Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,306 --> 00:00:08,907
Episode 18
2
00:00:15,839 --> 00:00:17,472
Aunt Seonhwa.
3
00:00:17,472 --> 00:00:20,006
I said I'd take her to get her shots.
4
00:00:20,306 --> 00:00:22,174
I wanted see Tiffany.
5
00:00:22,273 --> 00:00:24,006
Come here.
6
00:00:24,006 --> 00:00:26,338
I'll come pick her up at the hospital later.
7
00:00:26,338 --> 00:00:27,472
Okay. Go do what you need to do.
8
00:00:27,472 --> 00:00:29,639
Okay. See you later.
9
00:00:32,338 --> 00:00:34,906
You're wearing such pretty clothes!
10
00:00:34,906 --> 00:00:36,072
Who?
11
00:00:36,308 --> 00:00:37,475
Shall we go?
12
00:00:51,372 --> 00:00:56,405
Why is she with that baby at this hour…
13
00:01:22,239 --> 00:01:23,248
Children's Hospital: Get Your Kids Vaccinated!
14
00:01:30,306 --> 00:01:31,807
We're here.
15
00:01:31,906 --> 00:01:33,739
- Hello.
- Hello.
16
00:01:33,739 --> 00:01:36,338
We're here for the 3rd Hepatitis B vaccine.
17
00:01:36,310 --> 00:01:37,310
What's your baby's name?
18
00:01:37,310 --> 00:01:38,843
Han Tiffany.
19
00:01:40,006 --> 00:01:41,572
- Just a moment.
- Okay.
20
00:01:42,308 --> 00:01:44,809
I'll tell them not to make it hurt.
21
00:01:45,106 --> 00:01:48,173
I'll tell the doctor, okay?
22
00:01:50,772 --> 00:01:52,775
Will Tiffany's guardian please come in?
23
00:01:53,072 --> 00:01:54,139
Coming.
24
00:01:54,139 --> 00:01:55,144
Oh, dear. Let's go.
25
00:02:11,839 --> 00:02:13,305
It'll be okay.
26
00:02:13,305 --> 00:02:14,872
Mommy's sorry, sweetie.
27
00:02:16,072 --> 00:02:17,173
It's okay.
28
00:02:17,173 --> 00:02:19,372
It's okay. Mommy's here.
29
00:02:19,372 --> 00:02:21,273
I'm sorry, baby.
30
00:02:22,273 --> 00:02:24,106
Did that hurt? I'm sorry.
31
00:02:26,307 --> 00:02:27,808
I'm sorry, baby.
32
00:02:48,039 --> 00:02:51,044
Honey, why are you calling at this hour?
33
00:02:51,539 --> 00:02:53,206
About Areum…
34
00:02:53,206 --> 00:02:55,539
What's going on with her?
35
00:02:56,438 --> 00:02:59,605
What do you mean?
36
00:03:00,539 --> 00:03:03,805
Why is she with that baby?
37
00:03:04,939 --> 00:03:07,505
Why is she calling herself "mommy"?
38
00:03:08,839 --> 00:03:10,372
Honey…
39
00:03:10,372 --> 00:03:14,039
Tell me the truth. Whose baby is she?
40
00:03:14,039 --> 00:03:15,041
What's going on?
41
00:03:15,239 --> 00:03:17,245
Honey, the thing is…
42
00:03:17,839 --> 00:03:19,842
Please calm down and listen.
43
00:03:20,139 --> 00:03:20,148
The thing is…
44
00:03:33,139 --> 00:03:34,405
Panseok.
45
00:03:35,739 --> 00:03:37,472
What are you doing here?
46
00:03:38,639 --> 00:03:41,438
What's with that child?
47
00:03:42,239 --> 00:03:44,572
What? Panseok…
48
00:03:45,906 --> 00:03:48,438
Is she really Yeongsu's child? Is she?
49
00:03:48,438 --> 00:03:51,372
Well…
50
00:03:52,139 --> 00:03:54,143
Where's Yeongsu right now? Is he at home?
51
00:03:54,539 --> 00:03:57,206
I'll ask him myself. Give me your address.
52
00:03:58,372 --> 00:04:01,605
Panseok, I'll tell you.
53
00:04:01,308 --> 00:04:03,075
What's your new address?
54
00:04:03,372 --> 00:04:07,505
Let me explain the whole story.
55
00:04:14,310 --> 00:04:14,319
Dad.
56
00:04:19,906 --> 00:04:21,939
Areum, you're…
57
00:04:23,372 --> 00:04:25,405
That child's…
58
00:04:31,372 --> 00:04:32,338
Oh, no.
59
00:04:35,872 --> 00:04:37,139
Dad.
60
00:04:37,139 --> 00:04:38,438
Dad.
61
00:04:38,438 --> 00:04:39,605
Dad!
