Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,217 --> 00:00:07,384
Episode 47
2
00:00:09,784 --> 00:00:12,017
Were you always so rash?
3
00:00:12,017 --> 00:00:14,417
How could you do that without consulting me?
4
00:00:14,417 --> 00:00:15,850
Consult you?
5
00:00:15,850 --> 00:00:17,718
Why would I have to consult you?
6
00:00:17,718 --> 00:00:19,617
Don't you care about me?
7
00:00:19,617 --> 00:00:21,651
This concerns me, too.
8
00:00:22,284 --> 00:00:24,517
What? Because of me,
9
00:00:24,517 --> 00:00:26,883
was there trouble with the divorce suit?
10
00:00:26,883 --> 00:00:28,617
This isn't about that.
11
00:00:28,617 --> 00:00:31,883
Don't get involved in my life or Tiffany's.
12
00:00:36,850 --> 00:00:38,517
I came to return this.
13
00:00:40,718 --> 00:00:42,284
What are you saying?
14
00:00:43,184 --> 00:00:44,818
You're really breaking up with me?
15
00:00:44,818 --> 00:00:48,684
Tiffany doesn't need a dad anymore.
16
00:00:48,684 --> 00:00:51,217
You took a paternity test behind my back.
17
00:00:51,217 --> 00:00:54,617
You used Tiffany to confuse me.
18
00:00:54,617 --> 00:00:56,751
I'll never forgive you for that.
19
00:00:56,751 --> 00:01:00,317
You have no right to be a parent.
20
00:01:01,917 --> 00:01:03,250
What about you?
21
00:01:04,050 --> 00:01:05,784
You think you do?
22
00:01:06,617 --> 00:01:07,917
What?
23
00:01:07,917 --> 00:01:10,818
You say you care about her,
24
00:01:10,818 --> 00:01:15,150
you posted that note online without thinking.
25
00:01:15,150 --> 00:01:17,551
You think later on, Tiffany will praise you
26
00:01:17,551 --> 00:01:19,317
for doing what you did?
27
00:01:19,983 --> 00:01:21,484
For pushing away her father
28
00:01:21,484 --> 00:01:23,284
for your own selfish greed?
29
00:01:23,284 --> 00:01:24,850
Greed?
30
00:01:25,784 --> 00:01:28,584
You never wanted to be with me.
31
00:01:28,584 --> 00:01:30,950
My ex… The divorce...
32
00:01:30,950 --> 00:01:34,484
It was the perfect time to finally be rid of me.
33
00:01:34,484 --> 00:01:36,484
You were waiting for this chance.
34
00:01:36,484 --> 00:01:38,050
You used your father as an excuse
35
00:01:38,050 --> 00:01:39,784
so you could get rid of me!
36
00:01:45,050 --> 00:01:46,718
Mark my words.
37
00:01:46,718 --> 00:01:51,084
I can't let you be with Seongun.
38
00:01:51,084 --> 00:01:54,584
I won't.
39
00:02:11,751 --> 00:02:13,517
If there isn't anything to eat,
40
00:02:13,517 --> 00:02:15,883
go out and get some ox bone soup.
41
00:02:16,517 --> 00:02:17,517
What about you?
42
00:02:17,517 --> 00:02:19,250
I'm not hungry.
43
00:02:19,250 --> 00:02:21,983
You should still eat. Mom, too.
44
00:02:21,983 --> 00:02:23,284
Should I get some porridge?
45
00:02:23,284 --> 00:02:26,084
Sure, get some for your mom.
46
00:02:30,117 --> 00:02:31,417
I'm home.
47
00:02:33,184 --> 00:02:34,983
I bet you're in shock.
48
00:02:36,484 --> 00:02:38,983
Go see your mom first.
49
00:02:40,050 --> 00:02:40,950
What's wrong with her?
50
00:02:40,950 --> 00:02:43,651
She's been in bed. She skipped dinner.
51
00:02:54,017 --> 00:02:56,850
Are you not feeling well?
52
00:02:59,751 --> 00:03:01,150
I'm sorry, mom.
53
00:03:01,150 --> 00:03:04,117
Get out. I don't want to hear it.
54
00:03:04,117 --> 00:03:06,184
Don't worry.
55
00:03:06,184 --> 00:03:08,084
I feel confident.
56
00:03:08,084 --> 00:03:09,818
Have faith in me.
57
00:03:14,651 --> 00:03:17,184
You think you're that great?
58
00:03:17,184 --> 00:03:18,883
You think you're the only one?
59
00:03:18,883 --> 00:03:20,451
Mom.
60
00:03:20,451 --> 00:03:23,484
I'm choosing to be alone so I can be happy.
61
00:03:23,484 --> 00:03:24,850
If I marry him,
62
00:03:24,850 --> 00:03:28,017
I think Tiffany and I will be unhappy.
63
00:03:28,017 --> 00:03:31,484
It's just paperwork. What's the big deal?
64
00:03:31,484 --> 00:03:33,050
Try raising a kid on your own.
65
00:03:33,050 --> 00:03:34,117
Paperwork is nothing.
66
00:03:34,117 --> 00:03:36,684
You'll face way bigger troubles.
67
00:03:36,684 --> 00:03:39,451
Don't regret it later on.
68
00:03:39,451 --> 00:03:41,451
Listen to me.
69
00:03:41,451 --> 00:03:44,117
Your dad and I can't support you forever!
70
00:03:44,117 --> 00:03:45,883
Mom, do you really think
71
00:03:45,883 --> 00:03:48,983
I did this without thinking it through?
72
00:03:48,983 --> 00:03:52,250
Don't worry. Trust me on this.
73
00:03:52,250 --> 00:03:54,684
Whatever. Do what you will.
74
00:03:54,684 --> 00:03:56,150
Live however you want!
75
00:04:17,950 --> 00:04:18,950
Dad.
76
00:04:19,818 --> 00:04:22,684
Sit. Let's talk.
77
00:04:27,983 --> 00:04:32,017
I feel like I'm being a burden to you again.
78
00:04:32,017 --> 00:04:33,651
I'm sorry.
