Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,467 --> 00:00:07,133
Hiding the truth from you…
2
00:00:09,601 --> 00:00:13,133
I'm sorry for deceiving you.
3
00:00:13,834 --> 00:00:15,467
But there aren't any other reasons.
4
00:00:18,033 --> 00:00:19,701
I didn't want to lose you.
5
00:00:21,300 --> 00:00:23,434
I wanted us to start fresh.
6
00:00:24,300 --> 00:00:27,901
Can't you see that?
7
00:00:28,968 --> 00:00:30,567
Can't you understand that?
8
00:00:31,567 --> 00:00:33,968
I don't care
9
00:00:33,968 --> 00:00:36,267
about what you feel anymore.
10
00:00:36,267 --> 00:00:37,834
It means nothing to me.
11
00:00:40,167 --> 00:00:42,934
I could look past what you did to me,
12
00:00:42,934 --> 00:00:46,734
but you lied to my parents
13
00:00:47,868 --> 00:00:49,968
and to Tiffany.
14
00:00:51,267 --> 00:00:56,000
I can't ever forgive you for that.
15
00:00:56,000 --> 00:00:57,334
Never.
16
00:01:03,300 --> 00:01:07,200
Fine. I'll give up everything.
17
00:01:07,200 --> 00:01:09,634
I'll give up on the lawsuit.
18
00:01:09,634 --> 00:01:11,834
I'll give in to all her demands and come back.
19
00:01:11,834 --> 00:01:13,033
Is that enough?
20
00:01:15,734 --> 00:01:17,467
Don't do that.
21
00:01:18,234 --> 00:01:20,133
I don't need you anymore.
22
00:01:25,868 --> 00:01:27,067
Is this because of…
23
00:01:28,500 --> 00:01:29,968
Cheon Seongun?
24
00:01:33,834 --> 00:01:34,968
What do you think you're doing?
25
00:01:36,367 --> 00:01:39,834
I know all about it.
26
00:01:41,000 --> 00:01:43,868
I know why he broke off his engagement
27
00:01:43,868 --> 00:01:45,367
with Ms. Ko.
28
00:01:47,734 --> 00:01:49,234
You're not even denying it.
29
00:01:51,000 --> 00:01:54,267
So now your heart's with someone else,
30
00:01:54,267 --> 00:01:56,300
but you're marrying me for show?
31
00:01:57,234 --> 00:02:00,334
Because of the baby? Because of your dad?
32
00:02:01,100 --> 00:02:04,534
You're seriously trying to argue that right now?
33
00:02:04,534 --> 00:02:05,734
Answer me.
34
00:02:07,234 --> 00:02:08,500
Is that it?
35
00:02:09,901 --> 00:02:11,400
Did you use me?
36
00:02:14,334 --> 00:02:15,500
Yes.
37
00:02:16,500 --> 00:02:18,701
But now, that's not even worth it.
38
00:02:20,500 --> 00:02:21,701
Don't forget.
39
00:02:23,100 --> 00:02:27,200
Tiffany's my child.
40
00:02:51,868 --> 00:02:54,334
Mom, I'm home.
41
00:02:54,334 --> 00:02:55,634
Hey.
42
00:02:55,634 --> 00:02:58,400
Phillip told you, didn't he?
43
00:02:58,400 --> 00:02:59,467
About what?
44
00:02:59,467 --> 00:03:01,534
He didn't tell you?
45
00:03:01,534 --> 00:03:05,000
He bought your dad a car.
46
00:03:05,000 --> 00:03:05,968
A car?
47
00:03:05,968 --> 00:03:08,334
Your dad only blames me.
48
00:03:08,334 --> 00:03:10,133
Phillip urged me to accept it.
49
00:03:10,133 --> 00:03:12,200
How could I refuse?
50
00:03:13,534 --> 00:03:15,167
Okay.
51
00:03:15,167 --> 00:03:17,033
I'm going to get some rest.
52
00:03:21,367 --> 00:03:24,100
What's wrong with everyone?
53
00:03:25,901 --> 00:03:29,767
If they find out Phillip paid off my loan,
54
00:03:29,767 --> 00:03:31,434
they'll start a huge fuss.
55
00:03:43,634 --> 00:03:44,934
Is this because of…
56
00:03:46,267 --> 00:03:47,767
Cheon Seongun?
57
00:03:49,100 --> 00:03:50,334
Don't forget.
58
00:03:52,534 --> 00:03:56,801
Tiffany is my child.
59
00:04:18,601 --> 00:04:19,701
You're home.
60
00:04:20,601 --> 00:04:22,667
I made kimchi fried rice with fish roe.
61
00:04:22,667 --> 00:04:24,033
Your favorite.
62
00:04:25,133 --> 00:04:27,934
I just made enough for you. Don't worry.
63
00:04:27,934 --> 00:04:29,100
Ko Yuni.
64
00:04:29,100 --> 00:04:32,300
Our wedding's set for the 2nd week of March.
65
00:04:32,300 --> 00:04:34,400
Mother got the date for us.
66
00:04:34,400 --> 00:04:36,400
It was a fortuneteller's recommendation.
67
00:04:36,400 --> 00:04:38,234
After we get married,
68
00:04:38,234 --> 00:04:41,300
let's move in with your parents.
69
00:04:41,300 --> 00:04:43,634
We should live with them for a bit.
70
00:04:43,634 --> 00:04:46,033
Yuni, please stop already.
71
00:04:46,033 --> 00:04:48,367
I don't want be on worse terms with you.
72
00:04:48,367 --> 00:04:50,267
Stop acting so nasty.
73
00:04:51,300 --> 00:04:54,934
Acting nasty is better than acting nice, no?
74
00:04:54,934 --> 00:04:57,367
I'm tired of acting nice…
75
00:04:57,367 --> 00:04:59,934
No, I'm tired of acting like a fool.
76
00:05:01,901 --> 00:05:05,601
About Areum's father's illegitimate child…
77
00:05:06,234 --> 00:05:09,167
Do you know anything about that?
