
Well, what had happened was…
367
00:21:18,851 --> 00:21:20,517
Speak properly!
368
00:21:20,517 --> 00:21:22,884
Well, you see, honey…
369
00:21:23,717 --> 00:21:25,817
Calmly give me every last detail.
370
00:21:25,817 --> 00:21:28,051
From start to finish. Don't leave anything out.
371
00:21:28,051 --> 00:21:30,184
Well…
372
00:21:30,184 --> 00:21:33,617
It's hard to explain…
373
00:21:33,617 --> 00:21:36,550
To help Seonhwa get a place,
374
00:21:36,550 --> 00:21:39,517
I borrowed money from someone…
375
00:21:39,517 --> 00:21:42,617
Who? Who did you borrow money from?
376
00:21:44,617 --> 00:21:47,283
Ms. Lee, the Winners Group CEO's wife.
377
00:21:47,283 --> 00:21:49,084
What?
378
00:21:49,884 --> 00:21:52,884
I wanted to pay it back before your hearing,
379
00:21:52,884 --> 00:21:55,784
but I had no way of getting money.
380
00:21:55,784 --> 00:21:58,051
Just then, Yeongsu said
381
00:21:58,051 --> 00:21:59,484
that if I invest in the new city,
382
00:21:59,484 --> 00:22:02,684
I'd get a big return on the investment.
383
00:22:02,684 --> 00:22:04,350
He said it was safe.
384
00:22:04,350 --> 00:22:06,717
He said it'd only take a month.
385
00:22:06,717 --> 00:22:09,550
Who could've imagined that it'd be a scam?
386
00:22:09,550 --> 00:22:15,218
Where'd the investment money come from?
387
00:22:15,218 --> 00:22:16,617
I put the house up as collateral
388
00:22:16,617 --> 00:22:19,051
and got a $150,000 loan from the bank.
389
00:22:19,051 --> 00:22:20,650
What?
390
00:22:22,550 --> 00:22:25,084
How could you do that without consulting me?
391
00:22:25,084 --> 00:22:26,917
That's so much money!
392
00:22:26,917 --> 00:22:29,383
Without a word, you…
393
00:22:29,383 --> 00:22:31,784
Is our house up as collateral?
394
00:22:31,784 --> 00:22:33,584
No, I paid it back.
395
00:22:33,584 --> 00:22:35,817
I took care of the loan.
396
00:22:35,817 --> 00:22:38,250
What do you mean?
397
00:22:38,250 --> 00:22:41,017
You were scammed. How'd you pay it back?
398
00:22:44,484 --> 00:22:47,151
Tell me what happened!
399
00:22:47,151 --> 00:22:49,784
Well, you see…
400
00:22:49,784 --> 00:22:52,283
Phillip found out about my situation
401
00:22:52,283 --> 00:22:55,151
and paid the bank back without telling me.
402
00:22:56,283 --> 00:22:58,717
Are you insane?
403
00:22:58,717 --> 00:23:00,684
How could you take his money?
404
00:23:00,684 --> 00:23:02,817
Not just a few dollars, $150,000!
405
00:23:02,817 --> 00:23:05,851
I didn't know he and Areum would break up.
406
00:23:05,851 --> 00:23:07,283
Are you kidding me right now?
407
00:23:07,283 --> 00:23:09,250
You should've told me first!
408
00:23:09,250 --> 00:23:12,084
How could you just take his money?
409
00:23:12,084 --> 00:23:14,017
Do I mean nothing to you?
410
00:23:14,717 --> 00:23:16,617
And what if I did tell you?
411
00:23:16,617 --> 00:23:19,317
You would've resented me and yelled at me!
412
00:23:19,317 --> 00:23:20,784
I was too scared to tell you!
413
00:23:20,784 --> 00:23:23,417
I just tried to fix it as soon as I could!
414
00:23:23,417 --> 00:23:26,184
How could you try to hide such a thing?
415
00:23:26,184 --> 00:23:28,283
So were you planning to just
416
00:23:28,283 --> 00:23:30,517
hide something this big from me forever?
417
00:23:30,517 --> 00:23:31,951
Yes.
