All language subtitles for Love.and.Secret.E017.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,484 --> 00:00:06,117 Episode 17 2 00:00:06,117 --> 00:00:08,121 What? You're a mother? 3 00:00:08,517 --> 00:00:09,884 That baby's yours? 4 00:00:10,951 --> 00:00:12,183 Oh, no… 5 00:00:12,183 --> 00:00:14,584 Well? That baby at Aunt Seonhwa's… 6 00:00:14,584 --> 00:00:17,018 Tiffany. She's your child? 7 00:00:19,055 --> 00:00:21,722 Unbelievable! How could you… 8 00:00:22,217 --> 00:00:24,751 At this rate, your dad will find out! 9 00:00:24,751 --> 00:00:26,250 Oh, my. 10 00:00:26,052 --> 00:00:27,453 So you deceived all of us? 11 00:00:27,651 --> 00:00:29,050 Dad doesn't know? 12 00:00:29,050 --> 00:00:32,054 He can't find out. 13 00:00:32,054 --> 00:00:34,121 Why did you let this happen? 14 00:00:34,517 --> 00:00:36,651 How long will you hide this from your father? 15 00:00:36,651 --> 00:00:38,450 If he finds out… 16 00:00:38,054 --> 00:00:40,687 I don't even want to imagine it. 17 00:00:41,083 --> 00:00:43,117 How could you let this happen? 18 00:00:43,918 --> 00:00:46,918 Who is the father? Who is he? 19 00:00:49,083 --> 00:00:52,250 Jinwu, I'm sorry I didn't tell you sooner. 20 00:00:52,052 --> 00:00:55,519 But can't you take my side? 21 00:00:56,052 --> 00:00:57,419 What are you doing? 22 00:01:05,183 --> 00:01:06,484 Where are you going? 23 00:01:09,183 --> 00:01:11,150 What's going on here? 24 00:01:11,051 --> 00:01:14,018 Why were you yelling? 25 00:01:14,817 --> 00:01:16,825 We just got into an argument. 26 00:01:17,617 --> 00:01:19,626 What did you fight about? 27 00:01:20,517 --> 00:01:21,384 Dad… 28 00:01:21,384 --> 00:01:25,083 Areum told Jinwu to work harder 29 00:01:25,083 --> 00:01:26,984 and Jinwu got upset. 30 00:01:26,984 --> 00:01:29,851 You should go change. I'll get dinner ready. 31 00:01:29,851 --> 00:01:31,018 Is that what happened? 32 00:01:32,517 --> 00:01:35,018 Yes, dad. I'm sorry. 33 00:01:35,018 --> 00:01:38,651 You're too old to be fighting like that. 34 00:01:59,884 --> 00:02:04,217 Mom 35 00:02:18,984 --> 00:02:20,117 Jinwu. 36 00:02:20,617 --> 00:02:22,183 What's dad doing? 37 00:02:22,183 --> 00:02:23,484 He's sleeping. 38 00:02:24,817 --> 00:02:26,751 Why didn't you answer your phone? 39 00:02:29,584 --> 00:02:32,317 Talk to me. 40 00:02:34,050 --> 00:02:35,053 You must've been surprised. 41 00:02:35,951 --> 00:02:38,384 That's not the issue here. 42 00:02:38,384 --> 00:02:40,183 When did you find out? 43 00:02:40,183 --> 00:02:42,217 It hasn't been long for me. 44 00:02:42,984 --> 00:02:44,817 I can't believe Areum! 45 00:02:44,817 --> 00:02:46,684 Don't be like that. 46 00:02:46,684 --> 00:02:49,651 Your sister's suffering the most here. 47 00:02:50,851 --> 00:02:52,584 Who's the father? 48 00:02:53,817 --> 00:02:54,784 I don't know. 49 00:02:54,784 --> 00:02:56,951 You don't know who the father is? 50 00:02:57,918 --> 00:03:01,284 She keeps saying he died. 51 00:03:02,050 --> 00:03:03,055 He died? 52 00:03:03,055 --> 00:03:04,822 When? How? 53 00:03:05,317 --> 00:03:06,951 I don't know. 54 00:03:08,051 --> 00:03:09,819 Unbelievable. 55 00:03:09,918 --> 00:03:11,384 How could Areum… 56 00:03:11,384 --> 00:03:14,550 Your father doesn't know. 57 00:03:14,055 --> 00:03:16,055 You know what he's like. 58 00:03:16,055 --> 00:03:17,889 Hiding it won't change anything. 59 00:03:18,384 --> 00:03:19,388 How long will you keep him from knowing? 60 00:03:19,784 --> 00:03:21,250 Just keep quiet for now. 61 00:03:21,052 --> 00:03:23,786 I'll take care of it. 62 00:03:32,183 --> 00:03:33,984 Why are you two so quiet? 63 00:03:35,817 --> 00:03:37,550 What do you mean? 64 00:03:38,417 --> 00:03:39,784 How's the octopus soup? 65 00:03:39,784 --> 00:03:42,785 The octopus is domestic, so it's very tender. 66 00:03:42,884 --> 00:03:44,888 What do you think? It's good, right? 67 00:03:45,284 --> 00:03:46,350 Yes. 68 00:03:47,384 --> 00:03:48,851 Where's Jinwu? 69 00:03:48,851 --> 00:03:51,918 He's not up yet. 70 00:03:52,054 --> 00:03:53,588 It's already so late. 71 00:03:55,117 --> 00:03:57,384 I'm going to school. 72 00:03:57,384 --> 00:03:59,250 Sit down for a second. 73 00:04:06,217 --> 00:04:08,222 What happened yesterday? 74 00:04:10,117 --> 00:04:11,122 What were you arguing about? 75 00:04:11,617 --> 00:04:13,617 Why were you yelling? 76 00:04:14,052 --> 00:04:16,319 - It was nothing. - Nothing? 77 00:04:17,684 --> 00:04:20,217 Answer me when I ask you a question! 78 00:04:21,117 --> 00:04:24,550 Areum, tell me what it was about. 79 00:04:25,117 --> 00:04:27,984 Honey, children are bound to argue… 80 00:04:27,984 --> 00:04:29,717 You keep quiet. 81 00:04:30,417 --> 00:04:31,851 Tell me. 82 00:04:31,851 --> 00:04:34,517 Dad, actually… 83 00:04:34,517 --> 00:04:36,484 I was just annoyed. 