Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,817 --> 00:00:07,784
Episode 21
2
00:00:26,384 --> 00:00:27,717
Want to try this one?
3
00:00:27,717 --> 00:00:29,118
I'm eating some already.
4
00:00:36,151 --> 00:00:38,518
Sorry. I have to take this.
5
00:00:42,283 --> 00:00:43,118
Yeah, mom?
6
00:00:43,118 --> 00:00:45,751
Have you heard from your dad?
7
00:00:45,751 --> 00:00:47,817
No, why?
8
00:00:47,817 --> 00:00:49,684
He took Tiffany,
9
00:00:49,684 --> 00:00:51,150
but he hasn't come home
10
00:00:51,150 --> 00:00:52,884
and he won't pick up.
11
00:00:55,151 --> 00:00:58,518
He took Tiffany? Where to?
12
00:01:00,152 --> 00:01:02,152
Okay.
13
00:01:02,152 --> 00:01:04,219
I'll be right there.
14
00:01:08,217 --> 00:01:09,484
Wait.
15
00:01:09,484 --> 00:01:10,817
What's going on?
16
00:01:12,154 --> 00:01:14,121
The baby…
17
00:01:14,517 --> 00:01:17,183
The baby's missing.
18
00:01:17,183 --> 00:01:18,150
What?
19
00:01:27,751 --> 00:01:28,984
Hello?
20
00:01:31,118 --> 00:01:32,317
What?
21
00:01:32,317 --> 00:01:33,326
Panseok's not back yet?
22
00:01:35,084 --> 00:01:37,183
What are you talking about?
23
00:01:37,183 --> 00:01:39,183
Where did he go with the baby then?
24
00:01:39,183 --> 00:01:40,550
What'd you say?
25
00:01:40,154 --> 00:01:42,521
Did something happen to Tiffany?
26
00:01:44,484 --> 00:01:46,617
I'm sure they're fine.
27
00:01:46,617 --> 00:01:48,350
Okay. If he calls me,
28
00:01:48,152 --> 00:01:51,153
I'll call you back right away.
29
00:01:51,153 --> 00:01:53,154
Panseok's not back yet?
30
00:01:53,154 --> 00:01:54,188
And he's with Tiffany?
31
00:01:54,584 --> 00:01:57,183
Yeah. What's going on?
32
00:02:07,317 --> 00:02:09,684
Your call has been forwarded to…
33
00:02:09,684 --> 00:02:10,517
Mom.
34
00:02:10,517 --> 00:02:11,521
Dad's phone's off.
35
00:02:18,317 --> 00:02:21,018
Uncle Yeongsu, what happened?
36
00:02:21,018 --> 00:02:23,019
What did he say when he took Tiffany?
37
00:02:23,118 --> 00:02:26,217
He told me not to worry about her anymore,
38
00:02:26,217 --> 00:02:28,484
and that he'd take care of it.
39
00:02:28,484 --> 00:02:30,217
When? What time?
40
00:02:30,217 --> 00:02:33,384
Did he say anything else?
41
00:02:33,384 --> 00:02:34,751
Yes.
42
00:02:34,751 --> 00:02:37,150
You're sure dad took him?
43
00:02:38,484 --> 00:02:41,018
Okay.
44
00:02:43,484 --> 00:02:46,051
Shouldn't we call the police?
45
00:02:46,051 --> 00:02:46,917
Should we?
46
00:02:46,917 --> 00:02:48,924
No, let's wait a bit longer.
47
00:02:49,617 --> 00:02:50,626
Your dad's hearing is next week.
48
00:02:51,517 --> 00:02:53,520
We can't have rumors going around.
49
00:03:14,153 --> 00:03:16,620
The baby's missing.
50
00:03:16,917 --> 00:03:17,884
What?
51
00:03:26,051 --> 00:03:28,317
What is her aunt doing?
52
00:03:28,317 --> 00:03:30,323
Why does she always ask Areum for help?
53
00:03:33,417 --> 00:03:35,450
As requested, here is Han Areum's address
54
00:03:35,153 --> 00:03:38,020
and her friend Son Jiwu's information.
55
00:03:38,317 --> 00:03:39,318
Check it out.
56
00:03:41,884 --> 00:03:42,885
Thanks.
57
00:03:43,617 --> 00:03:45,450
Is it working out with her?
58
00:03:46,484 --> 00:03:47,488
This is just the beginning.
59
00:03:47,884 --> 00:03:49,250
She isn't seeing some other guy?
60
00:03:49,884 --> 00:03:52,884
I was going to ask Jiwu about that.
61
00:03:52,884 --> 00:03:54,890
I've known her since I was in New York.
62
00:03:55,484 --> 00:03:57,484
If she's still single,
63
00:03:57,484 --> 00:03:59,488
does that mean she's not over you?
64
00:03:59,884 --> 00:04:01,884
It doesn't matter.
65
00:04:01,884 --> 00:04:04,150
That won't change my plans.
66
00:04:04,150 --> 00:04:06,154
I've never seen you like this before.
67
00:04:06,154 --> 00:04:08,163
Why are you so obsessed with her?
68
00:04:10,517 --> 00:04:15,118
Well, I don't know.
69
00:04:15,118 --> 00:04:18,684
No matter who I date,
70
00:04:18,684 --> 00:04:20,417
I always think of Areum.
71
00:04:20,417 --> 00:04:22,150
So romantic.
