All language subtitles for Love.and.Secret.E044.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,467 --> 00:00:07,133 Hiding the truth from you… 2 00:00:09,601 --> 00:00:13,133 I'm sorry for deceiving you. 3 00:00:13,834 --> 00:00:15,467 But there aren't any other reasons. 4 00:00:18,033 --> 00:00:19,701 I didn't want to lose you. 5 00:00:21,300 --> 00:00:23,434 I wanted us to start fresh. 6 00:00:24,300 --> 00:00:27,901 Can't you see that? 7 00:00:28,968 --> 00:00:30,567 Can't you understand that? 8 00:00:31,567 --> 00:00:33,968 I don't care 9 00:00:33,968 --> 00:00:36,267 about what you feel anymore. 10 00:00:36,267 --> 00:00:37,834 It means nothing to me. 11 00:00:40,167 --> 00:00:42,934 I could look past what you did to me, 12 00:00:42,934 --> 00:00:46,734 but you lied to my parents 13 00:00:47,868 --> 00:00:49,968 and to Tiffany. 14 00:00:51,267 --> 00:00:56,000 I can't ever forgive you for that. 15 00:00:56,000 --> 00:00:57,334 Never. 16 00:01:03,300 --> 00:01:07,200 Fine. I'll give up everything. 17 00:01:07,200 --> 00:01:09,634 I'll give up on the lawsuit. 18 00:01:09,634 --> 00:01:11,834 I'll give in to all her demands and come back. 19 00:01:11,834 --> 00:01:13,033 Is that enough? 20 00:01:15,734 --> 00:01:17,467 Don't do that. 21 00:01:18,234 --> 00:01:20,133 I don't need you anymore. 22 00:01:25,868 --> 00:01:27,067 Is this because of… 23 00:01:28,500 --> 00:01:29,968 Cheon Seongun? 24 00:01:33,834 --> 00:01:34,968 What do you think you're doing? 25 00:01:36,367 --> 00:01:39,834 I know all about it. 26 00:01:41,000 --> 00:01:43,868 I know why he broke off his engagement 27 00:01:43,868 --> 00:01:45,367 with Ms. Ko. 28 00:01:47,734 --> 00:01:49,234 You're not even denying it. 29 00:01:51,000 --> 00:01:54,267 So now your heart's with someone else, 30 00:01:54,267 --> 00:01:56,300 but you're marrying me for show? 31 00:01:57,234 --> 00:02:00,334 Because of the baby? Because of your dad? 32 00:02:01,100 --> 00:02:04,534 You're seriously trying to argue that right now? 33 00:02:04,534 --> 00:02:05,734 Answer me. 34 00:02:07,234 --> 00:02:08,500 Is that it? 35 00:02:09,901 --> 00:02:11,400 Did you use me? 36 00:02:14,334 --> 00:02:15,500 Yes. 37 00:02:16,500 --> 00:02:18,701 But now, that's not even worth it. 38 00:02:20,500 --> 00:02:21,701 Don't forget. 39 00:02:23,100 --> 00:02:27,200 Tiffany's my child. 40 00:02:51,868 --> 00:02:54,334 Mom, I'm home. 41 00:02:54,334 --> 00:02:55,634 Hey. 42 00:02:55,634 --> 00:02:58,400 Phillip told you, didn't he? 43 00:02:58,400 --> 00:02:59,467 About what? 44 00:02:59,467 --> 00:03:01,534 He didn't tell you? 45 00:03:01,534 --> 00:03:05,000 He bought your dad a car. 46 00:03:05,000 --> 00:03:05,968 A car? 47 00:03:05,968 --> 00:03:08,334 Your dad only blames me. 48 00:03:08,334 --> 00:03:10,133 Phillip urged me to accept it. 49 00:03:10,133 --> 00:03:12,200 How could I refuse? 50 00:03:13,534 --> 00:03:15,167 Okay. 51 00:03:15,167 --> 00:03:17,033 I'm going to get some rest. 52 00:03:21,367 --> 00:03:24,100 What's wrong with everyone? 53 00:03:25,901 --> 00:03:29,767 If they find out Phillip paid off my loan, 54 00:03:29,767 --> 00:03:31,434 they'll start a huge fuss. 55 00:03:43,634 --> 00:03:44,934 Is this because of… 56 00:03:46,267 --> 00:03:47,767 Cheon Seongun? 57 00:03:49,100 --> 00:03:50,334 Don't forget. 58 00:03:52,534 --> 00:03:56,801 Tiffany is my child. 59 00:04:18,601 --> 00:04:19,701 You're home. 60 00:04:20,601 --> 00:04:22,667 I made kimchi fried rice with fish roe. 61 00:04:22,667 --> 00:04:24,033 Your favorite. 62 00:04:25,133 --> 00:04:27,934 I just made enough for you. Don't worry. 63 00:04:27,934 --> 00:04:29,100 Ko Yuni. 64 00:04:29,100 --> 00:04:32,300 Our wedding's set for the 2nd week of March. 65 00:04:32,300 --> 00:04:34,400 Mother got the date for us. 66 00:04:34,400 --> 00:04:36,400 It was a fortuneteller's recommendation. 67 00:04:36,400 --> 00:04:38,234 After we get married, 68 00:04:38,234 --> 00:04:41,300 let's move in with your parents. 69 00:04:41,300 --> 00:04:43,634 We should live with them for a bit. 70 00:04:43,634 --> 00:04:46,033 Yuni, please stop already. 71 00:04:46,033 --> 00:04:48,367 I don't want be on worse terms with you. 72 00:04:48,367 --> 00:04:50,267 Stop acting so nasty. 73 00:04:51,300 --> 00:04:54,934 Acting nasty is better than acting nice, no? 74 00:04:54,934 --> 00:04:57,367 I'm tired of acting nice… 75 00:04:57,367 --> 00:04:59,934 No, I'm tired of acting like a fool. 76 00:05:01,901 --> 00:05:05,601 About Areum's father's illegitimate child… 77 00:05:06,234 --> 00:05:09,167 Do you know anything about that? 78 00:05:10,601 --> 00:05:12,300 The word buzzing in 79 00:05:12,300 --> 00:05:14,934 the stock market is that it's not true. 80 00:05:14,934 --> 00:05:17,934 When I asked Areum, she got flustered. 