Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,784 --> 00:00:19,218
Yes, Mr. Jang.
2
00:00:19,218 --> 00:00:21,450
I just sent the final designs
3
00:00:21,450 --> 00:00:24,051
of the children's line via email.
4
00:00:24,051 --> 00:00:27,484
Please give them to the director.
5
00:00:27,484 --> 00:00:28,917
Thank you.
6
00:01:30,917 --> 00:01:32,184
Copying to USB drive
7
00:01:47,084 --> 00:01:48,617
Areum.
8
00:01:48,617 --> 00:01:50,550
I told you to leave by choice.
9
00:01:59,184 --> 00:02:01,584
Vice Minister Han's White Lie
10
00:02:05,584 --> 00:02:08,151
The truth about Vice Minister Han's
11
00:02:08,151 --> 00:02:11,184
illegitimate child came to light.
12
00:02:11,184 --> 00:02:13,517
Though he did lie to the public,
13
00:02:13,517 --> 00:02:17,051
he did it out of the love for his daughter.
14
00:02:17,051 --> 00:02:20,550
Many are praising him and showing support.
15
00:02:22,517 --> 00:02:24,283
There we go.
16
00:02:24,283 --> 00:02:26,917
The world is still a good place.
17
00:02:34,151 --> 00:02:35,218
Nice.
18
00:02:35,884 --> 00:02:37,317
Great.
19
00:02:39,851 --> 00:02:42,450
Oh, stomach…
20
00:02:42,450 --> 00:02:44,184
Are you not feeling well?
21
00:02:44,750 --> 00:02:48,118
I've been so stressed about the project
22
00:02:48,118 --> 00:02:50,484
that I haven't had regular bowel movements.
23
00:02:51,084 --> 00:02:54,151
Drinking that veggie juice does nothing.
24
00:02:54,151 --> 00:02:55,584
The results will be out tomorrow.
25
00:02:55,584 --> 00:02:57,417
Try to relax as you wait.
26
00:02:58,317 --> 00:03:00,317
This needs to be a success so that
27
00:03:00,317 --> 00:03:03,051
Seongun can secure his position.
28
00:03:03,051 --> 00:03:05,484
Our shareholders and other rumors indicate
29
00:03:05,484 --> 00:03:08,450
either Winners or Dio will be selected.
30
00:03:08,450 --> 00:03:11,684
It's quite possible we may win, so stay positive.
31
00:03:11,684 --> 00:03:13,517
Oh, yeah.
32
00:03:13,517 --> 00:03:15,817
Is Seongun still at it?
33
00:03:15,817 --> 00:03:18,283
What do you mean?
34
00:03:18,283 --> 00:03:20,484
Areum.
35
00:03:20,484 --> 00:03:22,851
Is he still hung up on her?
36
00:03:22,851 --> 00:03:25,184
I'm not sure.
37
00:03:26,717 --> 00:03:30,951
Why is it so hard to manage one kid?
38
00:03:47,017 --> 00:03:48,684
Welcome.
39
00:03:48,684 --> 00:03:49,617
Choose one.
40
00:03:50,650 --> 00:03:53,717
Will you give me the least pretty one here?
41
00:03:53,717 --> 00:03:54,383
What?
42
00:03:55,084 --> 00:03:57,218
The person I'm giving this to is too pretty.
43
00:03:57,218 --> 00:03:59,784
I don't want this to make her prettier.
44
00:04:01,151 --> 00:04:02,350
Oh…
45
00:04:02,350 --> 00:04:03,750
Okay.
46
00:04:03,750 --> 00:04:05,717
Find me a really tacky one.
47
00:04:05,717 --> 00:04:06,984
How about this one?
48
00:04:07,984 --> 00:04:09,884
I'm still full from the LA galbi
49
00:04:09,884 --> 00:04:11,218
the prince bought us yesterday.
50
00:04:11,218 --> 00:04:12,584
I didn't even have breakfast.
51
00:04:12,584 --> 00:04:13,684
Me, too.
52
00:04:13,684 --> 00:04:16,517
I had no idea LA galbi could be as good as
53
00:04:16,517 --> 00:04:17,884
domestic rib eye.
54
00:04:17,884 --> 00:04:20,450
I thought you'd have really classy taste,
55
00:04:20,450 --> 00:04:21,951
but you're pretty down to earth.
56
00:04:21,951 --> 00:04:23,650
I can't eat domestic beef everyday.
57
00:04:23,650 --> 00:04:26,250
It's nice to switch up every now and again.
58
00:04:26,250 --> 00:04:29,984
Then I'll take you back there for LA galbi.
59
00:04:29,984 --> 00:04:31,184
How about this Saturday?
60
00:04:31,184 --> 00:04:32,450
Oh, my.
61
00:04:32,450 --> 00:04:34,118
Why would I spend my Saturday
62
00:04:34,118 --> 00:04:35,383
with a coworker?
63
00:04:35,383 --> 00:04:36,717
Sangjun.
64
00:04:36,717 --> 00:04:40,151
Are you asking me out with LA galbi?
65
00:04:40,151 --> 00:04:41,784
What do you take me for?
66
00:04:41,784 --> 00:04:43,717
Then how about rib eye?
67
00:04:43,717 --> 00:04:45,084
Domestic beef!
68
00:04:45,084 --> 00:04:46,517
I love domestic beef!
69
00:04:47,383 --> 00:04:49,350
Will you stop already?
70
00:04:49,350 --> 00:04:51,617
This is an office, not a matchmaking service.
71
00:04:51,617 --> 00:04:52,383
Wow.
72
00:04:52,383 --> 00:04:54,884
Is something going on with you two?
73
00:04:54,884 --> 00:04:56,250
You just figured that out?
74
00:04:56,250 --> 00:04:59,250
Stop talking. Let's start our meeting.
75
00:04:59,250 --> 00:05:01,017
From now on,
76
00:05:01,017 --> 00:05:03,517
it's all about preparing for the F/W season.
77
00:05:03,517 --> 00:05:05,051
So wake up already
78
00:05:05,051 --> 00:05:07,250
and give me your ideas! Come on!
79
00:05:07,250 --> 00:05:10,684
We should go with the retro and classic styles
80
00:05:10,684 --> 00:05:12,817
since they've been a hit every season.
81
00:05:12,817 --> 00:05:15,717
We can graft a complex design
82
00:05:15,717 --> 00:05:17,417
and then detail it with metallic accessories.
83
00:05:17,417 --> 00:05:19,650
What do you think?
84
00:05:21,151 --> 00:05:22,283
Go answer the phone.
85
00:05:23,151 --> 00:05:24,218
Excuse me.
86
00:05:27,218 --> 00:05:29,484
This is Han Areum of the design team.