72
00:04:23,384 --> 00:04:25,550
To you and Areum's love.
73
00:05:09,917 --> 00:05:12,450
Honestly, while Vice Minister Han
74
00:05:12,153 --> 00:05:14,587
was in office, what did he accomplish?
75
00:05:14,884 --> 00:05:17,018
Other than his character and clean background,
76
00:05:17,018 --> 00:05:18,019
he's got no credentials.
77
00:05:18,118 --> 00:05:19,150
You're right.
78
00:05:19,150 --> 00:05:21,717
Professor, you're far better for that position.
79
00:05:21,717 --> 00:05:23,722
I've spent years coaxing higher ups
80
00:05:24,217 --> 00:05:26,450
to get that position.
81
00:05:27,884 --> 00:05:29,450
Be patient.
82
00:05:29,153 --> 00:05:31,287
It's not over yet.
83
00:05:31,584 --> 00:05:33,517
What do you mean?
84
00:05:33,517 --> 00:05:37,051
Do you think you can find something on him?
85
00:05:37,051 --> 00:05:40,550
I'm not sure if I'll find anything,
86
00:05:40,154 --> 00:05:41,163
but I'll start looking.
87
00:05:42,153 --> 00:05:45,721
Okay. If it works out, I won't forget this.
88
00:06:29,153 --> 00:06:30,454
Tiffany…
89
00:06:32,018 --> 00:06:35,550
It'll be okay. Tiffany…
90
00:06:35,154 --> 00:06:36,688
Tiffany…
91
00:06:38,917 --> 00:06:40,150
Tiffany…
92
00:06:46,817 --> 00:06:48,018
Dad.
93
00:06:50,951 --> 00:06:52,384
Where's Tiffany?
94
00:06:54,152 --> 00:06:55,686
You're home.
95
00:06:55,884 --> 00:06:57,851
Where's the baby?
96
00:06:57,851 --> 00:07:00,717
Dad! Where's Tiffany?
97
00:07:03,751 --> 00:07:07,250
I took care of it.
98
00:07:07,151 --> 00:07:08,852
Don't look for the child anymore.
99
00:07:08,951 --> 00:07:11,952
You took care of it?
100
00:07:12,051 --> 00:07:13,060
You don't mean…
101
00:07:17,884 --> 00:07:20,889
Dad, I'm sorry.
102
00:07:22,283 --> 00:07:24,450
Where's Tiffany?
103
00:07:24,153 --> 00:07:26,220
Please tell me where Tiffany is.
104
00:07:26,517 --> 00:07:29,350
Please dad.
105
00:07:29,152 --> 00:07:31,219
I told you not to look for her anymore!
106
00:07:32,417 --> 00:07:34,684
Dad, I'm sorry.
107
00:07:34,684 --> 00:07:36,450
Dad, I'm sorry.
108
00:07:36,153 --> 00:07:38,821
Please tell me where Tiffany is.
109
00:07:39,884 --> 00:07:42,717
Dad, what if Tiffany is looking for me?
110
00:07:42,717 --> 00:07:45,183
What if something happens to her?
111
00:07:45,183 --> 00:07:47,217
I know you hate me,
112
00:07:47,217 --> 00:07:51,250
but how can you do this to Tiffany?
113
00:07:51,151 --> 00:07:54,685
Think about your own life for once!
114
00:07:54,784 --> 00:07:57,018
You're only 24.
115
00:07:57,018 --> 00:07:59,617
Why would you ruin your life for that kid?
116
00:07:59,617 --> 00:08:02,384
Where is Tiffany?
117
00:08:02,384 --> 00:08:04,183
What happened?
118
00:08:04,183 --> 00:08:06,450
Dad, this isn't right.
119
00:08:06,153 --> 00:08:08,154
Tell us where she is!
120
00:08:09,152 --> 00:08:11,153
Dad.
121
00:08:11,153 --> 00:08:12,161
Dad, this is too much.
122
00:08:13,151 --> 00:08:15,151
How could you do such a thing?
123
00:08:15,151 --> 00:08:16,852
She's still my daughter.
124
00:08:16,951 --> 00:08:18,951
She's still your granddaughter!
125
00:08:18,951 --> 00:08:24,183
You can spend your whole life resenting me.
126
00:08:24,183 --> 00:08:27,217
Still, you must give up on that child.
127
00:08:31,153 --> 00:08:32,320
Dad!
128
00:08:32,617 --> 00:08:35,283
Dad!
129
00:08:35,283 --> 00:08:37,584
Dad!
130
00:08:39,018 --> 00:08:41,617
Dad!
131
00:08:41,617 --> 00:08:42,620
Dad!
132
00:08:45,884 --> 00:08:48,250
Dad!
133
00:08:49,617 --> 00:08:50,884
Dad!
134
00:08:50,884 --> 00:08:53,317
Dad!
135
00:08:57,751 --> 00:08:59,183
Where are you going?
136
00:08:59,183 --> 00:09:00,684
I have to find her!
137
00:09:15,517 --> 00:09:16,884
You don't even know where to look.
138
00:09:16,884 --> 00:09:19,018
I'll find her. You go back.
139
00:09:19,018 --> 00:09:21,217
I have to find Tiffany.
140
00:09:21,217 --> 00:09:22,450
Areum.
141
00:09:25,751 --> 00:09:27,217
Director Cheon Seongun
142
00:09:37,084 --> 00:09:38,217
Taxi!