81 00:05:18,601 --> 00:05:20,200 That child… 82 00:05:21,167 --> 00:05:24,701 Isn't she Areum's kid? 83 00:05:25,467 --> 00:05:27,400 The kid she had with Phillip. 84 00:05:27,400 --> 00:05:29,334 What are you talking about? 85 00:05:29,334 --> 00:05:32,200 What? It could happen. 86 00:05:32,200 --> 00:05:34,234 That would make more sense. 87 00:05:34,234 --> 00:05:35,934 A child came out of nowhere 88 00:05:35,934 --> 00:05:38,434 around the time Areum returned to Korea. 89 00:05:38,434 --> 00:05:40,100 Right after the fiasco at the hearing, 90 00:05:40,100 --> 00:05:43,767 Areum suddenly decides to marry Phillip. 91 00:05:43,767 --> 00:05:45,834 The pieces all just fit so perfectly. 92 00:05:46,734 --> 00:05:49,234 Why are you telling me this? 93 00:05:49,968 --> 00:05:52,400 If that's true, 94 00:05:52,400 --> 00:05:53,701 our marriage 95 00:05:53,701 --> 00:05:56,067 might become a bit more concrete. 96 00:05:57,934 --> 00:06:00,300 Would you think twice about a woman 97 00:06:00,300 --> 00:06:02,167 who had another man's baby? 98 00:06:02,167 --> 00:06:03,801 It's too distasteful, no? 99 00:06:04,834 --> 00:06:07,067 Get over her and come to me. 100 00:06:07,067 --> 00:06:10,434 There's still a chance that I'll take you back. 101 00:06:11,601 --> 00:06:14,400 Go, I don't want to see you anymore. 102 00:06:14,400 --> 00:06:15,868 Okay. 103 00:06:15,868 --> 00:06:17,434 Eat before it gets cold. 104 00:06:41,968 --> 00:06:43,801 I went to far last night. 105 00:06:43,801 --> 00:06:46,601 I think I was shocked and upset. 106 00:06:46,601 --> 00:06:49,234 I want to apologize. Call me. 107 00:06:52,467 --> 00:06:54,934 Delete 108 00:07:04,267 --> 00:07:05,667 It's been a while. 109 00:07:07,400 --> 00:07:09,400 I hear you're engaged to Philip Choi. 110 00:07:10,067 --> 00:07:12,100 Congratulations. 111 00:07:12,100 --> 00:07:15,434 For a bride-to-be, you look awfully unhappy. 112 00:07:15,434 --> 00:07:17,200 Is something troubling you? 113 00:07:17,200 --> 00:07:20,334 No, I should get going. 114 00:07:21,100 --> 00:07:22,367 About that child. 115 00:07:23,901 --> 00:07:26,834 People think she's not your father's. 116 00:07:26,834 --> 00:07:28,267 What's that about? 117 00:07:29,400 --> 00:07:32,033 Can't you let me in on the secret? 118 00:07:37,033 --> 00:07:38,834 Of course not. 119 00:07:38,834 --> 00:07:39,901 You may go. 120 00:07:51,567 --> 00:07:54,234 Yuni got it right. 121 00:08:00,400 --> 00:08:02,834 President Cheon, it's me. 122 00:08:02,834 --> 00:08:05,467 What are you doing here? 123 00:08:05,467 --> 00:08:06,901 What do you mean? 124 00:08:06,901 --> 00:08:08,434 I was running an errand nearby 125 00:08:08,434 --> 00:08:10,300 and I stopped by because I missed you. 126 00:08:10,300 --> 00:08:12,300 It's cold. You should've just gone home. 127 00:08:13,500 --> 00:08:16,000 I saw Areum on my way here. 128 00:08:16,000 --> 00:08:17,400 Wedding preparations 129 00:08:17,400 --> 00:08:19,200 must be taking a toll on her. 130 00:08:19,200 --> 00:08:21,133 I don't care. 131 00:08:21,133 --> 00:08:24,200 I can't worry about every single employee. 132 00:08:24,200 --> 00:08:25,234 Right. 133 00:08:25,234 --> 00:08:28,334 You have a lot on your plate. 134 00:08:29,100 --> 00:08:30,701 Oh. 135 00:08:30,701 --> 00:08:33,734 I forgot to tell you. 136 00:08:33,734 --> 00:08:35,701 About Seongun's wedding… 137 00:08:35,701 --> 00:08:39,067 I think this spring's too soon. 138 00:08:39,067 --> 00:08:40,367 What do you mean? 139 00:08:40,367 --> 00:08:43,734 Seongun will be busy with work for awhile. 140 00:08:43,734 --> 00:08:45,634 After we finish up this work, 141 00:08:45,634 --> 00:08:47,634 let's get another wedding date. 142 00:08:48,701 --> 00:08:51,000 Okay. I suppose it can't be helped. 143 00:08:51,000 --> 00:08:53,534 Is this because of the project? 144 00:08:53,534 --> 00:08:55,200 Yeah. 145 00:08:55,200 --> 00:08:56,968 Seongun wants to establish 146 00:08:56,968 --> 00:09:00,033 a partnership with a Chinese company. 147 00:09:00,033 --> 00:09:02,067 The fate of the K-project 148 00:09:02,067 --> 00:09:04,334 rests on Seongun's shoulders now. 149 00:09:04,334 --> 00:09:05,767 What do you mean partnership? 150 00:09:05,767 --> 00:09:08,400 Didn't Phillip agree to invest? 