78
00:05:10,601 --> 00:05:12,300
The word buzzing in
79
00:05:12,300 --> 00:05:14,934
the stock market is that it's not true.
80
00:05:14,934 --> 00:05:17,934
When I asked Areum, she got flustered.
81
00:05:18,601 --> 00:05:20,200
That child…
82
00:05:21,167 --> 00:05:24,701
Isn't she Areum's kid?
83
00:05:25,467 --> 00:05:27,400
The kid she had with Phillip.
84
00:05:27,400 --> 00:05:29,334
What are you talking about?
85
00:05:29,334 --> 00:05:32,200
What? It could happen.
86
00:05:32,200 --> 00:05:34,234
That would make more sense.
87
00:05:34,234 --> 00:05:35,934
A child came out of nowhere
88
00:05:35,934 --> 00:05:38,434
around the time Areum returned to Korea.
89
00:05:38,434 --> 00:05:40,100
Right after the fiasco at the hearing,
90
00:05:40,100 --> 00:05:43,767
Areum suddenly decides to marry Phillip.
91
00:05:43,767 --> 00:05:45,834
The pieces all just fit so perfectly.
92
00:05:46,734 --> 00:05:49,234
Why are you telling me this?
93
00:05:49,968 --> 00:05:52,400
If that's true,
94
00:05:52,400 --> 00:05:53,701
our marriage
95
00:05:53,701 --> 00:05:56,067
might become a bit more concrete.
96
00:05:57,934 --> 00:06:00,300
Would you think twice about a woman
97
00:06:00,300 --> 00:06:02,167
who had another man's baby?
98
00:06:02,167 --> 00:06:03,801
It's too distasteful, no?
99
00:06:04,834 --> 00:06:07,067
Get over her and come to me.
100
00:06:07,067 --> 00:06:10,434
There's still a chance that I'll take you back.
101
00:06:11,601 --> 00:06:14,400
Go, I don't want to see you anymore.
102
00:06:14,400 --> 00:06:15,868
Okay.
103
00:06:15,868 --> 00:06:17,434
Eat before it gets cold.
104
00:06:41,968 --> 00:06:43,801
I went to far last night.
105
00:06:43,801 --> 00:06:46,601
I think I was shocked and upset.
106
00:06:46,601 --> 00:06:49,234
I want to apologize. Call me.
107
00:06:52,467 --> 00:06:54,934
Delete
108
00:07:04,267 --> 00:07:05,667
It's been a while.
109
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
I hear you're engaged to Philip Choi.
110
00:07:10,067 --> 00:07:12,100
Congratulations.
111
00:07:12,100 --> 00:07:15,434
For a bride-to-be, you look awfully unhappy.
112
00:07:15,434 --> 00:07:17,200
Is something troubling you?
113
00:07:17,200 --> 00:07:20,334
No, I should get going.
114
00:07:21,100 --> 00:07:22,367
About that child.
115
00:07:23,901 --> 00:07:26,834
People think she's not your father's.
116
00:07:26,834 --> 00:07:28,267
What's that about?
117
00:07:29,400 --> 00:07:32,033
Can't you let me in on the secret?
118
00:07:37,033 --> 00:07:38,834
Of course not.
119
00:07:38,834 --> 00:07:39,901
You may go.
120
00:07:51,567 --> 00:07:54,234
Yuni got it right.
121
00:08:00,400 --> 00:08:02,834
President Cheon, it's me.
122
00:08:02,834 --> 00:08:05,467
What are you doing here?
123
00:08:05,467 --> 00:08:06,901
What do you mean?
124
00:08:06,901 --> 00:08:08,434
I was running an errand nearby
125
00:08:08,434 --> 00:08:10,300
and I stopped by because I missed you.
126
00:08:10,300 --> 00:08:12,300
It's cold. You should've just gone home.
127
00:08:13,500 --> 00:08:16,000
I saw Areum on my way here.
128
00:08:16,000 --> 00:08:17,400
Wedding preparations
129
00:08:17,400 --> 00:08:19,200
must be taking a toll on her.
130
00:08:19,200 --> 00:08:21,133
I don't care.
131
00:08:21,133 --> 00:08:24,200
I can't worry about every single employee.
132
00:08:24,200 --> 00:08:25,234
Right.
133
00:08:25,234 --> 00:08:28,334
You have a lot on your plate.
134
00:08:29,100 --> 00:08:30,701
Oh.
135
00:08:30,701 --> 00:08:33,734
I forgot to tell you.
136
00:08:33,734 --> 00:08:35,701
About Seongun's wedding…
137
00:08:35,701 --> 00:08:39,067
I think this spring's too soon.
138
00:08:39,067 --> 00:08:40,367
What do you mean?
139
00:08:40,367 --> 00:08:43,734
Seongun will be busy with work for awhile.
140
00:08:43,734 --> 00:08:45,634
After we finish up this work,
141
00:08:45,634 --> 00:08:47,634
let's get another wedding date.
142
00:08:48,701 --> 00:08:51,000
Okay. I suppose it can't be helped.
143
00:08:51,000 --> 00:08:53,534
Is this because of the project?
144
00:08:53,534 --> 00:08:55,200
Yeah.
145
00:08:55,200 --> 00:08:56,968
Seongun wants to establish
146
00:08:56,968 --> 00:09:00,033
a partnership with a Chinese company.
147
00:09:00,033 --> 00:09:02,067
The fate of the K-project
148
00:09:02,067 --> 00:09:04,334
rests on Seongun's shoulders now.
149
00:09:04,334 --> 00:09:05,767
What do you mean partnership?
150
00:09:05,767 --> 00:09:08,400
Didn't Phillip agree to invest?
151
00:09:09,634 --> 00:09:12,033
I don't think that's going to work out.
152
00:09:12,033 --> 00:09:15,434
I hear he's investing in a rival company, too.
153
00:09:15,434 --> 00:09:17,100
I see.
154
00:09:17,100 --> 00:09:18,868
But a partnership
155
00:09:18,868 --> 00:09:21,701
seems like too great of a risk.
