All language subtitles for Love.and.Secret.E048.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,784 --> 00:00:19,218 Yes, Mr. Jang. 2 00:00:19,218 --> 00:00:21,450 I just sent the final designs 3 00:00:21,450 --> 00:00:24,051 of the children's line via email. 4 00:00:24,051 --> 00:00:27,484 Please give them to the director. 5 00:00:27,484 --> 00:00:28,917 Thank you. 6 00:01:30,917 --> 00:01:32,184 Copying to USB drive 7 00:01:47,084 --> 00:01:48,617 Areum. 8 00:01:48,617 --> 00:01:50,550 I told you to leave by choice. 9 00:01:59,184 --> 00:02:01,584 Vice Minister Han's White Lie 10 00:02:05,584 --> 00:02:08,151 The truth about Vice Minister Han's 11 00:02:08,151 --> 00:02:11,184 illegitimate child came to light. 12 00:02:11,184 --> 00:02:13,517 Though he did lie to the public, 13 00:02:13,517 --> 00:02:17,051 he did it out of the love for his daughter. 14 00:02:17,051 --> 00:02:20,550 Many are praising him and showing support. 15 00:02:22,517 --> 00:02:24,283 There we go. 16 00:02:24,283 --> 00:02:26,917 The world is still a good place. 17 00:02:34,151 --> 00:02:35,218 Nice. 18 00:02:35,884 --> 00:02:37,317 Great. 19 00:02:39,851 --> 00:02:42,450 Oh, stomach… 20 00:02:42,450 --> 00:02:44,184 Are you not feeling well? 21 00:02:44,750 --> 00:02:48,118 I've been so stressed about the project 22 00:02:48,118 --> 00:02:50,484 that I haven't had regular bowel movements. 23 00:02:51,084 --> 00:02:54,151 Drinking that veggie juice does nothing. 24 00:02:54,151 --> 00:02:55,584 The results will be out tomorrow. 25 00:02:55,584 --> 00:02:57,417 Try to relax as you wait. 26 00:02:58,317 --> 00:03:00,317 This needs to be a success so that 27 00:03:00,317 --> 00:03:03,051 Seongun can secure his position. 28 00:03:03,051 --> 00:03:05,484 Our shareholders and other rumors indicate 29 00:03:05,484 --> 00:03:08,450 either Winners or Dio will be selected. 30 00:03:08,450 --> 00:03:11,684 It's quite possible we may win, so stay positive. 31 00:03:11,684 --> 00:03:13,517 Oh, yeah. 32 00:03:13,517 --> 00:03:15,817 Is Seongun still at it? 33 00:03:15,817 --> 00:03:18,283 What do you mean? 34 00:03:18,283 --> 00:03:20,484 Areum. 35 00:03:20,484 --> 00:03:22,851 Is he still hung up on her? 36 00:03:22,851 --> 00:03:25,184 I'm not sure. 37 00:03:26,717 --> 00:03:30,951 Why is it so hard to manage one kid? 38 00:03:47,017 --> 00:03:48,684 Welcome. 39 00:03:48,684 --> 00:03:49,617 Choose one. 40 00:03:50,650 --> 00:03:53,717 Will you give me the least pretty one here? 41 00:03:53,717 --> 00:03:54,383 What? 42 00:03:55,084 --> 00:03:57,218 The person I'm giving this to is too pretty. 43 00:03:57,218 --> 00:03:59,784 I don't want this to make her prettier. 44 00:04:01,151 --> 00:04:02,350 Oh… 45 00:04:02,350 --> 00:04:03,750 Okay. 46 00:04:03,750 --> 00:04:05,717 Find me a really tacky one. 47 00:04:05,717 --> 00:04:06,984 How about this one? 48 00:04:07,984 --> 00:04:09,884 I'm still full from the LA galbi 49 00:04:09,884 --> 00:04:11,218 the prince bought us yesterday. 50 00:04:11,218 --> 00:04:12,584 I didn't even have breakfast. 51 00:04:12,584 --> 00:04:13,684 Me, too. 52 00:04:13,684 --> 00:04:16,517 I had no idea LA galbi could be as good as 53 00:04:16,517 --> 00:04:17,884 domestic rib eye. 54 00:04:17,884 --> 00:04:20,450 I thought you'd have really classy taste, 55 00:04:20,450 --> 00:04:21,951 but you're pretty down to earth. 56 00:04:21,951 --> 00:04:23,650 I can't eat domestic beef everyday. 57 00:04:23,650 --> 00:04:26,250 It's nice to switch up every now and again. 58 00:04:26,250 --> 00:04:29,984 Then I'll take you back there for LA galbi. 59 00:04:29,984 --> 00:04:31,184 How about this Saturday? 60 00:04:31,184 --> 00:04:32,450 Oh, my. 61 00:04:32,450 --> 00:04:34,118 Why would I spend my Saturday 62 00:04:34,118 --> 00:04:35,383 with a coworker? 63 00:04:35,383 --> 00:04:36,717 Sangjun. 64 00:04:36,717 --> 00:04:40,151 Are you asking me out with LA galbi? 65 00:04:40,151 --> 00:04:41,784 What do you take me for? 66 00:04:41,784 --> 00:04:43,717 Then how about rib eye? 67 00:04:43,717 --> 00:04:45,084 Domestic beef! 68 00:04:45,084 --> 00:04:46,517 I love domestic beef! 69 00:04:47,383 --> 00:04:49,350 Will you stop already? 70 00:04:49,350 --> 00:04:51,617 This is an office, not a matchmaking service. 71 00:04:51,617 --> 00:04:52,383 Wow. 72 00:04:52,383 --> 00:04:54,884 Is something going on with you two? 73 00:04:54,884 --> 00:04:56,250 You just figured that out? 74 00:04:56,250 --> 00:04:59,250 Stop talking. Let's start our meeting. 75 00:04:59,250 --> 00:05:01,017 From now on, 76 00:05:01,017 --> 00:05:03,517 it's all about preparing for the F/W season. 77 00:05:03,517 --> 00:05:05,051 So wake up already 78 00:05:05,051 --> 00:05:07,250 and give me your ideas! Come on! 79 00:05:07,250 --> 00:05:10,684 We should go with the retro and classic styles 80 00:05:10,684 --> 00:05:12,817 since they've been a hit every season. 81 00:05:12,817 --> 00:05:15,717 We can graft a complex design 82 00:05:15,717 --> 00:05:17,417 and then detail it with metallic accessories. 83 00:05:17,417 --> 00:05:19,650 What do you think? 84 00:05:21,151 --> 00:05:22,283 Go answer the phone. 