84 00:04:36,484 --> 00:04:38,488 Areum kept nagging condescendingly. 85 00:04:38,884 --> 00:04:40,617 What? 86 00:04:40,617 --> 00:04:42,250 She said it for your benefit. 87 00:04:42,052 --> 00:04:43,885 How is that nagging? 88 00:04:44,083 --> 00:04:46,117 She just wants you to try harder! 89 00:04:47,317 --> 00:04:48,918 What did I ever do wrong? 90 00:04:48,918 --> 00:04:50,651 Jinwu. 91 00:04:50,651 --> 00:04:51,784 Stop it. 92 00:04:51,784 --> 00:04:53,117 What'd you say? 93 00:04:53,117 --> 00:04:55,784 Haven't you learned anything from Areum? 94 00:04:55,784 --> 00:04:58,550 She's independent and she never worries us. 95 00:04:58,055 --> 00:04:59,060 Can't you be more like that? 96 00:05:00,050 --> 00:05:01,651 Dad, please stop! 97 00:05:03,484 --> 00:05:06,550 You're right. If she's so perfect, 98 00:05:06,055 --> 00:05:08,989 just disown me already. 99 00:05:09,484 --> 00:05:10,484 Jinwu! 100 00:05:10,484 --> 00:05:12,485 How dare he! 101 00:05:24,050 --> 00:05:31,617 Your call is being forwarded… 102 00:05:31,617 --> 00:05:31,626 Jinwu 103 00:05:46,851 --> 00:05:48,450 It feels a little too simple. 104 00:05:48,054 --> 00:05:49,421 I thought the neck area 105 00:05:49,817 --> 00:05:51,550 from the previous sample 106 00:05:51,055 --> 00:05:52,822 would be uncomfortable on the neck 107 00:05:53,317 --> 00:05:55,018 so I changed it to a rounder style. 108 00:05:55,018 --> 00:05:56,517 I think, on a child, 109 00:05:56,517 --> 00:05:58,851 functionality takes precedence over design. 110 00:05:58,851 --> 00:06:00,984 I guess being a babysitter paid off. 111 00:06:00,984 --> 00:06:02,717 It inspired ideas like this. 112 00:06:04,052 --> 00:06:08,186 He didn't call again, did he? 113 00:06:08,384 --> 00:06:09,250 What? 114 00:06:09,052 --> 00:06:11,686 That investor, Phillip. 115 00:06:14,617 --> 00:06:17,618 I was wondering if you met after that one time. 116 00:06:17,717 --> 00:06:20,951 No, it was just that one time. 117 00:06:23,384 --> 00:06:24,817 Are you okay? 118 00:06:24,817 --> 00:06:25,918 What? 119 00:06:27,050 --> 00:06:29,684 Oh, yes. 120 00:06:29,684 --> 00:06:30,918 Thank you. 121 00:06:31,918 --> 00:06:33,484 The analysis is next week, 122 00:06:33,484 --> 00:06:34,651 so finish up nicely. 123 00:06:34,651 --> 00:06:37,183 Yes, sir. I'll get going then. 124 00:06:42,217 --> 00:06:44,884 Leave it. Your hand is injured. 125 00:06:44,884 --> 00:06:48,083 I'll look them over and put them away. 126 00:06:48,083 --> 00:06:49,150 Oh. 127 00:06:49,717 --> 00:06:50,726 Okay, then. 128 00:07:06,384 --> 00:07:07,550 Hello. 129 00:07:09,018 --> 00:07:10,450 Hello. 130 00:07:10,054 --> 00:07:13,062 I hear you're very skilled at what you do. 131 00:07:14,052 --> 00:07:16,219 May I ask you to make Seongun and me 132 00:07:16,417 --> 00:07:18,450 our outfits for the engagement ceremony? 133 00:07:19,651 --> 00:07:21,517 Of course. 134 00:07:21,517 --> 00:07:25,584 I still have a lot to learn, but if you insist… 135 00:07:25,584 --> 00:07:28,617 Yes, please. I want to wear your designs. 136 00:07:28,617 --> 00:07:31,384 Okay, then. 137 00:07:56,053 --> 00:07:57,054 Yikes. 138 00:07:58,054 --> 00:07:59,721 What's with the mannequins? 139 00:08:00,117 --> 00:08:01,651 Oh… 140 00:08:01,651 --> 00:08:03,517 There wasn't anyone else. 141 00:08:07,317 --> 00:08:09,550 Areum said she'll make us 142 00:08:09,055 --> 00:08:12,122 our outfits for the engagement ceremony. 143 00:08:13,717 --> 00:08:15,384 Do we really need to go that far? 144 00:08:15,384 --> 00:08:17,384 You're a director at a fashion company. 145 00:08:17,384 --> 00:08:20,350 You can't just wear just any old outfit. 146 00:08:22,117 --> 00:08:24,484 How'd the spokesmodel contract go? 147 00:08:26,918 --> 00:08:29,150 Let's get our rings set first. 148 00:08:29,051 --> 00:08:31,051 We can get extra simple ones 149 00:08:31,051 --> 00:08:33,318 that don't even look like engagement rings. 150 00:08:33,417 --> 00:08:34,651 Sure. Whatever. 151 00:08:38,751 --> 00:08:41,753 The modeling agency is playing hard to get. 152 00:08:41,951 --> 00:08:45,150 Don't worry. It'll be settled soon enough. 153 00:08:57,050 --> 00:09:00,183 Putting on a ring on my finger 154 00:09:00,183 --> 00:09:01,951 won't win my heart over. 155 00:09:08,083 --> 00:09:10,751 Business picked up after you came aboard. 156 00:09:10,751 --> 00:09:12,250 It did, didn't it? 157 00:09:12,052 --> 00:09:13,519 It's not about being pretty. 158 00:09:13,717 --> 00:09:15,250 It's my body. 159 00:09:15,052 --> 00:09:17,686 This figure brings in all the customers. 160 00:09:19,617 --> 00:09:21,150 Welcome. 161 00:09:21,051 --> 00:09:22,218 Myeonghwa. 162 00:09:23,317 --> 00:09:25,018 - Busy? - Not at all. Sit. 163 00:09:25,018 --> 00:09:28,117 We don't get many people at this hour. 164 00:09:28,651 --> 00:09:30,684 Is Yeongsu babysitting Tiffany? 