79
00:04:34,850 --> 00:04:36,917
The reporters keep calling, right?
80
00:04:38,117 --> 00:04:40,417
I'm sure it's worse for you.
81
00:04:41,184 --> 00:04:42,317
I'm okay.
82
00:04:43,484 --> 00:04:45,917
What did Phillip say?
83
00:04:45,917 --> 00:04:50,150
It's not completely over, is it?
84
00:04:50,150 --> 00:04:53,617
We still need to talk some more.
85
00:04:53,617 --> 00:04:55,617
I'll raise Tiffany
86
00:04:55,617 --> 00:04:57,250
file her citizenship papers
87
00:04:57,250 --> 00:04:59,751
and raise her here in Korea as my daughter.
88
00:05:01,917 --> 00:05:03,651
Okay.
89
00:05:03,651 --> 00:05:04,784
Dad…
90
00:05:06,017 --> 00:05:09,017
Please take good care of mom.
91
00:05:09,017 --> 00:05:11,150
Your mom needs
92
00:05:11,150 --> 00:05:13,983
some time to be able to accept this.
93
00:05:13,983 --> 00:05:15,617
Give her time.
94
00:05:15,617 --> 00:05:16,551
Okay.
95
00:05:28,617 --> 00:05:29,718
Here.
96
00:05:34,317 --> 00:05:37,451
I wonder why you have a headache.
97
00:05:37,451 --> 00:05:39,317
Is something worrying you?
98
00:05:40,384 --> 00:05:42,818
There are so many things worrying me.
99
00:05:44,150 --> 00:05:45,983
I should get going.
100
00:05:45,983 --> 00:05:50,284
What will you do about Areum?
101
00:05:50,284 --> 00:05:51,584
What about her?
102
00:05:51,584 --> 00:05:54,484
All this fuss about her being a single mom.
103
00:05:54,484 --> 00:05:56,417
Is the company okay?
104
00:05:57,250 --> 00:06:00,617
It's unbelievable.
105
00:06:00,617 --> 00:06:02,917
I can't fire her over that, though.
106
00:06:02,917 --> 00:06:04,317
I'll have to wait and see.
107
00:06:04,317 --> 00:06:07,883
I don't know why we're so ill-fated.
108
00:06:08,584 --> 00:06:09,950
I don't know, either.
109
00:06:11,050 --> 00:06:14,651
How could she hide such a big secret from us?
110
00:06:14,651 --> 00:06:15,784
She even forced her father
111
00:06:15,784 --> 00:06:17,751
to claim that he had an illegitimate child.
112
00:06:17,751 --> 00:06:19,818
Now that she can't hide her any longer,
113
00:06:19,818 --> 00:06:22,983
she's putting on this show by confessing.
114
00:06:22,983 --> 00:06:25,584
She really scares me.
115
00:06:26,384 --> 00:06:28,617
We don't really know her situation.
116
00:06:28,617 --> 00:06:31,684
I don't really care to find out, either.
117
00:06:31,684 --> 00:06:33,950
I don't want to be interested,
118
00:06:33,950 --> 00:06:36,751
but I can't help it because of Seongun.
119
00:06:38,017 --> 00:06:40,117
What do you mean?
120
00:06:40,117 --> 00:06:41,284
Do you…
121
00:06:41,284 --> 00:06:42,784
You didn't mention it,
122
00:06:42,784 --> 00:06:45,484
so I wasn't going to bring it up, either.
123
00:06:45,484 --> 00:06:48,050
But not long ago, Yuni told me.
124
00:06:48,050 --> 00:06:51,250
Areum was the reason why they broke up.
125
00:06:52,384 --> 00:06:54,684
He'll get over her soon enough.
126
00:06:54,684 --> 00:06:56,684
With all that's going on,
127
00:06:56,684 --> 00:06:58,651
I'm sure Seongun will change his mind.
128
00:06:58,651 --> 00:07:00,718
Yes, I'm sure.
129
00:07:00,718 --> 00:07:03,517
But I'm a little upset.
130
00:07:03,517 --> 00:07:05,250
She's a single mom.
131
00:07:05,250 --> 00:07:07,017
How dare she approach Seongun?
132
00:07:07,751 --> 00:07:10,718
She must've come onto Seongun somehow
133
00:07:10,718 --> 00:07:13,017
to make him fall for her.
134
00:07:15,517 --> 00:07:18,484
What's going on with her and Phillip?
135
00:07:18,484 --> 00:07:20,617
If they talked about marriage,
136
00:07:20,617 --> 00:07:23,451
then I'm sure he's the father.
137
00:07:23,451 --> 00:07:26,684
Why did she reveal that she's a single mom?
138
00:07:27,784 --> 00:07:30,284
They probably broke up.
139
00:07:30,284 --> 00:07:32,484
That's probably why Areum did that.
140
00:07:32,484 --> 00:07:34,950
That's an even bigger problem, then.
141
00:07:34,950 --> 00:07:37,017
It'd be better if they were still together.
142
00:07:37,017 --> 00:07:38,718
Seongun's such a sweetheart.
143
00:07:38,718 --> 00:07:40,584
If he sympathizes with her and…
144
00:07:42,150 --> 00:07:45,950
Seongun's not that irrational.
145
00:07:45,950 --> 00:07:47,517
Don't fret over such nonsense.
146
00:07:47,517 --> 00:07:49,250
Okay.
147
00:07:49,250 --> 00:07:50,517
I'm leaving.
148
00:08:08,718 --> 00:08:10,818
Wow! A flower bouquet?
149
00:08:10,818 --> 00:08:12,818
Who sent them?
150
00:08:12,818 --> 00:08:13,950
I'm not sure.
151
00:08:14,584 --> 00:08:16,517
The director?
152
00:08:17,651 --> 00:08:19,417
Is something going on between you two?
153
00:08:19,417 --> 00:08:20,917
It's not like that.
154
00:08:23,050 --> 00:08:24,517
There's a card.
155
00:08:24,517 --> 00:08:25,584
Give it here.
156
00:08:25,584 --> 00:08:26,818
Give it.