62
00:04:40,006 --> 00:04:41,305
Areum.
63
00:04:41,305 --> 00:04:44,206
This is awful! What will we do?
64
00:04:44,839 --> 00:04:48,772
Did dad find out?
65
00:04:48,772 --> 00:04:50,805
Can't you tell by the look on his face?
66
00:04:50,310 --> 00:04:52,444
This is awful!
67
00:04:52,939 --> 00:04:56,572
What do we do now?
68
00:04:58,309 --> 00:04:59,476
Dad.
69
00:05:00,472 --> 00:05:01,478
Dad…
70
00:05:09,173 --> 00:05:10,174
Dad!
71
00:05:12,372 --> 00:05:14,338
Dad! Dad!
72
00:05:18,939 --> 00:05:20,106
Dad!
73
00:06:06,372 --> 00:06:09,373
You took such a long lunch break.
74
00:06:10,308 --> 00:06:11,942
What?
75
00:06:12,239 --> 00:06:13,572
Oh…
76
00:06:14,472 --> 00:06:16,338
Director Cheon was looking for you.
77
00:06:17,639 --> 00:06:18,605
Okay.
78
00:06:28,372 --> 00:06:29,839
I'll be having dinner with the president
79
00:06:29,839 --> 00:06:31,173
so ask Seongun to come.
80
00:06:31,173 --> 00:06:34,206
He's in a meeting with Ms. Han and
81
00:06:34,206 --> 00:06:35,772
I don't know when it'll finish.
82
00:06:35,772 --> 00:06:37,505
Ms. Han?
83
00:06:38,839 --> 00:06:40,840
I've been waiting to meet her. Let's go.
84
00:06:40,939 --> 00:06:42,939
I'll stop by Seongun's office myself.
85
00:06:42,939 --> 00:06:44,438
Okay.
86
00:06:50,306 --> 00:06:53,273
Did you decide on the material and extra
87
00:06:53,372 --> 00:06:56,039
components for the product design meeting?
88
00:06:57,139 --> 00:06:58,472
Areum?
89
00:06:59,539 --> 00:07:00,872
Yes?
90
00:07:00,872 --> 00:07:01,881
The material and the extra parts…
91
00:07:02,772 --> 00:07:04,305
Yes, the material
92
00:07:04,305 --> 00:07:07,206
will be the one I briefed you on before
93
00:07:07,206 --> 00:07:09,672
and I'm still looking for the extra parts.
94
00:07:09,672 --> 00:07:11,705
It's not going to really be released.
95
00:07:11,309 --> 00:07:13,316
You don't need to worry about that.
96
00:07:14,306 --> 00:07:17,740
The details may change the design quality.
97
00:07:18,772 --> 00:07:20,605
Is something the matter?
98
00:07:21,206 --> 00:07:23,239
- No.
- It doesn't look that way.
99
00:07:23,839 --> 00:07:24,906
I'm fine.
100
00:07:28,472 --> 00:07:31,305
Then who will wear these outfits?
101
00:07:31,305 --> 00:07:32,772
It may just be a brief meeting,
102
00:07:32,772 --> 00:07:34,438
but we would need a model.
103
00:07:34,438 --> 00:07:38,239
Anna will wear the women's sample
104
00:07:38,239 --> 00:07:42,305
and Mikyeong's daughter will wear the kids'.
105
00:07:42,305 --> 00:07:43,338
Really?
106
00:07:44,372 --> 00:07:45,239
Why?
107
00:07:45,239 --> 00:07:49,705
Why don't you bring in Tiffany or whatever?
108
00:07:49,309 --> 00:07:51,610
She'd be the perfect size.
109
00:07:52,309 --> 00:07:54,710
Are we finished here?
110
00:07:59,438 --> 00:08:02,939
Are you and Phillip close?
111
00:08:03,639 --> 00:08:04,705
No.
112
00:08:06,438 --> 00:08:09,472
He seems interested in you.
113
00:08:10,906 --> 00:08:13,472
You should at least talk to him.
114
00:08:14,639 --> 00:08:16,645
It might be helpful to our company.
115
00:08:17,906 --> 00:08:19,539
May I go now?
116
00:08:22,006 --> 00:08:24,039
What's wrong? You look mad.
117
00:08:24,039 --> 00:08:25,805
Are you not feeling well again?
118
00:08:27,039 --> 00:08:28,438
No, it's not that.
119
00:08:28,438 --> 00:08:31,006
Thank you for your concern.
120
00:08:35,305 --> 00:08:36,472
I'm sorry.
121
00:08:38,307 --> 00:08:39,741
Mom.
122
00:08:41,308 --> 00:08:42,976
Really?
123
00:08:43,273 --> 00:08:43,282
Bye.