87
00:05:30,084 --> 00:05:31,317
Yes, director.
88
00:05:31,317 --> 00:05:32,484
I gave Mr. Jang the final versions
89
00:05:32,484 --> 00:05:34,851
of the children's line yesterday.
90
00:05:34,851 --> 00:05:35,951
Did you look them over?
91
00:05:35,951 --> 00:05:38,317
There's a problem with them.
92
00:05:38,317 --> 00:05:40,450
I need to you come to my office now.
93
00:05:40,450 --> 00:05:42,450
Okay.
94
00:05:43,851 --> 00:05:46,851
I have to go see the director right now.
95
00:05:46,851 --> 00:05:48,118
I'll be right back.
96
00:05:51,151 --> 00:05:53,817
I wish someone would call on me too.
97
00:05:53,817 --> 00:05:55,650
I'm so sick and tired of meetings.
98
00:06:02,851 --> 00:06:05,151
Director Cheon, I'm here.
99
00:06:05,151 --> 00:06:07,283
May I ask what the issue is?
100
00:06:07,951 --> 00:06:10,784
Sit. Let's look at the designs while we talk.
101
00:06:10,784 --> 00:06:11,717
Okay.
102
00:06:15,650 --> 00:06:17,984
Look carefully and tell me what's wrong.
103
00:06:18,984 --> 00:06:21,984
What's the problem exactly?
104
00:06:22,917 --> 00:06:24,617
I double-checked everything yesterday.
105
00:06:30,984 --> 00:06:31,951
What's this?
106
00:06:31,951 --> 00:06:34,383
Yesterday, you said Anna's hairpin was pretty.
107
00:06:35,917 --> 00:06:37,650
I deliberately chose a different one.
108
00:06:37,650 --> 00:06:40,484
Women don't like to wear the same things.
109
00:06:40,484 --> 00:06:42,884
Thank you so much, but…
110
00:06:42,884 --> 00:06:44,084
Hey, now.
111
00:06:44,784 --> 00:06:48,084
This cost a whole $7.
112
00:06:48,084 --> 00:06:49,650
Even if you're a mom, you should
113
00:06:49,650 --> 00:06:51,450
always try and look your best.
114
00:06:53,550 --> 00:06:54,650
It's pretty.
115
00:06:55,884 --> 00:06:59,851
Okay, but what's the issue with the designs?
116
00:06:59,851 --> 00:07:02,118
There's nothing wrong with them.
117
00:07:02,118 --> 00:07:03,750
They're even better than
118
00:07:03,750 --> 00:07:05,851
the ones you did for the charity event.
119
00:07:06,951 --> 00:07:08,417
Thank goodness.
120
00:07:08,417 --> 00:07:10,650
I was worried that something went wrong.
121
00:07:10,650 --> 00:07:12,984
Have some faith in your own talents.
122
00:07:12,984 --> 00:07:14,650
Call the factories today
123
00:07:14,650 --> 00:07:17,051
and tell them to go into production.
124
00:07:17,051 --> 00:07:19,383
When can you get that done by?
125
00:07:19,383 --> 00:07:21,350
If I send them the forms by today,
126
00:07:21,350 --> 00:07:23,484
production will be completed by next week.
127
00:07:23,484 --> 00:07:25,283
If we get a good response, we can secure
128
00:07:25,283 --> 00:07:28,283
a children's line by the first half of next year.
129
00:07:28,283 --> 00:07:30,450
I need you to put a good effort into this.
130
00:07:30,450 --> 00:07:33,383
Okay. Thank you.
131
00:07:35,283 --> 00:07:36,383
I…
132
00:07:38,450 --> 00:07:39,817
I'm going to keep an eye on you…
133
00:07:39,817 --> 00:07:43,851
To make sure you wear that everyday.
134
00:08:20,250 --> 00:08:22,283
This is Han Areum.
135
00:08:22,283 --> 00:08:24,917
Mr. Choi, I called you earlier.
136
00:08:24,917 --> 00:08:27,184
We need about 5,000 more of the clothes
137
00:00:16,784 --> 00:00:19,218
Yes, Mr. Jang.
138
00:00:19,218 --> 00:00:21,450
I just sent the final designs
139
00:00:21,450 --> 00:00:24,051
of the children's line via email.
140
00:00:24,051 --> 00:00:27,484
Please give them to the director.
141
00:00:27,484 --> 00:00:28,917
Thank you.
142
00:01:30,917 --> 00:01:32,184
Copying to USB drive
143
00:01:47,084 --> 00:01:48,617
Areum.
144
00:01:48,617 --> 00:01:50,550
I told you to leave by choice.
145
00:01:59,184 --> 00:02:01,584
Vice Minister Han's White Lie
146
00:02:05,584 --> 00:02:08,151
The truth about Vice Minister Han's
147
00:02:08,151 --> 00:02:11,184
illegitimate child came to light.
148
00:02:11,184 --> 00:02:13,517
Though he did lie to the public,
149
00:02:13,517 --> 00:02:17,051
he did it out of the love for his daughter.
150
00:02:17,051 --> 00:02:20,550
Many are praising him and showing support.
151
00:02:22,517 --> 00:02:24,283
There we go.
152
00:02:24,283 --> 00:02:26,917
The world is still a good place.
153
00:02:34,151 --> 00:02:35,218
Nice.
154
00:02:35,884 --> 00:02:37,317
Great.
155
00:02:39,851 --> 00:02:42,450
Oh, stomach…
156
00:02:42,450 --> 00:02:44,184
Are you not feeling well?
157
00:02:44,750 --> 00:02:48,118
I've been so stressed about the project
158
00:02:48,118 --> 00:02:50,484
that I haven't had regular bowel movements.
159
00:02:51,084 --> 00:02:54,151
Drinking that veggie juice does nothing.
160
00:02:54,151 --> 00:02:55,584
The results will be out tomorrow.
161
00:02:55,584 --> 00:02:57,417
Try to relax as you wait.
162
00:02:58,317 --> 00:03:00,317
This needs to be a success so that
163
00:03:00,317 --> 00:03:03,051
Seongun can secure his position.
164
00:03:03,051 --> 00:03:05,484
Our shareholders and other rumors indicate
165
00:03:05,484 --> 00:03:08,450
either Winners or Dio will be selected.
166
00:03:08,450 --> 00:03:11,684
It's quite possible we may win, so stay positive.
167
00:03:11,684 --> 00:03:13,517
Oh, yeah.
168
00:03:13,517 --> 00:03:15,817
Is Seongun still at it?
169
00:03:15,817 --> 00:03:18,283
What do you mean?
170
00:03:18,283 --> 00:03:20,484
Areum.