165 00:09:30,684 --> 00:09:33,050 Yeah, I was just with her though. 166 00:09:33,050 --> 00:09:36,617 Take this and feed it to her. 167 00:09:36,617 --> 00:09:37,784 What is it? 168 00:09:37,784 --> 00:09:39,789 I got abalone as a gift and so I made porridge. 169 00:09:40,284 --> 00:09:41,289 Is she old enough to eat abalone? 170 00:09:41,784 --> 00:09:43,784 It's ground up very fine so it'll be okay. 171 00:09:43,784 --> 00:09:45,550 Around that age, Areum ate 172 00:09:45,055 --> 00:09:47,889 abalone and beef, too. 173 00:09:48,384 --> 00:09:49,385 I know. 174 00:09:49,484 --> 00:09:52,817 You gave her everything under the sun. 175 00:09:52,817 --> 00:09:54,824 You need to stop worrying so much. 176 00:09:55,517 --> 00:09:58,584 You look like someone on death row. 177 00:09:58,584 --> 00:10:01,183 That's how I feel right now. 178 00:10:01,183 --> 00:10:03,450 Jinwu found out, too. 179 00:10:03,054 --> 00:10:04,622 Oh, no… 180 00:10:05,018 --> 00:10:07,117 He must've been so shocked. 181 00:10:07,117 --> 00:10:08,484 Of course. 182 00:10:08,484 --> 00:10:12,150 Areum was invited to a matchmaking date. 183 00:10:12,051 --> 00:10:13,018 A matchmaking date? 184 00:10:13,117 --> 00:10:16,050 She wouldn't agree to that right now. 185 00:10:16,050 --> 00:10:18,117 She hates the idea. 186 00:10:18,117 --> 00:10:21,751 Can't you persuade her? 187 00:10:21,751 --> 00:10:23,450 You two are close. 188 00:10:23,054 --> 00:10:26,721 I don't think that's the right thing to do. 189 00:10:27,117 --> 00:10:29,183 Give it some time. 190 00:10:29,183 --> 00:10:31,183 For what? 191 00:10:31,183 --> 00:10:35,484 The baby's dad came back… 192 00:10:36,055 --> 00:10:36,063 What? 193 00:10:37,053 --> 00:10:39,687 I mean, he may come back, 194 00:10:39,984 --> 00:10:40,993 so you should give it some time. 195 00:10:41,884 --> 00:10:43,892 What? She said he died. 196 00:10:44,684 --> 00:10:47,617 He may come back to life and… 197 00:10:47,617 --> 00:10:48,284 What am I saying? 198 00:10:48,284 --> 00:10:50,183 I mean, what I'm saying is… 199 00:10:50,183 --> 00:10:52,951 Do you know something? 200 00:10:52,951 --> 00:10:54,958 I don't know. What are you saying… 201 00:10:55,651 --> 00:10:57,654 Her father is alive? Who is it? 202 00:10:57,951 --> 00:11:00,350 I don't know. How would I know? 203 00:11:00,053 --> 00:11:01,520 Are you sure? 204 00:11:01,817 --> 00:11:02,884 Yeah… 205 00:11:04,055 --> 00:11:07,622 No, I'm sure there's something she's hiding. 206 00:11:08,117 --> 00:11:10,684 Areum keeps saying he died, too. 207 00:11:11,651 --> 00:11:14,018 She doesn't know his folks or his hometown. 208 00:11:14,018 --> 00:11:15,751 Really? She said that? 209 00:11:16,817 --> 00:11:19,951 Will you coax her and ask? 210 00:11:19,951 --> 00:11:22,117 If he's alive, even if he's not doing well, 211 00:11:22,117 --> 00:11:24,684 we should force them to marry, right? 212 00:11:24,684 --> 00:11:27,651 Okay, fine. I'll look into it for you. 213 00:11:28,651 --> 00:11:30,784 I'm busy, Myeonghwa. 214 00:11:30,784 --> 00:11:31,791 You should go. 215 00:11:35,183 --> 00:11:36,192 Written Answers to Inquiries 216 00:11:38,183 --> 00:11:41,484 Do you have any idea who I am? 217 00:11:41,484 --> 00:11:42,951 Please get out of my way. 218 00:11:42,951 --> 00:11:45,117 You can't just barge in on the vice minister. 219 00:11:45,117 --> 00:11:47,018 Come on. 220 00:11:47,018 --> 00:11:48,450 You can't do this. 221 00:11:48,054 --> 00:11:51,088 My brother is Han Panseok, the vice minister. 222 00:11:51,484 --> 00:11:53,817 Don't you believe me? 223 00:11:53,817 --> 00:11:56,384 Yeongsu, what are you doing here? 224 00:11:56,384 --> 00:11:57,388 Panseok. 225 00:11:58,517 --> 00:11:59,519 Do you know this man, sir? 226 00:11:59,717 --> 00:12:02,018 Yes, you may go. 227 00:12:02,018 --> 00:12:03,217 Get to work. 228 00:12:08,054 --> 00:12:10,488 - Come have a seat. - Okay. 229 00:12:12,083 --> 00:12:13,784 What brings you here? 230 00:12:13,784 --> 00:12:16,183 I was in the neighborhood on business 231 00:12:16,183 --> 00:12:19,484 and I decided to pay you a visit. 232 00:12:19,484 --> 00:12:20,517 I see. 233 00:12:20,517 --> 00:12:22,884 You're all dressed up. 234 00:12:22,884 --> 00:12:26,050 Are you doing job interviews? 235 00:12:26,050 --> 00:12:27,651 Yes, sir. 236 00:12:27,651 --> 00:12:30,884 I've been desperately looking for a job, 237 00:12:30,884 --> 00:12:32,651 but haven't found one yet. 238 00:12:32,651 --> 00:12:35,150 As you know, the economy is in tatters. 239 00:12:35,051 --> 00:12:38,053 That's awful. You have to find work soon. 240 00:12:38,053 --> 00:12:40,062 You have children to raise. 241 00:12:41,052 --> 00:12:43,386 That's why I'm here. 242 00:12:43,584 --> 00:12:45,350 If you become minister, 243 00:12:45,053 --> 00:12:47,687 you'll need a right-hand man, 244 00:12:47,984 --> 00:12:50,117 so that you feel safe and secure. 