157
00:08:28,117 --> 00:08:29,150
Hello.
158
00:08:29,150 --> 00:08:33,017
I'm Ms. Mom from the Single Moms Club.
159
00:08:33,017 --> 00:08:36,584
We applaud you for your act of bravery.
160
00:08:36,584 --> 00:08:38,983
You were an inspiration to our members.
161
00:08:38,983 --> 00:08:40,451
We support you.
162
00:08:40,451 --> 00:08:41,484
Happy?
163
00:08:54,684 --> 00:08:56,084
Yes.
164
00:08:56,084 --> 00:08:57,417
Then because of the prices
165
00:08:57,417 --> 00:08:59,850
it'd be better to ship it by sea, right?
166
00:08:59,850 --> 00:09:01,584
Okay, then proceed.
167
00:09:03,451 --> 00:09:05,317
Please verify the provisions once more
168
00:09:05,317 --> 00:09:08,284
and let my legal team know.
169
00:09:08,284 --> 00:09:10,217
Okay. Thank you.
170
00:09:11,184 --> 00:09:12,417
Did you bring the Xiu-ai contract?
171
00:09:12,417 --> 00:09:14,850
Yes, here. Look it over.
172
00:09:14,850 --> 00:09:17,317
Attorney Son signed as your proxy.
173
00:09:20,050 --> 00:09:21,617
All we have to do is get champagne ready
174
00:09:21,617 --> 00:09:23,384
and wait for the project results.
175
00:09:23,384 --> 00:09:26,217
Of course. With a partner like Xiu-ai,
176
00:09:26,217 --> 00:09:27,451
we'll be able to win more points
177
00:09:27,451 --> 00:09:29,217
than with any other condition.
178
00:09:30,084 --> 00:09:32,150
Did you post comments on Areum's SNS?
179
00:09:32,150 --> 00:09:33,684
- Yes.
- What did you post?
180
00:09:33,684 --> 00:09:35,184
Being a single mom is not a crime.
181
00:09:35,184 --> 00:09:36,584
It is biased to believe that a child
182
00:09:36,584 --> 00:09:39,250
must have a mom and dad to be raised right.
183
00:09:39,250 --> 00:09:41,818
You can't write it like a thesis!
184
00:09:41,818 --> 00:09:44,217
You need to write something that sticks out.
185
00:09:44,217 --> 00:09:45,417
Something simple.
186
00:09:45,417 --> 00:09:47,284
I spent all night writing that.
187
00:09:47,284 --> 00:09:49,350
Like, 'Areum, you're the best!'
188
00:09:49,350 --> 00:09:51,950
'Areum, you're beautiful.' 'Areum, you're…'
189
00:09:51,950 --> 00:09:54,751
Something that's catchy and simple…
190
00:09:54,751 --> 00:09:57,117
Okay. I'll do that.
191
00:09:57,117 --> 00:09:59,117
Remember to switch IDs between posts.
192
00:09:59,117 --> 00:10:00,017
Okay.
193
00:10:02,050 --> 00:10:03,117
Director.
194
00:10:05,217 --> 00:10:08,017
Will you be alright? Your father…
195
00:10:08,017 --> 00:10:12,050
Even if I'm not, what can I do?
196
00:10:12,050 --> 00:10:13,350
Don't worry.
197
00:10:13,350 --> 00:10:16,284
I won't let a golf club fly your way.
198
00:10:17,684 --> 00:10:18,784
Stay strong, sir.
199
00:10:19,517 --> 00:10:21,883
There's a shareholders' meeting in 30 minutes.
200
00:10:21,883 --> 00:10:23,150
Okay.
201
00:10:23,150 --> 00:10:25,451
Go post those comments.
202
00:10:25,451 --> 00:10:26,517
Okay.
203
00:11:07,017 --> 00:11:09,117
Are we making any progress with Dio?
204
00:11:09,117 --> 00:11:11,883
There are no new updates for this week.
205
00:11:13,117 --> 00:11:14,084
Call Director Jeon and
206
00:11:14,084 --> 00:11:16,384
tell him to give me a presentation.
207
00:11:16,384 --> 00:11:18,317
I put so much money into their company.
208
00:11:18,317 --> 00:11:19,983
Yes, sir.
209
00:11:21,117 --> 00:11:23,451
What's Winners doing?
210
00:11:23,451 --> 00:11:24,850
Did you find out who the investor is?
211
00:11:24,850 --> 00:11:26,184
I'm not sure about that.
212
00:11:26,184 --> 00:11:27,850
It's rumored that they started
213
00:11:27,850 --> 00:11:29,451
a partnership with a Chinese company.
214
00:11:30,184 --> 00:11:31,484
A partnership?
215
00:11:32,617 --> 00:11:34,484
They'll occupy the market in advance
216
00:11:34,484 --> 00:11:36,084
and use that as a strength?
217
00:11:36,084 --> 00:11:39,250
They're differentiating from Dio in that way.
218
00:11:40,551 --> 00:11:43,084
But he made the wrong move.
219
00:11:43,084 --> 00:11:44,417
Which Chinese company is it?
220
00:11:44,417 --> 00:11:46,818
I don't know that much.
221
00:11:46,818 --> 00:11:47,950
Okay. You may go.
222
00:11:55,250 --> 00:11:57,751
I can't lose to a measly company like Winners.
223
00:11:58,983 --> 00:12:02,751
Seongun, you can't have anything.
224
00:12:09,718 --> 00:12:10,850
Yes, attorney?
225
00:12:10,850 --> 00:12:13,850
Attorney of Lee Suji sent me the revisions
226
00:12:13,850 --> 00:12:16,684
for the division of assets and alimony.
227
00:12:16,684 --> 00:12:19,084
They couldn't get in touch with you,
228
00:12:19,084 --> 00:12:20,850
so they sent the files to me.
229
00:12:20,850 --> 00:12:23,117
Revisions? What kind of revisions?
230
00:12:23,117 --> 00:12:24,517
They're saying the child
231
00:12:24,517 --> 00:12:27,317
makes you liable to pay more.
232
00:12:27,317 --> 00:12:29,584
I'm afraid things aren't looking good.