151 00:09:09,634 --> 00:09:12,033 I don't think that's going to work out. 152 00:09:12,033 --> 00:09:15,434 I hear he's investing in a rival company, too. 153 00:09:15,434 --> 00:09:17,100 I see. 154 00:09:17,100 --> 00:09:18,868 But a partnership 155 00:09:18,868 --> 00:09:21,701 seems like too great of a risk. 156 00:09:21,701 --> 00:09:24,200 While Seongun's ambition is admirable, 157 00:09:24,200 --> 00:09:27,067 he's somewhat lacking in experience 158 00:09:27,067 --> 00:09:30,334 and if he fails, we will lose the project, 159 00:09:30,334 --> 00:09:33,667 and the company will take a huge hit. 160 00:09:33,667 --> 00:09:37,200 I think you're too concerned with the company. 161 00:09:39,133 --> 00:09:42,601 From now on, Seongun and I will handle it. 162 00:09:42,601 --> 00:09:44,801 You just focus on Seongho. 163 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 Okay. 164 00:09:48,434 --> 00:09:51,400 I have an appointment to get to. 165 00:09:51,400 --> 00:09:52,934 Where are you headed? 166 00:09:52,934 --> 00:09:55,601 Home, of course. Seongho's there. 167 00:09:55,601 --> 00:09:56,567 Okay. 168 00:10:09,000 --> 00:10:11,734 Stay out of the business? 169 00:10:13,534 --> 00:10:15,968 I sacrificed too much to get here. 170 00:10:23,267 --> 00:10:24,500 Welcome. 171 00:10:25,968 --> 00:10:28,801 Where's the manager? 172 00:10:28,801 --> 00:10:31,567 She's not feeling well, so 173 00:10:31,567 --> 00:10:33,801 she said she'd be in this afternoon. 174 00:10:33,801 --> 00:10:35,067 Is that so? 175 00:10:36,100 --> 00:10:38,767 Okay. Thank you. 176 00:10:38,767 --> 00:10:40,133 Goodbye. 177 00:10:46,334 --> 00:10:48,601 Mother, are you alright? 178 00:10:49,834 --> 00:10:53,567 Hyeokmin, when I die, 179 00:10:53,567 --> 00:10:57,334 don't you dare bury me next to your dad. 180 00:10:57,334 --> 00:10:59,901 I don't think I could rest in peace 181 00:10:59,901 --> 00:11:02,033 if you did that. 182 00:11:02,033 --> 00:11:03,100 Mother. 183 00:11:03,100 --> 00:11:06,200 You can't tell your son about your death. 184 00:11:07,667 --> 00:11:09,100 Hyeokmin. 185 00:11:09,100 --> 00:11:12,767 I know I shouldn't say these things. 186 00:11:12,767 --> 00:11:15,234 It's just that I have no hope anymore. 187 00:11:15,234 --> 00:11:17,701 You have me, mother. 188 00:11:17,701 --> 00:11:20,701 A child must repay his parents for raising him. 189 00:11:20,701 --> 00:11:23,300 Even the crow repays his parents 190 00:11:23,300 --> 00:11:25,801 when it is fully grown. 191 00:11:25,801 --> 00:11:27,801 Thus, as a person, 192 00:11:27,801 --> 00:11:30,701 how could I not repay you for raising me? 193 00:11:30,701 --> 00:11:34,267 Oh, my baby boy. 194 00:11:34,767 --> 00:11:36,767 Just wait a bit longer, mother. 195 00:11:36,767 --> 00:11:38,467 I'll grow up quickly 196 00:11:38,467 --> 00:11:40,901 and relieve you from your anguish. 197 00:11:41,767 --> 00:11:43,701 They say one who's destined to have 198 00:11:43,701 --> 00:11:46,968 a bad husband is bound to have a bad son, too. 199 00:11:46,968 --> 00:11:49,601 But I will be the exception to the rule. 200 00:11:50,901 --> 00:11:53,167 You're the reason why I go on living. 201 00:11:53,167 --> 00:11:55,267 Just you. 202 00:11:59,334 --> 00:12:00,534 Who… 203 00:12:02,100 --> 00:12:03,100 Myeonghwa. 204 00:12:05,033 --> 00:12:07,200 Hello, auntie. How are you? 205 00:12:09,133 --> 00:12:12,567 What are you doing here? 206 00:12:13,334 --> 00:12:15,334 You wouldn't answer your phone 207 00:12:15,334 --> 00:12:17,968 and I heard you called in sick. 208 00:12:19,334 --> 00:12:21,100 I felt too ashamed to face you. 209 00:12:21,100 --> 00:12:23,667 That's why I didn't call. 210 00:12:23,667 --> 00:12:25,801 I completely understand. 211 00:12:27,067 --> 00:12:29,500 Yeongsu, you're home, too. 212 00:12:29,500 --> 00:12:31,868 I'm sorry, Myeonghwa. 213 00:12:33,067 --> 00:12:34,968 Hyeokmin, will you excuse us? 214 00:12:34,968 --> 00:12:37,968 Go play with Yujin. 215 00:12:38,534 --> 00:12:40,200 Have a good talk. 216 00:12:43,667 --> 00:12:45,467 Myeonghwa. 217 00:12:45,467 --> 00:12:48,901 I don't even know how to begin to apologize. 218 00:12:48,901 --> 00:12:51,734 Just have me charged for fraud. 219 00:12:51,734 --> 00:12:56,267 I completely deserve to be in jail. 220 00:12:57,634 --> 00:13:00,567 I know you didn't do it on purpose. 221 00:13:00,567 --> 00:13:02,701 You meant well. 222 00:13:02,701 --> 00:13:04,601 Are you some kind of Buddhist monk? 223 00:13:04,601 --> 00:13:06,200 You lost $150,000. 224 00:13:06,200 --> 00:13:07,868 How can you say that? 225 00:13:07,868 --> 00:13:10,567 Just have him charged for fraud like he said. 226 00:13:10,567 --> 00:13:13,801 I'll just live like a widow. 227 00:13:13,801 --> 00:13:15,934 Don't be like that. 228 00:13:15,934 --> 00:13:19,434 I took care of the money. 229 00:13:19,434 --> 00:13:20,734 What? 230 00:13:20,734 --> 00:13:23,701 How did you write off such a large sum? 231 00:13:23,701 --> 00:13:27,901 Did you win the lottery? 