85 00:05:23,151 --> 00:05:24,218 Excuse me. 86 00:05:27,218 --> 00:05:29,484 This is Han Areum of the design team. 87 00:05:30,084 --> 00:05:31,317 Yes, director. 88 00:05:31,317 --> 00:05:32,484 I gave Mr. Jang the final versions 89 00:05:32,484 --> 00:05:34,851 of the children's line yesterday. 90 00:05:34,851 --> 00:05:35,951 Did you look them over? 91 00:05:35,951 --> 00:05:38,317 There's a problem with them. 92 00:05:38,317 --> 00:05:40,450 I need to you come to my office now. 93 00:05:40,450 --> 00:05:42,450 Okay. 94 00:05:43,851 --> 00:05:46,851 I have to go see the director right now. 95 00:05:46,851 --> 00:05:48,118 I'll be right back. 96 00:05:51,151 --> 00:05:53,817 I wish someone would call on me too. 97 00:05:53,817 --> 00:05:55,650 I'm so sick and tired of meetings. 98 00:06:02,851 --> 00:06:05,151 Director Cheon, I'm here. 99 00:06:05,151 --> 00:06:07,283 May I ask what the issue is? 100 00:06:07,951 --> 00:06:10,784 Sit. Let's look at the designs while we talk. 101 00:06:10,784 --> 00:06:11,717 Okay. 102 00:06:15,650 --> 00:06:17,984 Look carefully and tell me what's wrong. 103 00:06:18,984 --> 00:06:21,984 What's the problem exactly? 104 00:06:22,917 --> 00:06:24,617 I double-checked everything yesterday. 105 00:06:30,984 --> 00:06:31,951 What's this? 106 00:06:31,951 --> 00:06:34,383 Yesterday, you said Anna's hairpin was pretty. 107 00:06:35,917 --> 00:06:37,650 I deliberately chose a different one. 108 00:06:37,650 --> 00:06:40,484 Women don't like to wear the same things. 109 00:06:40,484 --> 00:06:42,884 Thank you so much, but… 110 00:06:42,884 --> 00:06:44,084 Hey, now. 111 00:06:44,784 --> 00:06:48,084 This cost a whole $7. 112 00:06:48,084 --> 00:06:49,650 Even if you're a mom, you should 113 00:06:49,650 --> 00:06:51,450 always try and look your best. 114 00:06:53,550 --> 00:06:54,650 It's pretty. 115 00:06:55,884 --> 00:06:59,851 Okay, but what's the issue with the designs? 116 00:06:59,851 --> 00:07:02,118 There's nothing wrong with them. 117 00:07:02,118 --> 00:07:03,750 They're even better than 118 00:07:03,750 --> 00:07:05,851 the ones you did for the charity event. 119 00:07:06,951 --> 00:07:08,417 Thank goodness. 120 00:07:08,417 --> 00:07:10,650 I was worried that something went wrong. 121 00:07:10,650 --> 00:07:12,984 Have some faith in your own talents. 122 00:07:12,984 --> 00:07:14,650 Call the factories today 123 00:07:14,650 --> 00:07:17,051 and tell them to go into production. 124 00:07:17,051 --> 00:07:19,383 When can you get that done by? 125 00:07:19,383 --> 00:07:21,350 If I send them the forms by today, 126 00:07:21,350 --> 00:07:23,484 production will be completed by next week. 127 00:07:23,484 --> 00:07:25,283 If we get a good response, we can secure 128 00:07:25,283 --> 00:07:28,283 a children's line by the first half of next year. 129 00:07:28,283 --> 00:07:30,450 I need you to put a good effort into this. 130 00:07:30,450 --> 00:07:33,383 Okay. Thank you. 131 00:07:35,283 --> 00:07:36,383 I… 132 00:07:38,450 --> 00:07:39,817 I'm going to keep an eye on you… 133 00:07:39,817 --> 00:07:43,851 To make sure you wear that everyday. 134 00:08:20,250 --> 00:08:22,283 This is Han Areum. 135 00:08:22,283 --> 00:08:24,917 Mr. Choi, I called you earlier. 136 00:08:24,917 --> 00:08:27,184 We need about 5,000 more of the clothes 137 00:00:16,784 --> 00:00:19,218 Yes, Mr. Jang. 138 00:00:19,218 --> 00:00:21,450 I just sent the final designs 139 00:00:21,450 --> 00:00:24,051 of the children's line via email. 140 00:00:24,051 --> 00:00:27,484 Please give them to the director. 141 00:00:27,484 --> 00:00:28,917 Thank you. 142 00:01:30,917 --> 00:01:32,184 Copying to USB drive 143 00:01:47,084 --> 00:01:48,617 Areum. 144 00:01:48,617 --> 00:01:50,550 I told you to leave by choice. 145 00:01:59,184 --> 00:02:01,584 Vice Minister Han's White Lie 146 00:02:05,584 --> 00:02:08,151 The truth about Vice Minister Han's 147 00:02:08,151 --> 00:02:11,184 illegitimate child came to light. 148 00:02:11,184 --> 00:02:13,517 Though he did lie to the public, 149 00:02:13,517 --> 00:02:17,051 he did it out of the love for his daughter. 150 00:02:17,051 --> 00:02:20,550 Many are praising him and showing support. 151 00:02:22,517 --> 00:02:24,283 There we go. 152 00:02:24,283 --> 00:02:26,917 The world is still a good place. 153 00:02:34,151 --> 00:02:35,218 Nice. 154 00:02:35,884 --> 00:02:37,317 Great. 155 00:02:39,851 --> 00:02:42,450 Oh, stomach… 156 00:02:42,450 --> 00:02:44,184 Are you not feeling well? 157 00:02:44,750 --> 00:02:48,118 I've been so stressed about the project 158 00:02:48,118 --> 00:02:50,484 that I haven't had regular bowel movements. 159 00:02:51,084 --> 00:02:54,151 Drinking that veggie juice does nothing. 160 00:02:54,151 --> 00:02:55,584 The results will be out tomorrow. 161 00:02:55,584 --> 00:02:57,417 Try to relax as you wait. 162 00:02:58,317 --> 00:03:00,317 This needs to be a success so that 163 00:03:00,317 --> 00:03:03,051 Seongun can secure his position. 164 00:03:03,051 --> 00:03:05,484 Our shareholders and other rumors indicate 165 00:03:05,484 --> 00:03:08,450 either Winners or Dio will be selected. 166 00:03:08,450 --> 00:03:11,684 It's quite possible we may win, so stay positive. 