All language subtitles for Love.and.Secret.E015.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,364 --> 00:00:07,367 Episode 15 2 00:00:19,597 --> 00:00:20,600 How do you do? 3 00:00:25,197 --> 00:00:26,431 Welcome. 4 00:00:26,431 --> 00:00:27,997 Cheon Seongun. 5 00:00:36,731 --> 00:00:38,464 Yeah, Aunt Seonhwa. 6 00:00:38,464 --> 00:00:40,030 Is Tiffany asleep? 7 00:00:40,831 --> 00:00:43,565 I wanted to stop by. 8 00:00:43,664 --> 00:00:45,531 What about Hyeokmin? 9 00:00:45,531 --> 00:00:47,397 Should I bring over some food? 10 00:00:48,531 --> 00:00:50,230 Okay. 11 00:00:55,834 --> 00:00:58,835 Why did he even offer me a ride? 12 00:01:00,664 --> 00:01:02,963 Why is the subway station so far away? 13 00:01:10,164 --> 00:01:12,897 You're not here on business this time, I see. 14 00:01:13,564 --> 00:01:15,531 That may be true, 15 00:01:15,531 --> 00:01:16,863 but if I see a good opportunity, 16 00:01:16,863 --> 00:01:19,097 shouldn't I seize it? 17 00:01:19,097 --> 00:01:20,098 Yeah. 18 00:01:21,963 --> 00:01:24,698 Winners has been looking great lately. 19 00:01:24,698 --> 00:01:26,564 I'm very interested. 20 00:01:26,564 --> 00:01:27,963 I'm happy to hear that. 21 00:01:27,963 --> 00:01:30,664 Since we're around the same age, 22 00:01:30,664 --> 00:01:33,731 I feel that having you as a drinking buddy 23 00:01:33,731 --> 00:01:35,897 will open many doors for both of us. 24 00:01:35,897 --> 00:01:37,564 That's why I wanted to meet you. 25 00:01:37,564 --> 00:01:38,798 Hearing you say that 26 00:01:38,798 --> 00:01:40,431 really puts me at ease. 27 00:01:42,835 --> 00:01:46,203 I heard you were President Cheon's son. 28 00:01:46,698 --> 00:01:48,397 Do you have any marriage plans? 29 00:01:50,631 --> 00:01:51,639 Given your age and standing, 30 00:01:52,431 --> 00:01:54,431 your folks must be pressing you for it. 31 00:01:55,698 --> 00:01:59,431 Yes, I'm planning on getting married soon. 32 00:01:59,835 --> 00:02:02,468 I see. 33 00:02:03,897 --> 00:02:05,664 And your fiancee is? 34 00:02:05,664 --> 00:02:06,597 What? 35 00:02:07,531 --> 00:02:09,197 Never mind. 36 00:02:09,197 --> 00:02:12,064 I think that question was too personal. 37 00:02:27,764 --> 00:02:29,130 What's that? 38 00:02:29,698 --> 00:02:32,297 He's really enjoying that, isn't he? 39 00:02:32,297 --> 00:02:33,798 It's delicious. 40 00:02:34,831 --> 00:02:35,898 Is it yummy? 41 00:02:35,997 --> 00:02:38,464 It's been a while since I've had pizza. 42 00:02:38,464 --> 00:02:40,798 It's fine. Enjoy it. 43 00:02:40,798 --> 00:02:42,264 Thank you for the food. 44 00:02:43,064 --> 00:02:45,431 Is this from the intersection out front? 45 00:02:45,431 --> 00:02:46,397 Yeah. 46 00:02:46,997 --> 00:02:49,830 I'm going to start working there tomorrow. 47 00:02:49,830 --> 00:02:50,835 You got a job? 48 00:02:50,835 --> 00:02:51,936 What about Tiffany? 49 00:02:52,431 --> 00:02:55,097 Yeongsu will watch her. Relax. 