156
00:09:21,701 --> 00:09:24,200
While Seongun's ambition is admirable,
157
00:09:24,200 --> 00:09:27,067
he's somewhat lacking in experience
158
00:09:27,067 --> 00:09:30,334
and if he fails, we will lose the project,
159
00:09:30,334 --> 00:09:33,667
and the company will take a huge hit.
160
00:09:33,667 --> 00:09:37,200
I think you're too concerned with the company.
161
00:09:39,133 --> 00:09:42,601
From now on, Seongun and I will handle it.
162
00:09:42,601 --> 00:09:44,801
You just focus on Seongho.
163
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
Okay.
164
00:09:48,434 --> 00:09:51,400
I have an appointment to get to.
165
00:09:51,400 --> 00:09:52,934
Where are you headed?
166
00:09:52,934 --> 00:09:55,601
Home, of course. Seongho's there.
167
00:09:55,601 --> 00:09:56,567
Okay.
168
00:10:09,000 --> 00:10:11,734
Stay out of the business?
169
00:10:13,534 --> 00:10:15,968
I sacrificed too much to get here.
170
00:10:23,267 --> 00:10:24,500
Welcome.
171
00:10:25,968 --> 00:10:28,801
Where's the manager?
172
00:10:28,801 --> 00:10:31,567
She's not feeling well, so
173
00:10:31,567 --> 00:10:33,801
she said she'd be in this afternoon.
174
00:10:33,801 --> 00:10:35,067
Is that so?
175
00:10:36,100 --> 00:10:38,767
Okay. Thank you.
176
00:10:38,767 --> 00:10:40,133
Goodbye.
177
00:10:46,334 --> 00:10:48,601
Mother, are you alright?
178
00:10:49,834 --> 00:10:53,567
Hyeokmin, when I die,
179
00:10:53,567 --> 00:10:57,334
don't you dare bury me next to your dad.
180
00:10:57,334 --> 00:10:59,901
I don't think I could rest in peace
181
00:10:59,901 --> 00:11:02,033
if you did that.
182
00:11:02,033 --> 00:11:03,100
Mother.
183
00:11:03,100 --> 00:11:06,200
You can't tell your son about your death.
184
00:11:07,667 --> 00:11:09,100
Hyeokmin.
185
00:11:09,100 --> 00:11:12,767
I know I shouldn't say these things.
186
00:11:12,767 --> 00:11:15,234
It's just that I have no hope anymore.
187
00:11:15,234 --> 00:11:17,701
You have me, mother.
188
00:11:17,701 --> 00:11:20,701
A child must repay his parents for raising him.
189
00:11:20,701 --> 00:11:23,300
Even the crow repays his parents
190
00:11:23,300 --> 00:11:25,801
when it is fully grown.
191
00:11:25,801 --> 00:11:27,801
Thus, as a person,
192
00:11:27,801 --> 00:11:30,701
how could I not repay you for raising me?
193
00:11:30,701 --> 00:11:34,267
Oh, my baby boy.
194
00:11:34,767 --> 00:11:36,767
Just wait a bit longer, mother.
195
00:11:36,767 --> 00:11:38,467
I'll grow up quickly
196
00:11:38,467 --> 00:11:40,901
and relieve you from your anguish.
197
00:11:41,767 --> 00:11:43,701
They say one who's destined to have
198
00:11:43,701 --> 00:11:46,968
a bad husband is bound to have a bad son, too.
199
00:11:46,968 --> 00:11:49,601
But I will be the exception to the rule.
200
00:11:50,901 --> 00:11:53,167
You're the reason why I go on living.
201
00:11:53,167 --> 00:11:55,267
Just you.
202
00:11:59,334 --> 00:12:00,534
Who…
203
00:12:02,100 --> 00:12:03,100
Myeonghwa.
204
00:12:05,033 --> 00:12:07,200
Hello, auntie. How are you?
205
00:12:09,133 --> 00:12:12,567
What are you doing here?
206
00:12:13,334 --> 00:12:15,334
You wouldn't answer your phone
207
00:12:15,334 --> 00:12:17,968
and I heard you called in sick.
208
00:12:19,334 --> 00:12:21,100
I felt too ashamed to face you.
209
00:12:21,100 --> 00:12:23,667
That's why I didn't call.
210
00:12:23,667 --> 00:12:25,801
I completely understand.
211
00:12:27,067 --> 00:12:29,500
Yeongsu, you're home, too.
212
00:12:29,500 --> 00:12:31,868
I'm sorry, Myeonghwa.
213
00:12:33,067 --> 00:12:34,968
Hyeokmin, will you excuse us?
214
00:12:34,968 --> 00:12:37,968
Go play with Yujin.
215
00:12:38,534 --> 00:12:40,200
Have a good talk.
216
00:12:43,667 --> 00:12:45,467
Myeonghwa.
217
00:12:45,467 --> 00:12:48,901
I don't even know how to begin to apologize.
218
00:12:48,901 --> 00:12:51,734
Just have me charged for fraud.
219
00:12:51,734 --> 00:12:56,267
I completely deserve to be in jail.
220
00:12:57,634 --> 00:13:00,567
I know you didn't do it on purpose.
221
00:13:00,567 --> 00:13:02,701
You meant well.
222
00:13:02,701 --> 00:13:04,601
Are you some kind of Buddhist monk?
223
00:13:04,601 --> 00:13:06,200
You lost $150,000.
224
00:13:06,200 --> 00:13:07,868
How can you say that?
225
00:13:07,868 --> 00:13:10,567
Just have him charged for fraud like he said.
226
00:13:10,567 --> 00:13:13,801
I'll just live like a widow.
227
00:13:13,801 --> 00:13:15,934
Don't be like that.
228
00:13:15,934 --> 00:13:19,434
I took care of the money.
229
00:13:19,434 --> 00:13:20,734
What?
230
00:13:20,734 --> 00:13:23,701
How did you write off such a large sum?
231
00:13:23,701 --> 00:13:27,901
Did you win the lottery?