245 00:12:51,751 --> 00:12:55,484 I'm not allowed to hire whomever I please. 246 00:12:56,052 --> 00:12:59,753 I would forever be your right-hand man 247 00:12:59,951 --> 00:13:01,951 and I would serve you for life. 248 00:13:01,951 --> 00:13:04,417 If you tell me to sell refrigerators in Alaska, 249 00:13:04,417 --> 00:13:05,651 I will. 250 00:13:05,651 --> 00:13:07,584 If you tell me to sell heaters in Africa, 251 00:13:07,584 --> 00:13:08,591 I'm confident I can do that, too. 252 00:13:09,284 --> 00:13:12,083 I hear what you're saying, but I can't. 253 00:13:12,083 --> 00:13:14,384 However, I'll ask around elsewhere 254 00:13:14,384 --> 00:13:16,651 and see if I can find a job for you. 255 00:13:17,053 --> 00:13:21,287 Panseok, that really hurts. 256 00:13:21,584 --> 00:13:23,717 If you knew what kind of sacrifice 257 00:13:23,717 --> 00:13:25,723 I was going through for your family, 258 00:13:26,317 --> 00:13:28,284 you wouldn't do this to me. 259 00:13:28,284 --> 00:13:30,417 Sacrifice? What do you mean? 260 00:13:30,417 --> 00:13:31,425 I'm talking about Areum. 261 00:13:32,918 --> 00:13:34,884 Areum? What about her? 262 00:13:36,052 --> 00:13:38,319 Never mind. 263 00:13:38,517 --> 00:13:39,851 See you around. 264 00:13:44,984 --> 00:13:47,217 What was that about? 265 00:13:58,884 --> 00:14:00,183 She's so cute. 266 00:14:00,183 --> 00:14:01,284 Yes, father. 267 00:14:01,284 --> 00:14:03,290 Tiffany just had her milk. 268 00:14:03,884 --> 00:14:05,751 Take your time coming back. 269 00:14:05,751 --> 00:14:06,817 Okay. 270 00:14:10,484 --> 00:14:11,487 She's so tiny. 271 00:14:11,784 --> 00:14:12,790 Your sister is so pretty. 272 00:14:13,384 --> 00:14:14,393 She's not my sister. 273 00:14:15,284 --> 00:14:16,617 She's not? Then? 274 00:14:16,617 --> 00:14:18,484 There was an incident, 275 00:14:18,484 --> 00:14:20,617 so my family had to take her in. 276 00:14:20,617 --> 00:14:22,083 Take her in? 277 00:14:22,651 --> 00:14:25,217 Anyway, I wish I had a sibling like her. 278 00:14:25,217 --> 00:14:28,183 Don't you have an older brother? 279 00:14:28,183 --> 00:14:31,350 Yeah, but we're not close. 280 00:14:31,053 --> 00:14:32,287 He doesn't live with us. 281 00:14:32,584 --> 00:14:34,717 He only visits on rare occasions. 282 00:14:34,717 --> 00:14:36,851 He doesn't really like me. 283 00:14:36,851 --> 00:14:38,717 Confucius said 284 00:14:38,717 --> 00:14:40,684 that brothers are as one, 285 00:14:40,684 --> 00:14:42,350 like arms and legs of the same body. 286 00:14:42,053 --> 00:14:44,062 There's no way that your brother hates you. 287 00:14:45,052 --> 00:14:46,453 Con… What? 288 00:14:46,651 --> 00:14:48,617 That's what Confucius said. 289 00:14:48,617 --> 00:14:51,751 Blood is thicker than water. 290 00:14:51,751 --> 00:14:54,250 Your brother may not show it, 291 00:14:54,052 --> 00:14:57,086 but deep down, he really loves you a lot. 292 00:14:57,284 --> 00:14:58,951 You think? 293 00:14:58,951 --> 00:15:01,918 Hyeokmin, where did you learn all this? 294 00:15:01,918 --> 00:15:03,517 Do you take private lessons? 295 00:15:03,517 --> 00:15:05,784 I don't take any lessons. 296 00:15:05,784 --> 00:15:08,050 We don't have that kind of money. 297 00:15:08,050 --> 00:15:11,617 If you go to the local library, you'll find 298 00:15:11,617 --> 00:15:14,617 all the books you can read on Confucianism. 299 00:15:14,617 --> 00:15:16,884 You're lucky you don't have extra lessons. 300 00:15:16,884 --> 00:15:20,083 I should've offered you something. 301 00:15:20,083 --> 00:15:21,617 I wonder if we have any food. 302 00:15:21,617 --> 00:15:23,018 You hungry? 303 00:15:23,018 --> 00:15:24,617 A little. 304 00:15:24,617 --> 00:15:26,183 Do you want to eat some ramen noodles? 305 00:15:26,183 --> 00:15:29,951 I'll add some spring onions and eggs to it. 306 00:15:29,951 --> 00:15:31,717 4 packages should be enough, right? 307 00:15:31,717 --> 00:15:32,726 4 packages? I can't eat all that. 308 00:15:33,617 --> 00:15:36,284 Don't worry. You have me. 309 00:15:36,284 --> 00:15:39,290 You eat 1 and I'll eat 3. 310 00:15:39,884 --> 00:15:40,884 Sounds good. 311 00:15:40,884 --> 00:15:41,892 - Let's go make some ramen. - Sounds good. 312 00:15:45,284 --> 00:15:46,651 Welcome. 313 00:15:46,651 --> 00:15:47,784 Right this way. 314 00:15:54,417 --> 00:15:56,083 Welcome. 315 00:15:56,083 --> 00:15:57,284 Please have a seat. 316 00:15:59,918 --> 00:16:02,984 Even at this hour, traffic's pretty bad, no? 317 00:16:02,984 --> 00:16:03,987 Well, it is Seoul. 318 00:16:04,284 --> 00:16:05,651 You're right. 319 00:16:05,651 --> 00:16:09,250 I'm so happy about this sudden good news. 320 00:16:10,417 --> 00:16:13,384 What made you make this decision? 