124
00:08:50,672 --> 00:08:51,676
Oh, man…
125
00:08:56,308 --> 00:08:58,342
Okay, mom. I'll be right there.
126
00:09:07,939 --> 00:09:09,705
If you want to be treated politely,
127
00:09:09,309 --> 00:09:11,076
you should act appropriately first.
128
00:09:11,472 --> 00:09:11,481
What'd you say?
129
00:09:12,372 --> 00:09:17,338
I'm afraid of what kind of parent you are.
130
00:09:20,173 --> 00:09:21,174
Excuse me.
131
00:09:22,372 --> 00:09:23,373
What?
132
00:09:23,906 --> 00:09:26,909
There's a trash can right…
133
00:09:28,672 --> 00:09:29,675
Never mind.
134
00:09:33,173 --> 00:09:35,872
How rude.
135
00:09:38,639 --> 00:09:42,173
That rude little brat is Han Areum?
136
00:09:43,372 --> 00:09:44,939
Yes, okay.
137
00:09:48,438 --> 00:09:49,572
President Cheon.
138
00:09:49,572 --> 00:09:50,605
Okay.
139
00:09:52,438 --> 00:09:54,006
What brings you here at this hour?
140
00:09:54,006 --> 00:09:55,939
You didn't come home last night.
141
00:09:55,939 --> 00:09:57,273
I came because I missed you.
142
00:09:57,273 --> 00:09:58,672
You'll take me to lunch, right?
143
00:09:58,672 --> 00:10:01,173
Sure. I'm glad you came.
144
00:10:01,173 --> 00:10:03,174
We can go to that Japanese restaurant
145
00:10:03,273 --> 00:10:05,805
you liked the last time. What do you think?
146
00:10:05,310 --> 00:10:06,477
Sure!
147
00:10:06,972 --> 00:10:08,305
By the way,
148
00:10:08,305 --> 00:10:11,472
is Han Areum doing well at work these days?
149
00:10:11,472 --> 00:10:15,106
Yes, she's gone way above my expectations.
150
00:10:15,106 --> 00:10:18,939
She's got great ideas and presentation skills.
151
00:10:18,939 --> 00:10:20,872
Even without her connection to Han Panseok,
152
00:10:20,872 --> 00:10:22,881
she's a great asset for Winners Group.
153
00:10:24,672 --> 00:10:27,739
I'm glad you like her.
154
00:10:28,273 --> 00:10:31,572
Oh, and about the family meeting with Yuni…
155
00:10:31,572 --> 00:10:34,575
Yuni's mom has a tight schedule, too.
156
00:10:34,872 --> 00:10:35,873
Let's meet her for dinner
157
00:10:35,972 --> 00:10:37,980
and arrange the engagement for next month.
158
00:10:39,307 --> 00:10:41,341
Next month?
159
00:10:42,438 --> 00:10:43,839
Isn't that a bit too soon?
160
00:10:43,839 --> 00:10:46,872
We've talked about their marriage for ages.
161
00:10:46,872 --> 00:10:49,206
We must be considerate of Yuni.
162
00:10:49,206 --> 00:10:52,213
Well, Yuni has waited quite a while.
163
00:10:52,906 --> 00:10:54,472
I'll let you handle it.
164
00:10:54,472 --> 00:10:57,039
I'll tell Seongun when he comes home tonight.
165
00:10:57,872 --> 00:10:59,438
Let's go have lunch.
166
00:11:11,306 --> 00:11:12,573
Ms. Han?
167
00:11:13,772 --> 00:11:14,839
Yes?
168
00:11:17,139 --> 00:11:18,372
I'm sorry.
169
00:11:20,372 --> 00:11:21,639
Mom.
170
00:11:23,307 --> 00:11:24,708
Really?
171
00:11:28,539 --> 00:11:30,544
Is something going on with her family?
172
00:11:31,739 --> 00:11:32,744
Money troubles?
173
00:11:35,906 --> 00:11:37,906
Is her mother unwell?
174
00:11:39,106 --> 00:11:40,173
Oh, no!
175
00:11:48,310 --> 00:11:51,317
Mom, what's wrong with me?
176
00:11:53,372 --> 00:11:55,438
Why am I so worried about her?
177
00:11:58,639 --> 00:12:02,338
Do I have feelings for her?
178
00:12:06,672 --> 00:12:08,206
I know.
179
00:12:08,206 --> 00:12:11,072
I can't betray Yuni.
180
00:12:11,072 --> 00:12:13,072
I know you liked Yuni.
181
00:12:14,372 --> 00:12:16,438
After you left,
182
00:12:16,438 --> 00:12:18,705
Yuni was there for me.
183
00:12:20,305 --> 00:12:22,307
So, I know I can't let her down.
184
00:12:24,039 --> 00:12:25,338
But…
185
00:12:38,006 --> 00:12:40,405
You need to come home today, okay?