50 00:02:55,097 --> 00:02:57,264 He can't take care of a baby. 51 00:02:57,264 --> 00:02:58,267 Why not? 52 00:02:58,564 --> 00:03:01,030 I'm only working half a day and coming back. 53 00:03:00,832 --> 00:03:02,500 You worry too much. 54 00:03:02,698 --> 00:03:05,297 Can't you just continue watching her? 55 00:03:05,297 --> 00:03:06,531 Yeongsu tried running 56 00:03:06,531 --> 00:03:08,164 a mugwort extract scam 57 00:03:08,164 --> 00:03:09,169 and with the 30 grand, he… 58 00:03:10,497 --> 00:03:13,506 In any case, to pay for Hyeokmin's education, 59 00:03:14,397 --> 00:03:16,030 I need to work, too. 60 00:03:15,832 --> 00:03:18,266 Yes, and after school, 61 00:03:18,464 --> 00:03:20,631 I can look after Tiffany responsibly. 62 00:03:20,631 --> 00:03:22,297 Areum, don't worry. 63 00:03:22,297 --> 00:03:24,298 Okay. Thanks, Hyeokmin. 64 00:03:24,397 --> 00:03:27,764 If anything happens, be sure to call me, okay? 65 00:03:27,764 --> 00:03:29,330 Of course. 66 00:03:30,798 --> 00:03:34,264 Tiffany, want to play peek-a-boo with me? 67 00:03:34,264 --> 00:03:36,698 - Careful. - Okay. 68 00:03:36,698 --> 00:03:37,963 Hold her bottom and her head. 69 00:03:38,832 --> 00:03:40,665 Hold her head. 70 00:03:43,064 --> 00:03:46,030 Has Tiffany's dad called since that day? 71 00:03:45,832 --> 00:03:47,840 No. I think he's gone. 72 00:04:00,064 --> 00:04:02,731 Seongcheol, I'm so sorry. 73 00:04:02,731 --> 00:04:06,397 I don't know what to say. 74 00:04:06,397 --> 00:04:09,402 Why'd the cops have to show up right then? 75 00:04:09,897 --> 00:04:10,904 We didn't even get a fighting chance 76 00:04:11,597 --> 00:04:14,230 before we struck out! 77 00:04:14,832 --> 00:04:18,366 I was sure we'd hit it big this time. 78 00:04:18,564 --> 00:04:20,030 Stop it already. 79 00:04:19,832 --> 00:04:23,399 Will self-pity bring you 30 grand? 80 00:04:23,597 --> 00:04:24,330 Stop it. 81 00:04:23,835 --> 00:04:28,036 No, Seongcheol. Hit me. 82 00:04:28,531 --> 00:04:31,597 Give me 30 grand worth of punches. 83 00:04:31,597 --> 00:04:32,602 What's that supposed to mean? 84 00:04:35,798 --> 00:04:37,997 What happened with $30,000? 85 00:04:37,997 --> 00:04:39,698 You're here already? 86 00:04:39,698 --> 00:04:41,464 It's not for you to worry about. 87 00:04:41,464 --> 00:04:44,471 Clean the floors and turn the lights on. 88 00:04:45,834 --> 00:04:47,968 Did you get scammed out of $30,000? 89 00:04:48,364 --> 00:04:49,997 No, of course not. 90 00:04:49,997 --> 00:04:52,564 I lost it to unbelievably bad luck. 91 00:04:54,564 --> 00:04:56,830 I'm struggling to make rent every month, 92 00:04:56,830 --> 00:04:57,963 and you just lost $30,000? 93 00:04:57,963 --> 00:04:59,963 I won't ask you for the money. 94 00:04:59,963 --> 00:05:02,897 And I'll always pay you on time. 95 00:05:06,897 --> 00:05:07,930 Sir, you need to leave. 96 00:05:07,831 --> 00:05:09,798 And don't ever come near here again! 97 00:05:09,897 --> 00:05:11,164 You're not the boss here. 98 00:05:12,963 --> 00:05:14,497 Want me to make you pay for the beer? 99 00:05:14,497 --> 00:05:16,506 I think she's meddling a bit too much. 100 00:05:17,397 --> 00:05:19,164 Yeongsu, you go ahead. 101 00:05:19,833 --> 00:05:21,840 That's no way to treat a customer. 102 00:05:27,531 --> 00:05:28,531 You can't be reckless 103 00:05:28,531 --> 00:05:30,364 just because you live alone! 104 00:05:33,832 --> 00:05:35,466 What's her… 105 00:05:35,664 --> 00:05:38,665 That girl is loyal to a fault. 106 00:05:38,764 --> 00:05:39,767 It's terrifying. 107 00:05:40,064 --> 00:05:42,531 Why did mom ever fall for that man? 108 00:05:44,431 --> 00:05:45,397 Hello. 