171
00:03:20,484 --> 00:03:22,851
Is he still hung up on her?
172
00:03:22,851 --> 00:03:25,184
I'm not sure.
173
00:03:26,717 --> 00:03:30,951
Why is it so hard to manage one kid?
174
00:03:47,017 --> 00:03:48,684
Welcome.
175
00:03:48,684 --> 00:03:49,617
Choose one.
176
00:03:50,650 --> 00:03:53,717
Will you give me the least pretty one here?
177
00:03:53,717 --> 00:03:54,383
What?
178
00:03:55,084 --> 00:03:57,218
The person I'm giving this to is too pretty.
179
00:03:57,218 --> 00:03:59,784
I don't want this to make her prettier.
180
00:04:01,151 --> 00:04:02,350
Oh…
181
00:04:02,350 --> 00:04:03,750
Okay.
182
00:04:03,750 --> 00:04:05,717
Find me a really tacky one.
183
00:04:05,717 --> 00:04:06,984
How about this one?
184
00:04:07,984 --> 00:04:09,884
I'm still full from the LA galbi
185
00:04:09,884 --> 00:04:11,218
the prince bought us yesterday.
186
00:04:11,218 --> 00:04:12,584
I didn't even have breakfast.
187
00:04:12,584 --> 00:04:13,684
Me, too.
188
00:04:13,684 --> 00:04:16,517
I had no idea LA galbi could be as good as
189
00:04:16,517 --> 00:04:17,884
domestic rib eye.
190
00:04:17,884 --> 00:04:20,450
I thought you'd have really classy taste,
191
00:04:20,450 --> 00:04:21,951
but you're pretty down to earth.
192
00:04:21,951 --> 00:04:23,650
I can't eat domestic beef everyday.
193
00:04:23,650 --> 00:04:26,250
It's nice to switch up every now and again.
194
00:04:26,250 --> 00:04:29,984
Then I'll take you back there for LA galbi.
195
00:04:29,984 --> 00:04:31,184
How about this Saturday?
196
00:04:31,184 --> 00:04:32,450
Oh, my.
197
00:04:32,450 --> 00:04:34,118
Why would I spend my Saturday
198
00:04:34,118 --> 00:04:35,383
with a coworker?
199
00:04:35,383 --> 00:04:36,717
Sangjun.
200
00:04:36,717 --> 00:04:40,151
Are you asking me out with LA galbi?
201
00:04:40,151 --> 00:04:41,784
What do you take me for?
202
00:04:41,784 --> 00:04:43,717
Then how about rib eye?
203
00:04:43,717 --> 00:04:45,084
Domestic beef!
204
00:04:45,084 --> 00:04:46,517
I love domestic beef!
205
00:04:47,383 --> 00:04:49,350
Will you stop already?
206
00:04:49,350 --> 00:04:51,617
This is an office, not a matchmaking service.
207
00:04:51,617 --> 00:04:52,383
Wow.
208
00:04:52,383 --> 00:04:54,884
Is something going on with you two?
209
00:04:54,884 --> 00:04:56,250
You just figured that out?
210
00:04:56,250 --> 00:04:59,250
Stop talking. Let's start our meeting.
211
00:04:59,250 --> 00:05:01,017
From now on,
212
00:05:01,017 --> 00:05:03,517
it's all about preparing for the F/W season.
213
00:05:03,517 --> 00:05:05,051
So wake up already
214
00:05:05,051 --> 00:05:07,250
and give me your ideas! Come on!
215
00:05:07,250 --> 00:05:10,684
We should go with the retro and classic styles
216
00:05:10,684 --> 00:05:12,817
since they've been a hit every season.
217
00:05:12,817 --> 00:05:15,717
We can graft a complex design
218
00:05:15,717 --> 00:05:17,417
and then detail it with metallic accessories.
219
00:05:17,417 --> 00:05:19,650
What do you think?
220
00:05:21,151 --> 00:05:22,283
Go answer the phone.
221
00:05:23,151 --> 00:05:24,218
Excuse me.
222
00:05:27,218 --> 00:05:29,484
This is Han Areum of the design team.
223
00:05:30,084 --> 00:05:31,317
Yes, director.
224
00:05:31,317 --> 00:05:32,484
I gave Mr. Jang the final versions
225
00:05:32,484 --> 00:05:34,851
of the children's line yesterday.
226
00:05:34,851 --> 00:05:35,951
Did you look them over?
227
00:05:35,951 --> 00:05:38,317
There's a problem with them.
228
00:05:38,317 --> 00:05:40,450
I need to you come to my office now.
229
00:05:40,450 --> 00:05:42,450
Okay.
230
00:05:43,851 --> 00:05:46,851
I have to go see the director right now.
231
00:05:46,851 --> 00:05:48,118
I'll be right back.
232
00:05:51,151 --> 00:05:53,817
I wish someone would call on me too.
233
00:05:53,817 --> 00:05:55,650
I'm so sick and tired of meetings.
234
00:06:02,851 --> 00:06:05,151
Director Cheon, I'm here.
235
00:06:05,151 --> 00:06:07,283
May I ask what the issue is?
236
00:06:07,951 --> 00:06:10,784
Sit. Let's look at the designs while we talk.
237
00:06:10,784 --> 00:06:11,717
Okay.
238
00:06:15,650 --> 00:06:17,984
Look carefully and tell me what's wrong.
239
00:06:18,984 --> 00:06:21,984
What's the problem exactly?
240
00:06:22,917 --> 00:06:24,617
I double-checked everything yesterday.
241
00:06:30,984 --> 00:06:31,951
What's this?
242
00:06:31,951 --> 00:06:34,383
Yesterday, you said Anna's hairpin was pretty.
243
00:06:35,917 --> 00:06:37,650
I deliberately chose a different one.
244
00:06:37,650 --> 00:06:40,484
Women don't like to wear the same things.
245
00:06:40,484 --> 00:06:42,884
Thank you so much, but…
246
00:06:42,884 --> 00:06:44,084
Hey, now.
247
00:06:44,784 --> 00:06:48,084
This cost a whole $7.
248
00:06:48,084 --> 00:06:49,650
Even if you're a mom, you should
249
00:06:49,650 --> 00:06:51,450
always try and look your best.
250
00:06:53,550 --> 00:06:54,650
It's pretty.
251
00:06:55,884 --> 00:06:59,851
Okay, but what's the issue with the designs?
252
00:06:59,851 --> 00:07:02,118
There's nothing wrong with them.
253
00:07:02,118 --> 00:07:03,750
They're even better than
254
00:07:03,750 --> 00:07:05,851
the ones you did for the charity event.
255
00:07:06,951 --> 00:07:08,417
Thank goodness.