233
00:12:29,584 --> 00:12:31,317
You're coming to Korea this weekend?
234
00:12:32,551 --> 00:12:35,584
Alright. Let's meet and talk in person.
235
00:12:42,718 --> 00:12:43,850
Hello?
236
00:12:47,484 --> 00:12:48,818
Yes, father.
237
00:12:51,917 --> 00:12:54,084
Is what Areum said true?
238
00:12:54,084 --> 00:12:57,584
There's been some sort of misunderstanding.
239
00:12:57,584 --> 00:13:01,983
My divorce involves business dealings, so…
240
00:13:01,983 --> 00:13:04,184
Just tell me if it's true or not.
241
00:13:04,184 --> 00:13:07,484
Were you trying to marry Areum
242
00:13:07,484 --> 00:13:10,417
while keeping your divorce secret?
243
00:13:11,917 --> 00:13:13,917
Is that why you wanted her to study abroad?
244
00:13:14,917 --> 00:13:16,917
How long were you going to hide this?
245
00:13:16,917 --> 00:13:19,284
If the suit continued for 1 to 10 years,
246
00:13:19,284 --> 00:13:22,150
were you going to keep fooling Areum?
247
00:13:24,651 --> 00:13:25,784
I'm sorry.
248
00:13:26,883 --> 00:13:29,317
I don't know why you broke up with Areum
249
00:13:29,317 --> 00:13:31,150
and got married to another woman,
250
00:13:31,150 --> 00:13:33,484
but when you came back,
251
00:13:33,484 --> 00:13:36,883
you should've done your best not to hurt her.
252
00:13:36,883 --> 00:13:38,284
You even had a child.
253
00:13:38,284 --> 00:13:40,883
You should be ashamed of yourself.
254
00:13:40,883 --> 00:13:44,150
It's not as simple as you think, father.
255
00:13:45,084 --> 00:13:46,551
This has nothing to do with my feelings
256
00:13:46,551 --> 00:13:48,684
for Areum and Tiffany.
257
00:13:48,684 --> 00:13:50,684
This isn't your average divorce suit…
258
00:13:50,684 --> 00:13:51,983
I don't want to hear it!
259
00:13:57,818 --> 00:14:02,117
Discuss the custody rights with Areum.
260
00:14:03,117 --> 00:14:04,883
End things here.
261
00:14:06,250 --> 00:14:10,217
This is the end of our relations.
262
00:14:30,850 --> 00:14:32,917
I hear there's good news.
263
00:14:32,917 --> 00:14:34,250
Director Cheon,
264
00:14:34,250 --> 00:14:37,084
you got the partnership contract with Xiu-ai?
265
00:14:37,084 --> 00:14:39,250
Yes, our legal team went to Shanghai yesterday
266
00:14:39,250 --> 00:14:41,284
and finished the contract with Xiu-ai.
267
00:14:41,284 --> 00:14:44,651
That means the K-project will be a success.
268
00:14:44,651 --> 00:14:45,684
Of course.
269
00:14:45,684 --> 00:14:48,217
We've already acquired the Chinese market,
270
00:14:48,217 --> 00:14:50,317
so compared to our competitors,
271
00:14:50,317 --> 00:14:52,484
it's safe to say that we're ahead.
272
00:14:53,883 --> 00:14:57,084
Great job, Director Cheon.
273
00:14:57,084 --> 00:14:58,084
Thank you.
274
00:14:58,084 --> 00:15:00,084
About what we discussed last time…
275
00:15:00,084 --> 00:15:02,850
The children's clothing line launch.
276
00:15:02,850 --> 00:15:04,217
We need to start quickly
277
00:15:04,217 --> 00:15:07,150
and aim for the mid-year season.
278
00:15:07,150 --> 00:15:10,017
Shouldn't we put people on that right away?
279
00:15:10,017 --> 00:15:11,850
Currently, at our company,
280
00:15:11,850 --> 00:15:14,284
there aren't any children's clothing designers.
281
00:15:14,284 --> 00:15:16,950
Shouldn't we start scouting?
282
00:15:18,451 --> 00:15:21,317
We need to keep the project under wraps,
283
00:15:21,317 --> 00:15:23,917
so we can't announce that we're hiring.
284
00:15:25,784 --> 00:15:26,983
We're exploring other options.
285
00:15:26,983 --> 00:15:29,050
Why recruit from elsewhere?
286
00:15:29,050 --> 00:15:31,117
As we mentioned before,
287
00:15:31,117 --> 00:15:34,084
we can just ask Ms. Han to do it.
288
00:15:35,017 --> 00:15:37,084
I'm against that.
289
00:15:37,084 --> 00:15:39,284
Even if the children's clothes from
290
00:15:39,284 --> 00:15:42,451
the donation project were her designs,
291
00:15:42,451 --> 00:15:45,818
this project is of the utmost importance.
292
00:15:45,818 --> 00:15:48,117
We can't put an inexperienced novice
293
00:15:48,117 --> 00:15:49,850
in charge as the lead designer.
294
00:15:49,850 --> 00:15:50,883
Of course not.
295
00:15:50,883 --> 00:15:53,584
Her status as a single mom caused a fuss.
296
00:15:53,584 --> 00:15:55,983
That actually makes it a perfect opportunity.
297
00:15:55,983 --> 00:15:59,617
It's become such a huge social issue.
298
00:15:59,617 --> 00:16:02,084
They're looking favorably upon Han Panseok,
299
00:16:02,084 --> 00:16:03,551
and since they touched on
300
00:16:03,551 --> 00:16:04,818
the bias against single mothers,
301
00:16:04,818 --> 00:16:06,417
they're gaining clout.
302
00:16:06,417 --> 00:16:09,684
Those are just the views of young people.
303
00:16:09,684 --> 00:16:11,384
Not everyone feels that way.
304
00:16:11,384 --> 00:16:13,484
You're being quite obstinate.
305
00:16:13,484 --> 00:16:15,451
If we launch a children's clothing line,
306
00:16:15,451 --> 00:16:17,317
who will the customers be?