186
00:12:40,306 --> 00:12:41,309
What?
187
00:12:41,309 --> 00:12:43,543
We need to talk, so don't be late.
188
00:12:59,906 --> 00:13:01,539
Ms. Han?
189
00:13:01,539 --> 00:13:03,372
Yes. Who are you?
190
00:13:04,472 --> 00:13:06,475
I'm here on President Phillip Choi's behalf.
191
00:13:06,772 --> 00:13:08,539
He's waiting for you.
192
00:13:09,173 --> 00:13:13,072
I'm sorry, but you should probably go.
193
00:13:13,072 --> 00:13:14,805
I'm a little busy right now.
194
00:13:43,106 --> 00:13:44,338
Hello?
195
00:13:44,338 --> 00:13:46,039
Sir.
196
00:13:46,039 --> 00:13:47,072
Ms. Han must have
197
00:13:47,072 --> 00:13:48,639
something urgent to tend to.
198
00:14:34,372 --> 00:14:35,539
Honey…
199
00:14:36,872 --> 00:14:38,539
What happened?
200
00:14:38,539 --> 00:14:39,540
Honey…
201
00:14:41,305 --> 00:14:43,309
What's going on exactly?
202
00:14:43,309 --> 00:14:44,810
Why Areum!
203
00:14:48,006 --> 00:14:49,972
How long have you known?
204
00:14:49,972 --> 00:14:51,976
Was I the only one who didn't know?
205
00:14:52,372 --> 00:14:54,438
Was it your idea to hide this?
206
00:14:54,438 --> 00:14:55,939
Hide it? It wasn't like that.
207
00:14:55,939 --> 00:14:57,906
I only found out after Areum arrived.
208
00:14:57,906 --> 00:14:59,909
Yes, but how?
209
00:15:00,939 --> 00:15:03,072
Who's the father?
210
00:15:03,072 --> 00:15:04,705
Why is she alone?
211
00:15:10,307 --> 00:15:12,808
Dad, I'm sorry. I messed up.
212
00:15:15,308 --> 00:15:16,876
What's going on?
213
00:15:17,309 --> 00:15:18,877
Dad, I'm sorry.
214
00:15:19,772 --> 00:15:22,273
All I can say to you right now
215
00:15:22,273 --> 00:15:24,206
is that I'm really sorry.
216
00:15:30,306 --> 00:15:34,473
How dare you deceive me?
217
00:15:39,438 --> 00:15:40,605
Areum.
218
00:15:45,039 --> 00:15:46,672
Did you know, too?
219
00:15:51,309 --> 00:15:52,976
Still, you had the nerve
220
00:15:53,372 --> 00:15:54,378
to bring the baby here?
221
00:15:58,273 --> 00:15:59,672
You even dragged Yeongsu into it
222
00:15:59,672 --> 00:16:01,438
to make me look like a fool?
223
00:16:01,438 --> 00:16:04,173
Did you have fun deceiving me?
224
00:16:04,173 --> 00:16:05,206
Is that it?
225
00:16:05,206 --> 00:16:06,872
It wasn't like that at all.
226
00:16:06,872 --> 00:16:08,906
Honey, it wasn't.
227
00:16:08,906 --> 00:16:10,839
Dad, I'm sorry.
228
00:16:10,839 --> 00:16:12,672
Mom and Jinwu did nothing wrong.
229
00:16:12,672 --> 00:16:14,739
This is all my fault.
230
00:16:21,572 --> 00:16:22,576
Honey…
231
00:16:25,472 --> 00:16:27,305
What will we do?
232
00:17:15,239 --> 00:17:17,244
I guess I'll be spending my birthday alone.
233
00:17:17,739 --> 00:17:21,072
I even made seafood pancakes like you did.
234
00:17:21,072 --> 00:17:23,076
I'll make something even better next year.
235
00:17:23,472 --> 00:17:25,473
I'll hope you'll be with me by then.
236
00:17:27,372 --> 00:17:30,006
After we broke up, I realized that
237
00:17:30,006 --> 00:17:31,972
it's better when we're together.
238
00:17:47,307 --> 00:17:48,474
Father.
239
00:17:48,672 --> 00:17:51,139
New Riverside City Business Plan?
240
00:17:51,139 --> 00:17:52,438
What's this?
241
00:17:52,438 --> 00:17:55,139
A new city's being built on the riverside.
242
00:17:55,139 --> 00:17:57,140
If you invest,
243
00:17:57,239 --> 00:17:59,338
you get huge returns.
244
00:17:59,338 --> 00:18:03,072
Are you trying another business?
245
00:18:03,072 --> 00:18:07,206
This is different. This is for sure.
246
00:18:07,206 --> 00:18:09,672
Then are you going to forgo
247
00:18:09,672 --> 00:18:12,239
working with Uncle Panseok for that?