167 00:03:11,684 --> 00:03:13,517 Oh, yeah. 168 00:03:13,517 --> 00:03:15,817 Is Seongun still at it? 169 00:03:15,817 --> 00:03:18,283 What do you mean? 170 00:03:18,283 --> 00:03:20,484 Areum. 171 00:03:20,484 --> 00:03:22,851 Is he still hung up on her? 172 00:03:22,851 --> 00:03:25,184 I'm not sure. 173 00:03:26,717 --> 00:03:30,951 Why is it so hard to manage one kid? 174 00:03:47,017 --> 00:03:48,684 Welcome. 175 00:03:48,684 --> 00:03:49,617 Choose one. 176 00:03:50,650 --> 00:03:53,717 Will you give me the least pretty one here? 177 00:03:53,717 --> 00:03:54,383 What? 178 00:03:55,084 --> 00:03:57,218 The person I'm giving this to is too pretty. 179 00:03:57,218 --> 00:03:59,784 I don't want this to make her prettier. 180 00:04:01,151 --> 00:04:02,350 Oh… 181 00:04:02,350 --> 00:04:03,750 Okay. 182 00:04:03,750 --> 00:04:05,717 Find me a really tacky one. 183 00:04:05,717 --> 00:04:06,984 How about this one? 184 00:04:07,984 --> 00:04:09,884 I'm still full from the LA galbi 185 00:04:09,884 --> 00:04:11,218 the prince bought us yesterday. 186 00:04:11,218 --> 00:04:12,584 I didn't even have breakfast. 187 00:04:12,584 --> 00:04:13,684 Me, too. 188 00:04:13,684 --> 00:04:16,517 I had no idea LA galbi could be as good as 189 00:04:16,517 --> 00:04:17,884 domestic rib eye. 190 00:04:17,884 --> 00:04:20,450 I thought you'd have really classy taste, 191 00:04:20,450 --> 00:04:21,951 but you're pretty down to earth. 192 00:04:21,951 --> 00:04:23,650 I can't eat domestic beef everyday. 193 00:04:23,650 --> 00:04:26,250 It's nice to switch up every now and again. 194 00:04:26,250 --> 00:04:29,984 Then I'll take you back there for LA galbi. 195 00:04:29,984 --> 00:04:31,184 How about this Saturday? 196 00:04:31,184 --> 00:04:32,450 Oh, my. 197 00:04:32,450 --> 00:04:34,118 Why would I spend my Saturday 198 00:04:34,118 --> 00:04:35,383 with a coworker? 199 00:04:35,383 --> 00:04:36,717 Sangjun. 200 00:04:36,717 --> 00:04:40,151 Are you asking me out with LA galbi? 201 00:04:40,151 --> 00:04:41,784 What do you take me for? 202 00:04:41,784 --> 00:04:43,717 Then how about rib eye? 203 00:04:43,717 --> 00:04:45,084 Domestic beef! 204 00:04:45,084 --> 00:04:46,517 I love domestic beef! 205 00:04:47,383 --> 00:04:49,350 Will you stop already? 206 00:04:49,350 --> 00:04:51,617 This is an office, not a matchmaking service. 207 00:04:51,617 --> 00:04:52,383 Wow. 208 00:04:52,383 --> 00:04:54,884 Is something going on with you two? 209 00:04:54,884 --> 00:04:56,250 You just figured that out? 210 00:04:56,250 --> 00:04:59,250 Stop talking. Let's start our meeting. 211 00:04:59,250 --> 00:05:01,017 From now on, 212 00:05:01,017 --> 00:05:03,517 it's all about preparing for the F/W season. 213 00:05:03,517 --> 00:05:05,051 So wake up already 214 00:05:05,051 --> 00:05:07,250 and give me your ideas! Come on! 215 00:05:07,250 --> 00:05:10,684 We should go with the retro and classic styles 216 00:05:10,684 --> 00:05:12,817 since they've been a hit every season. 217 00:05:12,817 --> 00:05:15,717 We can graft a complex design 218 00:05:15,717 --> 00:05:17,417 and then detail it with metallic accessories. 219 00:05:17,417 --> 00:05:19,650 What do you think? 220 00:05:21,151 --> 00:05:22,283 Go answer the phone. 221 00:05:23,151 --> 00:05:24,218 Excuse me. 222 00:05:27,218 --> 00:05:29,484 This is Han Areum of the design team. 223 00:05:30,084 --> 00:05:31,317 Yes, director. 224 00:05:31,317 --> 00:05:32,484 I gave Mr. Jang the final versions 225 00:05:32,484 --> 00:05:34,851 of the children's line yesterday. 226 00:05:34,851 --> 00:05:35,951 Did you look them over? 227 00:05:35,951 --> 00:05:38,317 There's a problem with them. 228 00:05:38,317 --> 00:05:40,450 I need to you come to my office now. 229 00:05:40,450 --> 00:05:42,450 Okay. 230 00:05:43,851 --> 00:05:46,851 I have to go see the director right now. 231 00:05:46,851 --> 00:05:48,118 I'll be right back. 232 00:05:51,151 --> 00:05:53,817 I wish someone would call on me too. 233 00:05:53,817 --> 00:05:55,650 I'm so sick and tired of meetings. 234 00:06:02,851 --> 00:06:05,151 Director Cheon, I'm here. 235 00:06:05,151 --> 00:06:07,283 May I ask what the issue is? 236 00:06:07,951 --> 00:06:10,784 Sit. Let's look at the designs while we talk. 237 00:06:10,784 --> 00:06:11,717 Okay. 238 00:06:15,650 --> 00:06:17,984 Look carefully and tell me what's wrong. 239 00:06:18,984 --> 00:06:21,984 What's the problem exactly? 240 00:06:22,917 --> 00:06:24,617 I double-checked everything yesterday. 241 00:06:30,984 --> 00:06:31,951 What's this? 242 00:06:31,951 --> 00:06:34,383 Yesterday, you said Anna's hairpin was pretty. 243 00:06:35,917 --> 00:06:37,650 I deliberately chose a different one. 244 00:06:37,650 --> 00:06:40,484 Women don't like to wear the same things. 245 00:06:40,484 --> 00:06:42,884 Thank you so much, but… 246 00:06:42,884 --> 00:06:44,084 Hey, now. 247 00:06:44,784 --> 00:06:48,084 This cost a whole $7. 248 00:06:48,084 --> 00:06:49,650 Even if you're a mom, you should 249 00:06:49,650 --> 00:06:51,450 always try and look your best. 250 00:06:53,550 --> 00:06:54,650 It's pretty. 251 00:06:55,884 --> 00:06:59,851 Okay, but what's the issue with the designs? 252 00:06:59,851 --> 00:07:02,118 There's nothing wrong with them. 253 00:07:02,118 --> 00:07:03,750 They're even better than 254 00:07:03,750 --> 00:07:05,851 the ones you did for the charity event. 