418
00:23:31,951 --> 00:23:34,317
I was hoping you'd never find out.
419
00:23:34,317 --> 00:23:36,750
See? Even now, you're so busy resenting me
420
00:23:36,750 --> 00:23:39,118
that you're not getting the whole story!
421
00:23:39,118 --> 00:23:41,450
Don't you think it's your fault
422
00:23:41,450 --> 00:23:44,283
for not giving me the $30,000 when I asked?
423
00:23:44,283 --> 00:23:45,884
What?
424
00:23:45,884 --> 00:23:47,151
Oh, geez…
425
00:24:23,617 --> 00:24:25,550
I thought…
426
00:24:27,517 --> 00:24:29,517
I did my best…
427
00:24:54,118 --> 00:24:55,617
Language Study Abroad Program for Children
428
00:24:58,084 --> 00:24:59,650
Language Study Abroad…
429
00:24:59,650 --> 00:25:01,851
I'm so sick of going every vacation.
430
00:25:06,584 --> 00:25:08,250
Hey, Hyeokmin.
431
00:25:08,884 --> 00:25:10,283
Oh, nothing.
432
00:25:10,283 --> 00:25:12,417
What's wrong, Seongho?
433
00:25:12,417 --> 00:25:15,184
You sound so down.
434
00:25:16,017 --> 00:25:17,784
Oh, it's just…
435
00:25:17,784 --> 00:25:19,118
What are you up to?
436
00:25:19,118 --> 00:25:22,517
Want to go grab some pizza?
437
00:25:22,984 --> 00:25:24,151
It looks delicious.
438
00:25:24,884 --> 00:25:26,484
Hey, Seongho.
439
00:25:26,484 --> 00:25:28,684
Maryland? Not New Zealand?
440
00:25:28,684 --> 00:25:30,817
Yeah, it's on the East Coast of the States.
441
00:25:30,817 --> 00:25:32,984
There are fewer Koreans there,
442
00:25:32,984 --> 00:25:34,450
so I go there every year.
443
00:25:34,450 --> 00:25:37,383
You must've gotten to ride in a lot of planes.
444
00:25:37,383 --> 00:25:41,118
My wish is to try airplane food.
445
00:25:41,118 --> 00:25:42,283
I'm sick of it.
446
00:25:42,283 --> 00:25:45,250
In first class, it's edible,
447
00:25:45,250 --> 00:25:47,017
but if there's no room and I ride economy,
448
00:25:47,017 --> 00:25:49,917
just the smell of the food… It's torture.
449
00:25:49,917 --> 00:25:52,118
First class?
450
00:25:52,118 --> 00:25:55,317
Why're you going to the U.S. to learn English?
451
00:25:55,317 --> 00:25:57,951
My mom wants to send to me to an
452
00:25:57,951 --> 00:26:00,184
international school or a boarding school there.
453
00:26:00,184 --> 00:26:01,383
What's an international school?
454
00:26:01,383 --> 00:26:03,350
And where's this "bored" school?
455
00:26:03,350 --> 00:26:05,317
Not "bored" school. Boarding school!
456
00:26:05,317 --> 00:26:07,218
It's a school with dorms in the U.S.
457
00:26:07,917 --> 00:26:09,584
You're so lucky.
458
00:26:09,584 --> 00:26:12,218
You can just eat pizza all day long here.
459
00:26:12,218 --> 00:26:13,184
You don't take extracurricular lessons, either.
460
00:26:13,184 --> 00:26:15,184
Goodbye.
461
00:26:15,184 --> 00:26:16,851
I have to go the bathroom.
462
00:26:20,550 --> 00:26:22,617
Do you need anything else?
463
00:26:22,617 --> 00:26:23,650
Mom.
464
00:26:23,650 --> 00:26:26,450
May I have some immoral thoughts for a bit?
465
00:26:27,851 --> 00:26:30,550
You're a kid! What immoral thoughts?
466
00:26:30,550 --> 00:26:32,550
He must be hitting puberty.
467
00:26:36,684 --> 00:26:38,517
For a brief moment, I'd like to cut our bonds
468
00:26:38,517 --> 00:26:40,817
as mother and son in my imagination.