109 00:05:46,564 --> 00:05:47,571 Come ditch work with me. 110 00:05:58,897 --> 00:06:00,899 Did something bad happen today, too? 111 00:06:01,764 --> 00:06:03,767 Don't ask. I'm upset. 112 00:06:04,963 --> 00:06:05,963 Okay. 113 00:06:07,832 --> 00:06:10,466 You're a pretty good singer. 114 00:06:11,264 --> 00:06:13,497 I'm not bad, I guess. 115 00:06:14,830 --> 00:06:18,097 Do you want to do something with me? 116 00:06:19,798 --> 00:06:21,297 What? 117 00:06:21,297 --> 00:06:23,306 Well… I... You... 118 00:06:24,197 --> 00:06:26,206 I'm not ready for a relationship. 119 00:06:27,097 --> 00:06:28,102 Don't be silly. 120 00:06:28,597 --> 00:06:30,605 If I write songs, I want you to sing them. 121 00:06:32,698 --> 00:06:35,230 Let's make an album together. 122 00:06:34,834 --> 00:06:35,841 I'll train you. 123 00:06:36,831 --> 00:06:37,864 An album? 124 00:06:37,963 --> 00:06:40,264 Why? Not interested? 125 00:06:40,264 --> 00:06:41,272 It's not that. 126 00:06:42,064 --> 00:06:44,431 I know my father will be against it. 127 00:06:44,833 --> 00:06:46,067 Your father? 128 00:06:48,364 --> 00:06:52,130 You're lucky you have a father, at least. 129 00:06:54,833 --> 00:06:57,566 Still, it's your life, not his. 130 00:06:57,863 --> 00:06:59,464 You should do what you want. 131 00:07:05,597 --> 00:07:06,731 Let's go. 132 00:07:09,197 --> 00:07:10,863 You throw these away. 133 00:07:11,464 --> 00:07:12,397 Okay. 134 00:07:19,831 --> 00:07:20,840 - I'm home, mom. - Hey. 135 00:07:21,830 --> 00:07:23,833 - Did you have dinner? - Yeah. 136 00:07:24,798 --> 00:07:26,197 Where's dad? 137 00:07:26,197 --> 00:07:29,030 He has plans, so he'll be home late. 138 00:07:28,832 --> 00:07:31,832 Oh, Aunt Seonhwa got a job. 139 00:07:31,832 --> 00:07:33,533 I heard. 140 00:07:33,731 --> 00:07:37,230 Can Yeongsu watch Tiffany on his own? 141 00:07:36,834 --> 00:07:39,467 Auntie has her own issues to deal with. 142 00:07:39,863 --> 00:07:41,997 We have no other choice. 143 00:07:41,997 --> 00:07:45,431 I'll go by and check on them often. 144 00:07:45,431 --> 00:07:48,434 About Tiffany's dad… 145 00:07:49,997 --> 00:07:54,002 I think we should meet his family soon. 146 00:07:54,497 --> 00:07:58,130 They have a right to know about Tiffany. 147 00:07:57,833 --> 00:08:00,167 I don't know who they are. 148 00:08:00,464 --> 00:08:01,465 What? 149 00:08:01,564 --> 00:08:03,963 Plus, he's already dead. 150 00:08:03,963 --> 00:08:04,830 On my own, I can… 151 00:08:04,830 --> 00:08:07,264 You can't do it on your own! 152 00:08:07,264 --> 00:08:10,397 Raising a child isn't like raising a pet! 153 00:08:12,497 --> 00:08:13,502 Be honest with me. 154 00:08:16,897 --> 00:08:21,130 Did he really die? Who was he? 155 00:08:20,833 --> 00:08:22,067 Mom. 156 00:08:23,097 --> 00:08:27,698 Did you get involved with a married man? 157 00:08:27,698 --> 00:08:29,531 No! 158 00:08:30,464 --> 00:08:33,470 He didn't have a family. He was an orphan. 159 00:08:34,064 --> 00:08:35,070 I'm going to get some rest. 160 00:08:50,834 --> 00:08:52,501 That's right. 161 00:08:52,897 --> 00:08:56,230 He's not around anymore. 162 00:08:57,197 --> 00:09:01,364 He has nothing to do with Tiffany. 163 00:09:02,664 --> 00:09:06,097 I was wondering… About Areum... 