248
00:18:12,239 --> 00:18:15,273
Well, you see…
249
00:18:15,273 --> 00:18:17,039
If he is named minister,
250
00:18:17,039 --> 00:18:19,906
you said he'd give you a job.
251
00:18:20,639 --> 00:18:22,605
Honey! We're in trouble.
252
00:18:22,308 --> 00:18:23,942
What is it?
253
00:18:24,239 --> 00:18:25,338
We're in trouble!
254
00:18:25,338 --> 00:18:27,805
What?
255
00:18:27,310 --> 00:18:29,544
Is there a fire?
256
00:18:30,472 --> 00:18:33,474
Panseok found out.
257
00:18:33,672 --> 00:18:34,679
About what?
258
00:18:35,372 --> 00:18:38,373
He found out that Areum
259
00:18:38,472 --> 00:18:40,474
is Tiffany's mother?
260
00:18:40,672 --> 00:18:43,438
What? How?
261
00:18:43,438 --> 00:18:47,906
He saw Areum taking Tiffany to the doctor's.
262
00:18:47,906 --> 00:18:49,739
What will we do?
263
00:18:49,739 --> 00:18:51,748
The big secret's out now.
264
00:18:53,472 --> 00:18:56,939
Are we in trouble too, then?
265
00:18:56,939 --> 00:18:58,572
That's not the pressing issue.
266
00:18:58,572 --> 00:19:00,438
Now that Panseok knows,
267
00:19:00,438 --> 00:19:01,906
what will happen to Areum?
268
00:19:01,906 --> 00:19:04,072
And what about this baby?
269
00:19:04,072 --> 00:19:07,076
What will happen to Tiffany?
270
00:19:07,472 --> 00:19:10,173
Will she be sent back to America?
271
00:19:10,173 --> 00:19:12,405
I don't know.
272
00:19:12,306 --> 00:19:15,040
Panseok got the news during his candidacy.
273
00:19:15,139 --> 00:19:17,273
He won't be happy about it.
274
00:19:17,273 --> 00:19:19,572
Let's raise her ourselves.
275
00:19:19,572 --> 00:19:21,605
We can just say Tiffany is my little sister
276
00:19:21,308 --> 00:19:23,342
and raise her, can't we?
277
00:19:23,639 --> 00:19:26,906
Please. Let's raise Tiffany.
278
00:19:26,906 --> 00:19:28,472
Please.
279
00:19:43,106 --> 00:19:46,805
Doesn't she look like Areum did as a baby?
280
00:19:46,310 --> 00:19:49,318
Her eyes and forehead look just like hers.
281
00:19:51,672 --> 00:19:57,039
You give people too much trust.
282
00:19:57,039 --> 00:20:00,372
You shouldn't even trust your own kids!
283
00:20:22,072 --> 00:20:24,078
Areum, Tiffany's here, too.
284
00:20:24,672 --> 00:20:26,305
Why are you telling her?
285
00:20:26,305 --> 00:20:27,772
Is she the mom or something?
286
00:20:27,772 --> 00:20:27,781
Tiffany.
287
00:20:28,672 --> 00:20:31,338
Mommy will tell the doctor to not make it hurt.
288
00:20:31,338 --> 00:20:34,006
I'll tell him.
289
00:20:52,772 --> 00:20:55,438
Hey. What's gotten into you today?
290
00:20:55,438 --> 00:20:57,438
You can't even drink that much.
291
00:20:57,438 --> 00:20:59,305
How much have you had to drink?
292
00:20:59,305 --> 00:21:01,239
What's going on?
293
00:21:01,239 --> 00:21:03,273
Keep the drinks coming.
294
00:21:03,273 --> 00:21:05,739
You've had too much already.
295
00:21:05,739 --> 00:21:07,338
At this rate, you'll be in real trouble.
296
00:21:07,972 --> 00:21:11,173
That's okay. I'm not drunk yet.
297
00:21:11,173 --> 00:21:14,572
I really want to get drunk today.
298
00:21:17,906 --> 00:21:19,772
Hey! Why aren't you here yet?
299
00:21:19,772 --> 00:21:21,778
I'm here!
300
00:21:23,308 --> 00:21:24,675
Panseok.
301
00:21:24,972 --> 00:21:26,973
I don't know what to say.
302
00:21:27,072 --> 00:21:29,405
You two know each other?
303
00:21:29,306 --> 00:21:31,540
Seongcheol, how do you know Panseok?
304
00:21:32,438 --> 00:21:33,605
What's wrong?
305
00:21:33,308 --> 00:21:35,742
How could you do this to me?
306
00:21:36,039 --> 00:21:37,045
Let go. Let's talk this out.
307
00:21:37,639 --> 00:21:38,642
Panseok, let him go.
308
00:21:38,939 --> 00:21:40,906
How dare you deceive me?