143
00:09:40,155 --> 00:09:40,922
Yes?
144
00:09:41,417 --> 00:09:42,420
What happened to the kid?
145
00:09:44,784 --> 00:09:45,784
You know you have
146
00:09:45,784 --> 00:09:46,786
a presentation today, right?
147
00:09:46,984 --> 00:09:48,350
The thing is…
148
00:09:49,018 --> 00:09:51,917
Don't tell me you can't make it.
149
00:09:53,717 --> 00:09:55,084
Get here right now.
150
00:09:55,084 --> 00:09:56,851
Get here and do your job.
151
00:09:57,784 --> 00:09:58,951
Areum, get in.
152
00:10:01,018 --> 00:10:02,517
I'm really sorry.
153
00:10:02,517 --> 00:10:04,018
If you want to search for the kid,
154
00:10:04,018 --> 00:10:05,951
come do the presentation
155
00:10:05,951 --> 00:10:06,960
and then resign first.
156
00:10:07,851 --> 00:10:09,984
Stop being a burden on the company.
157
00:10:18,751 --> 00:10:21,118
Jinwu, start looking for her first.
158
00:10:21,118 --> 00:10:22,951
I'll come follow you after work.
159
00:10:22,951 --> 00:10:25,317
- Work?
- It'll only be for a moment.
160
00:10:25,317 --> 00:10:27,584
- Look for her and call me.
- Okay.
161
00:10:27,584 --> 00:10:28,617
Go.
162
00:10:37,150 --> 00:10:39,153
I'm looking forward to the product evaluation.
163
00:10:40,084 --> 00:10:42,617
It's the very first baby model.
164
00:10:42,617 --> 00:10:45,751
Should I become a fitting model?
165
00:10:45,751 --> 00:10:47,753
Why isn't Areum here yet?
166
00:10:47,951 --> 00:10:50,250
We're all waiting for her.
167
00:10:50,151 --> 00:10:52,084
I didn't get the baby's outfit yet, either.
168
00:10:52,183 --> 00:10:53,018
I know.
169
00:10:53,018 --> 00:10:54,250
Maybe she's busy with something.
170
00:10:54,151 --> 00:10:55,718
She should be busy with work.
171
00:10:55,817 --> 00:10:57,684
You know we're being evaluated today, right?
172
00:10:57,684 --> 00:10:59,692
Yes, and as the model, I'm all ready to go.
173
00:11:00,484 --> 00:11:01,417
Sir.
174
00:11:01,417 --> 00:11:04,084
This is the baby who will serve as our model.
175
00:11:04,084 --> 00:11:06,093
- She's my daughter.
- I see.
176
00:11:06,984 --> 00:11:08,317
I'll see you in a bit.
177
00:11:08,317 --> 00:11:10,584
But Areum isn't here yet.
178
00:11:10,584 --> 00:11:11,593
I asked her to do something for me.
179
00:11:12,484 --> 00:11:14,051
She's probably on her way.
180
00:11:14,051 --> 00:11:15,917
Don't be late.
181
00:11:17,984 --> 00:11:20,018
Troublemaker
182
00:11:25,084 --> 00:11:26,118
Where are you?
183
00:11:26,951 --> 00:11:29,684
I'm at the office. Meet me in the sample room.
184
00:11:38,417 --> 00:11:39,884
This is the baby outfit.
185
00:11:39,884 --> 00:11:40,893
Why are you giving me this?
186
00:11:41,784 --> 00:11:43,118
I'm sorry.
187
00:11:43,118 --> 00:11:46,217
I just need you to do this one more time.
188
00:11:46,217 --> 00:11:47,220
Han Areum!
189
00:11:48,317 --> 00:11:50,322
Get it together. Is this a game to you?
190
00:11:50,817 --> 00:11:53,484
Is work just a hobby for you?
191
00:11:54,217 --> 00:11:56,684
But I…
192
00:11:56,684 --> 00:11:57,686
Why do you ruin your life
193
00:11:57,884 --> 00:11:59,183
for that kid's sake all the time?
194
00:11:59,183 --> 00:12:01,051
What does that baby mean to you?
195
00:12:01,984 --> 00:12:05,118
Were you lying to me during that contest?
196
00:12:05,851 --> 00:12:09,217
The passion you seemed to have for design.
197
00:12:09,217 --> 00:12:10,223
Was that all a lie?
198
00:12:15,153 --> 00:12:16,787
Do you know why I wore your designs
199
00:12:17,084 --> 00:12:19,084
and walked on that stage that day?
200
00:12:19,084 --> 00:12:20,517
When you left without a warning
201
00:12:20,517 --> 00:12:22,584
do you know why I got upset?
202
00:12:24,784 --> 00:12:26,250
I had high hopes.
203
00:12:28,150 --> 00:12:30,118
I saw potential in you.
204
00:12:30,118 --> 00:12:31,517
I felt like you'd do something big,
205
00:12:31,517 --> 00:12:34,051
so I really wanted you to win.
206
00:12:35,917 --> 00:12:37,920
And now that you're here,
207
00:12:38,217 --> 00:12:40,217
take responsibility, and…
208
00:12:42,153 --> 00:12:44,920
Use this place.
209
00:12:45,217 --> 00:12:47,450
Make your dreams come true.
210
00:13:17,152 --> 00:13:18,619
Why haven't they started yet?