307
00:16:17,317 --> 00:16:19,751
Young mothers.
308
00:16:19,751 --> 00:16:21,117
And most mothers
309
00:16:21,117 --> 00:16:24,451
are cheering Areum on.
310
00:16:24,451 --> 00:16:25,917
He has a point.
311
00:16:25,917 --> 00:16:29,950
We can do some noise marketing that way.
312
00:16:29,950 --> 00:16:33,117
I believe that's absurd.
313
00:16:33,117 --> 00:16:34,883
She's just been demoted to an intern.
314
00:16:34,883 --> 00:16:37,417
Now, you want her to launch a brand?
315
00:16:37,417 --> 00:16:39,651
If you give her that project,
316
00:16:39,651 --> 00:16:41,350
she'll get another huge promotion,
317
00:16:41,350 --> 00:16:43,684
which will cause another big concern.
318
00:16:43,684 --> 00:16:46,084
We don't have to promote her.
319
00:16:46,084 --> 00:16:48,050
She's already a designer.
320
00:16:48,050 --> 00:16:50,350
We can reap our rewards and
321
00:16:50,350 --> 00:16:52,818
the bonuses that come with it.
322
00:16:53,617 --> 00:16:56,284
What do you think, President Cheon?
323
00:16:56,284 --> 00:16:57,551
Well…
324
00:16:58,384 --> 00:17:00,751
If that's what you all want,
325
00:17:00,751 --> 00:17:03,684
then I will give it my consideration.
326
00:17:04,184 --> 00:17:07,384
Then we'll make the clothes from the concert
327
00:17:07,384 --> 00:17:10,684
for round 1 and see how the market responds.
328
00:17:10,684 --> 00:17:13,850
Director Cheon, when will they be ready?
329
00:17:13,850 --> 00:17:16,317
The designs are in Areum's portfolio already,
330
00:17:16,317 --> 00:17:18,484
so we can start by next week at the latest.
331
00:17:18,484 --> 00:17:21,150
Then let's do that.
332
00:17:21,150 --> 00:17:22,617
Yes, sir.
333
00:17:36,317 --> 00:17:37,751
Han Areum…
334
00:17:37,751 --> 00:17:39,751
You will be in charge of what?
335
00:17:45,983 --> 00:17:47,684
Well…
336
00:17:47,684 --> 00:17:50,050
Meet me in the break room for lunch.
337
00:17:50,784 --> 00:17:51,917
I'll buy.
338
00:17:53,284 --> 00:17:54,651
Right now.
339
00:17:58,883 --> 00:18:02,117
What should we eat? Spaghetti?
340
00:18:02,117 --> 00:18:03,517
Spaghetti?
341
00:18:07,751 --> 00:18:10,117
Why did they tag along?
342
00:18:10,117 --> 00:18:11,217
I'm hungry.
343
00:18:12,718 --> 00:18:14,084
Director!
344
00:18:14,084 --> 00:18:15,451
Director!
345
00:18:19,883 --> 00:18:23,484
You're buying the team lunch again?
346
00:18:23,484 --> 00:18:24,551
Lunch?
347
00:18:24,551 --> 00:18:28,117
We could really use some protein.
348
00:18:28,117 --> 00:18:29,084
Let's go have meat!
349
00:18:29,084 --> 00:18:31,850
I know a great barbecue place.
350
00:18:33,184 --> 00:18:34,751
Shall we, then?
351
00:18:35,484 --> 00:18:36,883
Let's go, sir.
352
00:18:37,818 --> 00:18:39,117
Meat!
353
00:18:39,117 --> 00:18:40,350
I can go on my own…
354
00:18:42,084 --> 00:18:43,718
- I can…
- Meat, meat!
355
00:18:51,050 --> 00:18:52,184
What?
356
00:18:52,184 --> 00:18:54,451
Was it just supposed to be you two?
357
00:18:54,451 --> 00:18:55,384
No.
358
00:18:57,818 --> 00:19:00,417
Jinwu's working today, right?
359
00:19:00,417 --> 00:19:01,784
That's where you want to go?
360
00:19:01,784 --> 00:19:03,284
Yeah. Let's go!
361
00:19:05,584 --> 00:19:06,950
I'll do it.
362
00:19:10,417 --> 00:19:11,751
I haven't seen you lately.
363
00:19:11,751 --> 00:19:13,684
I thought you started a vegetarian diet.
364
00:19:13,684 --> 00:19:16,551
No, way! I lost weight while eating meat.
365
00:19:16,551 --> 00:19:20,284
Meat is really good as a one-food diet.
366
00:19:20,850 --> 00:19:23,184
Today's beef doesn't have hardened arteries?
367
00:19:23,184 --> 00:19:24,184
Hardened arteries?
368
00:19:24,184 --> 00:19:27,417
Oh, you were here before.
369
00:19:27,417 --> 00:19:29,451
Meat with good marbling actually
370
00:19:29,451 --> 00:19:31,883
gets its quality from its high fat content.
371
00:19:31,883 --> 00:19:33,150
That's why I made that joke.
372
00:19:33,150 --> 00:19:35,084
Sir, you know Jinwu?
373
00:19:35,084 --> 00:19:36,950
He's Areum's little brother.
374
00:19:38,718 --> 00:19:40,250
Really now?
375
00:19:42,117 --> 00:19:44,917
Hello. I'm Cheon Seongun.
376
00:19:44,917 --> 00:19:45,883
Hello.
377
00:19:46,850 --> 00:19:48,284
You're a handsome fellow.
378
00:19:49,150 --> 00:19:50,818
Areum, enjoy.
379
00:19:50,818 --> 00:19:52,751
- Enjoy.
- Thank you.
380
00:19:59,484 --> 00:20:01,617
Meat!
381
00:20:01,617 --> 00:20:03,350
Is this cooked?
382
00:20:03,350 --> 00:20:04,684
Why are you back so late?
383
00:20:04,684 --> 00:20:07,983
Anna was buying a hairpin.
384
00:20:07,983 --> 00:20:09,384
It's pretty, right?
385
00:20:09,384 --> 00:20:10,317
When I wear it,
386
00:20:10,317 --> 00:20:12,150
it looks like a French luxury item, doesn't it?