232
00:13:27,901 --> 00:13:29,701
No, it's not that.
233
00:13:29,701 --> 00:13:33,300
I told Phillip and he helped me out.
234
00:13:33,300 --> 00:13:36,467
Oh, I'm so grateful!
235
00:13:36,467 --> 00:13:40,100
It's not even a loan? He gave it to you?
236
00:13:40,100 --> 00:13:41,200
Yeah.
237
00:13:42,067 --> 00:13:45,734
If I come by money later, I'll pay him back.
238
00:13:46,534 --> 00:13:49,567
Thank you, Lord! Thank you!
239
00:13:49,567 --> 00:13:51,167
That's so great, Myeonghwa!
240
00:13:51,167 --> 00:13:52,634
What a relief!
241
00:13:54,334 --> 00:13:57,868
I never guessed that Phillip would help me.
242
00:13:57,868 --> 00:14:01,100
Also, this is going to be our secret.
243
00:14:01,100 --> 00:14:03,567
It's not just about Phillip's money.
244
00:14:03,567 --> 00:14:06,500
No one can find out about any of this.
245
00:14:06,500 --> 00:14:10,367
Not Areum and especially not my husband.
246
00:14:10,367 --> 00:14:11,300
Don't worry.
247
00:14:11,300 --> 00:14:13,234
I'll take this to my grave. Don't worry.
248
00:14:13,234 --> 00:14:17,100
No good could come from discussing that.
249
00:14:17,767 --> 00:14:19,601
I must've been out of my mind.
250
00:14:19,601 --> 00:14:21,534
It's not over, yet!
251
00:14:21,534 --> 00:14:24,567
You're forever indebted to Myeonghwa
252
00:14:24,567 --> 00:14:26,400
and Areum, too.
253
00:14:26,400 --> 00:14:29,234
I know. I know…
254
00:14:30,234 --> 00:14:31,434
This is great.
255
00:14:33,100 --> 00:14:34,701
Mr. Yun.
256
00:14:35,801 --> 00:14:37,167
Really?
257
00:14:37,968 --> 00:14:40,000
Then I'll head over there right now.
258
00:14:40,000 --> 00:14:41,267
Okay.
259
00:14:41,267 --> 00:14:43,067
I need to head out.
260
00:14:43,067 --> 00:14:44,500
Mr. Yun is introducing me
261
00:14:44,500 --> 00:14:46,167
to a distribution company in Guangzhou.
262
00:14:46,167 --> 00:14:48,400
That's great. Shall I escort you?
263
00:14:48,400 --> 00:14:49,234
No.
264
00:14:49,234 --> 00:14:51,567
Look into CEO of Xiu-ai's schedule
265
00:14:51,567 --> 00:14:52,667
and set up a meeting for us.
266
00:14:52,667 --> 00:14:53,868
Yes, sir.
267
00:14:53,868 --> 00:14:55,734
Cheer up, sir.
268
00:14:57,400 --> 00:14:59,467
I don't need cheering up.
269
00:15:21,901 --> 00:15:24,734
Why're you here during office hours?
270
00:15:24,734 --> 00:15:26,801
I was nearby, so I stopped by.
271
00:15:27,400 --> 00:15:29,000
If you're busy, go.
272
00:15:29,000 --> 00:15:31,267
I'll talk to President Cheon while I'm here.
273
00:15:31,267 --> 00:15:34,200
Or maybe I'll talk to Director Cheon.
274
00:15:36,601 --> 00:15:38,367
Let's talk in private.
275
00:15:51,167 --> 00:15:54,334
I'm not very fond of this spot.
276
00:15:54,334 --> 00:15:55,767
This was the best I could do.
277
00:15:55,767 --> 00:15:57,167
Tell me what you want and leave.
278
00:15:59,968 --> 00:16:02,033
What's the next lie you want to tell me?
279
00:16:02,634 --> 00:16:04,868
How long will you keep fooling me?
280
00:16:05,667 --> 00:16:09,100
How many more scars will you give me?
281
00:16:09,100 --> 00:16:11,701
I never meant to hurt you.
282
00:16:11,701 --> 00:16:12,834
You think I fooled you intentionally?
283
00:16:12,834 --> 00:16:14,434
I don't want your excuses.
284
00:16:14,434 --> 00:16:17,934
I don't even want your apologies.
285
00:16:17,934 --> 00:16:22,000
You said I was trying to use you.
286
00:16:22,000 --> 00:16:23,300
We messed up. We're not in love.
287
00:16:23,300 --> 00:16:25,367
There's no need for all this.
288
00:16:25,367 --> 00:16:26,934
Let's just end it.
289
00:16:30,067 --> 00:16:32,234
I told you to forget what I said yesterday.
290
00:16:32,968 --> 00:16:35,334
I was so upset
291
00:16:35,334 --> 00:16:37,434
that I said things that I didn't mean.
292
00:16:39,133 --> 00:16:40,767
Let go.
293
00:16:40,767 --> 00:16:41,934
Areum.
294
00:16:41,934 --> 00:16:44,200
- Let go.
- Areum.
295
00:16:44,200 --> 00:16:45,567
- Let go.
- Areum.
296
00:16:45,567 --> 00:16:47,767
- I said let go!
- Areum.
297
00:16:56,300 --> 00:16:58,334
What do you think you're doing?
298
00:16:58,334 --> 00:16:59,634
Get off!
299
00:16:59,634 --> 00:17:00,868
Get off!
300
00:17:04,500 --> 00:17:05,667
Go back inside.
301
00:17:07,500 --> 00:17:09,500
It's okay, go back.
302
00:17:09,500 --> 00:17:10,901
What are you two doing?
303
00:17:10,901 --> 00:17:12,601
Let's talk.
304
00:17:15,234 --> 00:17:16,234
Go inside.
305
00:17:25,734 --> 00:17:28,467
Tell me. How did you hurt her?
306
00:17:28,467 --> 00:17:30,634
What'd you hide from her this time?
307
00:17:30,634 --> 00:17:32,100
I heard you were married.