211
00:13:18,817 --> 00:13:19,825
Ms. Han isn't here yet…
212
00:13:20,617 --> 00:13:23,384
How can she be late for this?
213
00:13:38,150 --> 00:13:40,118
I'm sorry I'm late.
214
00:13:40,118 --> 00:13:41,250
Hello, everyone.
215
00:13:41,151 --> 00:13:43,151
I'm Han Areum of the design team.
216
00:13:43,151 --> 00:13:46,885
We will now begin round 1
217
00:13:46,984 --> 00:13:49,283
of the K-fashion project product evaluation.
218
00:14:01,784 --> 00:14:03,717
What will we do about the baby?
219
00:14:06,153 --> 00:14:07,520
What will we do?
220
00:14:15,417 --> 00:14:17,851
How do you do, great-auntie?
221
00:14:17,851 --> 00:14:19,417
Where's Panseok?
222
00:14:19,417 --> 00:14:22,550
He left his phone. What's this about?
223
00:14:24,384 --> 00:14:25,389
It's nothing.
224
00:14:33,150 --> 00:14:35,717
Great-aunt
225
00:14:39,684 --> 00:14:41,350
Jinwu, it's me.
226
00:14:41,152 --> 00:14:43,553
Go to Seongnam right away.
227
00:14:43,751 --> 00:14:46,984
I think Tiffany's with your great-aunt.
228
00:14:46,984 --> 00:14:48,517
Yeah, hurry.
229
00:14:50,417 --> 00:14:52,420
Oh, my goodness…
230
00:15:28,084 --> 00:15:29,088
We found the child.
231
00:15:30,484 --> 00:15:33,450
Jinwu is on his way to Seongnam.
232
00:15:35,018 --> 00:15:36,851
Just leave her there!
233
00:15:36,851 --> 00:15:40,084
How could you do such a thing?
234
00:15:40,084 --> 00:15:41,517
It was the only choice.
235
00:15:41,517 --> 00:15:43,751
I did it all for Areum.
236
00:15:43,751 --> 00:15:45,450
I'm not doing this for me!
237
00:15:45,153 --> 00:15:47,687
Was it really for Areum?
238
00:15:47,984 --> 00:15:49,150
What are you insinuating?
239
00:15:49,150 --> 00:15:50,917
You're…
240
00:15:50,917 --> 00:15:52,926
You're afraid that rumors will circulate.
241
00:15:53,817 --> 00:15:55,650
For both Jinwu and me,
242
00:15:55,155 --> 00:15:57,688
you're always afraid to we'll disgrace you.
243
00:15:58,183 --> 00:16:00,018
You're always nagging us about that.
244
00:16:00,018 --> 00:16:01,150
That's enough!
245
00:16:01,150 --> 00:16:04,684
Before, Areum was your pride and joy.
246
00:16:04,684 --> 00:16:07,283
Now, your world is crashing down.
247
00:16:07,283 --> 00:16:08,317
You didn't want that.
248
00:16:08,317 --> 00:16:09,323
Isn't that what you were afraid of?
249
00:16:09,917 --> 00:16:11,018
How dare you…
250
00:16:11,018 --> 00:16:13,350
If that's not the case, then how
251
00:16:13,152 --> 00:16:15,486
could you take Areum's baby from her?
252
00:16:15,684 --> 00:16:17,550
I'm not taking her baby from her.
253
00:16:17,154 --> 00:16:19,161
I just needed some time to find a solution.
254
00:16:20,151 --> 00:16:22,152
Do you have a better idea?
255
00:16:23,817 --> 00:16:26,951
Watching Areum ruin her life over that baby,
256
00:16:26,951 --> 00:16:29,617
is that your idea of good parenting?
257
00:16:33,150 --> 00:16:35,283
Be honest.
258
00:16:35,283 --> 00:16:38,684
You want to become the new minister
259
00:16:38,684 --> 00:16:40,817
but you're afraid Areum will get in your way,
260
00:16:40,817 --> 00:16:42,550
aren't you?
261
00:16:44,384 --> 00:16:45,417
What?
262
00:16:55,154 --> 00:16:57,455
For today's agenda, I will discuss how Hallyu
263
00:16:57,851 --> 00:17:00,417
has spread to the fashion industry.
264
00:17:00,417 --> 00:17:01,650
At this point,
265
00:17:01,155 --> 00:17:04,289
I'll explore what we need to do to prepare for
266
00:17:04,784 --> 00:17:07,517
the K-fashion project and its direction.
267
00:17:11,384 --> 00:17:13,385
K-fashion project designs begin with
268
00:17:13,484 --> 00:17:16,150
taking Chinese consumers' age, sex,
269
00:17:16,150 --> 00:17:19,183
other demographics, fashion trends,
270
00:17:19,183 --> 00:17:21,717
as well as marketability into account.
271
00:17:21,717 --> 00:17:24,725
Let's take a look at the samples before I go on.
272
00:17:35,884 --> 00:17:37,118
Oh, no.
273
00:17:39,717 --> 00:17:40,784
Oh, no.
274
00:17:56,152 --> 00:17:57,586
Don't cry.
275
00:18:15,051 --> 00:18:16,917
I saw potential in you.
276
00:18:16,917 --> 00:18:18,283
I felt like you'd do something big,
277
00:18:18,283 --> 00:18:20,684
so I really wanted you to win.