387
00:20:12,150 --> 00:20:14,883
But your intelligence closer to a knockoff.
388
00:20:14,883 --> 00:20:17,017
- Geez!
- May I see?
389
00:20:21,417 --> 00:20:23,584
It's so pretty.
390
00:20:23,584 --> 00:20:25,084
The details are nice, right?
391
00:20:25,917 --> 00:20:26,950
Here.
392
00:20:28,517 --> 00:20:29,517
Sir.
393
00:20:29,517 --> 00:20:32,584
To what do we owe this occasion?
394
00:20:33,484 --> 00:20:36,250
Actually…
395
00:20:37,651 --> 00:20:39,983
I have an announcement to make.
396
00:20:46,017 --> 00:20:47,350
Areum.
397
00:20:48,217 --> 00:20:49,317
Sir.
398
00:20:52,983 --> 00:20:54,417
What?
399
00:20:54,417 --> 00:20:56,484
Response for your donation line was so good
400
00:20:56,484 --> 00:20:59,084
that we're launching a line in Korea as well.
401
00:20:59,084 --> 00:21:02,384
Areum will be doing the designs.
402
00:21:03,818 --> 00:21:05,517
That's wonderful.
403
00:21:05,517 --> 00:21:07,184
It's a perfect fit.
404
00:21:07,184 --> 00:21:09,284
A single mom designing children's clothes.
405
00:21:12,284 --> 00:21:13,284
Sorry.
406
00:21:14,983 --> 00:21:16,150
It's okay.
407
00:21:16,150 --> 00:21:20,084
Still, she's not going to be team leader, right?
408
00:21:20,484 --> 00:21:22,517
Congratulations, Areum.
409
00:21:22,517 --> 00:21:23,651
Congrats.
410
00:21:24,651 --> 00:21:26,818
Wake up and say thank you already.
411
00:21:26,818 --> 00:21:29,684
Thank you.
412
00:21:29,684 --> 00:21:31,317
I'm just so surprised.
413
00:21:32,184 --> 00:21:33,617
Market research starts this week
414
00:21:33,617 --> 00:21:35,084
and we're starting the first round of sales.
415
00:21:35,084 --> 00:21:38,050
So send me the design files from the concert
416
00:21:38,050 --> 00:21:39,617
after you check them again.
417
00:21:39,617 --> 00:21:40,818
Okay.
418
00:21:40,818 --> 00:21:43,250
I'll send them before I leave work today.
419
00:21:43,250 --> 00:21:44,517
Let's eat.
420
00:21:44,517 --> 00:21:47,084
Thank you for lunch!
421
00:22:01,484 --> 00:22:03,217
- Eat up.
- Yes, sir.
422
00:22:11,718 --> 00:22:13,217
The fan must not be working.
423
00:22:15,584 --> 00:22:17,850
Ma'am.
424
00:22:17,850 --> 00:22:20,017
- The fan's not working.
- Have some.
425
00:22:20,017 --> 00:22:22,284
You have some, too.
426
00:22:22,284 --> 00:22:23,284
Have some.
427
00:22:23,284 --> 00:22:25,651
Okay, I'm eating. You eat.
428
00:22:25,651 --> 00:22:27,317
You like the bone part, Jun.
429
00:22:29,084 --> 00:22:30,417
Don't drop the meat.
430
00:22:30,417 --> 00:22:31,718
Sorry.
431
00:22:31,718 --> 00:22:33,217
Can we order rice?
432
00:22:33,217 --> 00:22:34,751
Sure.
433
00:22:34,751 --> 00:22:36,317
Wrap it in lettuce.
434
00:22:36,317 --> 00:22:38,917
Eating it with veggies helps digestion.
435
00:22:40,084 --> 00:22:42,284
Men should cook the meat
436
00:22:43,084 --> 00:22:44,917
and the women should just enjoy it.
437
00:22:54,217 --> 00:22:56,517
If the meat's cooked, give it to me.
438
00:22:56,517 --> 00:22:58,983
Phillip
439
00:22:59,684 --> 00:23:01,818
If you're hungry, eat rice.
440
00:23:01,818 --> 00:23:03,350
Can we have one order of rice?
441
00:23:14,050 --> 00:23:16,484
How can you hire a single mom?
442
00:23:16,484 --> 00:23:19,718
Fire the single mom!
443
00:23:19,718 --> 00:23:22,284
Fire the single mom!
444
00:23:24,184 --> 00:23:26,451
How can you hire a single mom?
445
00:23:26,451 --> 00:23:28,284
How dare you walk so shamelessly?
446
00:23:28,284 --> 00:23:30,184
What do you think you're doing?
447
00:23:30,184 --> 00:23:32,050
You should be ashamed of yourself.
448
00:23:34,050 --> 00:23:36,017
You not only had a child out of wedlock,
449
00:23:36,017 --> 00:23:38,017
you also disgraced your father!
450
00:23:38,017 --> 00:23:40,350
You give women a bad name.
451
00:23:40,350 --> 00:23:42,084
A woman should take better care of herself.
452
00:23:42,084 --> 00:23:45,150
You practically brag about your shame!
453
00:23:45,651 --> 00:23:46,751
You wretch!
454
00:23:47,883 --> 00:23:50,617
Did she do anything to hurt you?
455
00:23:50,617 --> 00:23:52,317
Don't even talk to them.
456
00:23:52,883 --> 00:23:54,651
People like that are the reason why
457
00:23:54,651 --> 00:23:56,584
Korea isn't making any progress.
458
00:23:59,718 --> 00:24:01,317
You're sure this will be a success, right?
459
00:24:01,317 --> 00:24:02,651
Of course.
460
00:24:02,651 --> 00:24:04,784
Your investment seals the deal.
461
00:24:04,784 --> 00:24:07,617
Dio will win the K-project bid.
462
00:24:07,617 --> 00:24:08,584
Don't worry.
463
00:24:08,584 --> 00:24:11,451
This investment's special to me.