309
00:21:41,872 --> 00:21:45,173
You're utterly despicable!
310
00:21:45,772 --> 00:21:48,739
You ungrateful creature!
311
00:21:48,739 --> 00:21:50,672
This is all your fault!
312
00:21:50,672 --> 00:21:53,039
It's all your fault!
313
00:21:53,972 --> 00:21:55,273
That's not true!
314
00:21:55,273 --> 00:21:56,405
Areum's the one who had the baby.
315
00:21:56,306 --> 00:21:58,007
Why are you blaming me?
316
00:22:05,173 --> 00:22:07,839
Panseok!
317
00:22:07,839 --> 00:22:08,839
Panseok.
318
00:22:09,307 --> 00:22:12,174
- Panseok.
- Are you okay?
319
00:22:14,039 --> 00:22:16,872
Areum would never do that.
320
00:22:16,872 --> 00:22:19,273
Panseok, get a hold of yourself.
321
00:22:19,310 --> 00:22:23,778
How could she do that to me?
322
00:22:24,273 --> 00:22:27,472
My little girl, Areum…
323
00:22:29,939 --> 00:22:30,947
What are you saying?
324
00:22:31,739 --> 00:22:33,739
I'm suddenly getting engaged next month?
325
00:22:33,739 --> 00:22:35,173
After we meet with Yuni's mom,
326
00:22:35,173 --> 00:22:36,174
we'll have to set a date anyways.
327
00:22:36,273 --> 00:22:38,139
Why are you whining?
328
00:22:42,939 --> 00:22:44,472
Hey, kid.
329
00:22:44,472 --> 00:22:46,139
If you're done, go to your room.
330
00:22:46,139 --> 00:22:47,805
Seongun, if you're staying,
331
00:22:47,310 --> 00:22:48,411
come play with me.
332
00:22:48,906 --> 00:22:51,039
He's not going anywhere.
333
00:22:51,039 --> 00:22:52,206
Now go to your room.
334
00:22:58,739 --> 00:23:02,173
You organize everything without my consent.
335
00:23:02,173 --> 00:23:03,605
Was this Secretary Lee's idea?
336
00:23:03,308 --> 00:23:05,876
It was my idea. So what?
337
00:23:06,173 --> 00:23:08,505
Show some respect.
338
00:23:08,307 --> 00:23:12,574
It feels like a plan to kick me out of the family.
339
00:23:15,772 --> 00:23:18,739
I can be as clever as you, Ms. Lee.
340
00:23:18,739 --> 00:23:20,405
Try not to be so obvious.
341
00:23:20,306 --> 00:23:21,373
Do what you want!
342
00:23:21,472 --> 00:23:22,839
Don't get engaged! Fine!
343
00:23:22,839 --> 00:23:25,972
No, I'll do it.
344
00:23:25,972 --> 00:23:28,639
I wouldn't dare to disobey you.
345
00:23:42,308 --> 00:23:43,742
Geez.
346
00:23:54,438 --> 00:23:57,006
Did you plot this with Yuni?
347
00:23:58,139 --> 00:23:59,505
After the marriage,
348
00:23:59,307 --> 00:24:02,341
were you hoping I'd move to South America?
349
00:24:04,239 --> 00:24:06,106
If you don't want to,
350
00:24:06,106 --> 00:24:08,372
just give up on Yuni.
351
00:24:08,372 --> 00:24:10,375
That would only please you.
352
00:24:10,672 --> 00:24:12,006
Why would I upset my father
353
00:24:12,006 --> 00:24:14,139
and have him disown me?
354
00:24:15,206 --> 00:24:17,273
You're quite pathetic.
355
00:24:18,939 --> 00:24:23,939
Yeah? And you're so great?
356
00:24:23,939 --> 00:24:26,472
Is that why you did that to my mother?
357
00:24:28,039 --> 00:24:29,048
Your greatness…
358
00:24:32,173 --> 00:24:35,338
Your great desire for my father's wealth…
359
00:24:36,839 --> 00:24:38,672
Drove my mother to her death.
360
00:24:40,839 --> 00:24:41,846
I'm warning you.
361
00:24:43,972 --> 00:24:46,173
Quit acting so great.
362
00:24:56,539 --> 00:24:58,546
What is he saying?
363
00:24:59,239 --> 00:25:01,305
You killed his mother?
364
00:25:01,305 --> 00:25:02,972
Was he saying that to you?
365
00:25:03,472 --> 00:25:05,206
No, you misheard.
366
00:25:05,206 --> 00:25:06,639
Right?
367
00:25:06,639 --> 00:25:10,072
I must be going deaf.
368
00:25:10,072 --> 00:25:14,273
Now I'm hearing things, even.
369
00:25:36,106 --> 00:25:37,107
Father.