232 00:13:27,901 --> 00:13:29,701 No, it's not that. 233 00:13:29,701 --> 00:13:33,300 I told Phillip and he helped me out. 234 00:13:33,300 --> 00:13:36,467 Oh, I'm so grateful! 235 00:13:36,467 --> 00:13:40,100 It's not even a loan? He gave it to you? 236 00:13:40,100 --> 00:13:41,200 Yeah. 237 00:13:42,067 --> 00:13:45,734 If I come by money later, I'll pay him back. 238 00:13:46,534 --> 00:13:49,567 Thank you, Lord! Thank you! 239 00:13:49,567 --> 00:13:51,167 That's so great, Myeonghwa! 240 00:13:51,167 --> 00:13:52,634 What a relief! 241 00:13:54,334 --> 00:13:57,868 I never guessed that Phillip would help me. 242 00:13:57,868 --> 00:14:01,100 Also, this is going to be our secret. 243 00:14:01,100 --> 00:14:03,567 It's not just about Phillip's money. 244 00:14:03,567 --> 00:14:06,500 No one can find out about any of this. 245 00:14:06,500 --> 00:14:10,367 Not Areum and especially not my husband. 246 00:14:10,367 --> 00:14:11,300 Don't worry. 247 00:14:11,300 --> 00:14:13,234 I'll take this to my grave. Don't worry. 248 00:14:13,234 --> 00:14:17,100 No good could come from discussing that. 249 00:14:17,767 --> 00:14:19,601 I must've been out of my mind. 250 00:14:19,601 --> 00:14:21,534 It's not over, yet! 251 00:14:21,534 --> 00:14:24,567 You're forever indebted to Myeonghwa 252 00:14:24,567 --> 00:14:26,400 and Areum, too. 253 00:14:26,400 --> 00:14:29,234 I know. I know… 254 00:14:30,234 --> 00:14:31,434 This is great. 255 00:14:33,100 --> 00:14:34,701 Mr. Yun. 256 00:14:35,801 --> 00:14:37,167 Really? 257 00:14:37,968 --> 00:14:40,000 Then I'll head over there right now. 258 00:14:40,000 --> 00:14:41,267 Okay. 259 00:14:41,267 --> 00:14:43,067 I need to head out. 260 00:14:43,067 --> 00:14:44,500 Mr. Yun is introducing me 261 00:14:44,500 --> 00:14:46,167 to a distribution company in Guangzhou. 262 00:14:46,167 --> 00:14:48,400 That's great. Shall I escort you? 263 00:14:48,400 --> 00:14:49,234 No. 264 00:14:49,234 --> 00:14:51,567 Look into CEO of Xiu-ai's schedule 265 00:14:51,567 --> 00:14:52,667 and set up a meeting for us. 266 00:14:52,667 --> 00:14:53,868 Yes, sir. 267 00:14:53,868 --> 00:14:55,734 Cheer up, sir. 268 00:14:57,400 --> 00:14:59,467 I don't need cheering up. 269 00:15:21,901 --> 00:15:24,734 Why're you here during office hours? 270 00:15:24,734 --> 00:15:26,801 I was nearby, so I stopped by. 271 00:15:27,400 --> 00:15:29,000 If you're busy, go. 272 00:15:29,000 --> 00:15:31,267 I'll talk to President Cheon while I'm here. 273 00:15:31,267 --> 00:15:34,200 Or maybe I'll talk to Director Cheon. 274 00:15:36,601 --> 00:15:38,367 Let's talk in private. 275 00:15:51,167 --> 00:15:54,334 I'm not very fond of this spot. 276 00:15:54,334 --> 00:15:55,767 This was the best I could do. 277 00:15:55,767 --> 00:15:57,167 Tell me what you want and leave. 278 00:15:59,968 --> 00:16:02,033 What's the next lie you want to tell me? 279 00:16:02,634 --> 00:16:04,868 How long will you keep fooling me? 280 00:16:05,667 --> 00:16:09,100 How many more scars will you give me? 281 00:16:09,100 --> 00:16:11,701 I never meant to hurt you. 282 00:16:11,701 --> 00:16:12,834 You think I fooled you intentionally? 283 00:16:12,834 --> 00:16:14,434 I don't want your excuses. 284 00:16:14,434 --> 00:16:17,934 I don't even want your apologies. 285 00:16:17,934 --> 00:16:22,000 You said I was trying to use you. 286 00:16:22,000 --> 00:16:23,300 We messed up. We're not in love. 287 00:16:23,300 --> 00:16:25,367 There's no need for all this. 288 00:16:25,367 --> 00:16:26,934 Let's just end it. 289 00:16:30,067 --> 00:16:32,234 I told you to forget what I said yesterday. 290 00:16:32,968 --> 00:16:35,334 I was so upset 291 00:16:35,334 --> 00:16:37,434 that I said things that I didn't mean. 292 00:16:39,133 --> 00:16:40,767 Let go. 293 00:16:40,767 --> 00:16:41,934 Areum. 294 00:16:41,934 --> 00:16:44,200 - Let go. - Areum. 295 00:16:44,200 --> 00:16:45,567 - Let go. - Areum. 296 00:16:45,567 --> 00:16:47,767 - I said let go! - Areum. 297 00:16:56,300 --> 00:16:58,334 What do you think you're doing? 298 00:16:58,334 --> 00:16:59,634 Get off! 299 00:16:59,634 --> 00:17:00,868 Get off! 300 00:17:04,500 --> 00:17:05,667 Go back inside. 301 00:17:07,500 --> 00:17:09,500 It's okay, go back. 302 00:17:09,500 --> 00:17:10,901 What are you two doing? 303 00:17:10,901 --> 00:17:12,601 Let's talk. 304 00:17:15,234 --> 00:17:16,234 Go inside. 305 00:17:25,734 --> 00:17:28,467 Tell me. How did you hurt her? 306 00:17:28,467 --> 00:17:30,634 What'd you hide from her this time? 307 00:17:30,634 --> 00:17:32,100 I heard you were married. 