469
00:26:42,317 --> 00:26:44,151
Hyeokmin.
470
00:26:44,151 --> 00:26:45,650
- Ah.
- Ah.
471
00:26:45,650 --> 00:26:47,484
Oh, Hyeokmin.
472
00:26:50,051 --> 00:26:53,283
Oh, no! You look like you lost some weight.
473
00:26:53,283 --> 00:26:55,250
Studying sure is hard, isn't it?
474
00:26:56,584 --> 00:26:58,084
Don't be stingy. Keep feeding him!
475
00:26:58,084 --> 00:27:00,084
He can't lose anymore weight.
476
00:27:00,084 --> 00:27:01,450
Of course not.
477
00:27:01,450 --> 00:27:04,051
You can get into boarding school, right?
478
00:27:04,051 --> 00:27:05,218
Just choose the one you want.
479
00:27:05,218 --> 00:27:07,717
I'm sure I'll get in somehow.
480
00:27:11,084 --> 00:27:14,017
Hyeokmin, I entrust the company to you.
481
00:27:15,051 --> 00:27:17,151
I'm not interested in the business.
482
00:27:17,151 --> 00:27:18,617
What are you saying?
483
00:27:18,617 --> 00:27:21,218
You're my successor.
484
00:27:23,650 --> 00:27:26,184
If you insist, I'll give it some thought.
485
00:27:34,383 --> 00:27:35,484
Here's some cola.
486
00:27:48,017 --> 00:27:50,084
Snap out of it!
487
00:27:50,084 --> 00:27:51,717
What were you just thinking about?
488
00:27:51,717 --> 00:27:53,283
Oh, just…
489
00:27:55,051 --> 00:27:59,218
You don't suppose there's a chance that
490
00:27:59,218 --> 00:28:00,784
you and I were switched at birth, right?
491
00:28:00,784 --> 00:28:02,218
Switched at birth?
492
00:28:02,218 --> 00:28:04,218
Are you filming a movie or something?
493
00:28:04,218 --> 00:28:06,817
I wish I could…
494
00:28:06,817 --> 00:28:08,517
What are you talking about?
495
00:28:11,118 --> 00:28:12,517
It was so nice…
496
00:28:12,517 --> 00:28:14,383
Why'd you have to snap me out of it?
497
00:28:26,184 --> 00:28:28,417
- Jiwu!
- Hey.
498
00:28:28,417 --> 00:28:30,218
You're here already?
499
00:28:30,218 --> 00:28:31,450
I thought I came right on time.
500
00:28:31,450 --> 00:28:33,884
I just got here. Really.
501
00:28:33,884 --> 00:28:35,517
Really? Let's go.
502
00:28:36,517 --> 00:28:38,784
- Han Jinwu!
- Kim Bbong!
503
00:28:39,517 --> 00:28:40,884
Who's this?
504
00:28:40,884 --> 00:28:42,984
My sister's friend.
505
00:28:42,984 --> 00:28:45,984
This my grade school friend, Kim Bokman.
506
00:28:45,984 --> 00:28:47,317
Hello.
507
00:28:47,317 --> 00:28:48,584
Hi.
508
00:28:48,584 --> 00:28:49,617
You're here to watch a movie?
509
00:28:49,617 --> 00:28:51,817
Yeah, Jiwu asked me to come.
510
00:28:51,817 --> 00:28:54,484
She's an MVP at your uncle's restaurant.
511
00:28:54,484 --> 00:28:56,383
That's how she got the tickets.
512
00:28:56,383 --> 00:28:57,550
Really?
513
00:28:57,550 --> 00:29:02,051
She's the first female customer to get MVP.
514
00:29:02,051 --> 00:29:04,151
I got my ticket from my uncle, too.
515
00:29:04,151 --> 00:29:05,984
This is great! We can watch it together.
516
00:29:06,650 --> 00:29:07,717
Is that alright?
517
00:29:13,017 --> 00:29:14,317
It'll be awkward,
518
00:29:14,317 --> 00:29:16,717
so I'll sit between you two.
519
00:29:16,717 --> 00:29:17,517
Thank me later.
520
00:29:17,517 --> 00:29:18,750
Hurry up.