278
00:18:26,851 --> 00:18:28,018
Please walk back here.
279
00:18:31,684 --> 00:18:32,851
What do I do?
280
00:18:34,751 --> 00:18:36,217
Don't cry.
281
00:18:39,384 --> 00:18:40,387
It'll be okay.
282
00:18:46,517 --> 00:18:49,250
It'll be okay.
283
00:19:00,484 --> 00:19:01,489
For the woman's outfit,
284
00:19:01,984 --> 00:19:03,992
we emphasized a modern, feminine look.
285
00:19:04,784 --> 00:19:07,717
The baby's outfit is the same design,
286
00:19:07,717 --> 00:19:09,484
but we optimized for comfort
287
00:19:09,484 --> 00:19:12,283
by making the neckline softer.
288
00:19:13,917 --> 00:19:15,851
While the designs are important,
289
00:19:15,851 --> 00:19:18,851
how will you be marketing this in China?
290
00:19:18,851 --> 00:19:22,852
Rather than sales promotions and advertising,
291
00:19:22,951 --> 00:19:25,684
we will be doing charity for marketing.
292
00:19:26,152 --> 00:19:28,686
What do you mean by that?
293
00:19:28,884 --> 00:19:30,517
We will donate our clothes
294
00:19:30,517 --> 00:19:32,684
to orphanages in China.
295
00:19:32,684 --> 00:19:35,687
That will bolster our company's image.
296
00:19:38,152 --> 00:19:39,653
That's a good idea.
297
00:19:39,851 --> 00:19:41,717
Did you come up with that?
298
00:19:43,018 --> 00:19:44,484
No, sir.
299
00:19:45,155 --> 00:19:47,623
That was Director Cheon's idea.
300
00:19:49,984 --> 00:19:51,150
Really?
301
00:19:52,151 --> 00:19:53,785
What do you think of
302
00:19:53,884 --> 00:19:54,884
donating to orphanages?
303
00:19:54,884 --> 00:19:56,717
I think it's a great idea.
304
00:19:56,717 --> 00:19:58,384
It is, isn't it?
305
00:20:02,084 --> 00:20:03,951
Great job, Ms. Han.
306
00:20:22,151 --> 00:20:25,118
Tiffany, wait a bit longer.
307
00:20:25,217 --> 00:20:26,984
I'll be right there.
308
00:20:29,151 --> 00:20:31,019
Will you take her?
309
00:20:34,384 --> 00:20:36,751
Jinwu
310
00:20:46,851 --> 00:20:48,853
Really? You found her?
311
00:20:49,051 --> 00:20:50,150
Yeah.
312
00:20:52,817 --> 00:20:54,450
Where are you?
313
00:20:56,018 --> 00:20:58,550
Okay. Thanks, Jinwu.
314
00:20:58,154 --> 00:20:59,388
Okay.
315
00:21:12,317 --> 00:21:13,323
Were you that moved?
316
00:21:20,984 --> 00:21:23,317
By your own presentation?
317
00:21:23,317 --> 00:21:26,751
You're so full of yourself.
318
00:21:27,951 --> 00:21:29,952
Thank you.
319
00:21:30,051 --> 00:21:32,018
This was all thanks to you.
320
00:21:33,018 --> 00:21:35,617
Now, you're finally back to your senses.
321
00:21:35,617 --> 00:21:36,618
And the kid?
322
00:21:37,155 --> 00:21:39,122
We found her.
323
00:21:39,617 --> 00:21:41,118
So I was wondering…
324
00:21:41,118 --> 00:21:44,684
May I take the rest of the day off?
325
00:21:44,684 --> 00:21:46,517
What's your problem?
326
00:21:46,517 --> 00:21:47,384
What?
327
00:21:47,384 --> 00:21:48,951
You're thanking me
328
00:21:48,951 --> 00:21:50,350
but you won't buy me lunch?
329
00:21:53,018 --> 00:21:54,917
I will.
330
00:21:54,917 --> 00:21:57,118
I'll buy you lunch tomorrow, the day after,
331
00:21:57,118 --> 00:21:59,317
and the day after that, too.
332
00:21:59,317 --> 00:22:02,250
But today, I have to go.
333
00:22:02,917 --> 00:22:04,450
Thank you.
334
00:22:06,584 --> 00:22:07,917
Hey…
335
00:22:16,484 --> 00:22:20,350
Tomorrow, the day after and…
336
00:22:20,152 --> 00:22:22,319
That's 3 days.
337
00:22:29,018 --> 00:22:30,150
Areum.
338
00:22:42,417 --> 00:22:43,650
Tiffany.
339
00:22:45,118 --> 00:22:48,127
It's okay. Mommy's here now.
340
00:22:50,417 --> 00:22:51,420
It's okay.
341
00:22:55,517 --> 00:22:56,526
2 go.
342
00:22:57,417 --> 00:23:00,417
Will you quit it? You've won plenty.
343
00:23:00,417 --> 00:23:02,584
There's still more to get.
344
00:23:02,584 --> 00:23:05,051
She might lose and pay double.
345
00:23:05,051 --> 00:23:07,018
Stop.
346
00:23:07,018 --> 00:23:09,784
You can't beat me with that.
347
00:23:09,784 --> 00:23:12,751
I have that one.
348
00:23:14,217 --> 00:23:15,784
That is just so unlucky for me.