370
00:25:38,309 --> 00:25:39,310
Father.
371
00:25:50,372 --> 00:25:51,705
Dad.
372
00:25:54,672 --> 00:25:55,705
Let's go.
373
00:25:59,639 --> 00:26:00,639
Yes?
374
00:26:01,772 --> 00:26:03,305
We haven't found him yet.
375
00:26:04,539 --> 00:26:06,206
Okay.
376
00:26:06,206 --> 00:26:08,605
I'll go in after I search a while longer.
377
00:26:08,308 --> 00:26:09,308
Okay.
378
00:26:11,106 --> 00:26:13,605
Dad hasn't called?
379
00:26:15,308 --> 00:26:16,308
No.
380
00:26:17,872 --> 00:26:19,605
I'm sorry about all this.
381
00:26:20,305 --> 00:26:21,572
You should go home now.
382
00:26:21,572 --> 00:26:23,639
I'll look around a couple more places.
383
00:26:24,273 --> 00:26:25,405
I'll come with you.
384
00:26:25,306 --> 00:26:26,907
Mom's home alone.
385
00:26:57,139 --> 00:27:00,006
Your call is being forwarded…
386
00:27:00,772 --> 00:27:02,780
Where are you, dad?
387
00:27:20,307 --> 00:27:21,309
Where's dad?
388
00:27:26,372 --> 00:27:28,374
He came home at dawn
389
00:27:28,572 --> 00:27:30,573
and left to go hiking.
390
00:28:20,072 --> 00:28:21,906
You looked cold.
391
00:28:27,206 --> 00:28:31,039
Wow, my little girl.
392
00:28:32,106 --> 00:28:34,106
You sure are beautiful.
393
00:28:37,309 --> 00:28:39,777
Thanks, dad.
394
00:28:40,173 --> 00:28:42,972
Why are you crying over this little thing?
395
00:28:42,972 --> 00:28:45,976
It's nothing to cry about.
396
00:28:46,372 --> 00:28:48,375
I just like it so much.
397
00:28:54,310 --> 00:28:57,277
You're really not dating anyone?
398
00:28:57,772 --> 00:28:59,939
Not yet.
399
00:29:01,106 --> 00:29:02,939
I couldn't ask for anything more than
400
00:29:02,939 --> 00:29:05,273
for you to get married
401
00:29:05,273 --> 00:29:07,505
and have a family of your own.
402
00:29:10,472 --> 00:29:15,039
You should get married and have kids.
403
00:29:16,309 --> 00:29:17,310
Okay.
404
00:29:44,672 --> 00:29:46,539
You're like a punching bag.
405
00:29:46,539 --> 00:29:48,772
You didn't even hit him back?
406
00:29:48,772 --> 00:29:50,206
In that situation,
407
00:29:50,206 --> 00:29:52,239
should I have grabbed him by the collar?
408
00:29:52,239 --> 00:29:53,243
No, you did well.
409
00:29:53,639 --> 00:29:55,643
Given how upset Panseok must be,
410
00:29:56,039 --> 00:29:57,372
this wasn't too bad.
411
00:29:57,372 --> 00:29:59,939
Areum should be better to us
412
00:29:59,939 --> 00:30:01,946
than her own parents from now on.
413
00:30:04,572 --> 00:30:08,006
The love and sacrifice we've shown
414
00:30:08,006 --> 00:30:10,273
would make Jesus proud.
415
00:30:10,273 --> 00:30:15,572
We need to keep looking out for Tiffany.
416
00:30:15,572 --> 00:30:16,576
Right, father, mother?
417
00:30:16,972 --> 00:30:17,972
Yeah.
418
00:30:20,972 --> 00:30:22,173
Hey, Areum.
419
00:30:22,173 --> 00:30:24,906
Auntie, are you okay?
420
00:30:27,273 --> 00:30:29,072
I'm sorry.
421
00:30:29,072 --> 00:30:32,076
Tell uncle Yeongsu I'm sorry, too.
422
00:30:34,006 --> 00:30:37,173
How's Tiffany?
423
00:30:40,039 --> 00:30:41,206
Dad's calling for you.
424
00:30:41,206 --> 00:30:43,206
Okay.
425
00:30:43,310 --> 00:30:45,678
I'll call you later.
426
00:31:08,006 --> 00:31:09,273
Who is he?
427
00:31:11,273 --> 00:31:14,282
How did you two meet? In the States?
428
00:31:15,173 --> 00:31:16,239
Yes.
429
00:31:18,338 --> 00:31:22,072
Who is he? Where is he from?
430
00:31:23,539 --> 00:31:25,372
What does he do?
431
00:31:28,306 --> 00:31:30,840
Hurry up and tell me!
432
00:31:30,939 --> 00:31:34,006
We broke up already.
433
00:31:34,006 --> 00:31:36,572
Even so, he's still the father!