256
00:07:08,417 --> 00:07:10,650
I was worried that something went wrong.
257
00:07:10,650 --> 00:07:12,984
Have some faith in your own talents.
258
00:07:12,984 --> 00:07:14,650
Call the factories today
259
00:07:14,650 --> 00:07:17,051
and tell them to go into production.
260
00:07:17,051 --> 00:07:19,383
When can you get that done by?
261
00:07:19,383 --> 00:07:21,350
If I send them the forms by today,
262
00:07:21,350 --> 00:07:23,484
production will be completed by next week.
263
00:07:23,484 --> 00:07:25,283
If we get a good response, we can secure
264
00:07:25,283 --> 00:07:28,283
a children's line by the first half of next year.
265
00:07:28,283 --> 00:07:30,450
I need you to put a good effort into this.
266
00:07:30,450 --> 00:07:33,383
Okay. Thank you.
267
00:07:35,283 --> 00:07:36,383
I…
268
00:07:38,450 --> 00:07:39,817
I'm going to keep an eye on you…
269
00:07:39,817 --> 00:07:43,851
To make sure you wear that everyday.
270
00:08:20,250 --> 00:08:22,283
This is Han Areum.
271
00:08:22,283 --> 00:08:24,917
Mr. Choi, I called you earlier.
272
00:08:24,917 --> 00:08:27,184
We need about 5,000 more of the clothes
273
00:08:27,184 --> 00:08:29,417
we produced for the charity event.
274
00:08:29,417 --> 00:08:31,851
When can that be done by?
275
00:08:31,851 --> 00:08:34,051
Next week?
276
00:08:34,051 --> 00:08:35,851
Okay.
277
00:09:05,250 --> 00:09:07,118
Attorney Ko, these are the files from the
278
00:09:07,118 --> 00:09:10,084
design copying case you mentioned yesterday.
279
00:09:11,184 --> 00:09:13,617
The details of the suspects are included?
280
00:09:13,617 --> 00:09:16,151
Yes, they're all attached.
281
00:09:16,151 --> 00:09:18,584
Okay. Thank you. You may go.
282
00:09:24,550 --> 00:09:29,484
Suspects' Personal Details Report
283
00:09:49,383 --> 00:09:51,750
I'm a designer from W-Company.
284
00:09:51,750 --> 00:09:53,184
I'd like to make a deal with
285
00:09:53,184 --> 00:09:56,184
a children's line that hasn't been launched yet.
286
00:09:56,184 --> 00:09:58,350
If you're interested, please contact me.
287
00:10:00,250 --> 00:10:02,450
Send
288
00:10:04,484 --> 00:10:07,350
Bring it on, Areum.
289
00:10:15,617 --> 00:10:17,218
Special offer on loans!
11% interest rate!
290
00:10:17,218 --> 00:10:19,250
After getting one loan,
291
00:10:19,250 --> 00:10:22,283
hundreds of places are offering me loans.
292
00:10:24,884 --> 00:10:26,917
Borrowing all that money from Phillip
293
00:10:26,917 --> 00:10:28,851
just doesn't feel right.
294
00:10:40,617 --> 00:10:43,118
This isn't the end for them, right?
295
00:10:43,118 --> 00:10:45,051
I'm sure they'll get married.
296
00:10:48,484 --> 00:10:51,084
That sounds like my cell phone.
297
00:10:51,951 --> 00:10:53,450
Where's it coming from?
298
00:11:10,851 --> 00:11:11,817
Oh, my.
299
00:11:17,017 --> 00:11:19,084
Hey, Phillip.
300
00:11:19,084 --> 00:11:21,350
I was wondering how you were doing.
301
00:11:21,951 --> 00:11:24,617
I actually wanted to talk to you.
302
00:11:25,218 --> 00:11:27,350
I'll see you later.
303
00:11:30,350 --> 00:11:32,317
I should hear what he has to say.
304
00:11:34,717 --> 00:11:40,084
Why was my phone in the fridge?
305
00:11:44,184 --> 00:11:46,784
You must've been so worried.
306
00:11:46,784 --> 00:11:48,151
I'm so sorry.
307
00:11:49,617 --> 00:11:51,184
You really let me down.
308
00:11:51,184 --> 00:11:54,051
You should've told me about your situation.
309
00:11:54,617 --> 00:11:55,951
I'm sorry.
310
00:11:56,784 --> 00:11:58,017
I was going to handle it quietly
311
00:11:58,017 --> 00:12:00,017
and tell you about it afterwards.
312
00:12:00,851 --> 00:12:03,017
I was afraid I'd make you and father worry
313
00:12:03,017 --> 00:12:05,550
and that Areum would leave me.
314
00:12:06,984 --> 00:12:09,151
I didn't think it through.
315
00:12:09,151 --> 00:12:10,550
I don't know what to say.
316
00:12:12,118 --> 00:12:15,017
I completely understand.
317
00:12:17,184 --> 00:12:18,550
Mother.
318
00:12:18,550 --> 00:12:22,884
When will the divorce suit be settled?
319
00:12:22,884 --> 00:12:24,450
Can't you get it done now?
320
00:12:24,450 --> 00:12:26,817
I've already given up.
321
00:12:26,817 --> 00:12:27,784
There's nothing more important
322
00:12:27,784 --> 00:12:29,417
than Areum and Tiffany.
323
00:12:30,517 --> 00:12:32,084
My ex is refusing to let go
324
00:12:32,084 --> 00:12:34,250
and that's why it got dragged on.
325
00:12:34,250 --> 00:12:36,383
She's a very obsessive woman.
326
00:12:36,383 --> 00:12:38,650
Even our brief marriage was difficult.
327
00:12:38,650 --> 00:12:39,851
You poor thing.
328
00:12:41,118 --> 00:12:44,250
And that poor woman…
329
00:12:44,250 --> 00:12:46,250
What's the point of holding on?
330
00:12:46,250 --> 00:12:48,450
You already have a kid.
331
00:12:50,350 --> 00:12:52,851
Now that things are over with my ex,
332
00:12:52,851 --> 00:12:56,450
please help me get Areum back.
333
00:12:56,450 --> 00:12:59,951
She won't listen to anything I say.
334
00:12:59,951 --> 00:13:01,350
I feel so helpless.
335
00:13:02,517 --> 00:13:06,051
Okay, I'll try to persuade Areum.
336
00:13:06,051 --> 00:13:07,383
When she hears that your divorce
337
00:13:07,383 --> 00:13:08,717
has been finalized,
338
00:13:08,717 --> 00:13:10,650
I'm sure she'll change her mind.
339
00:13:11,984 --> 00:13:13,917
Thank you.