308
00:17:32,100 --> 00:17:34,100
Is your divorce still ongoing?
309
00:17:35,067 --> 00:17:37,601
What's going on with you and Areum?
310
00:17:37,601 --> 00:17:39,868
Did you leave your fiancee for her?
311
00:17:40,667 --> 00:17:43,300
Areum must've been lonely without me.
312
00:17:44,334 --> 00:17:46,000
I'm warning you.
313
00:17:46,000 --> 00:17:48,234
Stay away from Areum.
314
00:17:48,234 --> 00:17:50,400
Don't ever show your face here again.
315
00:17:52,167 --> 00:17:53,500
That's funny.
316
00:17:53,968 --> 00:17:57,467
Know your place and mind your own business.
317
00:17:57,467 --> 00:17:59,133
Areum's my woman.
318
00:17:59,133 --> 00:18:01,267
Tiffany is proof of that.
319
00:18:01,267 --> 00:18:02,701
Got it?
320
00:18:02,701 --> 00:18:04,801
Let's see where this threat…
321
00:18:04,801 --> 00:18:08,901
No, where this nonsense gets you.
322
00:18:41,934 --> 00:18:43,100
Are you okay?
323
00:18:43,968 --> 00:18:45,801
Yes.
324
00:18:45,801 --> 00:18:46,968
Are you?
325
00:18:47,667 --> 00:18:49,701
What happened?
326
00:18:49,701 --> 00:18:51,367
Tell me everything.
327
00:18:53,734 --> 00:18:57,467
Tell me, what was the problem?
328
00:18:57,467 --> 00:18:58,767
He fooled and hurt you?
329
00:18:58,767 --> 00:19:00,467
What's this all about?
330
00:19:10,300 --> 00:19:13,300
Sorry. Don't say it.
331
00:19:14,100 --> 00:19:15,834
You don't have to tell me.
332
00:19:18,634 --> 00:19:20,701
Stop crying, will you?
333
00:19:21,500 --> 00:19:24,000
Stop getting hurt.
334
00:19:24,000 --> 00:19:26,133
Stop letting yourself get hurt.
335
00:19:27,200 --> 00:19:28,434
Put yourself first.
336
00:19:28,434 --> 00:19:31,267
Not your parents, not Tiffany.
337
00:19:34,267 --> 00:19:36,634
You have to be happy and unhurt
338
00:19:37,934 --> 00:19:40,234
so your parents and Tiffany can be happy.
339
00:19:49,901 --> 00:19:51,267
Okay.
340
00:19:53,434 --> 00:19:54,801
Thank you.
341
00:20:16,801 --> 00:20:21,601
Cows and dogs can all love, too.
342
00:20:21,601 --> 00:20:24,500
Wait, I'm writing it down.
343
00:20:24,500 --> 00:20:29,467
Cows and dogs can all love, too
344
00:20:29,467 --> 00:20:34,267
But I'm a bigger fool than a dog or cow
345
00:20:34,267 --> 00:20:35,701
Grandma, wait.
346
00:20:35,701 --> 00:20:38,667
But I'm a bigger fool than a dog or cow?
347
00:20:38,667 --> 00:20:41,133
Are you sure these are song lyrics?
348
00:20:41,133 --> 00:20:43,934
Yeah. Pretty catchy, right?
349
00:20:43,934 --> 00:20:46,467
No, it's weird.
350
00:20:46,467 --> 00:20:48,300
Song lyrics can't be like swear words.
351
00:20:48,300 --> 00:20:50,234
Cows and dogs?
352
00:20:50,868 --> 00:20:53,133
You're not old enough to get it.
353
00:20:53,133 --> 00:20:54,200
When you get to be my age,
354
00:20:54,200 --> 00:20:55,934
you'll understand.
355
00:20:55,934 --> 00:20:58,000
The song will touch your heart.
356
00:20:59,067 --> 00:21:01,133
Cows and…
357
00:21:01,133 --> 00:21:04,767
You just left for LA
358
00:21:04,767 --> 00:21:06,934
- Are you done?
- Yeah.
359
00:21:06,934 --> 00:21:08,133
Let me see.
360
00:21:09,901 --> 00:21:14,200
Cows and dogs can all love, too.
361
00:21:15,734 --> 00:21:18,133
Wow, you got it all right!
362
00:21:18,901 --> 00:21:21,200
How'd you learn Korean so fast?
363
00:21:21,200 --> 00:21:22,767
When I tried to teach you before,
364
00:21:22,767 --> 00:21:24,067
you were terrible.
365
00:21:24,067 --> 00:21:27,033
That's the power of love.
366
00:21:27,534 --> 00:21:29,367
You need to
367
00:21:29,367 --> 00:21:31,100
have a clear goal in order to make progress.
368
00:21:31,100 --> 00:21:33,934
That's one thing I realized very clearly.
369
00:21:33,934 --> 00:21:35,801
The power of love?
370
00:21:35,801 --> 00:21:37,100
A goal?
371
00:21:37,100 --> 00:21:39,167
Yeah, I have something like that.
372
00:21:39,167 --> 00:21:41,500
Let's finish this up before your mom gets in.
373
00:21:41,500 --> 00:21:44,734
When she gets back, she'll get mad at me
374
00:21:44,734 --> 00:21:46,634
for asking you to teach me to write.
375
00:21:46,634 --> 00:21:48,400
Let's wrap things up.
376
00:21:48,400 --> 00:21:52,167
Cow and dogs can all love, too
377
00:21:52,167 --> 00:21:55,701
But I'm a bigger fool than a dog or cow!
378
00:21:58,033 --> 00:22:01,100
How do I get Jinwu to cooperate?
379
00:22:01,100 --> 00:22:02,334
If I just had a demo CD,
380
00:22:02,334 --> 00:22:04,567
I could get it around and make things happen.
381
00:22:04,567 --> 00:22:06,968
I actually wanted to work with him first.
382
00:22:06,968 --> 00:22:09,567
Yeah right. You're nothing.
383
00:22:09,567 --> 00:22:11,801
I'm a songwriter and producer.