321 00:16:13,384 --> 00:16:16,389 Ms. Han's briefing left quite an impression. 322 00:16:22,317 --> 00:16:24,651 Hello. 323 00:16:24,651 --> 00:16:26,584 Good. You're here. 324 00:16:26,584 --> 00:16:27,951 You can work out the details 325 00:16:27,951 --> 00:16:31,784 with Director Cheon over a meal. 326 00:16:31,784 --> 00:16:33,785 He said he's interested in investing. 327 00:16:33,884 --> 00:16:36,183 Really? 328 00:16:36,817 --> 00:16:39,350 I really enjoyed dinner last time. 329 00:16:39,053 --> 00:16:40,820 Please let me treat you this time around. 330 00:16:41,117 --> 00:16:43,118 What would you like to eat? 331 00:16:43,217 --> 00:16:45,226 Why don't we go with Han Areum's choice? 332 00:16:46,117 --> 00:16:46,951 Pardon? 333 00:16:46,951 --> 00:16:49,617 Ask her to come, too. 334 00:16:49,617 --> 00:16:51,784 He was impressed with her briefing. 335 00:16:51,784 --> 00:16:53,851 Oh, I see. 336 00:16:53,851 --> 00:16:54,859 You have a keen eye. 337 00:16:55,651 --> 00:16:58,083 In a way, more so than Director Cheon, 338 00:16:58,083 --> 00:17:02,050 Han Areum is the true leader of the project. 339 00:17:07,484 --> 00:17:09,485 Who would wear patch-work coats? 340 00:17:09,584 --> 00:17:11,217 Clowns? 341 00:17:11,217 --> 00:17:12,350 What's wrong with you? 342 00:17:12,053 --> 00:17:15,354 Is today "Stupid Suggestions Day"? 343 00:17:15,651 --> 00:17:17,250 Geez. 344 00:17:18,484 --> 00:17:20,485 Areum. 345 00:17:20,584 --> 00:17:21,550 Since we're on another team, 346 00:17:21,055 --> 00:17:23,189 you're ignoring us? 347 00:17:23,684 --> 00:17:25,687 That kind of attitude in the workplace 348 00:17:25,984 --> 00:17:28,651 is more pathological than ebola. 349 00:17:28,651 --> 00:17:30,284 I didn't want to interfere. 350 00:17:30,284 --> 00:17:31,651 What kind of excuse… 351 00:17:31,651 --> 00:17:33,317 "I didn't want to interfere." 352 00:17:36,217 --> 00:17:37,226 In my opinion, this year's trend will 353 00:17:38,117 --> 00:17:40,584 come down to modern and classic looks, 354 00:17:40,584 --> 00:17:41,586 so how about trying a more traditional look? 355 00:17:41,784 --> 00:17:44,751 so how about trying a more traditional look? 356 00:17:45,052 --> 00:17:46,820 Traditional? 357 00:17:47,018 --> 00:17:48,050 Yes. 358 00:17:48,717 --> 00:17:49,721 We can emphasize on 359 00:17:50,117 --> 00:17:52,150 classy materials like tweed 360 00:17:52,051 --> 00:17:53,585 and if that seems a little boring, 361 00:17:53,684 --> 00:17:56,450 you can add some flair to the collar or sleeve. 362 00:17:56,054 --> 00:17:58,588 Areum. You passed. 363 00:17:58,984 --> 00:18:01,050 What? Passed? 364 00:18:02,052 --> 00:18:04,586 Obviously, I already knew, 365 00:18:04,784 --> 00:18:07,951 but I decided to test your basic knowledge. 366 00:18:07,951 --> 00:18:11,117 You succinctly said what I was going to say. 367 00:18:11,117 --> 00:18:13,119 The rest of you need to come up with 368 00:18:13,317 --> 00:18:16,851 fresh ideas like Areum, got it? 369 00:18:16,851 --> 00:18:18,584 Thank you. 370 00:18:19,817 --> 00:18:21,018 Excuse me. 371 00:18:23,018 --> 00:18:24,517 Yes, Director Cheon? 372 00:18:25,651 --> 00:18:28,550 What? Who? 373 00:18:32,584 --> 00:18:35,250 Winners Group has been interested in 374 00:18:35,052 --> 00:18:37,919 the Chinese market for about 10 years now. 375 00:18:38,117 --> 00:18:40,117 For the first time, the Korean fashion industry 376 00:18:40,117 --> 00:18:42,123 has built factories and branches in China. 377 00:18:42,717 --> 00:18:45,851 That's how prominent we've become. 378 00:18:45,851 --> 00:18:48,860 Still, newcomers are catching up quickly, 379 00:18:49,751 --> 00:18:50,760 you can't let your guard down. 380 00:18:52,417 --> 00:18:54,951 Oh, of course not. 381 00:19:00,817 --> 00:19:03,018 What are your thoughts, Ms. Han? 382 00:19:03,018 --> 00:19:04,651 You're so quiet. 383 00:19:06,117 --> 00:19:08,851 The most important thing is for Winners 384 00:19:08,851 --> 00:19:10,859 to find a competitive edge. 385 00:19:11,651 --> 00:19:15,284 I'm certain that we have that edge. 386 00:19:20,051 --> 00:19:23,618 Do you like the food? 387 00:19:23,717 --> 00:19:25,584 Yes. It's fine. 388 00:19:26,951 --> 00:19:30,217 But Areum isn't eating much. 389 00:19:34,751 --> 00:19:36,717 Areum? 390 00:19:36,717 --> 00:19:40,717 Areum didn't tell you? 391 00:19:40,717 --> 00:19:41,550 We… 392 00:19:41,055 --> 00:19:43,588 We met several times through a friend. 393 00:19:45,684 --> 00:19:49,250 When? 394 00:19:49,052 --> 00:19:50,553 Here in Seoul? Or New York? 395 00:19:50,751 --> 00:19:52,384 In New York. 396 00:19:52,384 --> 00:19:54,817 Is that strange to you? 397 00:19:56,284 --> 00:19:57,617 Not at all. 398 00:19:58,884 --> 00:20:00,885 It's just very coincidental. 