521
00:29:19,584 --> 00:29:20,550
Let's go.
522
00:29:21,484 --> 00:29:24,118
Who's that catfish-looking guy?
523
00:29:30,650 --> 00:29:32,650
I was totally bored earlier,
524
00:29:32,650 --> 00:29:35,118
but here we are, having dinner together!
525
00:29:35,118 --> 00:29:37,118
Jiwu, everything you eat today
526
00:29:37,118 --> 00:29:39,151
is on me since I'm the owner's nephew.
527
00:29:39,151 --> 00:29:40,350
Eat as much as you like.
528
00:29:40,350 --> 00:29:43,051
Aren't you lucky you ran into me?
529
00:29:45,218 --> 00:29:46,884
She really loves barbecue.
530
00:29:46,884 --> 00:29:48,151
Be careful now.
531
00:29:48,151 --> 00:29:50,184
Come sit and eat with us.
532
00:29:50,184 --> 00:29:51,817
Aren't you hungry?
533
00:29:51,817 --> 00:29:54,350
He has to go grill some meat.
534
00:29:54,350 --> 00:29:56,317
Go back to work.
535
00:29:56,317 --> 00:29:58,917
He should eat first. What if he faints?
536
00:29:58,917 --> 00:30:00,784
He gets paid to work!
537
00:30:00,784 --> 00:30:02,550
He'll faint!
538
00:30:02,550 --> 00:30:04,084
I'll come back when there are less customers.
539
00:30:10,051 --> 00:30:11,517
Fill my glass, will you?
540
00:30:22,184 --> 00:30:23,717
Dad.
541
00:30:23,717 --> 00:30:26,884
How's the start-up business going?
542
00:30:28,650 --> 00:30:30,383
Good.
543
00:30:31,250 --> 00:30:34,250
A friend of mine works at a social enterprise.
544
00:30:34,250 --> 00:30:37,350
The profits are low, but it's worthwhile.
545
00:30:37,350 --> 00:30:39,317
After you're done, leave the dishes in the sink.
546
00:30:47,484 --> 00:30:51,650
How's Phillip doing these days?
547
00:30:51,650 --> 00:30:52,884
Well, he…
548
00:30:53,917 --> 00:30:55,383
I'm not sure.
549
00:30:57,184 --> 00:30:58,218
Why do you ask?
550
00:30:59,750 --> 00:31:01,484
No reason.
551
00:31:02,250 --> 00:31:04,118
I'm done.
552
00:31:15,584 --> 00:31:19,118
Nice to meet you. I'm Phillip Choi.
553
00:31:19,118 --> 00:31:20,951
Hello, I'm Shuwei.
554
00:31:20,951 --> 00:31:22,717
It's an honor to meet you.
555
00:31:22,717 --> 00:31:24,184
If you'd told me sooner,
556
00:31:24,184 --> 00:31:27,250
I would've gone to Korea.
557
00:31:27,250 --> 00:31:30,350
I'm sorry for making you come all this way.
558
00:31:30,350 --> 00:31:33,517
I came here on other business as well,
559
00:31:33,517 --> 00:31:34,817
so don't worry.
560
00:31:34,817 --> 00:31:36,584
My Chinese isn't great, so I should've
561
00:31:36,584 --> 00:31:39,151
brought a translator, but…
562
00:31:39,151 --> 00:31:40,684
Please be understanding.
563
00:31:42,550 --> 00:31:44,250
Just speak in Korean then.
564
00:31:44,250 --> 00:31:45,817
I'm Korean-Chinese.
565
00:31:45,817 --> 00:31:48,450
I lived in Korea for over 20 years.
566
00:31:48,450 --> 00:31:49,750
That's very fortunate.
567
00:31:49,750 --> 00:31:51,450
Let's sit down first and talk.
568
00:31:56,283 --> 00:31:58,450
My secretary explained it briefly.
569
00:31:58,450 --> 00:32:01,118
You have something to offer me?
570
00:32:01,118 --> 00:32:02,118
Yes.
571
00:32:02,118 --> 00:32:04,717
Well, a company I know very well
572
00:32:04,717 --> 00:32:07,151
is looking for a partner in China.