308 00:17:32,100 --> 00:17:34,100 Is your divorce still ongoing? 309 00:17:35,067 --> 00:17:37,601 What's going on with you and Areum? 310 00:17:37,601 --> 00:17:39,868 Did you leave your fiancee for her? 311 00:17:40,667 --> 00:17:43,300 Areum must've been lonely without me. 312 00:17:44,334 --> 00:17:46,000 I'm warning you. 313 00:17:46,000 --> 00:17:48,234 Stay away from Areum. 314 00:17:48,234 --> 00:17:50,400 Don't ever show your face here again. 315 00:17:52,167 --> 00:17:53,500 That's funny. 316 00:17:53,968 --> 00:17:57,467 Know your place and mind your own business. 317 00:17:57,467 --> 00:17:59,133 Areum's my woman. 318 00:17:59,133 --> 00:18:01,267 Tiffany is proof of that. 319 00:18:01,267 --> 00:18:02,701 Got it? 320 00:18:02,701 --> 00:18:04,801 Let's see where this threat… 321 00:18:04,801 --> 00:18:08,901 No, where this nonsense gets you. 322 00:18:41,934 --> 00:18:43,100 Are you okay? 323 00:18:43,968 --> 00:18:45,801 Yes. 324 00:18:45,801 --> 00:18:46,968 Are you? 325 00:18:47,667 --> 00:18:49,701 What happened? 326 00:18:49,701 --> 00:18:51,367 Tell me everything. 327 00:18:53,734 --> 00:18:57,467 Tell me, what was the problem? 328 00:18:57,467 --> 00:18:58,767 He fooled and hurt you? 329 00:18:58,767 --> 00:19:00,467 What's this all about? 330 00:19:10,300 --> 00:19:13,300 Sorry. Don't say it. 331 00:19:14,100 --> 00:19:15,834 You don't have to tell me. 332 00:19:18,634 --> 00:19:20,701 Stop crying, will you? 333 00:19:21,500 --> 00:19:24,000 Stop getting hurt. 334 00:19:24,000 --> 00:19:26,133 Stop letting yourself get hurt. 335 00:19:27,200 --> 00:19:28,434 Put yourself first. 336 00:19:28,434 --> 00:19:31,267 Not your parents, not Tiffany. 337 00:19:34,267 --> 00:19:36,634 You have to be happy and unhurt 338 00:19:37,934 --> 00:19:40,234 so your parents and Tiffany can be happy. 339 00:19:49,901 --> 00:19:51,267 Okay. 340 00:19:53,434 --> 00:19:54,801 Thank you. 341 00:20:16,801 --> 00:20:21,601 Cows and dogs can all love, too. 342 00:20:21,601 --> 00:20:24,500 Wait, I'm writing it down. 343 00:20:24,500 --> 00:20:29,467 Cows and dogs can all love, too 344 00:20:29,467 --> 00:20:34,267 But I'm a bigger fool than a dog or cow 345 00:20:34,267 --> 00:20:35,701 Grandma, wait. 346 00:20:35,701 --> 00:20:38,667 But I'm a bigger fool than a dog or cow? 347 00:20:38,667 --> 00:20:41,133 Are you sure these are song lyrics? 348 00:20:41,133 --> 00:20:43,934 Yeah. Pretty catchy, right? 349 00:20:43,934 --> 00:20:46,467 No, it's weird. 350 00:20:46,467 --> 00:20:48,300 Song lyrics can't be like swear words. 351 00:20:48,300 --> 00:20:50,234 Cows and dogs? 352 00:20:50,868 --> 00:20:53,133 You're not old enough to get it. 353 00:20:53,133 --> 00:20:54,200 When you get to be my age, 354 00:20:54,200 --> 00:20:55,934 you'll understand. 355 00:20:55,934 --> 00:20:58,000 The song will touch your heart. 356 00:20:59,067 --> 00:21:01,133 Cows and… 357 00:21:01,133 --> 00:21:04,767 You just left for LA 358 00:21:04,767 --> 00:21:06,934 - Are you done? - Yeah. 359 00:21:06,934 --> 00:21:08,133 Let me see. 360 00:21:09,901 --> 00:21:14,200 Cows and dogs can all love, too. 361 00:21:15,734 --> 00:21:18,133 Wow, you got it all right! 362 00:21:18,901 --> 00:21:21,200 How'd you learn Korean so fast? 363 00:21:21,200 --> 00:21:22,767 When I tried to teach you before, 364 00:21:22,767 --> 00:21:24,067 you were terrible. 365 00:21:24,067 --> 00:21:27,033 That's the power of love. 366 00:21:27,534 --> 00:21:29,367 You need to 367 00:21:29,367 --> 00:21:31,100 have a clear goal in order to make progress. 368 00:21:31,100 --> 00:21:33,934 That's one thing I realized very clearly. 369 00:21:33,934 --> 00:21:35,801 The power of love? 370 00:21:35,801 --> 00:21:37,100 A goal? 371 00:21:37,100 --> 00:21:39,167 Yeah, I have something like that. 372 00:21:39,167 --> 00:21:41,500 Let's finish this up before your mom gets in. 373 00:21:41,500 --> 00:21:44,734 When she gets back, she'll get mad at me 374 00:21:44,734 --> 00:21:46,634 for asking you to teach me to write. 375 00:21:46,634 --> 00:21:48,400 Let's wrap things up. 376 00:21:48,400 --> 00:21:52,167 Cow and dogs can all love, too 377 00:21:52,167 --> 00:21:55,701 But I'm a bigger fool than a dog or cow! 378 00:21:58,033 --> 00:22:01,100 How do I get Jinwu to cooperate? 379 00:22:01,100 --> 00:22:02,334 If I just had a demo CD, 380 00:22:02,334 --> 00:22:04,567 I could get it around and make things happen. 381 00:22:04,567 --> 00:22:06,968 I actually wanted to work with him first. 382 00:22:06,968 --> 00:22:09,567 Yeah right. You're nothing. 383 00:22:09,567 --> 00:22:11,801 I'm a songwriter and producer. 