340
00:13:13,917 --> 00:13:16,151
I knew you'd believe in me.
341
00:13:17,417 --> 00:13:18,717
Sure.
342
00:13:20,484 --> 00:13:23,151
And…
343
00:13:24,118 --> 00:13:25,084
Yes?
344
00:13:25,817 --> 00:13:30,817
About the loan.
345
00:13:31,417 --> 00:13:33,017
Yes?
346
00:13:33,017 --> 00:13:36,517
I'll try to pay you back somehow.
347
00:13:37,184 --> 00:13:40,917
Given our situation, it's just not right.
348
00:13:41,484 --> 00:13:44,684
What do you mean?
349
00:13:45,717 --> 00:13:47,917
Are you going to cast me aside now?
350
00:13:47,917 --> 00:13:50,750
Cast you aside? No…
351
00:13:50,750 --> 00:13:53,450
That would really hurt me.
352
00:13:53,450 --> 00:13:55,517
No matter what happens with me and Areum,
353
00:13:55,517 --> 00:13:57,584
I'm still Tiffany's father.
354
00:13:57,584 --> 00:13:59,017
You and I
355
00:13:59,017 --> 00:14:01,184
are in one family.
356
00:14:02,250 --> 00:14:05,250
But you're worried about a measly $150,000?
357
00:14:06,450 --> 00:14:09,084
Are you worried I might pressure you
358
00:14:09,084 --> 00:14:11,750
for that money somehow?
359
00:14:11,750 --> 00:14:15,750
No, how can you say that?
360
00:14:15,750 --> 00:14:20,851
I was just grateful… I feel bad about it.
361
00:14:22,717 --> 00:14:25,084
I've forgotten all about it already.
362
00:14:25,084 --> 00:14:27,550
Rather, I'd like to repay you
363
00:14:27,550 --> 00:14:29,984
for the love you've shown me.
364
00:14:29,984 --> 00:14:32,450
Why doesn't Areum realize
365
00:14:32,450 --> 00:14:34,851
how kind and warm you are?
366
00:14:55,784 --> 00:14:58,184
I don't know why you broke up with Areum
367
00:14:58,184 --> 00:15:00,051
and got married to another woman,
368
00:15:00,051 --> 00:15:02,317
But when you got her back,
369
00:15:02,317 --> 00:15:05,717
you should've done your best not to hurt her.
370
00:15:05,717 --> 00:15:07,051
You even had a child.
371
00:15:07,051 --> 00:15:08,951
You should be ashamed of yourself.
372
00:15:09,750 --> 00:15:12,817
It's not as simple as you think, father.
373
00:15:13,951 --> 00:15:15,350
This has nothing to do with my feelings
374
00:15:15,350 --> 00:15:17,584
for Areum and Tiffany.
375
00:15:17,584 --> 00:15:19,484
This isn't your average divorce suit…
376
00:15:19,484 --> 00:15:20,784
I don't want to hear it!
377
00:15:26,383 --> 00:15:31,784
Discuss the custody rights with Areum.
378
00:15:31,784 --> 00:15:33,417
End things here.
379
00:15:34,884 --> 00:15:38,717
This is the end of our relations.
380
00:15:52,684 --> 00:15:53,817
What?
381
00:15:54,417 --> 00:15:56,650
She does live here.
382
00:15:57,218 --> 00:15:59,917
What? A fraud case?
383
00:16:00,383 --> 00:16:01,951
What's the call about?
384
00:16:02,817 --> 00:16:04,417
Please stop with the prank calls.
385
00:16:06,650 --> 00:16:07,517
They said it was the police station
386
00:16:07,517 --> 00:16:08,784
and they asked for mom
387
00:16:08,784 --> 00:16:10,817
but I think it was a voice phishing call.
388
00:16:10,817 --> 00:16:12,283
I'll be back in a bit, father.
389
00:16:12,784 --> 00:16:13,717
Okay.
390
00:16:21,984 --> 00:16:24,250
Hey, you're here.
391
00:16:24,250 --> 00:16:25,283
Hey.
392
00:16:25,884 --> 00:16:28,484
You're working now?
393
00:16:28,484 --> 00:16:30,151
I had no idea.
394
00:16:30,151 --> 00:16:32,784
I haven't been by to eat barbecue lately…
395
00:16:32,784 --> 00:16:33,984
You were here 2 days ago.
396
00:16:33,984 --> 00:16:35,617
Oh, was I?
397
00:16:37,218 --> 00:16:38,984
I feel like I haven't eaten meat in months.
398
00:16:38,984 --> 00:16:40,750
Why am I craving it so much lately?
399
00:16:40,750 --> 00:16:43,650
Oh, I had something to talk to you about,
400
00:16:43,650 --> 00:16:45,684
but I didn't know your number.
401
00:16:45,684 --> 00:16:47,817
Me? What is it?
402
00:16:47,817 --> 00:16:48,917
Well…
403
00:16:51,250 --> 00:16:52,184
Here.
404
00:16:55,951 --> 00:16:57,617
They're movie tickets.
405
00:16:59,450 --> 00:17:01,784
Why are you giving these to me?
406
00:17:01,784 --> 00:17:05,118
You're the restaurant's MVP this month.
407
00:17:05,118 --> 00:17:06,017
MVP?
408
00:17:06,017 --> 00:17:08,584
You've eaten the most meat of any person.
409
00:17:08,584 --> 00:17:09,917
You're first place.
410
00:17:09,917 --> 00:17:11,517
Congratulations.
411
00:17:11,517 --> 00:17:13,084
Yeah, thanks.
412
00:17:14,884 --> 00:17:17,450
But there are two tickets…
413
00:17:17,450 --> 00:17:19,984
I have no one to go with.
414
00:17:19,984 --> 00:17:20,984
Take Areum.
415
00:17:20,984 --> 00:17:23,450
She's been feeling down lately.
416
00:17:23,450 --> 00:17:24,951
Areum?
417
00:17:24,951 --> 00:17:26,750
I don't think she likes movies.
418
00:17:26,750 --> 00:17:28,617
Yeah, she doesn't like them.
419
00:17:28,617 --> 00:17:30,383
She loves movies.
420
00:17:31,317 --> 00:17:32,550
Oh, no…
421
00:17:32,550 --> 00:17:35,484
I'm too embarrassed to watch a movie alone.
422
00:17:35,484 --> 00:17:38,051
I can't throw these out, either.
423
00:17:38,051 --> 00:17:39,684
Then do you want to go with me?
424
00:17:39,684 --> 00:17:41,617
Yes! I'll even buy you a meal.
425
00:17:42,917 --> 00:17:45,317
No, I'll pay for the meal.