399 00:20:02,517 --> 00:20:03,519 I guess you and 400 00:20:03,717 --> 00:20:05,350 our company were meant to be. 401 00:20:05,053 --> 00:20:06,886 I agree. 402 00:20:07,183 --> 00:20:08,984 When I heard she was leading the project, 403 00:20:08,984 --> 00:20:10,517 I wondered if it was really her. 404 00:20:11,517 --> 00:20:13,684 Areum's talented, isn't she? 405 00:20:13,684 --> 00:20:17,217 She's always been smart and ambitious. 406 00:20:21,517 --> 00:20:22,851 Really? 407 00:20:22,851 --> 00:20:25,784 She was both attractive and sweet, too. 408 00:20:25,784 --> 00:20:27,791 She was very popular. 409 00:20:28,484 --> 00:20:30,117 She's popular at the company, too, right? 410 00:20:32,284 --> 00:20:35,288 I'm not sure… 411 00:20:36,584 --> 00:20:38,585 Is that true, Ms. Han? 412 00:20:48,183 --> 00:20:49,350 I'm sorry. 413 00:20:50,651 --> 00:20:53,150 I'm sorry. I'm sorry. 414 00:20:55,817 --> 00:20:56,951 It's okay. 415 00:21:05,884 --> 00:21:10,250 I'm sorry, but I should get going. 416 00:21:10,052 --> 00:21:11,686 I have an appointment. 417 00:21:11,884 --> 00:21:13,517 Then let's go together. 418 00:21:13,517 --> 00:21:14,651 Oh? 419 00:21:14,651 --> 00:21:17,717 I have to get going, too. Let's go together. 420 00:21:30,984 --> 00:21:33,317 Yes. But I'm a bit busy at the moment. 421 00:21:33,317 --> 00:21:34,319 What? 422 00:21:35,317 --> 00:21:36,984 Okay. 423 00:21:36,984 --> 00:21:39,450 Can I tell you when I get back? I have to… 424 00:21:42,784 --> 00:21:44,918 Yes, I spoke with the LA branch 425 00:21:44,918 --> 00:21:46,250 and according to the manager there… 426 00:21:47,484 --> 00:21:48,485 Areum. 427 00:21:51,055 --> 00:21:52,222 Were you taken aback? 428 00:21:56,051 --> 00:21:57,984 I'm really not enjoying these games. 429 00:22:00,183 --> 00:22:01,784 I came for business 430 00:22:01,784 --> 00:22:03,789 and to see you, too. 431 00:22:04,284 --> 00:22:06,150 I'm sorry if you took offense. 432 00:22:06,051 --> 00:22:08,051 I should get going. 433 00:22:08,051 --> 00:22:09,060 Please tell the director I left. 434 00:22:10,050 --> 00:22:11,284 I'll take you. 435 00:22:11,951 --> 00:22:13,117 No, thank you. 436 00:22:14,384 --> 00:22:15,951 It's my birthday tomorrow. 437 00:22:20,050 --> 00:22:23,651 I don't want to spend my birthday here alone. 438 00:22:23,651 --> 00:22:25,584 Can't you have dinner with me? 439 00:22:27,050 --> 00:22:28,651 I'll cook. 440 00:22:30,851 --> 00:22:33,250 Sorry. The call got rather long. 441 00:22:36,317 --> 00:22:39,584 Thank you for the meal. I better get going. 442 00:22:40,183 --> 00:22:42,751 Okay. Go ahead. 443 00:22:42,751 --> 00:22:42,760 Bye. 444 00:22:55,484 --> 00:22:57,117 I'll drive you. 445 00:22:57,117 --> 00:22:59,984 That's alright. Goodbye. 446 00:23:06,851 --> 00:23:08,550 What's this? 447 00:23:08,055 --> 00:23:10,423 They knew each other? 448 00:23:10,918 --> 00:23:12,517 Han Areum? 449 00:23:14,183 --> 00:23:16,884 He's rich, talented, handsome and… 450 00:23:19,317 --> 00:23:21,350 He's not handsome. 451 00:23:24,517 --> 00:23:26,284 I'm handsome. 452 00:23:41,284 --> 00:23:42,651 How did you manage 453 00:23:42,651 --> 00:23:44,317 to come out at this hour? 454 00:23:44,317 --> 00:23:46,918 My husband's on a 2-day golfing trip. 455 00:23:48,651 --> 00:23:51,617 I'm sorry for our family meeting delays. 456 00:23:51,617 --> 00:23:54,050 Your mother goes overseas quite often, 457 00:23:54,050 --> 00:23:56,651 as if Seongun wasn't bad enough. 458 00:23:59,584 --> 00:24:03,150 Leave it to me. I'll take care of it. 459 00:24:03,051 --> 00:24:06,052 Okay. I trust you. 460 00:24:06,052 --> 00:24:07,060 Do you know why 461 00:24:08,050 --> 00:24:11,384 I've picked you as Seongun's future wife? 462 00:24:11,384 --> 00:24:12,550 What? 463 00:24:13,484 --> 00:24:15,918 Oh, yes. 464 00:24:16,851 --> 00:24:20,684 It's your job to save the company for Seongho. 465 00:24:20,684 --> 00:24:21,690 Do you know what I mean? 466 00:24:26,018 --> 00:24:29,384 Seongun has no romantic interest in you, 467 00:24:29,384 --> 00:24:31,617 but I convinced his father 468 00:24:31,617 --> 00:24:35,350 to make you become Seongun's wife. 469 00:24:35,053 --> 00:24:38,187 If you disappoint me, 470 00:24:38,484 --> 00:24:40,317 I won't forgive you for it. 471 00:24:40,984 --> 00:24:42,117 Yes, ma'am. 472 00:24:43,384 --> 00:24:46,117 Make sure Seongun doesn't get greedy. 473 00:24:46,117 --> 00:24:48,121 Be sure to control him. 474 00:24:48,517 --> 00:24:50,984 Yes, ma'am. 475 00:24:56,054 --> 00:24:58,054 I better sing a song now. 476 00:25:06,417 --> 00:25:07,425 I'm sorry, Seongun. 