464
00:24:11,451 --> 00:24:13,484
Don't make me regret my decision
465
00:24:13,484 --> 00:24:14,917
and make this a success.
466
00:24:14,917 --> 00:24:16,350
Of course.
467
00:24:22,950 --> 00:24:26,284
This is a small gift.
468
00:24:26,284 --> 00:24:27,850
You shouldn't have.
469
00:24:27,850 --> 00:24:28,917
It's nothing, really.
470
00:24:28,917 --> 00:24:30,883
I'll take you out for drinks next time.
471
00:24:30,883 --> 00:24:33,217
I owe you this success, Mr. Yun. Thank you.
472
00:24:33,217 --> 00:24:34,651
Not at all.
473
00:24:34,651 --> 00:24:37,317
I wish you the best on the project.
474
00:24:37,317 --> 00:24:38,417
Call me.
475
00:24:38,417 --> 00:24:39,751
Goodbye.
476
00:24:57,451 --> 00:25:00,617
I was just in a meeting with a partner client.
477
00:25:00,617 --> 00:25:02,384
I heard about Winners.
478
00:25:02,384 --> 00:25:05,217
I hear you're going for partnership?
479
00:25:05,217 --> 00:25:07,684
Your interest is unwelcome.
480
00:25:09,084 --> 00:25:10,818
I feel the same way.
481
00:25:11,350 --> 00:25:13,883
But it has to do with my work,
482
00:25:13,883 --> 00:25:15,950
so I can't help but show interest.
483
00:25:16,818 --> 00:25:18,384
Why?
484
00:25:18,384 --> 00:25:21,217
Do you regret investing in Dio?
485
00:25:21,217 --> 00:25:24,050
Why all the interest in Winners?
486
00:25:24,050 --> 00:25:26,517
I'm softer than I look, you see.
487
00:25:27,117 --> 00:25:30,617
I think I was your last hope.
488
00:25:30,617 --> 00:25:31,718
Since I didn't want to invest,
489
00:25:31,718 --> 00:25:34,217
you suddenly went into a partnership?
490
00:25:34,217 --> 00:25:36,584
It just seemed so desperate to me.
491
00:25:37,484 --> 00:25:39,250
Don't try so hard.
492
00:25:39,250 --> 00:25:42,384
I don't feel like wasting my energy on you.
493
00:25:42,384 --> 00:25:44,983
Oh, and…
494
00:25:44,983 --> 00:25:47,150
Don't bother Areum.
495
00:25:47,150 --> 00:25:49,017
Don't bother her?
496
00:25:50,117 --> 00:25:53,084
That's what I should be saying.
497
00:25:53,084 --> 00:25:54,651
What?
498
00:25:54,651 --> 00:25:57,684
Now that everyone knows she's a single mom,
499
00:25:57,684 --> 00:25:59,883
you think she's no longer mine?
500
00:25:59,883 --> 00:26:03,150
How do you even say that?
501
00:26:03,150 --> 00:26:05,084
Aren't you ashamed? Don't you feel sorry?
502
00:26:05,084 --> 00:26:07,184
You have it all wrong.
503
00:26:07,184 --> 00:26:09,551
It's the opposite of what you think.
504
00:26:09,551 --> 00:26:12,284
The next piece of truth that'll be revealed
505
00:26:12,284 --> 00:26:14,184
is my identity as the father.
506
00:26:16,084 --> 00:26:18,784
If that's the best you can do,
507
00:26:18,784 --> 00:26:20,751
you better try harder.
508
00:26:45,917 --> 00:26:50,850
My life is so full of ups and downs.
509
00:27:11,017 --> 00:27:17,617
Cows and dogs can all love, too
510
00:27:18,350 --> 00:27:21,217
Now that I know a few letters,
511
00:27:21,217 --> 00:27:22,983
it's as if I was once blind
512
00:27:22,983 --> 00:27:25,184
and now I can see.
513
00:27:26,517 --> 00:27:28,617
Oh, right. My singing class!
514
00:27:28,617 --> 00:27:31,217
It's time for the singing class!
515
00:27:34,384 --> 00:27:35,784
Wait.
516
00:27:35,784 --> 00:27:38,317
Sua went grocery shopping.
517
00:27:38,317 --> 00:27:39,983
That'll take her some time.
518
00:27:46,718 --> 00:27:48,917
Wow, it's so soft.
519
00:27:48,917 --> 00:27:50,684
This one must've been a female.
520
00:27:52,284 --> 00:27:54,150
I look like royalty.
521
00:28:08,384 --> 00:28:10,751
Mink furs and diamonds are the perfect pair.
522
00:28:10,751 --> 00:28:12,718
All the other old ladies are going down.
523
00:28:12,718 --> 00:28:14,417
Today, I'll be the winner.
524
00:28:24,384 --> 00:28:25,883
Mr. Kim.
525
00:28:25,883 --> 00:28:27,517
Mr. Kim.
526
00:28:28,150 --> 00:28:29,551
Mr. Kim.
527
00:28:31,718 --> 00:28:33,117
Mr. Kim.
528
00:28:34,350 --> 00:28:36,950
Singing lessons canceled
529
00:28:37,451 --> 00:28:39,917
I feel so much better now.
530
00:28:43,451 --> 00:28:45,384
Are you here for class?
531
00:28:45,384 --> 00:28:46,084
Yeah.
532
00:28:46,084 --> 00:28:47,883
It's canceled. It's over now.
533
00:28:47,883 --> 00:28:48,983
Please leave.
534
00:28:48,983 --> 00:28:51,784
What do you mean by that?
535
00:28:51,784 --> 00:28:53,751
You can't cancel. You have a student.
536
00:28:53,751 --> 00:28:56,017
There aren't enough to fill a class.
537
00:28:56,017 --> 00:28:58,451
Plus, Mr. Kim's too busy nowadays.
538
00:28:58,451 --> 00:29:00,417
- Now, now.
- Let go.
539
00:29:00,417 --> 00:29:02,017
I'm a student!
540
00:29:02,017 --> 00:29:04,883
How can you hold class and then cancel it?
541
00:29:04,883 --> 00:29:06,050
Where's the teacher?