426
00:17:45,317 --> 00:17:46,484
When should we go?
427
00:17:47,084 --> 00:17:49,417
Let's exchange numbers first.
428
00:17:49,417 --> 00:17:51,484
Pick out the movie.
429
00:17:51,484 --> 00:17:53,817
I'll have to check my schedule.
430
00:17:53,817 --> 00:17:55,717
Okay.
431
00:17:55,717 --> 00:17:56,884
What's your number?
432
00:17:58,084 --> 00:17:59,550
I'll put it in for you.
433
00:18:08,317 --> 00:18:10,450
Kim Seongcheol.
434
00:18:10,450 --> 00:18:12,317
Do you remember a woman
435
00:18:12,317 --> 00:18:14,517
you met 23 years ago?
436
00:18:15,684 --> 00:18:20,250
Through a short, happy time together with you,
437
00:18:20,250 --> 00:18:22,283
I gained a great treasure.
438
00:18:24,283 --> 00:18:26,383
That treasure…
439
00:18:26,383 --> 00:18:28,917
She's probably about 24 years old now.
440
00:18:30,750 --> 00:18:31,851
What are you doing?
441
00:18:33,684 --> 00:18:36,151
Don't you ever knock?
442
00:18:36,151 --> 00:18:37,450
I'm sorry.
443
00:18:37,450 --> 00:18:38,984
I steamed some sweet potatoes.
444
00:18:38,984 --> 00:18:41,484
They're really good. You should try them.
445
00:18:41,484 --> 00:18:44,383
Leave them anywhere.
446
00:18:44,383 --> 00:18:45,350
Okay.
447
00:18:45,350 --> 00:18:47,417
I'm going out with Cheolgu now.
448
00:18:47,417 --> 00:18:50,017
You can head to the living room if you like.
449
00:18:50,017 --> 00:18:52,584
- Okay. Bye.
- Bye.
450
00:18:57,218 --> 00:18:58,851
He almost caught me.
451
00:19:10,118 --> 00:19:11,118
Mom, are you leaving?
452
00:19:11,118 --> 00:19:12,684
Yeah. Your dad's office.
453
00:19:13,084 --> 00:19:15,017
You already make him meals at home,
454
00:19:15,017 --> 00:19:16,550
and now you're bringing him lunch?
455
00:19:16,550 --> 00:19:19,184
He barely touched his breakfast.
456
00:19:19,184 --> 00:19:21,118
Make some frozen pollack soup for dinner.
457
00:19:21,118 --> 00:19:23,317
He always eats that.
458
00:19:23,317 --> 00:19:26,417
You said you hated the smell.
459
00:19:26,417 --> 00:19:28,417
You made a big fuss.
460
00:19:28,417 --> 00:19:30,884
Seongho, finish the essay before I get home.
461
00:19:30,884 --> 00:19:31,784
Okay.
462
00:19:31,784 --> 00:19:34,118
- Bye.
- Bye.
463
00:19:39,951 --> 00:19:41,250
Seongho.
464
00:19:41,250 --> 00:19:45,450
Will you give me some dictation exercises?
465
00:19:45,450 --> 00:19:47,851
Are you still learning Korean?
466
00:19:47,851 --> 00:19:48,884
From who?
467
00:19:48,884 --> 00:19:50,517
It's a secret.
468
00:19:52,650 --> 00:19:54,517
Give me some exercises.
469
00:19:55,750 --> 00:19:58,250
Want to have lunch first?
470
00:19:58,250 --> 00:20:00,784
Sure, I can't have my baby be hungry.
471
00:20:00,784 --> 00:20:01,717
What do you want to eat?
472
00:20:01,717 --> 00:20:03,984
I'll make you anything you ask.
473
00:20:03,984 --> 00:20:06,051
Let's eat ramen noodles with
474
00:20:06,051 --> 00:20:07,450
an egg and some green onions.
475
00:20:07,450 --> 00:20:10,450
Okay. Eat it while Sua's gone.
476
00:20:10,450 --> 00:20:12,884
I'll even add rice cakes to it.
477
00:20:12,884 --> 00:20:14,417
Follow, follow.
478
00:20:14,417 --> 00:20:17,084
Follow, follow. Follow for ramen.
479
00:20:19,917 --> 00:20:22,750
You knew she had a kid
480
00:20:22,750 --> 00:20:24,984
and you still went after her?
481
00:20:24,984 --> 00:20:25,884
Yes.
482
00:20:27,784 --> 00:20:29,884
You crazy bastard.
483
00:20:29,884 --> 00:20:32,184
Then why'd you bring up marriage?
484
00:20:33,350 --> 00:20:36,417
Is Phillip the father of the child then?
485
00:20:38,417 --> 00:20:41,218
You knew all that but you still like her?
486
00:20:41,218 --> 00:20:43,550
Have you no pride?
487
00:20:43,550 --> 00:20:44,317
I'm sorry.
488
00:20:50,283 --> 00:20:51,350
It's me.
489
00:20:52,317 --> 00:20:55,784
Send Han Areum to my office.
490
00:20:55,784 --> 00:20:56,884
Now.
491
00:21:03,851 --> 00:21:04,984
Yes, father?
492
00:21:07,984 --> 00:21:10,151
Okay, I'll come up right now.
493
00:21:26,550 --> 00:21:27,750
Sit.
494
00:21:35,250 --> 00:21:37,484
Do you know why I called you in here?
495
00:21:37,484 --> 00:21:38,684
Father.
496
00:21:41,017 --> 00:21:42,550
Areum, you speak first.
497
00:21:42,550 --> 00:21:44,051
What are you thinking?
498
00:21:44,051 --> 00:21:47,350
What are you trying to do with my son?
499
00:21:48,951 --> 00:21:52,017
Say something! Tell me!
500
00:21:52,017 --> 00:21:53,450
Father, please don't do this.
501
00:21:53,450 --> 00:21:55,184
I'll tell you.
502
00:21:56,017 --> 00:21:57,350
Oh?
503
00:21:57,350 --> 00:22:00,151
Okay, then. Tell me.
504
00:22:00,151 --> 00:22:01,617
What do you two plan to do?
505
00:22:02,784 --> 00:22:05,650
I love this woman.
506
00:22:05,650 --> 00:22:07,383
Please give us your blessing.
507
00:22:14,951 --> 00:22:18,151
Say that again. What?
508
00:22:18,684 --> 00:22:20,750
If it makes you feel better to hit me,
509
00:22:20,750 --> 00:22:22,617
hit me all you like.
510
00:22:22,617 --> 00:22:24,184
I love this woman.
511
00:22:26,917 --> 00:22:28,851
- You little…
- It's not true!