477 00:25:09,050 --> 00:25:13,183 I have to do this in order to have you. 478 00:25:18,051 --> 00:25:20,054 Each and every lonely night 479 00:25:20,054 --> 00:25:22,988 I don't want to be reminded of you 480 00:25:24,284 --> 00:25:26,287 Under the fading lights 481 00:25:26,584 --> 00:25:30,617 I can't stand how pathetic I look 482 00:25:30,617 --> 00:25:32,918 The lovey-dovey birds chirping yonder 483 00:25:32,918 --> 00:25:35,884 Don't know what I'm feeling 484 00:25:47,751 --> 00:25:48,884 I'm sorry. 485 00:25:53,717 --> 00:25:54,884 That's okay. 486 00:26:08,651 --> 00:26:11,651 Did they really know each other? 487 00:26:13,717 --> 00:26:15,250 Well, whatever. 488 00:26:25,884 --> 00:26:27,517 We need to talk. 489 00:26:28,053 --> 00:26:29,220 I'm tired. 490 00:26:30,751 --> 00:26:32,760 I'm sorry I didn't tell you. 491 00:26:34,183 --> 00:26:35,684 Why'd you do it? 492 00:26:36,054 --> 00:26:38,221 When did it happen? 493 00:26:38,617 --> 00:26:39,884 Who is the father? 494 00:26:41,984 --> 00:26:44,183 There was a man I loved. 495 00:26:44,183 --> 00:26:45,684 What? 496 00:26:45,684 --> 00:26:48,751 Where is he? Why are you alone? 497 00:26:48,751 --> 00:26:52,217 I found out about Tiffany after we broke up. 498 00:26:52,217 --> 00:26:54,951 It's in the past. He doesn't matter now. 499 00:26:56,217 --> 00:26:58,018 Bastard. 500 00:26:58,018 --> 00:26:59,584 Who is he? 501 00:26:59,584 --> 00:27:01,183 Who is he! 502 00:27:01,183 --> 00:27:03,884 Keep it down. Mom and dad will hear. 503 00:27:05,918 --> 00:27:07,350 I don't regret it, Jinwu. 504 00:27:07,053 --> 00:27:08,055 Areum! 505 00:27:09,517 --> 00:27:14,519 I feel bad that I had Tiffany in secret, 506 00:27:14,717 --> 00:27:16,584 but I have no regrets. 507 00:27:17,651 --> 00:27:20,384 Whenever I look at Tiffany, 508 00:27:20,384 --> 00:27:22,550 I can't regret it. 509 00:27:24,384 --> 00:27:25,717 Areum… 510 00:27:25,717 --> 00:27:29,851 So please, 511 00:27:29,851 --> 00:27:32,018 can't you try to understand me? 512 00:27:32,951 --> 00:27:34,350 Can't you… 513 00:27:36,417 --> 00:27:39,918 Can't you love Tiffany with me? 514 00:27:54,083 --> 00:27:56,083 Let's go to sleep, baby. 515 00:27:56,083 --> 00:27:58,084 You're not sleepy? 516 00:27:59,053 --> 00:28:00,454 What a pretty baby. 517 00:28:07,284 --> 00:28:10,317 Aunt Seonhwa, how's Tiffany? 518 00:28:10,317 --> 00:28:13,050 She's doing well. 519 00:28:13,784 --> 00:28:17,350 Your mom brought over abalone porridge. 520 00:28:19,018 --> 00:28:20,018 She did? 521 00:28:20,018 --> 00:28:21,784 It's not because she likes Tiffany. 522 00:28:21,784 --> 00:28:22,791 It's because she feels sorry for her. 523 00:28:24,183 --> 00:28:25,584 I know. 524 00:28:26,217 --> 00:28:28,851 When I go to work tomorrow, 525 00:28:28,851 --> 00:28:30,984 will you bring her out to see me? 526 00:28:30,984 --> 00:28:33,989 She has to get vaccinated tomorrow. 527 00:28:34,984 --> 00:28:37,450 No, I can take her. 528 00:28:37,054 --> 00:28:38,060 There's a hospital by my office. 529 00:28:39,484 --> 00:28:42,250 I heard Jinwu found out, too. 530 00:28:42,052 --> 00:28:45,985 And I think your mother's caught on… 531 00:28:46,183 --> 00:28:47,018 To what? 532 00:28:47,018 --> 00:28:48,651 About Tiffany's dad still being alive. 533 00:28:48,651 --> 00:28:50,584 She kept interrogating me. 534 00:28:50,584 --> 00:28:52,751 I denied it to the very end, 535 00:28:52,751 --> 00:28:54,752 but if you think you'll get caught, just tell her. 536 00:28:54,851 --> 00:28:57,617 Don't hurt her again. 537 00:28:57,617 --> 00:29:00,618 Okay. Good night. 538 00:29:13,751 --> 00:29:15,018 Where's Jinwu? 539 00:29:15,984 --> 00:29:16,989 He's in his room. 540 00:29:19,117 --> 00:29:21,018 Maybe it's because he's the youngest, 541 00:29:21,018 --> 00:29:23,984 but he acts like just a child. 542 00:29:23,984 --> 00:29:25,450 No, he doesn't. 543 00:29:25,054 --> 00:29:26,062 You're too hard on him. 544 00:29:27,052 --> 00:29:29,119 Imagine the pain he's in. 545 00:29:29,317 --> 00:29:31,918 I don't do it for no reason. 546 00:29:31,918 --> 00:29:34,117 I have high hopes for him, 547 00:29:34,117 --> 00:29:36,120 and that's why I get so disappointed. 548 00:29:36,417 --> 00:29:39,584 Only you know that. He doesn't. 549 00:29:50,217 --> 00:29:54,083 Jinwu's not the one with the issues. 550 00:29:54,083 --> 00:29:56,083 If he finds out about Areum… 551 00:30:02,051 --> 00:30:04,618 You're up? Sit down. 552 00:30:04,717 --> 00:30:06,183 Is it pollack soup? 553 00:30:07,417 --> 00:30:09,884 Why is my life so pitiful? 554 00:30:09,884 --> 00:30:11,117 I'm serving hangover soup 555 00:30:11,117 --> 00:30:13,918 for my full-grown daughter. 556 00:30:13,918 --> 00:30:15,350 I only do this once or twice a year. 557 00:30:15,053 --> 00:30:17,220 If I didn't, how would I survive? 558 00:30:18,183 --> 00:30:21,150 Dohyeong's on a golfing trip? 559 00:30:21,051 --> 00:30:23,185 Yeah. He's in Jeju-do. 560 00:30:24,117 --> 00:30:26,124 - Be careful. - Of what? 561 00:30:26,817 --> 00:30:28,250 The way I see it, 562 00:30:28,052 --> 00:30:30,686 your husband loves the ladies. 