349
00:23:15,784 --> 00:23:18,018
You couldn't take that?
350
00:23:18,018 --> 00:23:20,283
It wasn't up to me.
351
00:23:20,283 --> 00:23:23,084
Now, it's on.
352
00:23:24,154 --> 00:23:28,988
3 go.
353
00:23:29,384 --> 00:23:32,387
- Quiet!
- I got a big one.
354
00:23:32,684 --> 00:23:34,317
Give me your money.
355
00:23:34,317 --> 00:23:37,317
Quiet. You're so loud, I can't play.
356
00:23:37,317 --> 00:23:39,283
I'm not playing this game!
357
00:23:39,283 --> 00:23:40,851
You old hag!
358
00:23:40,851 --> 00:23:42,852
Give me your money!
359
00:23:42,951 --> 00:23:46,317
Don't worry. My son-in-law's a CEO
360
00:23:46,317 --> 00:23:49,584
so I'll tell him to give you your money.
361
00:23:49,584 --> 00:23:50,589
You old hag!
362
00:23:51,084 --> 00:23:52,517
My son-in-law's loaded!
363
00:23:52,517 --> 00:23:54,520
- Take it!
- You're always ruining our games!
364
00:23:55,384 --> 00:23:57,417
- Goodbye.
- Thank you.
365
00:23:57,417 --> 00:23:58,450
Will you clear that?
366
00:24:02,984 --> 00:24:04,350
Hey.
367
00:24:04,152 --> 00:24:05,160
You found her?
368
00:24:07,417 --> 00:24:09,422
That's a relief. How's Areum?
369
00:24:09,917 --> 00:24:10,920
She's packing so she can
370
00:24:11,217 --> 00:24:12,384
move out with Tiffany.
371
00:24:12,384 --> 00:24:14,517
Tell her to come back to my place.
372
00:24:14,517 --> 00:24:17,518
That's the first place Panseok would look.
373
00:24:17,617 --> 00:24:19,018
Okay.
374
00:24:19,018 --> 00:24:21,917
Call me if you need me and I'll head over.
375
00:24:21,917 --> 00:24:24,550
Okay.
376
00:24:24,154 --> 00:24:25,688
Welcome.
377
00:24:26,084 --> 00:24:27,517
I wanted to win some money
378
00:24:27,517 --> 00:24:30,450
and buy Seongho pizza with that, but
379
00:24:30,153 --> 00:24:32,155
now I'll just have to pay out of pocket.
380
00:24:33,717 --> 00:24:36,283
You got the job here, huh?
381
00:24:36,283 --> 00:24:39,450
I did. You told me about the mugwort before.
382
00:24:39,153 --> 00:24:40,487
Right.
383
00:24:40,784 --> 00:24:42,717
Did you try calling the mugwort place?
384
00:24:42,717 --> 00:24:43,884
No.
385
00:24:43,884 --> 00:24:47,018
I tried and they wouldn't pick up.
386
00:24:47,018 --> 00:24:49,250
I felt an energy boost after that
387
00:24:49,151 --> 00:24:50,718
so I wanted to get a few more boxes,
388
00:24:50,817 --> 00:24:52,821
but I can't seem to get a hold of him.
389
00:24:53,217 --> 00:24:55,224
Maybe he made lots of money and left town.
390
00:24:55,917 --> 00:24:58,250
Ma'am, you shouldn't drink that.
391
00:24:58,151 --> 00:25:00,019
You should have pizza instead.
392
00:25:00,118 --> 00:25:02,283
Pizza is better for boosting energy.
393
00:25:02,283 --> 00:25:05,650
Really? Then pick a good one for me.
394
00:25:05,155 --> 00:25:06,122
Sure. Just a moment.
395
00:25:06,617 --> 00:25:07,951
Gyuhyeon.
396
00:25:10,684 --> 00:25:13,686
It's all prepared and packaged.
397
00:25:13,884 --> 00:25:16,817
Just microwave it when you get home.
398
00:25:16,817 --> 00:25:17,822
Yeah?
399
00:25:18,317 --> 00:25:21,684
You said it was $20, right?
400
00:25:21,684 --> 00:25:22,751
Thank you.
401
00:25:25,484 --> 00:25:28,350
You looked happy before,
402
00:25:28,152 --> 00:25:31,219
but today, you seem down. What's wrong?
403
00:25:31,417 --> 00:25:32,418
It's nothing.
404
00:25:32,517 --> 00:25:34,018
I'm not sure what's going on,
405
00:25:34,018 --> 00:25:36,884
but gloomy people can't sell food.
406
00:25:36,884 --> 00:25:39,884
You're bound to have cloudy days sometimes.
407
00:25:39,884 --> 00:25:42,183
Sometimes storms and lightning, even.
408
00:25:42,183 --> 00:25:46,118
But in a month, you'll forget it ever happened
409
00:25:46,118 --> 00:25:49,584
and the sun will shine brightly and clearly.
410
00:25:49,584 --> 00:25:52,917
You're right. That's sweet of you, ma'am.
411
00:25:52,917 --> 00:25:53,923
Come again sometime.
412
00:25:54,517 --> 00:25:55,521
I get bored,
413
00:25:55,917 --> 00:25:59,051
so I talk a lot whenever someone talks to me.
414
00:25:59,051 --> 00:26:00,517
Have a good day.
415
00:26:00,517 --> 00:26:02,650
You should put on some more weight.