512
00:22:28,851 --> 00:22:30,584
It's not true, sir.
513
00:22:31,350 --> 00:22:33,317
We're not like that.
514
00:22:33,317 --> 00:22:36,684
The director just feels sorry for me.
515
00:22:36,684 --> 00:22:39,283
You have nothing to worry about.
516
00:22:39,283 --> 00:22:42,283
I'm sorry. This is all my fault.
517
00:22:42,283 --> 00:22:44,017
I was careless with my actions.
518
00:22:44,017 --> 00:22:45,951
I'm sorry. Please forgive me.
519
00:22:45,951 --> 00:22:47,617
Be quiet!
520
00:22:48,184 --> 00:22:50,917
You think he wants to hear your excuses?
521
00:22:50,917 --> 00:22:52,084
Get out!
522
00:23:02,151 --> 00:23:03,951
Seongun, are you alright?
523
00:23:05,550 --> 00:23:07,151
You get out, too!
524
00:23:14,884 --> 00:23:17,218
You shouldn't have hit him.
525
00:23:17,218 --> 00:23:19,051
This isn't Seongun's fault.
526
00:23:19,051 --> 00:23:21,550
I hit him because he wouldn't listen!
527
00:23:24,450 --> 00:23:25,350
Geez!
528
00:23:52,484 --> 00:23:54,550
Director Cheon
529
00:24:00,017 --> 00:24:01,118
Hello?
530
00:24:05,151 --> 00:24:08,283
Okay, let's talk.
531
00:24:16,750 --> 00:24:17,984
My father…
532
00:24:17,984 --> 00:24:19,884
Stop making things difficult for me.
533
00:24:21,184 --> 00:24:24,617
I've been betrayed twice by a man.
534
00:24:24,617 --> 00:24:28,051
I can't open up my heart to anyone anymore.
535
00:24:28,051 --> 00:24:30,450
I'm a single mom.
536
00:24:30,450 --> 00:24:32,084
I have no time and no reason
537
00:24:32,084 --> 00:24:35,151
to be dragged by my feelings for some guy.
538
00:24:39,017 --> 00:24:43,450
I just want to live for Tiffany's sake.
539
00:24:43,450 --> 00:24:44,584
Help me do that.
540
00:24:55,051 --> 00:24:56,550
Please…
541
00:24:56,550 --> 00:24:58,350
I told you.
542
00:24:58,350 --> 00:25:02,717
I don't want to see you suffer for my sake.
543
00:25:02,717 --> 00:25:04,218
Don't even start.
544
00:25:04,218 --> 00:25:06,851
Stop right here. Please.
545
00:25:08,984 --> 00:25:12,584
Phillip ended things with his ex.
546
00:25:12,584 --> 00:25:14,450
Who said that?
547
00:25:14,450 --> 00:25:15,917
I met with him.
548
00:25:15,917 --> 00:25:18,084
He said it's all been settled.
549
00:25:18,084 --> 00:25:20,051
Why would you meet with him?
550
00:25:20,051 --> 00:25:22,017
I'm sure he's lying, too.
551
00:25:22,017 --> 00:25:24,484
It's not something that gets settled overnight.
552
00:25:24,484 --> 00:25:28,017
At least meet him and find out for certain!
553
00:25:28,017 --> 00:25:31,118
Mom, I've decided not to be with him.
554
00:25:31,118 --> 00:25:33,051
So please stop meeting him.
555
00:25:33,051 --> 00:25:35,250
Are you going to keep disobeying me?
556
00:25:35,884 --> 00:25:38,218
Why are you shouting again?
557
00:25:38,218 --> 00:25:39,450
You're home.
558
00:25:40,817 --> 00:25:42,884
Go to your room, Areum.
559
00:25:43,817 --> 00:25:44,784
Okay.
560
00:25:49,984 --> 00:25:52,283
Stop that.
561
00:25:52,283 --> 00:25:54,550
Insisting like that won't help.
562
00:25:54,550 --> 00:25:56,784
I can't give up on Phillip.
563
00:25:56,784 --> 00:25:59,650
There's no one better for Areum.
564
00:25:59,650 --> 00:26:02,017
More than anything, he's Tiffany's dad!
565
00:26:02,017 --> 00:26:03,917
Let's have faith in Areum's decision.
566
00:26:03,917 --> 00:26:05,484
I don't think he's someone
567
00:26:05,484 --> 00:26:08,017
Areum can rely on, either.
568
00:26:23,450 --> 00:26:24,550
Hey, there.
569
00:26:30,184 --> 00:26:33,051
I love this woman.
570
00:26:33,051 --> 00:26:34,684
Please give us your blessing.
571
00:26:42,350 --> 00:26:45,684
Say that again. What?
572
00:26:45,684 --> 00:26:47,184
I love this woman.
573
00:26:57,151 --> 00:26:59,250
I'm sorry…
574
00:26:59,250 --> 00:27:02,550
For not being as brave as you.
575
00:27:08,450 --> 00:27:09,784
Hey, there.
576
00:27:18,317 --> 00:27:19,317
Currently, you have
577
00:27:19,317 --> 00:27:21,151
a 10-month-old daughter, correct?
578
00:27:21,151 --> 00:27:22,884
The child was conceived
579
00:27:22,884 --> 00:27:24,250
before his marriage with Lee Suji.
580
00:27:24,250 --> 00:27:26,383
Before he came to Korea, he had no
581
00:27:26,383 --> 00:27:27,550
knowledge of that child.
582
00:27:27,550 --> 00:27:28,951
How many times must I tell you?
583
00:27:28,951 --> 00:27:31,350
If he didn't know about the child,
584
00:27:31,350 --> 00:27:33,417
do you have evidence to prove it?
585
00:27:33,417 --> 00:27:35,118
Given the child's age
586
00:27:35,118 --> 00:27:37,550
and the time period in which she was born,
587
00:27:37,550 --> 00:27:41,051
we can't rule out infidelity.
588
00:27:41,051 --> 00:27:42,851
You're on the edge.
589
00:27:43,317 --> 00:27:48,550
You're saying that's the cause for this divorce?
590
00:27:48,550 --> 00:27:50,784
If you don't settle now…
591
00:27:51,550 --> 00:27:53,750
We'll see you in court.
592
00:27:55,817 --> 00:27:57,450
What will you do?
593
00:27:58,684 --> 00:27:59,851
Then…
594
00:28:01,017 --> 00:28:03,817
Fine, I'll give up the property in Miami.
595
00:28:05,851 --> 00:28:08,051
I'll also give up a portion
596
00:28:08,051 --> 00:28:09,584
of the company's shares.
597
00:28:10,851 --> 00:28:12,484
A portion?