255 00:07:06,951 --> 00:07:08,417 Thank goodness. 256 00:07:08,417 --> 00:07:10,650 I was worried that something went wrong. 257 00:07:10,650 --> 00:07:12,984 Have some faith in your own talents. 258 00:07:12,984 --> 00:07:14,650 Call the factories today 259 00:07:14,650 --> 00:07:17,051 and tell them to go into production. 260 00:07:17,051 --> 00:07:19,383 When can you get that done by? 261 00:07:19,383 --> 00:07:21,350 If I send them the forms by today, 262 00:07:21,350 --> 00:07:23,484 production will be completed by next week. 263 00:07:23,484 --> 00:07:25,283 If we get a good response, we can secure 264 00:07:25,283 --> 00:07:28,283 a children's line by the first half of next year. 265 00:07:28,283 --> 00:07:30,450 I need you to put a good effort into this. 266 00:07:30,450 --> 00:07:33,383 Okay. Thank you. 267 00:07:35,283 --> 00:07:36,383 I… 268 00:07:38,450 --> 00:07:39,817 I'm going to keep an eye on you… 269 00:07:39,817 --> 00:07:43,851 To make sure you wear that everyday. 270 00:08:20,250 --> 00:08:22,283 This is Han Areum. 271 00:08:22,283 --> 00:08:24,917 Mr. Choi, I called you earlier. 272 00:08:24,917 --> 00:08:27,184 We need about 5,000 more of the clothes 273 00:08:27,184 --> 00:08:29,417 we produced for the charity event. 274 00:08:29,417 --> 00:08:31,851 When can that be done by? 275 00:08:31,851 --> 00:08:34,051 Next week? 276 00:08:34,051 --> 00:08:35,851 Okay. 277 00:09:05,250 --> 00:09:07,118 Attorney Ko, these are the files from the 278 00:09:07,118 --> 00:09:10,084 design copying case you mentioned yesterday. 279 00:09:11,184 --> 00:09:13,617 The details of the suspects are included? 280 00:09:13,617 --> 00:09:16,151 Yes, they're all attached. 281 00:09:16,151 --> 00:09:18,584 Okay. Thank you. You may go. 282 00:09:24,550 --> 00:09:29,484 Suspects' Personal Details Report 283 00:09:49,383 --> 00:09:51,750 I'm a designer from W-Company. 284 00:09:51,750 --> 00:09:53,184 I'd like to make a deal with 285 00:09:53,184 --> 00:09:56,184 a children's line that hasn't been launched yet. 286 00:09:56,184 --> 00:09:58,350 If you're interested, please contact me. 287 00:10:00,250 --> 00:10:02,450 Send 288 00:10:04,484 --> 00:10:07,350 Bring it on, Areum. 289 00:10:15,617 --> 00:10:17,218 Special offer on loans! 11% interest rate! 290 00:10:17,218 --> 00:10:19,250 After getting one loan, 291 00:10:19,250 --> 00:10:22,283 hundreds of places are offering me loans. 292 00:10:24,884 --> 00:10:26,917 Borrowing all that money from Phillip 293 00:10:26,917 --> 00:10:28,851 just doesn't feel right. 294 00:10:40,617 --> 00:10:43,118 This isn't the end for them, right? 295 00:10:43,118 --> 00:10:45,051 I'm sure they'll get married. 296 00:10:48,484 --> 00:10:51,084 That sounds like my cell phone. 297 00:10:51,951 --> 00:10:53,450 Where's it coming from? 298 00:11:10,851 --> 00:11:11,817 Oh, my. 299 00:11:17,017 --> 00:11:19,084 Hey, Phillip. 300 00:11:19,084 --> 00:11:21,350 I was wondering how you were doing. 301 00:11:21,951 --> 00:11:24,617 I actually wanted to talk to you. 302 00:11:25,218 --> 00:11:27,350 I'll see you later. 303 00:11:30,350 --> 00:11:32,317 I should hear what he has to say. 304 00:11:34,717 --> 00:11:40,084 Why was my phone in the fridge? 305 00:11:44,184 --> 00:11:46,784 You must've been so worried. 306 00:11:46,784 --> 00:11:48,151 I'm so sorry. 307 00:11:49,617 --> 00:11:51,184 You really let me down. 308 00:11:51,184 --> 00:11:54,051 You should've told me about your situation. 309 00:11:54,617 --> 00:11:55,951 I'm sorry. 310 00:11:56,784 --> 00:11:58,017 I was going to handle it quietly 311 00:11:58,017 --> 00:12:00,017 and tell you about it afterwards. 312 00:12:00,851 --> 00:12:03,017 I was afraid I'd make you and father worry 313 00:12:03,017 --> 00:12:05,550 and that Areum would leave me. 314 00:12:06,984 --> 00:12:09,151 I didn't think it through. 315 00:12:09,151 --> 00:12:10,550 I don't know what to say. 316 00:12:12,118 --> 00:12:15,017 I completely understand. 317 00:12:17,184 --> 00:12:18,550 Mother. 318 00:12:18,550 --> 00:12:22,884 When will the divorce suit be settled? 319 00:12:22,884 --> 00:12:24,450 Can't you get it done now? 320 00:12:24,450 --> 00:12:26,817 I've already given up. 321 00:12:26,817 --> 00:12:27,784 There's nothing more important 322 00:12:27,784 --> 00:12:29,417 than Areum and Tiffany. 323 00:12:30,517 --> 00:12:32,084 My ex is refusing to let go 324 00:12:32,084 --> 00:12:34,250 and that's why it got dragged on. 325 00:12:34,250 --> 00:12:36,383 She's a very obsessive woman. 326 00:12:36,383 --> 00:12:38,650 Even our brief marriage was difficult. 327 00:12:38,650 --> 00:12:39,851 You poor thing. 328 00:12:41,118 --> 00:12:44,250 And that poor woman… 329 00:12:44,250 --> 00:12:46,250 What's the point of holding on? 330 00:12:46,250 --> 00:12:48,450 You already have a kid. 331 00:12:50,350 --> 00:12:52,851 Now that things are over with my ex, 332 00:12:52,851 --> 00:12:56,450 please help me get Areum back. 333 00:12:56,450 --> 00:12:59,951 She won't listen to anything I say. 334 00:12:59,951 --> 00:13:01,350 I feel so helpless. 335 00:13:02,517 --> 00:13:06,051 Okay, I'll try to persuade Areum. 