434
00:31:36,572 --> 00:31:39,039
What kind of irresponsible response is that?
435
00:31:42,306 --> 00:31:44,740
Call him now.
436
00:31:44,839 --> 00:31:46,605
Bring him to me now.
437
00:31:46,308 --> 00:31:47,942
Dad, I'm sorry.
438
00:31:48,239 --> 00:31:51,248
But I'm raising Tiffany on my own.
439
00:31:52,906 --> 00:31:56,072
He doesn't know about her yet.
440
00:31:56,072 --> 00:31:57,939
What?
441
00:31:57,939 --> 00:32:00,338
He doesn't?
442
00:32:04,472 --> 00:32:06,305
The baby's father is alive?
443
00:32:09,672 --> 00:32:12,239
Can't you try to understand me?
444
00:32:12,239 --> 00:32:14,247
Have faith in me. I'll do a good job raising her.
445
00:32:19,372 --> 00:32:23,405
Where's the child?
446
00:32:24,639 --> 00:32:26,273
Is she at Seonhwa's?
447
00:32:26,273 --> 00:32:27,273
Yes.
448
00:32:27,309 --> 00:32:29,443
- Go get her.
- What?
449
00:32:29,839 --> 00:32:32,505
You won't even bring her father to me.
450
00:32:32,307 --> 00:32:35,341
He doesn't even know she exists.
451
00:32:35,539 --> 00:32:37,106
What else can I do?
452
00:32:37,106 --> 00:32:40,605
I have to put her up for adoption then!
453
00:32:40,308 --> 00:32:41,442
Dad.
454
00:32:42,072 --> 00:32:43,705
Honey!
455
00:32:43,309 --> 00:32:45,543
No, honey. I'll take care of this.
456
00:32:45,939 --> 00:32:47,972
She's Areum's daughter.
457
00:32:47,972 --> 00:32:48,978
You stay put!
458
00:32:50,338 --> 00:32:52,672
You're not serious, are you?
459
00:32:52,672 --> 00:32:55,438
You're just saying that out of anger, right?
460
00:32:55,438 --> 00:32:58,305
You can't do that, dad.
461
00:32:58,305 --> 00:32:59,338
Oh?
462
00:33:01,139 --> 00:33:04,572
Then you decide.
463
00:33:06,310 --> 00:33:07,319
It's either your child or me.
464
00:33:09,939 --> 00:33:11,672
Who will you choose?
465
00:33:11,672 --> 00:33:12,906
Dad.
466
00:33:12,906 --> 00:33:14,972
- Dad, that's…
- Honey.
467
00:33:16,072 --> 00:33:19,206
Tell me. Who will it be?
468
00:33:24,372 --> 00:33:26,374
Dad, I'm sorry.
469
00:33:26,572 --> 00:33:27,581
But I can't give Tiffany up.
470
00:33:31,309 --> 00:33:33,243
I'm sorry, dad.
471
00:33:33,639 --> 00:33:37,372
But I really can't give her up.
472
00:33:40,305 --> 00:33:41,639
Then from now on,
473
00:33:43,206 --> 00:33:44,214
you're no longer my child.
474
00:33:46,338 --> 00:33:47,605
Dad.
475
00:33:48,739 --> 00:33:50,072
Get out.
476
00:33:50,939 --> 00:33:52,605
Get out of my house.
477
00:34:23,839 --> 00:34:25,106
Ever since that person showed up,
478
00:34:25,106 --> 00:34:26,772
things have gotten complicated.
479
00:34:26,772 --> 00:34:28,305
I have to focus,
480
00:34:28,305 --> 00:34:30,273
but my heart keeps going for her.
481
00:34:30,273 --> 00:34:32,206
There's someone who concerns me.
482
00:34:32,206 --> 00:34:33,739
Concerns you?
483
00:34:33,739 --> 00:34:34,972
Her name's Han Areum.
484
00:34:34,972 --> 00:34:35,981
She's always around Seongun.
485
00:34:36,872 --> 00:34:37,873
It makes me nervous.
486
00:34:37,972 --> 00:34:40,705
Meet with the baby's dad.
487
00:34:40,309 --> 00:34:41,143
I did.
488
00:34:41,539 --> 00:34:43,072
He said he wants to start over.
489
00:34:43,072 --> 00:34:44,305
Then marry him.
490
00:34:44,305 --> 00:34:46,739
When I think back on how he hurt me…
491
00:34:46,739 --> 00:34:47,744
I can't do it.
492
00:34:48,239 --> 00:34:49,273
What are you doing here?
493
00:34:49,273 --> 00:34:51,405
I was in the area, so I decided to drop by.
494
00:34:51,306 --> 00:34:52,573
Must be my lucky day.
495
00:34:52,672 --> 00:34:54,106
Who is this baby?
31117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.