416
00:26:02,155 --> 00:26:03,422
Goodbye.
417
00:26:05,517 --> 00:26:06,951
Yeah.
418
00:26:06,951 --> 00:26:10,283
Areum's cloudy days can't last forever.
419
00:26:11,118 --> 00:26:14,084
Where will you go? Just go to Seonhwa's.
420
00:26:14,084 --> 00:26:15,093
If dad finds out, he'll come after us.
421
00:26:15,984 --> 00:26:17,150
Do you have a place to go?
422
00:26:17,150 --> 00:26:20,051
Yes, don't worry.
423
00:26:20,051 --> 00:26:22,018
You should eat before you go.
424
00:26:22,154 --> 00:26:24,455
I should go before dad gets back.
425
00:26:26,751 --> 00:26:28,350
Call me.
426
00:26:29,283 --> 00:26:30,484
I'm sorry.
427
00:26:31,951 --> 00:26:33,959
Don't skip your meals. Go.
428
00:26:40,917 --> 00:26:43,584
Did the product evaluation meeting go well?
429
00:26:45,751 --> 00:26:48,350
Yes, Ms. Han's presentation was excellent.
430
00:26:48,152 --> 00:26:50,161
The board members were happy with it, too.
431
00:26:51,151 --> 00:26:53,084
Really? That's good to hear.
432
00:26:54,384 --> 00:26:58,387
Seongun's doing a pretty great job, too.
433
00:26:58,684 --> 00:27:00,250
When I first left him with Ms. Han,
434
00:27:00,151 --> 00:27:02,652
I was afraid he'd rebel,
435
00:27:02,751 --> 00:27:06,617
but they make a really good team.
436
00:27:06,617 --> 00:27:09,751
Seongun's probably leading her very well.
437
00:27:10,153 --> 00:27:12,155
Han Areum…
438
00:27:12,155 --> 00:27:14,161
She's growing on me.
439
00:27:15,151 --> 00:27:16,785
If it weren't for Yuni,
440
00:27:16,884 --> 00:27:20,317
I'd want her to marry Seongun.
441
00:27:20,317 --> 00:27:21,684
President Cheon.
442
00:27:21,684 --> 00:27:23,685
Yuni would be upset to hear you say that.
443
00:27:23,784 --> 00:27:25,951
I'm just saying.
444
00:27:27,051 --> 00:27:28,350
Draw me my bath water.
445
00:27:28,152 --> 00:27:29,686
Okay.
446
00:27:43,153 --> 00:27:45,155
Yes?
447
00:27:45,155 --> 00:27:47,389
I put the room up at the real estate office.
448
00:27:48,155 --> 00:27:50,162
Yes. It sort of worked out that way.
449
00:27:51,152 --> 00:27:53,152
As soon as someone rents it,
450
00:27:53,152 --> 00:27:55,161
please wire me the deposit.
451
00:27:56,151 --> 00:27:57,318
Okay.
452
00:27:59,617 --> 00:28:01,618
I'll go to Kazakhstan.
453
00:28:02,153 --> 00:28:03,554
I'll travel
454
00:28:03,851 --> 00:28:06,317
and see where they launched the satellite.
455
00:28:13,384 --> 00:28:17,250
From now on, I no longer have a father.
456
00:28:28,152 --> 00:28:31,153
Yujin's not coming today, either?
457
00:28:31,153 --> 00:28:33,721
She just does whatever she wants.
458
00:28:42,217 --> 00:28:43,751
We're closed.
459
00:28:46,917 --> 00:28:49,084
Hey, I know you! You're Bae!
460
00:28:49,084 --> 00:28:52,517
So this must be it.
461
00:28:53,283 --> 00:28:56,283
How have you been?
462
00:28:56,283 --> 00:28:58,717
How long has it been now?
463
00:28:58,717 --> 00:29:00,283
How did you know I owned this place?
464
00:29:00,283 --> 00:29:02,617
I always know your whereabouts.
465
00:29:02,617 --> 00:29:04,584
I heard from Wugyeong.
466
00:29:04,584 --> 00:29:06,751
I see.
467
00:29:06,751 --> 00:29:09,753
Boy, you've aged.
468
00:29:09,951 --> 00:29:13,018
You used to be such a handsome guy.
469
00:29:14,153 --> 00:29:18,420
This place looks pretty rundown.
470
00:29:18,717 --> 00:29:21,051
This kind of place doesn't suit you.
471
00:29:21,051 --> 00:29:23,084
Yeah, but that's life.
472
00:29:23,084 --> 00:29:24,817
What have you been up to?
473
00:29:24,817 --> 00:29:25,951
Me?
474
00:29:25,951 --> 00:29:31,517
I'm helping out a friend who runs an agency.
475
00:29:31,517 --> 00:29:33,350
I was thinking about releasing an album.
476
00:29:33,152 --> 00:29:35,152
That's good to hear.
477
00:29:35,152 --> 00:29:37,286
Do you have a great singer in mind?
478
00:29:37,484 --> 00:29:39,490
I'm looking at him.
479
00:29:40,851 --> 00:29:43,784
Let's hit it big this time.
480
00:29:43,784 --> 00:29:45,250
Me?
481
00:29:45,151 --> 00:29:46,585
No way.
482
00:29:46,684 --> 00:29:48,685
No one would listen to my songs these days.