336 00:13:06,051 --> 00:13:07,383 When she hears that your divorce 337 00:13:07,383 --> 00:13:08,717 has been finalized, 338 00:13:08,717 --> 00:13:10,650 I'm sure she'll change her mind. 339 00:13:11,984 --> 00:13:13,917 Thank you. 340 00:13:13,917 --> 00:13:16,151 I knew you'd believe in me. 341 00:13:17,417 --> 00:13:18,717 Sure. 342 00:13:20,484 --> 00:13:23,151 And… 343 00:13:24,118 --> 00:13:25,084 Yes? 344 00:13:25,817 --> 00:13:30,817 About the loan. 345 00:13:31,417 --> 00:13:33,017 Yes? 346 00:13:33,017 --> 00:13:36,517 I'll try to pay you back somehow. 347 00:13:37,184 --> 00:13:40,917 Given our situation, it's just not right. 348 00:13:41,484 --> 00:13:44,684 What do you mean? 349 00:13:45,717 --> 00:13:47,917 Are you going to cast me aside now? 350 00:13:47,917 --> 00:13:50,750 Cast you aside? No… 351 00:13:50,750 --> 00:13:53,450 That would really hurt me. 352 00:13:53,450 --> 00:13:55,517 No matter what happens with me and Areum, 353 00:13:55,517 --> 00:13:57,584 I'm still Tiffany's father. 354 00:13:57,584 --> 00:13:59,017 You and I 355 00:13:59,017 --> 00:14:01,184 are in one family. 356 00:14:02,250 --> 00:14:05,250 But you're worried about a measly $150,000? 357 00:14:06,450 --> 00:14:09,084 Are you worried I might pressure you 358 00:14:09,084 --> 00:14:11,750 for that money somehow? 359 00:14:11,750 --> 00:14:15,750 No, how can you say that? 360 00:14:15,750 --> 00:14:20,851 I was just grateful… I feel bad about it. 361 00:14:22,717 --> 00:14:25,084 I've forgotten all about it already. 362 00:14:25,084 --> 00:14:27,550 Rather, I'd like to repay you 363 00:14:27,550 --> 00:14:29,984 for the love you've shown me. 364 00:14:29,984 --> 00:14:32,450 Why doesn't Areum realize 365 00:14:32,450 --> 00:14:34,851 how kind and warm you are? 366 00:14:55,784 --> 00:14:58,184 I don't know why you broke up with Areum 367 00:14:58,184 --> 00:15:00,051 and got married to another woman, 368 00:15:00,051 --> 00:15:02,317 But when you got her back, 369 00:15:02,317 --> 00:15:05,717 you should've done your best not to hurt her. 370 00:15:05,717 --> 00:15:07,051 You even had a child. 371 00:15:07,051 --> 00:15:08,951 You should be ashamed of yourself. 372 00:15:09,750 --> 00:15:12,817 It's not as simple as you think, father. 373 00:15:13,951 --> 00:15:15,350 This has nothing to do with my feelings 374 00:15:15,350 --> 00:15:17,584 for Areum and Tiffany. 375 00:15:17,584 --> 00:15:19,484 This isn't your average divorce suit… 376 00:15:19,484 --> 00:15:20,784 I don't want to hear it! 377 00:15:26,383 --> 00:15:31,784 Discuss the custody rights with Areum. 378 00:15:31,784 --> 00:15:33,417 End things here. 379 00:15:34,884 --> 00:15:38,717 This is the end of our relations. 380 00:15:52,684 --> 00:15:53,817 What? 381 00:15:54,417 --> 00:15:56,650 She does live here. 382 00:15:57,218 --> 00:15:59,917 What? A fraud case? 383 00:16:00,383 --> 00:16:01,951 What's the call about? 384 00:16:02,817 --> 00:16:04,417 Please stop with the prank calls. 385 00:16:06,650 --> 00:16:07,517 They said it was the police station 386 00:16:07,517 --> 00:16:08,784 and they asked for mom 387 00:16:08,784 --> 00:16:10,817 but I think it was a voice phishing call. 388 00:16:10,817 --> 00:16:12,283 I'll be back in a bit, father. 389 00:16:12,784 --> 00:16:13,717 Okay. 390 00:16:21,984 --> 00:16:24,250 Hey, you're here. 391 00:16:24,250 --> 00:16:25,283 Hey. 392 00:16:25,884 --> 00:16:28,484 You're working now? 393 00:16:28,484 --> 00:16:30,151 I had no idea. 394 00:16:30,151 --> 00:16:32,784 I haven't been by to eat barbecue lately… 395 00:16:32,784 --> 00:16:33,984 You were here 2 days ago. 396 00:16:33,984 --> 00:16:35,617 Oh, was I? 397 00:16:37,218 --> 00:16:38,984 I feel like I haven't eaten meat in months. 398 00:16:38,984 --> 00:16:40,750 Why am I craving it so much lately? 399 00:16:40,750 --> 00:16:43,650 Oh, I had something to talk to you about, 400 00:16:43,650 --> 00:16:45,684 but I didn't know your number. 401 00:16:45,684 --> 00:16:47,817 Me? What is it? 402 00:16:47,817 --> 00:16:48,917 Well… 403 00:16:51,250 --> 00:16:52,184 Here. 404 00:16:55,951 --> 00:16:57,617 They're movie tickets. 405 00:16:59,450 --> 00:17:01,784 Why are you giving these to me? 406 00:17:01,784 --> 00:17:05,118 You're the restaurant's MVP this month. 407 00:17:05,118 --> 00:17:06,017 MVP? 408 00:17:06,017 --> 00:17:08,584 You've eaten the most meat of any person. 409 00:17:08,584 --> 00:17:09,917 You're first place. 410 00:17:09,917 --> 00:17:11,517 Congratulations. 411 00:17:11,517 --> 00:17:13,084 Yeah, thanks. 412 00:17:14,884 --> 00:17:17,450 But there are two tickets… 413 00:17:17,450 --> 00:17:19,984 I have no one to go with. 414 00:17:19,984 --> 00:17:20,984 Take Areum. 415 00:17:20,984 --> 00:17:23,450 She's been feeling down lately. 416 00:17:23,450 --> 00:17:24,951 Areum? 417 00:17:24,951 --> 00:17:26,750 I don't think she likes movies. 418 00:17:26,750 --> 00:17:28,617 Yeah, she doesn't like them. 419 00:17:28,617 --> 00:17:30,383 She loves movies. 420 00:17:31,317 --> 00:17:32,550 Oh, no… 421 00:17:32,550 --> 00:17:35,484 I'm too embarrassed to watch a movie alone. 422 00:17:35,484 --> 00:17:38,051 I can't throw these out, either. 