384
00:22:11,801 --> 00:22:14,367
He wanted to make an album with me.
385
00:22:14,367 --> 00:22:15,500
Really?
386
00:22:15,500 --> 00:22:18,400
You and I have the same goal.
387
00:22:18,400 --> 00:22:20,901
Jinwu's a rare talent to find.
388
00:22:20,901 --> 00:22:23,133
But it'll be hard to convince him.
389
00:22:23,133 --> 00:22:25,100
His father is really scary, apparently.
390
00:22:25,100 --> 00:22:28,500
Making the impossible possible is my forte.
391
00:22:28,500 --> 00:22:30,200
Especially persuading parents.
392
00:22:30,200 --> 00:22:32,367
That's my specialty.
393
00:22:32,367 --> 00:22:35,000
Then why don't you work on that?
394
00:22:35,000 --> 00:22:38,200
Don't be like that.
395
00:22:38,200 --> 00:22:41,400
Why don't you and I work together?
396
00:22:41,400 --> 00:22:43,067
Work together?
397
00:22:43,067 --> 00:22:47,100
We can get Jinwu to debut together.
398
00:22:47,100 --> 00:22:49,868
Use your friendship with Jinwu as a base
399
00:22:49,868 --> 00:22:51,968
and I'll take care of the rest like a pro.
400
00:22:51,968 --> 00:22:53,167
When he makes it big,
401
00:22:53,167 --> 00:22:56,100
we'll be rich in no time.
402
00:22:56,100 --> 00:22:58,100
You're like a pimp. Always with the money.
403
00:22:58,100 --> 00:22:59,767
What? A pimp?
404
00:22:59,767 --> 00:23:02,234
Why you… How can you call me that?
405
00:23:04,100 --> 00:23:06,200
Okay.
406
00:23:06,200 --> 00:23:10,567
Let's work together in order
407
00:23:10,567 --> 00:23:12,167
to develop a great musician.
408
00:23:12,167 --> 00:23:13,400
Is that better?
409
00:23:14,868 --> 00:23:16,500
What do I need to do?
410
00:23:16,500 --> 00:23:18,467
Get Jinwu to come out
411
00:23:18,467 --> 00:23:20,100
so we can make a demo CD.
412
00:23:20,100 --> 00:23:21,634
Do you know of any recording studios?
413
00:23:21,634 --> 00:23:23,033
Recording…
414
00:23:24,100 --> 00:23:27,934
He won't come if we invite him there.
415
00:23:27,934 --> 00:23:30,300
We have to be sly about it.
416
00:23:30,300 --> 00:23:32,767
Tell him it's a New Year's get-together.
417
00:23:32,767 --> 00:23:34,734
I'll take care of the rest.
418
00:23:36,434 --> 00:23:38,767
Come in and sit down.
419
00:23:38,767 --> 00:23:41,701
I'll buy all the drinks tonight,
420
00:23:41,701 --> 00:23:43,701
so order as much as you want.
421
00:23:43,701 --> 00:23:45,100
Who hosts a New Year's party
422
00:23:45,100 --> 00:23:46,400
at a karaoke bar?
423
00:23:46,400 --> 00:23:47,901
That's just how I am.
424
00:23:47,901 --> 00:23:50,567
After all, I'm a true musician.
425
00:23:50,567 --> 00:23:53,267
Still, there's a proper order for this.
426
00:23:53,267 --> 00:23:55,667
First, you go out for drinks.
427
00:23:55,667 --> 00:23:57,500
Then you come here to finish the night off.
428
00:23:57,500 --> 00:23:58,467
Right?
429
00:23:58,467 --> 00:24:00,267
Bokman.
430
00:24:00,267 --> 00:24:01,901
I thought you were an artist.
431
00:24:01,901 --> 00:24:04,701
Why live life monotonously?
432
00:24:04,701 --> 00:24:06,801
Take the road less traveled sometimes.
433
00:24:06,801 --> 00:24:09,334
That's how you get inspired.
434
00:24:09,334 --> 00:24:10,834
Oh, I see.
435
00:24:10,834 --> 00:24:12,334
That's brilliant!
436
00:24:13,133 --> 00:24:16,567
Jinwu, you pick the first song.
437
00:24:16,567 --> 00:24:18,634
I don't like going first.
438
00:24:18,634 --> 00:24:20,367
Really? Then I'll go first.
439
00:24:23,100 --> 00:24:24,334
Hey!
440
00:24:25,901 --> 00:24:27,868
That kid…
441
00:24:28,667 --> 00:24:31,567
I dedicate this song to my beloved Cheolgu.
442
00:24:32,267 --> 00:24:33,667
You're so pretty
443
00:24:33,667 --> 00:24:37,534
In my eyes, you're so pretty
444
00:24:39,534 --> 00:24:41,267
You're so pretty
445
00:24:41,267 --> 00:24:43,334
In my eyes, you're…
446
00:24:44,267 --> 00:24:47,167
Come on. I just started the song.
447
00:24:47,167 --> 00:24:49,334
Let's save your song for later.
448
00:24:49,334 --> 00:24:50,968
Yes.
449
00:24:50,968 --> 00:24:52,968
Jinwu, it's your turn.
450
00:24:52,968 --> 00:24:53,901
Okay.
451
00:24:55,367 --> 00:24:57,534
Let's hear you sing.
452
00:25:05,701 --> 00:25:06,601
Record
453
00:25:10,067 --> 00:25:14,100
I felt it from the start
454
00:25:14,100 --> 00:25:20,200
I knew I'd fallen for you
455
00:25:20,200 --> 00:25:21,667
You can't just leave like that.
456
00:25:21,667 --> 00:25:23,167
Let's have one drink before you go.
457
00:25:23,167 --> 00:25:24,200
- A drink?
- Come on.
458
00:25:24,200 --> 00:25:25,234
Bye, Cheolgu.
459
00:25:25,234 --> 00:25:27,100
Don't drink too much during the day!
460
00:25:27,100 --> 00:25:28,167
Bye.