384 00:22:11,801 --> 00:22:14,367 He wanted to make an album with me. 385 00:22:14,367 --> 00:22:15,500 Really? 386 00:22:15,500 --> 00:22:18,400 You and I have the same goal. 387 00:22:18,400 --> 00:22:20,901 Jinwu's a rare talent to find. 388 00:22:20,901 --> 00:22:23,133 But it'll be hard to convince him. 389 00:22:23,133 --> 00:22:25,100 His father is really scary, apparently. 390 00:22:25,100 --> 00:22:28,500 Making the impossible possible is my forte. 391 00:22:28,500 --> 00:22:30,200 Especially persuading parents. 392 00:22:30,200 --> 00:22:32,367 That's my specialty. 393 00:22:32,367 --> 00:22:35,000 Then why don't you work on that? 394 00:22:35,000 --> 00:22:38,200 Don't be like that. 395 00:22:38,200 --> 00:22:41,400 Why don't you and I work together? 396 00:22:41,400 --> 00:22:43,067 Work together? 397 00:22:43,067 --> 00:22:47,100 We can get Jinwu to debut together. 398 00:22:47,100 --> 00:22:49,868 Use your friendship with Jinwu as a base 399 00:22:49,868 --> 00:22:51,968 and I'll take care of the rest like a pro. 400 00:22:51,968 --> 00:22:53,167 When he makes it big, 401 00:22:53,167 --> 00:22:56,100 we'll be rich in no time. 402 00:22:56,100 --> 00:22:58,100 You're like a pimp. Always with the money. 403 00:22:58,100 --> 00:22:59,767 What? A pimp? 404 00:22:59,767 --> 00:23:02,234 Why you… How can you call me that? 405 00:23:04,100 --> 00:23:06,200 Okay. 406 00:23:06,200 --> 00:23:10,567 Let's work together in order 407 00:23:10,567 --> 00:23:12,167 to develop a great musician. 408 00:23:12,167 --> 00:23:13,400 Is that better? 409 00:23:14,868 --> 00:23:16,500 What do I need to do? 410 00:23:16,500 --> 00:23:18,467 Get Jinwu to come out 411 00:23:18,467 --> 00:23:20,100 so we can make a demo CD. 412 00:23:20,100 --> 00:23:21,634 Do you know of any recording studios? 413 00:23:21,634 --> 00:23:23,033 Recording… 414 00:23:24,100 --> 00:23:27,934 He won't come if we invite him there. 415 00:23:27,934 --> 00:23:30,300 We have to be sly about it. 416 00:23:30,300 --> 00:23:32,767 Tell him it's a New Year's get-together. 417 00:23:32,767 --> 00:23:34,734 I'll take care of the rest. 418 00:23:36,434 --> 00:23:38,767 Come in and sit down. 419 00:23:38,767 --> 00:23:41,701 I'll buy all the drinks tonight, 420 00:23:41,701 --> 00:23:43,701 so order as much as you want. 421 00:23:43,701 --> 00:23:45,100 Who hosts a New Year's party 422 00:23:45,100 --> 00:23:46,400 at a karaoke bar? 423 00:23:46,400 --> 00:23:47,901 That's just how I am. 424 00:23:47,901 --> 00:23:50,567 After all, I'm a true musician. 425 00:23:50,567 --> 00:23:53,267 Still, there's a proper order for this. 426 00:23:53,267 --> 00:23:55,667 First, you go out for drinks. 427 00:23:55,667 --> 00:23:57,500 Then you come here to finish the night off. 428 00:23:57,500 --> 00:23:58,467 Right? 429 00:23:58,467 --> 00:24:00,267 Bokman. 430 00:24:00,267 --> 00:24:01,901 I thought you were an artist. 431 00:24:01,901 --> 00:24:04,701 Why live life monotonously? 432 00:24:04,701 --> 00:24:06,801 Take the road less traveled sometimes. 433 00:24:06,801 --> 00:24:09,334 That's how you get inspired. 434 00:24:09,334 --> 00:24:10,834 Oh, I see. 435 00:24:10,834 --> 00:24:12,334 That's brilliant! 436 00:24:13,133 --> 00:24:16,567 Jinwu, you pick the first song. 437 00:24:16,567 --> 00:24:18,634 I don't like going first. 438 00:24:18,634 --> 00:24:20,367 Really? Then I'll go first. 439 00:24:23,100 --> 00:24:24,334 Hey! 440 00:24:25,901 --> 00:24:27,868 That kid… 441 00:24:28,667 --> 00:24:31,567 I dedicate this song to my beloved Cheolgu. 442 00:24:32,267 --> 00:24:33,667 You're so pretty 443 00:24:33,667 --> 00:24:37,534 In my eyes, you're so pretty 444 00:24:39,534 --> 00:24:41,267 You're so pretty 445 00:24:41,267 --> 00:24:43,334 In my eyes, you're… 446 00:24:44,267 --> 00:24:47,167 Come on. I just started the song. 447 00:24:47,167 --> 00:24:49,334 Let's save your song for later. 448 00:24:49,334 --> 00:24:50,968 Yes. 449 00:24:50,968 --> 00:24:52,968 Jinwu, it's your turn. 450 00:24:52,968 --> 00:24:53,901 Okay. 451 00:24:55,367 --> 00:24:57,534 Let's hear you sing. 452 00:25:05,701 --> 00:25:06,601 Record 453 00:25:10,067 --> 00:25:14,100 I felt it from the start 454 00:25:14,100 --> 00:25:20,200 I knew I'd fallen for you 455 00:25:20,200 --> 00:25:21,667 You can't just leave like that. 456 00:25:21,667 --> 00:25:23,167 Let's have one drink before you go. 457 00:25:23,167 --> 00:25:24,200 - A drink? - Come on. 458 00:25:24,200 --> 00:25:25,234 Bye, Cheolgu. 459 00:25:25,234 --> 00:25:27,100 Don't drink too much during the day! 460 00:25:27,100 --> 00:25:28,167 Bye. 461 00:25:30,133 --> 00:25:31,167 Ta-da! 462 00:25:31,834 --> 00:25:34,968 Finally, a demo CD! 463 00:25:35,434 --> 00:25:38,400 All we have to do is pass this out to agencies? 