563 00:30:30,884 --> 00:30:33,150 Who doesn't? 564 00:30:33,051 --> 00:30:34,055 That's not what I mean. 565 00:30:34,055 --> 00:30:36,060 He married you as soon as his wife died. 566 00:30:37,050 --> 00:30:39,217 Doesn't that tell you something? 567 00:30:39,817 --> 00:30:41,384 What are you insinuating? 568 00:30:41,384 --> 00:30:43,550 Wake Seongho up and give him breakfast. 569 00:30:43,055 --> 00:30:45,423 You and Dohyeong weren't having an affair 570 00:30:45,918 --> 00:30:48,317 while his wife was still alive, were you? 571 00:30:48,317 --> 00:30:50,584 Don't be ridiculous! 572 00:30:50,584 --> 00:30:51,517 As President Cheon's secretary, 573 00:30:51,517 --> 00:30:53,584 I served his wife for 10 years as well. 574 00:30:53,584 --> 00:30:54,918 How could I think of doing that? 575 00:30:54,918 --> 00:30:56,651 Fine. Of course not. 576 00:30:56,651 --> 00:31:00,050 I knew you'd never do anything like that. 577 00:31:00,050 --> 00:31:05,417 It's just that Seongun hates you so much, 578 00:31:05,417 --> 00:31:08,418 so it made me a little suspicious. 579 00:31:08,517 --> 00:31:10,651 That's why I asked. 580 00:31:23,884 --> 00:31:24,892 You're right. If she's so perfect, 581 00:31:25,684 --> 00:31:28,018 just disown me already. 582 00:31:28,018 --> 00:31:29,350 Jinwu! 583 00:31:29,053 --> 00:31:31,054 How dare he! 584 00:31:32,083 --> 00:31:33,084 If you knew what kind of sacrifice 585 00:31:33,183 --> 00:31:35,784 I was going through for your family, 586 00:31:35,784 --> 00:31:37,918 you wouldn't do this to me. 587 00:31:37,918 --> 00:31:39,284 I'm talking about Areum. 588 00:31:43,384 --> 00:31:45,384 Jinwu 589 00:31:45,384 --> 00:31:48,250 Your call is being forwarded… 590 00:31:49,284 --> 00:31:52,350 Why were the kids fighting like that? 591 00:31:53,284 --> 00:31:55,450 Is something going on with Areum? 592 00:32:06,317 --> 00:32:07,951 Aunt Seonhwa. 593 00:32:07,951 --> 00:32:10,517 I said I'd take her to get her shots. 594 00:32:10,918 --> 00:32:12,784 I wanted see Tiffany. 595 00:32:12,784 --> 00:32:14,517 Come here. 596 00:32:14,517 --> 00:32:16,851 I'll come pick her up at the hospital later. 597 00:32:16,851 --> 00:32:17,984 Okay. Go do what you need to do. 598 00:32:17,984 --> 00:32:20,050 Okay. See you later. 599 00:32:22,817 --> 00:32:25,384 You're wearing such pretty clothes. 600 00:32:25,384 --> 00:32:26,386 Who? 601 00:32:27,117 --> 00:32:28,119 Shall we go? 602 00:32:41,951 --> 00:32:46,984 Why is she with that baby at this hour… 603 00:33:12,751 --> 00:33:13,760 Children's Hospital: Get Your Kids Vaccinated! 604 00:33:20,817 --> 00:33:22,284 We're here. 605 00:33:22,284 --> 00:33:24,183 - Hello. - Hello. 606 00:33:24,183 --> 00:33:26,751 We're here for the 3rd Hepatitis B vaccine. 607 00:33:27,217 --> 00:33:28,284 What's your baby's name? 608 00:33:28,284 --> 00:33:29,851 Han Tiffany. 609 00:33:30,484 --> 00:33:32,083 - Just a moment. - Okay. 610 00:33:33,117 --> 00:33:35,122 I'll tell them not to make it hurt. 611 00:33:35,617 --> 00:33:38,651 I'll tell the doctor, okay? 612 00:33:41,052 --> 00:33:43,386 Will Tiffany's guardian please come in? 613 00:33:43,584 --> 00:33:44,651 Coming. 614 00:33:44,651 --> 00:33:46,117 Oh, dear. Let's go. 615 00:33:57,050 --> 00:33:58,584 It'll be okay. 616 00:33:58,584 --> 00:34:02,083 Mommy's sorry, sweetie. 617 00:34:02,083 --> 00:34:04,284 It'll be okay. Mommy's here. 618 00:34:04,284 --> 00:34:06,284 I'm sorry, baby. 619 00:34:29,054 --> 00:34:30,787 Is she really Yeongsu's child? 620 00:34:31,183 --> 00:34:32,450 Well… 621 00:34:32,054 --> 00:34:34,054 I'll tell you everything. 622 00:34:34,054 --> 00:34:35,522 Dad. 623 00:34:35,918 --> 00:34:37,050 Did something happen? 624 00:34:37,050 --> 00:34:37,851 No. 625 00:34:37,851 --> 00:34:40,450 Phillip seemed interested in you. 626 00:34:40,054 --> 00:34:41,588 Director Cheon and Ms. Han 627 00:34:41,984 --> 00:34:41,993 are in a meeting… 628 00:34:42,884 --> 00:34:44,450 That despicable girl's Han Areum? 629 00:34:44,054 --> 00:34:45,321 You even dragged Yeongsu into it 630 00:34:45,717 --> 00:34:47,018 to make me look like a fool? 631 00:34:47,018 --> 00:34:49,183 Did you have fun deceiving me? 632 00:34:49,183 --> 00:34:50,684 - That's not it. - Is that so? 633 00:34:50,684 --> 00:34:52,751 I guess I'll have to spend my birthday alone. 634 00:34:52,751 --> 00:34:54,350 I'll make something better next year. 635 00:34:54,053 --> 00:34:56,020 Next year, I'll hope you'll be by my side. 636 00:34:56,317 --> 00:34:58,183 Maybe she's going through something. 637 00:34:58,183 --> 00:34:59,684 What's wrong with me? 638 00:34:59,684 --> 00:35:01,550 Do I have feelings for her? 41587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.