423 00:17:38,051 --> 00:17:39,684 Then do you want to go with me? 424 00:17:39,684 --> 00:17:41,617 Yes! I'll even buy you a meal. 425 00:17:42,917 --> 00:17:45,317 No, I'll pay for the meal. 426 00:17:45,317 --> 00:17:46,484 When should we go? 427 00:17:47,084 --> 00:17:49,417 Let's exchange numbers first. 428 00:17:49,417 --> 00:17:51,484 Pick out the movie. 429 00:17:51,484 --> 00:17:53,817 I'll have to check my schedule. 430 00:17:53,817 --> 00:17:55,717 Okay. 431 00:17:55,717 --> 00:17:56,884 What's your number? 432 00:17:58,084 --> 00:17:59,550 I'll put it in for you. 433 00:18:08,317 --> 00:18:10,450 Kim Seongcheol. 434 00:18:10,450 --> 00:18:12,317 Do you remember a woman 435 00:18:12,317 --> 00:18:14,517 you met 23 years ago? 436 00:18:15,684 --> 00:18:20,250 Through a short, happy time together with you, 437 00:18:20,250 --> 00:18:22,283 I gained a great treasure. 438 00:18:24,283 --> 00:18:26,383 That treasure… 439 00:18:26,383 --> 00:18:28,917 She's probably about 24 years old now. 440 00:18:30,750 --> 00:18:31,851 What are you doing? 441 00:18:33,684 --> 00:18:36,151 Don't you ever knock? 442 00:18:36,151 --> 00:18:37,450 I'm sorry. 443 00:18:37,450 --> 00:18:38,984 I steamed some sweet potatoes. 444 00:18:38,984 --> 00:18:41,484 They're really good. You should try them. 445 00:18:41,484 --> 00:18:44,383 Leave them anywhere. 446 00:18:44,383 --> 00:18:45,350 Okay. 447 00:18:45,350 --> 00:18:47,417 I'm going out with Cheolgu now. 448 00:18:47,417 --> 00:18:50,017 You can head to the living room if you like. 449 00:18:50,017 --> 00:18:52,584 - Okay. Bye. - Bye. 450 00:18:57,218 --> 00:18:58,851 He almost caught me. 451 00:19:10,118 --> 00:19:11,118 Mom, are you leaving? 452 00:19:11,118 --> 00:19:12,684 Yeah. Your dad's office. 453 00:19:13,084 --> 00:19:15,017 You already make him meals at home, 454 00:19:15,017 --> 00:19:16,550 and now you're bringing him lunch? 455 00:19:16,550 --> 00:19:19,184 He barely touched his breakfast. 456 00:19:19,184 --> 00:19:21,118 Make some frozen pollack soup for dinner. 457 00:19:21,118 --> 00:19:23,317 He always eats that. 458 00:19:23,317 --> 00:19:26,417 You said you hated the smell. 459 00:19:26,417 --> 00:19:28,417 You made a big fuss. 460 00:19:28,417 --> 00:19:30,884 Seongho, finish the essay before I get home. 461 00:19:30,884 --> 00:19:31,784 Okay. 462 00:19:31,784 --> 00:19:34,118 - Bye. - Bye. 463 00:19:39,951 --> 00:19:41,250 Seongho. 464 00:19:41,250 --> 00:19:45,450 Will you give me some dictation exercises? 465 00:19:45,450 --> 00:19:47,851 Are you still learning Korean? 466 00:19:47,851 --> 00:19:48,884 From who? 467 00:19:48,884 --> 00:19:50,517 It's a secret. 468 00:19:52,650 --> 00:19:54,517 Give me some exercises. 469 00:19:55,750 --> 00:19:58,250 Want to have lunch first? 470 00:19:58,250 --> 00:20:00,784 Sure, I can't have my baby be hungry. 471 00:20:00,784 --> 00:20:01,717 What do you want to eat? 472 00:20:01,717 --> 00:20:03,984 I'll make you anything you ask. 473 00:20:03,984 --> 00:20:06,051 Let's eat ramen noodles with 474 00:20:06,051 --> 00:20:07,450 an egg and some green onions. 475 00:20:07,450 --> 00:20:10,450 Okay. Eat it while Sua's gone. 476 00:20:10,450 --> 00:20:12,884 I'll even add rice cakes to it. 477 00:20:12,884 --> 00:20:14,417 Follow, follow. 478 00:20:14,417 --> 00:20:17,084 Follow, follow. Follow for ramen. 479 00:20:19,917 --> 00:20:22,750 You knew she had a kid 480 00:20:22,750 --> 00:20:24,984 and you still went after her? 481 00:20:24,984 --> 00:20:25,884 Yes. 482 00:20:27,784 --> 00:20:29,884 You crazy bastard. 483 00:20:29,884 --> 00:20:32,184 Then why'd you bring up marriage? 484 00:20:33,350 --> 00:20:36,417 Is Phillip the father of the child then? 485 00:20:38,417 --> 00:20:41,218 You knew all that but you still like her? 486 00:20:41,218 --> 00:20:43,550 Have you no pride? 487 00:20:43,550 --> 00:20:44,317 I'm sorry. 488 00:20:50,283 --> 00:20:51,350 It's me. 489 00:20:52,317 --> 00:20:55,784 Send Han Areum to my office. 490 00:20:55,784 --> 00:20:56,884 Now. 491 00:21:03,851 --> 00:21:04,984 Yes, father? 492 00:21:07,984 --> 00:21:10,151 Okay, I'll come up right now. 493 00:21:26,550 --> 00:21:27,750 Sit. 494 00:21:35,250 --> 00:21:37,484 Do you know why I called you in here? 495 00:21:37,484 --> 00:21:38,684 Father. 496 00:21:41,017 --> 00:21:42,550 Areum, you speak first. 497 00:21:42,550 --> 00:21:44,051 What are you thinking? 498 00:21:44,051 --> 00:21:47,350 What are you trying to do with my son? 499 00:21:48,951 --> 00:21:52,017 Say something! Tell me! 500 00:21:52,017 --> 00:21:53,450 Father, please don't do this. 501 00:21:53,450 --> 00:21:55,184 I'll tell you. 502 00:21:56,017 --> 00:21:57,350 Oh? 503 00:21:57,350 --> 00:22:00,151 Okay, then. Tell me. 504 00:22:00,151 --> 00:22:01,617 What do you two plan to do? 505 00:22:02,784 --> 00:22:05,650 I love this woman. 506 00:22:05,650 --> 00:22:07,383 Please give us your blessing. 507 00:22:14,951 --> 00:22:18,151 Say that again. What? 508 00:22:18,684 --> 00:22:20,750 If it makes you feel better to hit me, 509 00:22:20,750 --> 00:22:22,617 hit me all you like. 510 00:22:22,617 --> 00:22:24,184 I love this woman. 