464 00:25:38,400 --> 00:25:39,133 Right! 465 00:25:39,133 --> 00:25:42,500 Now, we'll just sit back and reap the rewards! 466 00:25:42,500 --> 00:25:43,934 You did a great job today. 467 00:25:43,934 --> 00:25:45,334 You, too, mister! 468 00:25:53,901 --> 00:25:55,868 We should go home. 469 00:25:55,868 --> 00:25:57,767 Yeah, let's. 470 00:25:57,767 --> 00:25:58,834 Go. 471 00:26:02,601 --> 00:26:05,267 We live together! 472 00:26:05,267 --> 00:26:06,200 Wait for me! 473 00:26:13,734 --> 00:26:15,767 Stop crying, will you? 474 00:26:16,400 --> 00:26:18,934 Stop getting hurt. 475 00:26:18,934 --> 00:26:21,100 Stop letting yourself get hurt. 476 00:26:22,100 --> 00:26:23,300 Put yourself first! 477 00:26:23,300 --> 00:26:26,033 Not your parents, not Tiffany. 478 00:26:29,234 --> 00:26:31,767 You need to be happy and unhurt 479 00:26:32,934 --> 00:26:35,167 so your parents and Tiffany can be happy. 480 00:26:42,133 --> 00:26:43,434 Tiffany. 481 00:26:44,567 --> 00:26:46,133 Do you think that's true? 482 00:26:48,100 --> 00:26:53,200 I think I was too scared 483 00:26:53,200 --> 00:26:56,200 and too foolish. 484 00:26:56,200 --> 00:26:58,400 I didn't even know how you felt. 485 00:27:07,434 --> 00:27:08,334 What's this? 486 00:27:20,500 --> 00:27:24,033 Your dad… 487 00:27:24,033 --> 00:27:26,734 You're better off without him. 488 00:27:26,734 --> 00:27:27,968 Right? 489 00:27:36,834 --> 00:27:38,701 What? 490 00:27:38,701 --> 00:27:41,367 Your ex-wife met with Areum? 491 00:27:41,367 --> 00:27:43,200 She really did a number on us both. 492 00:27:43,200 --> 00:27:44,734 And she hasn't called since? 493 00:27:44,734 --> 00:27:45,767 And the suit? 494 00:27:45,767 --> 00:27:47,567 She says she wants to continue. 495 00:27:47,567 --> 00:27:48,901 I'll do what I have to. 496 00:27:48,901 --> 00:27:50,067 Does she know about the baby? 497 00:27:50,067 --> 00:27:52,434 Fortunately, probably not. 498 00:27:52,434 --> 00:27:54,267 That could've jeopardized the suit. 499 00:27:54,267 --> 00:27:56,734 It's a good thing she didn't find out. 500 00:27:56,734 --> 00:28:00,033 So, she knows about the divorce suit. 501 00:28:00,033 --> 00:28:02,434 Areum must've been totally shocked. 502 00:28:02,434 --> 00:28:03,367 She says I fooled her. 503 00:28:03,367 --> 00:28:05,901 She treats me like some criminal. 504 00:28:05,901 --> 00:28:07,567 And on top of that… 505 00:28:07,567 --> 00:28:09,467 She found out about the paternity test. 506 00:28:09,467 --> 00:28:10,767 What? 507 00:28:10,767 --> 00:28:12,801 How'd you make a mistake like that? 508 00:28:12,801 --> 00:28:14,300 That would deeply offend any girl. 509 00:28:14,300 --> 00:28:16,534 You proved that you don't trust her. 510 00:28:16,534 --> 00:28:18,067 I know. 511 00:28:18,067 --> 00:28:19,767 Nothing's going my way. 512 00:28:21,100 --> 00:28:24,634 Does this mean marriage is off the table? 513 00:28:24,634 --> 00:28:25,667 Not exactly. 514 00:28:25,667 --> 00:28:26,667 How're you going to get her? 515 00:28:26,667 --> 00:28:27,834 I have the child. 516 00:28:29,067 --> 00:28:30,500 I don't know. 517 00:28:30,500 --> 00:28:31,801 Not many women these days 518 00:28:31,801 --> 00:28:34,701 will sacrifice themselves for their kids. 519 00:28:34,701 --> 00:28:37,267 This might be what Areum wanted all along. 520 00:28:37,267 --> 00:28:38,868 What do you mean? 521 00:28:38,868 --> 00:28:41,367 It seemed like a serious relationship. 522 00:28:41,367 --> 00:28:42,334 You checked? 523 00:28:42,334 --> 00:28:44,167 Is that why he broke off the engagement? 524 00:28:46,367 --> 00:28:48,367 He hit me. 525 00:28:48,968 --> 00:28:52,367 What? It's come to that already? 526 00:28:52,367 --> 00:28:55,167 He wanted to me to stay away from Areum. 527 00:28:55,167 --> 00:28:56,934 He even knows she had a kid. 528 00:28:58,601 --> 00:29:00,534 He's coming on strong. 529 00:29:00,534 --> 00:29:03,167 It's not like his feelings are one-sided. 530 00:29:03,167 --> 00:29:05,334 Areum must've liked him back. 531 00:29:06,300 --> 00:29:07,167 Yeah. 532 00:29:07,167 --> 00:29:09,934 This is even bigger than the suit. 533 00:29:09,934 --> 00:29:11,100 It's serious. 534 00:29:11,100 --> 00:29:12,968 Don't worry. 535 00:29:12,968 --> 00:29:15,067 I won't lose her to a guy like that. 536 00:29:32,601 --> 00:29:34,667 What's the next lie you want to tell me? 537 00:29:35,367 --> 00:29:37,167 How long will you keep fooling me? 538 00:29:38,334 --> 00:29:42,067 How much more are you going to hurt me? 539 00:30:10,834 --> 00:30:12,567 Father, it's me. 540 00:30:13,934 --> 00:30:15,968 Will you take me out for drinks? 