461
00:25:30,133 --> 00:25:31,167
Ta-da!
462
00:25:31,834 --> 00:25:34,968
Finally, a demo CD!
463
00:25:35,434 --> 00:25:38,400
All we have to do is pass this out to agencies?
464
00:25:38,400 --> 00:25:39,133
Right!
465
00:25:39,133 --> 00:25:42,500
Now, we'll just sit back and reap the rewards!
466
00:25:42,500 --> 00:25:43,934
You did a great job today.
467
00:25:43,934 --> 00:25:45,334
You, too, mister!
468
00:25:53,901 --> 00:25:55,868
We should go home.
469
00:25:55,868 --> 00:25:57,767
Yeah, let's.
470
00:25:57,767 --> 00:25:58,834
Go.
471
00:26:02,601 --> 00:26:05,267
We live together!
472
00:26:05,267 --> 00:26:06,200
Wait for me!
473
00:26:13,734 --> 00:26:15,767
Stop crying, will you?
474
00:26:16,400 --> 00:26:18,934
Stop getting hurt.
475
00:26:18,934 --> 00:26:21,100
Stop letting yourself get hurt.
476
00:26:22,100 --> 00:26:23,300
Put yourself first!
477
00:26:23,300 --> 00:26:26,033
Not your parents, not Tiffany.
478
00:26:29,234 --> 00:26:31,767
You need to be happy and unhurt
479
00:26:32,934 --> 00:26:35,167
so your parents and Tiffany can be happy.
480
00:26:42,133 --> 00:26:43,434
Tiffany.
481
00:26:44,567 --> 00:26:46,133
Do you think that's true?
482
00:26:48,100 --> 00:26:53,200
I think I was too scared
483
00:26:53,200 --> 00:26:56,200
and too foolish.
484
00:26:56,200 --> 00:26:58,400
I didn't even know how you felt.
485
00:27:07,434 --> 00:27:08,334
What's this?
486
00:27:20,500 --> 00:27:24,033
Your dad…
487
00:27:24,033 --> 00:27:26,734
You're better off without him.
488
00:27:26,734 --> 00:27:27,968
Right?
489
00:27:36,834 --> 00:27:38,701
What?
490
00:27:38,701 --> 00:27:41,367
Your ex-wife met with Areum?
491
00:27:41,367 --> 00:27:43,200
She really did a number on us both.
492
00:27:43,200 --> 00:27:44,734
And she hasn't called since?
493
00:27:44,734 --> 00:27:45,767
And the suit?
494
00:27:45,767 --> 00:27:47,567
She says she wants to continue.
495
00:27:47,567 --> 00:27:48,901
I'll do what I have to.
496
00:27:48,901 --> 00:27:50,067
Does she know about the baby?
497
00:27:50,067 --> 00:27:52,434
Fortunately, probably not.
498
00:27:52,434 --> 00:27:54,267
That could've jeopardized the suit.
499
00:27:54,267 --> 00:27:56,734
It's a good thing she didn't find out.
500
00:27:56,734 --> 00:28:00,033
So, she knows about the divorce suit.
501
00:28:00,033 --> 00:28:02,434
Areum must've been totally shocked.
502
00:28:02,434 --> 00:28:03,367
She says I fooled her.
503
00:28:03,367 --> 00:28:05,901
She treats me like some criminal.
504
00:28:05,901 --> 00:28:07,567
And on top of that…
505
00:28:07,567 --> 00:28:09,467
She found out about the paternity test.
506
00:28:09,467 --> 00:28:10,767
What?
507
00:28:10,767 --> 00:28:12,801
How'd you make a mistake like that?
508
00:28:12,801 --> 00:28:14,300
That would deeply offend any girl.
509
00:28:14,300 --> 00:28:16,534
You proved that you don't trust her.
510
00:28:16,534 --> 00:28:18,067
I know.
511
00:28:18,067 --> 00:28:19,767
Nothing's going my way.
512
00:28:21,100 --> 00:28:24,634
Does this mean marriage is off the table?
513
00:28:24,634 --> 00:28:25,667
Not exactly.
514
00:28:25,667 --> 00:28:26,667
How're you going to get her?
515
00:28:26,667 --> 00:28:27,834
I have the child.
516
00:28:29,067 --> 00:28:30,500
I don't know.
517
00:28:30,500 --> 00:28:31,801
Not many women these days
518
00:28:31,801 --> 00:28:34,701
will sacrifice themselves for their kids.
519
00:28:34,701 --> 00:28:37,267
This might be what Areum wanted all along.
520
00:28:37,267 --> 00:28:38,868
What do you mean?
521
00:28:38,868 --> 00:28:41,367
It seemed like a serious relationship.
522
00:28:41,367 --> 00:28:42,334
You checked?
523
00:28:42,334 --> 00:28:44,167
Is that why he broke off the engagement?
524
00:28:46,367 --> 00:28:48,367
He hit me.
525
00:28:48,968 --> 00:28:52,367
What? It's come to that already?
526
00:28:52,367 --> 00:28:55,167
He wanted to me to stay away from Areum.
527
00:28:55,167 --> 00:28:56,934
He even knows she had a kid.
528
00:28:58,601 --> 00:29:00,534
He's coming on strong.
529
00:29:00,534 --> 00:29:03,167
It's not like his feelings are one-sided.
530
00:29:03,167 --> 00:29:05,334
Areum must've liked him back.
531
00:29:06,300 --> 00:29:07,167
Yeah.
532
00:29:07,167 --> 00:29:09,934
This is even bigger than the suit.
533
00:29:09,934 --> 00:29:11,100
It's serious.
534
00:29:11,100 --> 00:29:12,968
Don't worry.
535
00:29:12,968 --> 00:29:15,067
I won't lose her to a guy like that.
536
00:29:32,601 --> 00:29:34,667
What's the next lie you want to tell me?
537
00:29:35,367 --> 00:29:37,167
How long will you keep fooling me?
538
00:29:38,334 --> 00:29:42,067
How much more are you going to hurt me?