511 00:22:26,917 --> 00:22:28,851 - You little… - It's not true! 512 00:22:28,851 --> 00:22:30,584 It's not true, sir. 513 00:22:31,350 --> 00:22:33,317 We're not like that. 514 00:22:33,317 --> 00:22:36,684 The director just feels sorry for me. 515 00:22:36,684 --> 00:22:39,283 You have nothing to worry about. 516 00:22:39,283 --> 00:22:42,283 I'm sorry. This is all my fault. 517 00:22:42,283 --> 00:22:44,017 I was careless with my actions. 518 00:22:44,017 --> 00:22:45,951 I'm sorry. Please forgive me. 519 00:22:45,951 --> 00:22:47,617 Be quiet! 520 00:22:48,184 --> 00:22:50,917 You think he wants to hear your excuses? 521 00:22:50,917 --> 00:22:52,084 Get out! 522 00:23:02,151 --> 00:23:03,951 Seongun, are you alright? 523 00:23:05,550 --> 00:23:07,151 You get out, too! 524 00:23:14,884 --> 00:23:17,218 You shouldn't have hit him. 525 00:23:17,218 --> 00:23:19,051 This isn't Seongun's fault. 526 00:23:19,051 --> 00:23:21,550 I hit him because he wouldn't listen! 527 00:23:24,450 --> 00:23:25,350 Geez! 528 00:23:52,484 --> 00:23:54,550 Director Cheon 529 00:24:00,017 --> 00:24:01,118 Hello? 530 00:24:05,151 --> 00:24:08,283 Okay, let's talk. 531 00:24:16,750 --> 00:24:17,984 My father… 532 00:24:17,984 --> 00:24:19,884 Stop making things difficult for me. 533 00:24:21,184 --> 00:24:24,617 I've been betrayed twice by a man. 534 00:24:24,617 --> 00:24:28,051 I can't open up my heart to anyone anymore. 535 00:24:28,051 --> 00:24:30,450 I'm a single mom. 536 00:24:30,450 --> 00:24:32,084 I have no time and no reason 537 00:24:32,084 --> 00:24:35,151 to be dragged by my feelings for some guy. 538 00:24:39,017 --> 00:24:43,450 I just want to live for Tiffany's sake. 539 00:24:43,450 --> 00:24:44,584 Help me do that. 540 00:24:55,051 --> 00:24:56,550 Please… 541 00:24:56,550 --> 00:24:58,350 I told you. 542 00:24:58,350 --> 00:25:02,717 I don't want to see you suffer for my sake. 543 00:25:02,717 --> 00:25:04,218 Don't even start. 544 00:25:04,218 --> 00:25:06,851 Stop right here. Please. 545 00:25:08,984 --> 00:25:12,584 Phillip ended things with his ex. 546 00:25:12,584 --> 00:25:14,450 Who said that? 547 00:25:14,450 --> 00:25:15,917 I met with him. 548 00:25:15,917 --> 00:25:18,084 He said it's all been settled. 549 00:25:18,084 --> 00:25:20,051 Why would you meet with him? 550 00:25:20,051 --> 00:25:22,017 I'm sure he's lying, too. 551 00:25:22,017 --> 00:25:24,484 It's not something that gets settled overnight. 552 00:25:24,484 --> 00:25:28,017 At least meet him and find out for certain! 553 00:25:28,017 --> 00:25:31,118 Mom, I've decided not to be with him. 554 00:25:31,118 --> 00:25:33,051 So please stop meeting him. 555 00:25:33,051 --> 00:25:35,250 Are you going to keep disobeying me? 556 00:25:35,884 --> 00:25:38,218 Why are you shouting again? 557 00:25:38,218 --> 00:25:39,450 You're home. 558 00:25:40,817 --> 00:25:42,884 Go to your room, Areum. 559 00:25:43,817 --> 00:25:44,784 Okay. 560 00:25:49,984 --> 00:25:52,283 Stop that. 561 00:25:52,283 --> 00:25:54,550 Insisting like that won't help. 562 00:25:54,550 --> 00:25:56,784 I can't give up on Phillip. 563 00:25:56,784 --> 00:25:59,650 There's no one better for Areum. 564 00:25:59,650 --> 00:26:02,017 More than anything, he's Tiffany's dad! 565 00:26:02,017 --> 00:26:03,917 Let's have faith in Areum's decision. 566 00:26:03,917 --> 00:26:05,484 I don't think he's someone 567 00:26:05,484 --> 00:26:08,017 Areum can rely on, either. 568 00:26:23,450 --> 00:26:24,550 Hey, there. 569 00:26:30,184 --> 00:26:33,051 I love this woman. 570 00:26:33,051 --> 00:26:34,684 Please give us your blessing. 571 00:26:42,350 --> 00:26:45,684 Say that again. What? 572 00:26:45,684 --> 00:26:47,184 I love this woman. 573 00:26:57,151 --> 00:26:59,250 I'm sorry… 574 00:26:59,250 --> 00:27:02,550 For not being as brave as you. 575 00:27:08,450 --> 00:27:09,784 Hey, there. 576 00:27:18,317 --> 00:27:19,317 Currently, you have 577 00:27:19,317 --> 00:27:21,151 a 10-month-old daughter, correct? 578 00:27:21,151 --> 00:27:22,884 The child was conceived 579 00:27:22,884 --> 00:27:24,250 before his marriage with Lee Suji. 580 00:27:24,250 --> 00:27:26,383 Before he came to Korea, he had no 581 00:27:26,383 --> 00:27:27,550 knowledge of that child. 582 00:27:27,550 --> 00:27:28,951 How many times must I tell you? 583 00:27:28,951 --> 00:27:31,350 If he didn't know about the child, 584 00:27:31,350 --> 00:27:33,417 do you have evidence to prove it? 585 00:27:33,417 --> 00:27:35,118 Given the child's age 586 00:27:35,118 --> 00:27:37,550 and the time period in which she was born, 587 00:27:37,550 --> 00:27:41,051 we can't rule out infidelity. 588 00:27:41,051 --> 00:27:42,851 You're on the edge. 589 00:27:43,317 --> 00:27:48,550 You're saying that's the cause for this divorce? 590 00:27:48,550 --> 00:27:50,784 If you don't settle now… 591 00:27:51,550 --> 00:27:53,750 We'll see you in court. 592 00:27:55,817 --> 00:27:57,450 What will you do? 593 00:27:58,684 --> 00:27:59,851 Then… 594 00:28:01,017 --> 00:28:03,817 Fine, I'll give up the property in Miami. 595 00:28:05,851 --> 00:28:08,051 I'll also give up a portion 596 00:28:08,051 --> 00:28:09,584 of the company's shares. 597 00:28:10,851 --> 00:28:12,484 A portion? 