541 00:30:18,801 --> 00:30:20,534 What's the occasion? 542 00:30:20,534 --> 00:30:23,067 You called your old man for drinks. 543 00:30:24,534 --> 00:30:26,000 Do you need to tell me something? 544 00:30:26,934 --> 00:30:28,234 Yes. 545 00:30:28,234 --> 00:30:29,434 What? 546 00:30:31,467 --> 00:30:32,767 I… 547 00:30:33,868 --> 00:30:35,868 I'm not marrying Yuni. 548 00:30:43,234 --> 00:30:45,467 I already told your stepmom 549 00:30:45,467 --> 00:30:48,467 to hold off on the marriage for now. 550 00:30:48,467 --> 00:30:50,467 With the project and all, 551 00:30:50,467 --> 00:30:52,767 you have no time to worry about marriage. 552 00:30:52,767 --> 00:30:56,067 No, I'm not trying to push it back. 553 00:30:56,067 --> 00:30:58,000 I'm not marrying Yuni. 554 00:30:59,968 --> 00:31:01,200 Father. 555 00:31:02,133 --> 00:31:03,834 I love Areum. 556 00:31:03,834 --> 00:31:05,133 I want to be with her. 557 00:31:05,133 --> 00:31:06,868 Are you kidding me? 558 00:31:09,434 --> 00:31:11,834 Are you going to keep up this nonsense? 559 00:31:11,834 --> 00:31:13,200 She's engaged to someone else. 560 00:31:13,200 --> 00:31:15,767 How will you get her? 561 00:31:15,767 --> 00:31:18,901 I can't tell you everything right now, 562 00:31:18,901 --> 00:31:21,133 but I'll never let her marry 563 00:31:21,133 --> 00:31:23,100 that bastard, Phillip Choi. 564 00:31:23,100 --> 00:31:25,033 I'm going to take care of Areum. 565 00:31:26,300 --> 00:31:28,167 Why? 566 00:31:28,167 --> 00:31:29,767 Did Areum and Phillip break off 567 00:31:29,767 --> 00:31:31,400 their engagement? 568 00:31:31,400 --> 00:31:33,367 It'll happen soon enough. 569 00:31:33,367 --> 00:31:35,067 Is it because of you? 570 00:31:35,067 --> 00:31:36,267 No. 571 00:31:40,267 --> 00:31:43,033 If you say Yuni's definitely not the one, 572 00:31:43,033 --> 00:31:46,567 I won't force you to be together. 573 00:31:46,567 --> 00:31:47,734 That being said… 574 00:31:47,734 --> 00:31:50,534 I won't tolerate you acting like a fool 575 00:31:50,534 --> 00:31:52,767 for a girl who won't give you a second glance. 576 00:31:53,567 --> 00:31:56,267 When Areum and Phillip 577 00:31:56,267 --> 00:31:58,734 are definitely broken up, 578 00:31:58,734 --> 00:32:00,234 let's reconsider this then. 579 00:32:13,267 --> 00:32:15,100 Would you like more soup? 580 00:32:15,100 --> 00:32:16,100 I'm fine. 581 00:32:18,868 --> 00:32:21,634 Areum, why haven't you touched your food? 582 00:32:22,734 --> 00:32:24,200 She has a lot on her mind. 583 00:32:24,200 --> 00:32:27,167 Things are hectic with the wedding coming up. 584 00:32:27,167 --> 00:32:30,534 Are you going to keep going to work? 585 00:32:33,200 --> 00:32:35,734 Tender your resignation before you leave. 586 00:32:35,734 --> 00:32:37,234 If you suddenly quit, 587 00:32:37,234 --> 00:32:39,133 you'll put the company in a bad position. 588 00:32:41,200 --> 00:32:43,767 We need a rough guest list so that we can 589 00:32:43,767 --> 00:32:45,934 book a wedding venue. 590 00:32:45,934 --> 00:32:49,200 We'll just invite our close relatives, 591 00:32:49,200 --> 00:32:52,968 but how many people will Phillip invite? 592 00:32:52,968 --> 00:32:54,701 All his friends and coworkers 593 00:32:54,701 --> 00:32:56,634 are in the States, aren't they? 594 00:33:00,033 --> 00:33:02,901 Dad, mom. 595 00:33:03,601 --> 00:33:06,400 I have something to tell you. 596 00:33:12,334 --> 00:33:13,500 What is it? 597 00:33:15,701 --> 00:33:17,100 Tell us. 598 00:33:18,367 --> 00:33:19,667 I… 599 00:33:22,267 --> 00:33:25,434 I can't marry Phillip. 600 00:33:25,434 --> 00:33:28,868 I won't. 601 00:34:05,367 --> 00:34:06,767 You won't? Why not? 602 00:34:06,767 --> 00:34:08,400 He married before. 603 00:34:08,400 --> 00:34:10,000 I knew from the moment he sent this. 604 00:34:10,000 --> 00:34:12,033 What happened with Areum? 605 00:34:12,033 --> 00:34:13,167 With the wedding coming up, 606 00:34:13,167 --> 00:34:14,100 she's getting cold feet. 607 00:34:14,100 --> 00:34:15,634 I trust you, mother. 608 00:34:15,634 --> 00:34:17,367 Forcing myself to marry him, 609 00:34:17,367 --> 00:34:19,667 for you or Tiffany's sake, isn't right. 610 00:34:19,667 --> 00:34:21,434 He just can't make it work with Yuni. 611 00:34:21,434 --> 00:34:23,534 We'll have to cancel their wedding plans. 612 00:34:23,534 --> 00:34:24,868 He wants to cancel the wedding plans. 613 00:34:24,868 --> 00:34:26,667 What happened? 614 00:34:26,667 --> 00:34:28,968 So you're completely done with him? 615 00:34:28,968 --> 00:34:31,500 I'll take care of you and Tiffany. 40276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.