542
00:29:06,050 --> 00:29:08,250
Wait… Ma'am!
543
00:29:08,250 --> 00:29:10,417
- Mr. Kim!
- Ma'am.
544
00:29:10,417 --> 00:29:11,551
What's wrong?
545
00:29:11,551 --> 00:29:13,684
- Oh, it's you.
- Mr. Kim.
546
00:29:13,684 --> 00:29:16,551
This man said the class is canceled.
547
00:29:16,551 --> 00:29:17,950
What's that supposed to mean?
548
00:29:17,950 --> 00:29:20,050
Yes, it happened that way.
549
00:29:20,050 --> 00:29:21,117
Sorry.
550
00:29:21,117 --> 00:29:23,517
Maybe my class wasn't fun enough.
551
00:29:23,517 --> 00:29:26,217
Not many people signed up.
552
00:29:26,217 --> 00:29:28,284
See? I told you I was right.
553
00:29:28,284 --> 00:29:31,417
This isn't a place for old ladies to drink at.
554
00:29:31,417 --> 00:29:32,617
This isn't a senior center.
555
00:29:32,617 --> 00:29:33,818
What will I do?
556
00:29:33,818 --> 00:29:36,017
My only joy in life these days
557
00:29:36,017 --> 00:29:37,850
is your singing class.
558
00:29:37,850 --> 00:29:40,718
You can come learn to sing at any time.
559
00:29:40,718 --> 00:29:42,651
I'll teach you for free.
560
00:29:42,651 --> 00:29:44,217
- Really?
- Yes.
561
00:29:44,217 --> 00:29:46,917
Seongcheol, please stop doing that.
562
00:29:46,917 --> 00:29:48,551
If old ladies keep coming by here,
563
00:29:48,551 --> 00:29:50,350
people will say we have bad clientele.
564
00:29:50,350 --> 00:29:51,818
Business is bad enough already.
565
00:29:51,818 --> 00:29:55,084
This man keeps saying such awful things!
566
00:29:55,084 --> 00:29:57,684
Let's see if it's good for business
567
00:29:57,684 --> 00:30:00,184
or if it's bad for business.
568
00:30:00,184 --> 00:30:02,584
How much do you earn a day? I'll cover it.
569
00:30:02,584 --> 00:30:05,818
Chivang… Chivang...
570
00:30:06,983 --> 00:30:08,117
Ma'am!
571
00:30:08,117 --> 00:30:10,150
Why are you cussing?
572
00:30:10,150 --> 00:30:11,784
No.
573
00:30:11,784 --> 00:30:14,317
Chivan… You know.
574
00:30:14,317 --> 00:30:15,950
Go get me a bottle of that.
575
00:30:15,950 --> 00:30:17,983
That bottle? For yourself?
576
00:30:17,983 --> 00:30:19,917
That's really expensive.
577
00:30:19,917 --> 00:30:22,751
I'll give you the cash. Just give it to me.
578
00:30:22,751 --> 00:30:24,917
Now's not the time for drinks.
579
00:30:24,917 --> 00:30:27,617
Cheolgu, go wipe down the shelves.
580
00:30:27,617 --> 00:30:29,317
Okay.
581
00:30:30,684 --> 00:30:33,651
He just has a rough way of speaking.
582
00:30:33,651 --> 00:30:35,184
Don't let him upset you.
583
00:30:35,184 --> 00:30:36,818
Be it writing or singing,
584
00:30:36,818 --> 00:30:39,217
you can come here to learn anytime.
585
00:30:39,217 --> 00:30:42,284
I feel bad so I'll pay you.
586
00:30:42,284 --> 00:30:44,617
You don't need to.
587
00:30:45,384 --> 00:30:49,050
Then can I come see you everyday?
588
00:30:49,050 --> 00:30:50,784
Yes. Of course.
589
00:30:51,350 --> 00:30:54,084
Since I'm here,
590
00:30:54,084 --> 00:30:57,384
I'd like to learn some new words.
591
00:31:15,784 --> 00:31:18,217
Yes, Mr. Jang?
592
00:31:18,217 --> 00:31:20,451
I just sent the final designs
593
00:31:20,451 --> 00:31:23,050
of the children's line via email.
594
00:31:23,050 --> 00:31:26,484
Will you give them to Director Cheon?
595
00:31:26,484 --> 00:31:27,818
Thank you.
596
00:32:29,850 --> 00:32:31,117
Copying to USB drive
597
00:33:11,651 --> 00:33:13,617
Before he came to Korea, he had no
598
00:33:13,617 --> 00:33:14,751
knowledge of that child.
599
00:33:14,751 --> 00:33:15,784
How many times must I tell you?
600
00:33:15,784 --> 00:33:17,818
If he didn't know about the child,
601
00:33:17,818 --> 00:33:19,417
do you have evidence to prove it?
602
00:33:19,417 --> 00:33:21,084
I'm completely divorced now,
603
00:33:21,084 --> 00:33:22,883
so will you help me get Areum back?
604
00:33:22,883 --> 00:33:24,850
I heard the results of the K-project.
605
00:33:24,850 --> 00:33:26,684
Winners got it.
606
00:33:26,684 --> 00:33:27,684
Cheon Seongun!
607
00:33:27,684 --> 00:33:29,451
What are you trying to do with my son?
608
00:33:29,451 --> 00:33:30,751
Why can't you answer me?
609
00:33:30,751 --> 00:33:32,184
I love her.
610
00:33:32,184 --> 00:33:33,484
Please let us be together.
611
00:33:33,484 --> 00:33:34,417
- You little…
- It's not true!
612
00:33:34,417 --> 00:33:35,350
It's not true, sir.
613
00:33:35,350 --> 00:33:36,850
We're not seeing each other.
614
00:33:36,850 --> 00:33:39,084
The director just feels sorry for me.
615
00:33:39,084 --> 00:33:40,417
Be quiet!
616
00:33:40,417 --> 00:33:41,451
Get out.
617
00:33:41,451 --> 00:33:42,217
I'm sorry…
618
00:33:42,217 --> 00:33:44,651
For not being as brave as you.
41032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.