598 00:28:13,383 --> 00:28:15,250 You're holding out until the very end? 599 00:28:16,517 --> 00:28:19,584 Give me back every last share 600 00:28:19,584 --> 00:28:21,084 you took from me. 601 00:28:21,951 --> 00:28:24,550 My father built that company from ground up. 602 00:28:24,550 --> 00:28:26,250 You'll keep fighting for the shares 603 00:28:26,250 --> 00:28:28,051 when the board of directors don't agree with it? 604 00:28:28,051 --> 00:28:31,417 The board of directors you made yours? 605 00:28:32,851 --> 00:28:34,884 Is that why, after you married me, 606 00:28:34,884 --> 00:28:35,984 as soon as you joined the company, 607 00:28:35,984 --> 00:28:37,984 and replaced the CEO and the auditor by 608 00:28:37,984 --> 00:28:39,851 holding a general meeting of shareholders? 609 00:28:39,851 --> 00:28:42,717 I won't give up any business rights to you. 610 00:28:49,317 --> 00:28:50,484 Really? >Fine. 611 00:28:56,051 --> 00:28:58,750 Then let's take this all the way. 612 00:28:58,750 --> 00:29:00,218 Let's see who wins. 613 00:29:04,817 --> 00:29:07,151 See you next time. 614 00:29:10,717 --> 00:29:12,317 The issue with Areum's child 615 00:29:12,317 --> 00:29:13,851 has become a public issue so 616 00:29:13,851 --> 00:29:17,017 the judge won't find it easy to side with you. 617 00:29:17,517 --> 00:29:19,584 Then? 618 00:29:19,584 --> 00:29:22,450 So I should give into all her demands? 619 00:29:22,450 --> 00:29:24,484 Given the situation, 620 00:29:24,484 --> 00:29:26,951 you'll be at a disadvantage in court. 621 00:29:28,584 --> 00:29:30,817 I'll call you. 622 00:29:30,817 --> 00:29:32,051 Goodbye. 623 00:30:00,684 --> 00:30:01,917 Wow. 624 00:30:02,851 --> 00:30:03,851 Do you like them? 625 00:30:03,851 --> 00:30:06,184 Yes. They're adorable! 626 00:30:06,184 --> 00:30:08,051 I don't know if they're the right size. 627 00:30:08,051 --> 00:30:08,550 Put them on her. 628 00:30:11,350 --> 00:30:14,484 I'm sorry, Tiffany. 629 00:30:15,650 --> 00:30:18,283 When you grow up, 630 00:30:18,283 --> 00:30:20,584 if you want to see your dad, 631 00:30:20,584 --> 00:30:23,617 I'll be sure to let you see him. 632 00:30:30,417 --> 00:30:32,084 Phillip 633 00:30:35,884 --> 00:30:36,917 Hello? 634 00:30:39,617 --> 00:30:41,817 Areum. Where are you? 635 00:30:41,817 --> 00:30:44,550 I'm at home. What do you want? 636 00:30:44,550 --> 00:30:46,383 Can you come out? 637 00:30:47,383 --> 00:30:50,984 I had an awful day today. 638 00:30:50,984 --> 00:30:52,884 I want you to comfort me. 639 00:30:53,450 --> 00:30:55,450 Have you been drinking? 640 00:30:55,450 --> 00:30:57,084 No… 641 00:30:58,151 --> 00:30:59,984 Areum. 642 00:30:59,984 --> 00:31:02,951 Let's meet up and talk. 643 00:31:02,951 --> 00:31:04,984 We still have a lot to talk about. 644 00:31:06,851 --> 00:31:09,484 I think you're drunk. Maybe next time. 645 00:31:11,917 --> 00:31:14,283 Come out. I need to tell you something. 646 00:31:14,283 --> 00:31:17,084 Who do you think put me in this mess? 647 00:31:17,084 --> 00:31:21,550 Call me another time when you're sober. 648 00:31:21,550 --> 00:31:22,717 I'm hanging up. 649 00:31:41,184 --> 00:31:43,617 For Tiffany's sake, 650 00:31:43,617 --> 00:31:45,984 stop being such a disappointment. 651 00:31:57,484 --> 00:31:59,784 So that's how it's going to be? 652 00:31:59,784 --> 00:32:01,450 Why? 653 00:32:01,450 --> 00:32:03,417 Are you with Seongun? 654 00:32:13,084 --> 00:32:14,851 What do you want? 655 00:32:14,851 --> 00:32:16,383 I just heard the results of the K-project 656 00:32:16,383 --> 00:32:18,917 through the Ministry of Culture's affiliate. 657 00:32:20,051 --> 00:32:22,851 Oh? What happened? 658 00:32:22,851 --> 00:32:24,617 Well… 659 00:32:24,617 --> 00:32:26,417 Winners got the bid. 660 00:32:27,184 --> 00:32:28,317 The partnership they made 661 00:32:28,317 --> 00:32:30,317 with the Chinese company 662 00:32:30,317 --> 00:32:32,750 must've been the deciding factor. 663 00:32:35,951 --> 00:32:38,317 Okay. You may go. 664 00:32:57,184 --> 00:32:58,650 Cheon Seongun… 665 00:32:59,951 --> 00:33:01,250 Cheon Seongun! 666 00:33:27,450 --> 00:33:29,218 What were the results of the project? 667 00:33:29,218 --> 00:33:30,450 We got it. 668 00:33:30,450 --> 00:33:31,951 Congratulations, sir. 669 00:33:31,951 --> 00:33:34,650 She becomes successful despite the rumors. 670 00:33:34,650 --> 00:33:37,317 And Seongun still likes her. 671 00:33:37,317 --> 00:33:39,218 Have you really given up on Seongun? 672 00:33:39,218 --> 00:33:40,617 She's a single mom and he still likes her. 673 00:33:40,617 --> 00:33:41,784 I can't stop that. 674 00:33:41,784 --> 00:33:43,084 You put me in this situation 675 00:33:43,084 --> 00:33:44,484 and now you're going to be with him? 676 00:33:44,484 --> 00:33:46,084 You look so pathetic right now. 677 00:33:46,084 --> 00:33:46,951 I don't care. 678 00:33:46,951 --> 00:33:48,584 Nothing matters anymore. 679 00:33:48,584 --> 00:33:50,283 You said you have a son, too, right? 680 00:33:50,283 --> 00:33:52,051 Imagine some woman with a child 681 00:33:52,051 --> 00:33:53,851 was trying to be with your son. 682 00:33:53,851 --> 00:33:54,717 You've gone too far. 683 00:33:54,717 --> 00:33:56,484 You could've just talked to me! 684 00:34:11,417 --> 00:34:15,383 See you next time… 45241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.