539
00:30:10,834 --> 00:30:12,567
Father, it's me.
540
00:30:13,934 --> 00:30:15,968
Will you take me out for drinks?
541
00:30:18,801 --> 00:30:20,534
What's the occasion?
542
00:30:20,534 --> 00:30:23,067
You called your old man for drinks.
543
00:30:24,534 --> 00:30:26,000
Do you need to tell me something?
544
00:30:26,934 --> 00:30:28,234
Yes.
545
00:30:28,234 --> 00:30:29,434
What?
546
00:30:31,467 --> 00:30:32,767
I…
547
00:30:33,868 --> 00:30:35,868
I'm not marrying Yuni.
548
00:30:43,234 --> 00:30:45,467
I already told your stepmom
549
00:30:45,467 --> 00:30:48,467
to hold off on the marriage for now.
550
00:30:48,467 --> 00:30:50,467
With the project and all,
551
00:30:50,467 --> 00:30:52,767
you have no time to worry about marriage.
552
00:30:52,767 --> 00:30:56,067
No, I'm not trying to push it back.
553
00:30:56,067 --> 00:30:58,000
I'm not marrying Yuni.
554
00:30:59,968 --> 00:31:01,200
Father.
555
00:31:02,133 --> 00:31:03,834
I love Areum.
556
00:31:03,834 --> 00:31:05,133
I want to be with her.
557
00:31:05,133 --> 00:31:06,868
Are you kidding me?
558
00:31:09,434 --> 00:31:11,834
Are you going to keep up this nonsense?
559
00:31:11,834 --> 00:31:13,200
She's engaged to someone else.
560
00:31:13,200 --> 00:31:15,767
How will you get her?
561
00:31:15,767 --> 00:31:18,901
I can't tell you everything right now,
562
00:31:18,901 --> 00:31:21,133
but I'll never let her marry
563
00:31:21,133 --> 00:31:23,100
that bastard, Phillip Choi.
564
00:31:23,100 --> 00:31:25,033
I'm going to take care of Areum.
565
00:31:26,300 --> 00:31:28,167
Why?
566
00:31:28,167 --> 00:31:29,767
Did Areum and Phillip break off
567
00:31:29,767 --> 00:31:31,400
their engagement?
568
00:31:31,400 --> 00:31:33,367
It'll happen soon enough.
569
00:31:33,367 --> 00:31:35,067
Is it because of you?
570
00:31:35,067 --> 00:31:36,267
No.
571
00:31:40,267 --> 00:31:43,033
If you say Yuni's definitely not the one,
572
00:31:43,033 --> 00:31:46,567
I won't force you to be together.
573
00:31:46,567 --> 00:31:47,734
That being said…
574
00:31:47,734 --> 00:31:50,534
I won't tolerate you acting like a fool
575
00:31:50,534 --> 00:31:52,767
for a girl who won't give you a second glance.
576
00:31:53,567 --> 00:31:56,267
When Areum and Phillip
577
00:31:56,267 --> 00:31:58,734
are definitely broken up,
578
00:31:58,734 --> 00:32:00,234
let's reconsider this then.
579
00:32:13,267 --> 00:32:15,100
Would you like more soup?
580
00:32:15,100 --> 00:32:16,100
I'm fine.
581
00:32:18,868 --> 00:32:21,634
Areum, why haven't you touched your food?
582
00:32:22,734 --> 00:32:24,200
She has a lot on her mind.
583
00:32:24,200 --> 00:32:27,167
Things are hectic with the wedding coming up.
584
00:32:27,167 --> 00:32:30,534
Are you going to keep going to work?
585
00:32:33,200 --> 00:32:35,734
Tender your resignation before you leave.
586
00:32:35,734 --> 00:32:37,234
If you suddenly quit,
587
00:32:37,234 --> 00:32:39,133
you'll put the company in a bad position.
588
00:32:41,200 --> 00:32:43,767
We need a rough guest list so that we can
589
00:32:43,767 --> 00:32:45,934
book a wedding venue.
590
00:32:45,934 --> 00:32:49,200
We'll just invite our close relatives,
591
00:32:49,200 --> 00:32:52,968
but how many people will Phillip invite?
592
00:32:52,968 --> 00:32:54,701
All his friends and coworkers
593
00:32:54,701 --> 00:32:56,634
are in the States, aren't they?
594
00:33:00,033 --> 00:33:02,901
Dad, mom.
595
00:33:03,601 --> 00:33:06,400
I have something to tell you.
596
00:33:12,334 --> 00:33:13,500
What is it?
597
00:33:15,701 --> 00:33:17,100
Tell us.
598
00:33:18,367 --> 00:33:19,667
I…
599
00:33:22,267 --> 00:33:25,434
I can't marry Phillip.
600
00:33:25,434 --> 00:33:28,868
I won't.
601
00:34:05,367 --> 00:34:06,767
You won't? Why not?
602
00:34:06,767 --> 00:34:08,400
He married before.
603
00:34:08,400 --> 00:34:10,000
I knew from the moment he sent this.
604
00:34:10,000 --> 00:34:12,033
What happened with Areum?
605
00:34:12,033 --> 00:34:13,167
With the wedding coming up,
606
00:34:13,167 --> 00:34:14,100
she's getting cold feet.
607
00:34:14,100 --> 00:34:15,634
I trust you, mother.
608
00:34:15,634 --> 00:34:17,367
Forcing myself to marry him,
609
00:34:17,367 --> 00:34:19,667
for you or Tiffany's sake, isn't right.
610
00:34:19,667 --> 00:34:21,434
He just can't make it work with Yuni.
611
00:34:21,434 --> 00:34:23,534
We'll have to cancel their wedding plans.
612
00:34:23,534 --> 00:34:24,868
He wants to cancel the wedding plans.
613
00:34:24,868 --> 00:34:26,667
What happened?
614
00:34:26,667 --> 00:34:28,968
So you're completely done with him?
615
00:34:28,968 --> 00:34:31,500
I'll take care of you and Tiffany.
40276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.