598
00:28:13,383 --> 00:28:15,250
You're holding out until the very end?
599
00:28:16,517 --> 00:28:19,584
Give me back every last share
600
00:28:19,584 --> 00:28:21,084
you took from me.
601
00:28:21,951 --> 00:28:24,550
My father built that company from ground up.
602
00:28:24,550 --> 00:28:26,250
You'll keep fighting for the shares
603
00:28:26,250 --> 00:28:28,051
when the board of directors don't agree with it?
604
00:28:28,051 --> 00:28:31,417
The board of directors you made yours?
605
00:28:32,851 --> 00:28:34,884
Is that why, after you married me,
606
00:28:34,884 --> 00:28:35,984
as soon as you joined the company,
607
00:28:35,984 --> 00:28:37,984
and replaced the CEO and the auditor by
608
00:28:37,984 --> 00:28:39,851
holding a general meeting of shareholders?
609
00:28:39,851 --> 00:28:42,717
I won't give up any business rights to you.
610
00:28:49,317 --> 00:28:50,484
Really?
>Fine.
611
00:28:56,051 --> 00:28:58,750
Then let's take this all the way.
612
00:28:58,750 --> 00:29:00,218
Let's see who wins.
613
00:29:04,817 --> 00:29:07,151
See you next time.
614
00:29:10,717 --> 00:29:12,317
The issue with Areum's child
615
00:29:12,317 --> 00:29:13,851
has become a public issue so
616
00:29:13,851 --> 00:29:17,017
the judge won't find it easy to side with you.
617
00:29:17,517 --> 00:29:19,584
Then?
618
00:29:19,584 --> 00:29:22,450
So I should give into all her demands?
619
00:29:22,450 --> 00:29:24,484
Given the situation,
620
00:29:24,484 --> 00:29:26,951
you'll be at a disadvantage in court.
621
00:29:28,584 --> 00:29:30,817
I'll call you.
622
00:29:30,817 --> 00:29:32,051
Goodbye.
623
00:30:00,684 --> 00:30:01,917
Wow.
624
00:30:02,851 --> 00:30:03,851
Do you like them?
625
00:30:03,851 --> 00:30:06,184
Yes. They're adorable!
626
00:30:06,184 --> 00:30:08,051
I don't know if they're the right size.
627
00:30:08,051 --> 00:30:08,550
Put them on her.
628
00:30:11,350 --> 00:30:14,484
I'm sorry, Tiffany.
629
00:30:15,650 --> 00:30:18,283
When you grow up,
630
00:30:18,283 --> 00:30:20,584
if you want to see your dad,
631
00:30:20,584 --> 00:30:23,617
I'll be sure to let you see him.
632
00:30:30,417 --> 00:30:32,084
Phillip
633
00:30:35,884 --> 00:30:36,917
Hello?
634
00:30:39,617 --> 00:30:41,817
Areum. Where are you?
635
00:30:41,817 --> 00:30:44,550
I'm at home. What do you want?
636
00:30:44,550 --> 00:30:46,383
Can you come out?
637
00:30:47,383 --> 00:30:50,984
I had an awful day today.
638
00:30:50,984 --> 00:30:52,884
I want you to comfort me.
639
00:30:53,450 --> 00:30:55,450
Have you been drinking?
640
00:30:55,450 --> 00:30:57,084
No…
641
00:30:58,151 --> 00:30:59,984
Areum.
642
00:30:59,984 --> 00:31:02,951
Let's meet up and talk.
643
00:31:02,951 --> 00:31:04,984
We still have a lot to talk about.
644
00:31:06,851 --> 00:31:09,484
I think you're drunk. Maybe next time.
645
00:31:11,917 --> 00:31:14,283
Come out. I need to tell you something.
646
00:31:14,283 --> 00:31:17,084
Who do you think put me in this mess?
647
00:31:17,084 --> 00:31:21,550
Call me another time when you're sober.
648
00:31:21,550 --> 00:31:22,717
I'm hanging up.
649
00:31:41,184 --> 00:31:43,617
For Tiffany's sake,
650
00:31:43,617 --> 00:31:45,984
stop being such a disappointment.
651
00:31:57,484 --> 00:31:59,784
So that's how it's going to be?
652
00:31:59,784 --> 00:32:01,450
Why?
653
00:32:01,450 --> 00:32:03,417
Are you with Seongun?
654
00:32:13,084 --> 00:32:14,851
What do you want?
655
00:32:14,851 --> 00:32:16,383
I just heard the results of the K-project
656
00:32:16,383 --> 00:32:18,917
through the Ministry of Culture's affiliate.
657
00:32:20,051 --> 00:32:22,851
Oh? What happened?
658
00:32:22,851 --> 00:32:24,617
Well…
659
00:32:24,617 --> 00:32:26,417
Winners got the bid.
660
00:32:27,184 --> 00:32:28,317
The partnership they made
661
00:32:28,317 --> 00:32:30,317
with the Chinese company
662
00:32:30,317 --> 00:32:32,750
must've been the deciding factor.
663
00:32:35,951 --> 00:32:38,317
Okay. You may go.
664
00:32:57,184 --> 00:32:58,650
Cheon Seongun…
665
00:32:59,951 --> 00:33:01,250
Cheon Seongun!
666
00:33:27,450 --> 00:33:29,218
What were the results of the project?
667
00:33:29,218 --> 00:33:30,450
We got it.
668
00:33:30,450 --> 00:33:31,951
Congratulations, sir.
669
00:33:31,951 --> 00:33:34,650
She becomes successful despite the rumors.
670
00:33:34,650 --> 00:33:37,317
And Seongun still likes her.
671
00:33:37,317 --> 00:33:39,218
Have you really given up on Seongun?
672
00:33:39,218 --> 00:33:40,617
She's a single mom and he still likes her.
673
00:33:40,617 --> 00:33:41,784
I can't stop that.
674
00:33:41,784 --> 00:33:43,084
You put me in this situation
675
00:33:43,084 --> 00:33:44,484
and now you're going to be with him?
676
00:33:44,484 --> 00:33:46,084
You look so pathetic right now.
677
00:33:46,084 --> 00:33:46,951
I don't care.
678
00:33:46,951 --> 00:33:48,584
Nothing matters anymore.
679
00:33:48,584 --> 00:33:50,283
You said you have a son, too, right?
680
00:33:50,283 --> 00:33:52,051
Imagine some woman with a child
681
00:33:52,051 --> 00:33:53,851
was trying to be with your son.
682
00:33:53,851 --> 00:33:54,717
You've gone too far.
683
00:33:54,717 --> 00:33:56,484
You could've just talked to me!
684
00:34:11,417 --> 00:34:15,383
See you next time…
45241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.