573
00:32:07,151 --> 00:32:09,484
I wanted to introduce them to you.
574
00:32:09,484 --> 00:32:10,984
I see.
575
00:32:11,917 --> 00:32:14,450
You've established a foothold within China
576
00:32:14,450 --> 00:32:17,118
and your finances are quite strong.
577
00:32:17,118 --> 00:32:20,317
If you partner with the company I suggest,
578
00:32:20,317 --> 00:32:22,350
it'll make a great foundation for you
579
00:32:22,350 --> 00:32:24,151
to expand into the global market.
580
00:32:24,151 --> 00:32:26,017
If that were to happen,
581
00:32:26,017 --> 00:32:28,218
I'd obviously invest in Shuwei myself.
582
00:32:29,517 --> 00:32:31,717
That's a wonderful offer.
583
00:32:31,717 --> 00:32:33,517
It's like a dream come true.
584
00:32:33,517 --> 00:32:34,817
But recently,
585
00:32:34,817 --> 00:32:37,851
we signed a contract with Winners.
586
00:32:38,717 --> 00:32:40,218
You knew, right?
587
00:32:40,218 --> 00:32:41,350
Yes.
588
00:32:41,951 --> 00:32:45,151
I was quite sad to hear that.
589
00:32:45,884 --> 00:32:48,650
I know why Winners would want you…
590
00:32:49,784 --> 00:32:51,484
But I don't know…
591
00:32:51,484 --> 00:32:54,817
How would Winners benefit Shuwei?
592
00:32:54,817 --> 00:32:57,951
It seems too one-sided.
593
00:32:57,951 --> 00:32:59,283
Still…
594
00:32:59,283 --> 00:33:01,917
I can't just break the contract with Winners.
595
00:33:01,917 --> 00:33:03,984
What do you mean you can't?
596
00:33:03,984 --> 00:33:06,017
That happens all the time in business.
597
00:33:06,017 --> 00:33:07,184
I don't know…
598
00:33:07,917 --> 00:33:10,084
We have a trusting relationship with them
599
00:33:10,084 --> 00:33:11,717
and if we break the contract,
600
00:33:11,717 --> 00:33:13,984
I'm afraid we'd have to pay a fine.
601
00:33:15,684 --> 00:33:19,784
Don't suffer a big loss for a small gain.
602
00:33:23,517 --> 00:33:25,283
If you're worried about that fine,
603
00:33:25,283 --> 00:33:27,317
I'll take care of that for you.
604
00:33:27,951 --> 00:33:30,484
Break the contract with Winners
605
00:33:30,484 --> 00:33:32,283
and take this chance to get a new partner.
606
00:34:07,118 --> 00:34:08,283
Wait.
607
00:34:08,283 --> 00:34:09,383
Lint.
608
00:34:09,383 --> 00:34:10,517
I know you're a mom,
609
00:34:10,517 --> 00:34:11,917
but look in the mirror from time to time.
610
00:34:11,917 --> 00:34:13,051
You look happy.
611
00:34:13,051 --> 00:34:14,250
Since you won the project bid,
612
00:34:14,250 --> 00:34:16,450
your dad's letting you marry a single mom?
613
00:34:16,450 --> 00:34:18,917
Don't tell Areum you got money from him.
614
00:34:18,917 --> 00:34:19,917
Okay.
615
00:34:19,917 --> 00:34:21,517
I don't want this returned to me.
616
00:34:21,517 --> 00:34:23,550
End this now.
617
00:34:23,550 --> 00:34:25,118
You're going to leave Areum like this?
618
00:34:25,118 --> 00:34:26,617
You'd let another man raise Tiffany and…
619
00:34:26,617 --> 00:34:28,817
Don't worry about Areum's life.
620
00:34:28,817 --> 00:34:30,283
It's been a while, Attorney Ko.
621
00:34:30,283 --> 00:34:31,184
It's good to see you.
622
00:34:31,184 --> 00:34:32,650
Likewise.
623
00:34:33,350 --> 00:34:35,417
Areum, just you wait…
624
00:34:47,951 --> 00:34:51,917
See you next time…
41708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.