483
00:29:48,784 --> 00:29:49,650
Forget it.
484
00:29:49,155 --> 00:29:51,089
Leave the details to me.
485
00:29:51,584 --> 00:29:52,851
Sir.
486
00:29:52,851 --> 00:29:55,384
Wow, you're finally here.
487
00:29:56,153 --> 00:29:57,162
I'm leaving.
488
00:29:58,152 --> 00:29:59,619
What are you saying?
489
00:30:01,150 --> 00:30:03,584
I quit.
490
00:30:03,584 --> 00:30:05,751
Wire me my paycheck to my account please.
491
00:30:07,084 --> 00:30:08,090
Get your life together!
492
00:30:12,217 --> 00:30:13,283
Hey…
493
00:30:14,154 --> 00:30:15,821
Who was that?
494
00:30:16,217 --> 00:30:19,222
She used to be one of my singers.
495
00:30:19,717 --> 00:30:22,183
I think she's unhappy about the world.
496
00:30:22,917 --> 00:30:26,550
She looks really familiar.
497
00:30:26,154 --> 00:30:27,555
Really?
498
00:30:27,951 --> 00:30:29,317
Remember?
499
00:30:29,317 --> 00:30:32,450
Kyeonghui, your girlfriend before your debut?
500
00:30:32,153 --> 00:30:33,161
Doesn't she look like her?
501
00:30:34,151 --> 00:30:38,418
What? Kyeonghui was way prettier.
502
00:30:38,517 --> 00:30:40,684
That was a long time ago.
503
00:30:40,684 --> 00:30:42,350
Have a seat.
504
00:30:42,152 --> 00:30:44,161
Let's have a drink.
505
00:30:45,784 --> 00:30:48,817
I'm sure they look alike.
506
00:30:56,183 --> 00:30:58,084
Son Jiwu
507
00:30:59,984 --> 00:31:01,851
I have so many questions.
508
00:31:03,751 --> 00:31:05,317
Nonhyeon-dong, huh?
509
00:31:14,384 --> 00:31:15,650
Missed Call
510
00:31:15,155 --> 00:31:17,022
I had a missed call?
511
00:31:17,517 --> 00:31:19,521
I register spam numbers regularly. Who's this?
512
00:31:21,784 --> 00:31:22,851
Areum.
513
00:31:24,155 --> 00:31:27,322
I'm sorry…
514
00:31:27,817 --> 00:31:30,822
But can I come over?
515
00:31:31,317 --> 00:31:32,283
Of course.
516
00:31:32,283 --> 00:31:33,984
Where are you? Are you off work now?
517
00:31:35,150 --> 00:31:36,153
I'll tell you when I get there.
518
00:31:36,153 --> 00:31:37,620
Okay.
519
00:31:37,917 --> 00:31:40,118
You don't know where I live, right?
520
00:31:40,118 --> 00:31:42,817
I'm headed home. Let's go together.
521
00:31:42,817 --> 00:31:45,450
It'll take me about 30 minutes.
522
00:31:46,217 --> 00:31:47,283
Okay.
523
00:31:47,283 --> 00:31:48,784
Okay.
524
00:31:48,784 --> 00:31:49,793
Okay, see you in front of there.
525
00:31:53,317 --> 00:31:55,320
Did something happen because of the baby?
526
00:32:03,684 --> 00:32:04,917
Let's go.
527
00:32:26,684 --> 00:32:27,692
This is the place.
528
00:32:45,183 --> 00:32:46,350
Ji…
529
00:32:52,817 --> 00:32:53,984
Areum.
530
00:32:53,984 --> 00:32:55,217
Hey, Areum.
531
00:32:58,884 --> 00:33:01,450
Tiffany's gotten so big.
532
00:33:02,417 --> 00:33:04,051
That's the baby from before.
533
00:33:04,051 --> 00:33:05,584
Tiffany, say hello.
534
00:33:05,584 --> 00:33:08,018
Auntie Jiwu, how have you been?
535
00:33:08,018 --> 00:33:09,217
Hello.
536
00:33:12,584 --> 00:33:14,584
It's cold. Let's talk inside.
537
00:33:14,584 --> 00:33:16,018
Tiffany must be cold.
538
00:33:44,152 --> 00:33:45,319
He saw Tiffany?
539
00:33:45,517 --> 00:33:47,984
He said he doesn't get why people have kids.
540
00:33:47,984 --> 00:33:50,217
If you haven't had breakfast yet, let's do brunch.
541
00:33:50,217 --> 00:33:51,221
I can't right now.
542
00:33:51,617 --> 00:33:53,084
I'm busy.
543
00:33:53,084 --> 00:33:54,917
I gave you a clear warning.
544
00:33:54,917 --> 00:33:56,084
Make sure to remember.
545
00:33:56,084 --> 00:33:58,851
This is the last time I'll be nice about it.
546
00:33:58,851 --> 00:34:00,917
I set your engagement date for next week.
547
00:34:00,917 --> 00:34:02,550
Didn't you say it would be next month?
548
00:34:02,154 --> 00:34:03,288
Just accept it.
549
00:34:03,684 --> 00:34:05,450
You should come with us, too, Attorney Ko.
550
00:34:05,153 --> 00:34:06,520
We're on our way to lunch.
551
00:34:06,817 --> 00:34:08,051
Should I?
552
00:34:08,051 --> 00:34:09,084
Hey.
35266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.