164 00:09:06,097 --> 00:09:07,106 When she was in the States, by any chance 165 00:09:07,997 --> 00:09:10,664 was she seeing someone? 166 00:09:12,764 --> 00:09:15,798 Was she close with anyone around there? 167 00:09:16,431 --> 00:09:17,564 Really? 168 00:09:19,197 --> 00:09:21,330 Okay. 169 00:09:20,835 --> 00:09:23,502 You should drop by sometime. 170 00:09:23,997 --> 00:09:25,230 Okay. 171 00:09:29,897 --> 00:09:34,264 What kind of guy did she meet exactly? 172 00:09:41,831 --> 00:09:43,832 Yes. 173 00:09:43,832 --> 00:09:45,765 There is someone else. 174 00:09:45,963 --> 00:09:48,997 Yes. I love him. 175 00:09:48,997 --> 00:09:50,330 Enough to marry him. 176 00:09:53,564 --> 00:09:54,731 Take your hand out. 177 00:09:54,731 --> 00:09:55,740 Geez! Quit fooling around. 178 00:10:00,497 --> 00:10:03,030 I heard you were President Cheon's son. 179 00:10:02,832 --> 00:10:04,999 Do you plan to get married anytime soon? 180 00:10:05,197 --> 00:10:06,204 Given your age and standing, 181 00:10:06,897 --> 00:10:08,531 your folks must be pressing you for it. 182 00:10:08,531 --> 00:10:11,963 Yes, I'm planning on getting married soon. 183 00:10:18,798 --> 00:10:20,531 Winners Group Investment Proposal 184 00:10:26,497 --> 00:10:28,798 Wow, dad. 185 00:10:28,798 --> 00:10:31,397 Are you celebrating something today? 186 00:10:31,397 --> 00:10:34,402 They're announcing the ministerial candidates. 187 00:10:34,897 --> 00:10:35,903 Oh, right. 188 00:10:36,497 --> 00:10:38,230 If you're heading to work, let's go together. 189 00:10:37,834 --> 00:10:39,467 I still have to get ready. 190 00:10:39,863 --> 00:10:42,197 Okay, then. I'll head out first. 191 00:10:42,832 --> 00:10:44,833 - I'll take that. - Have a nice day. 192 00:10:50,064 --> 00:10:51,531 It'll be okay, right? 193 00:10:51,531 --> 00:10:53,798 Of course. Why wouldn't it be? 194 00:10:53,798 --> 00:10:55,798 Nobody knows about your incident. 195 00:10:57,064 --> 00:10:59,830 So don't you worry about the baby. 196 00:10:59,830 --> 00:11:01,863 Just focus on doing well at work. 197 00:11:01,863 --> 00:11:04,631 There's no use in getting anxious. 198 00:11:13,364 --> 00:11:15,097 They're announcing 199 00:11:15,097 --> 00:11:17,464 the ministerial candidates today, right? 200 00:11:17,464 --> 00:11:18,464 Yes. 201 00:11:18,464 --> 00:11:19,464 If all goes smoothly, 202 00:11:19,464 --> 00:11:20,330 Han Panseok will 203 00:11:19,835 --> 00:11:23,002 definitely be appointed, right? 204 00:11:23,497 --> 00:11:24,798 Right. 205 00:11:24,798 --> 00:11:26,764 I'm sending Ms. Oh some abalone 206 00:11:26,764 --> 00:11:28,097 to congratulate her. 207 00:11:28,831 --> 00:11:30,832 They still don't know 208 00:11:30,832 --> 00:11:33,233 that we're making these moves, right? 209 00:11:33,431 --> 00:11:34,698 Of course not. 210 00:11:34,698 --> 00:11:37,963 You met the minister while hiking, 211 00:11:37,963 --> 00:11:42,130 so he'll just think it was a coincidence. 212 00:11:44,197 --> 00:11:46,930 If the hearing goes well, 213 00:11:46,831 --> 00:11:49,365 the project will be ours. 214 00:11:49,464 --> 00:11:51,465 I'm sure that's how it'll be. 215 00:11:53,963 --> 00:11:55,264 Are you going to work? 216 00:11:55,264 --> 00:11:56,830 Yes. 217 00:11:56,830 --> 00:11:59,097 Mother, the weather's very cold today. 218 00:11:59,097 --> 00:12:01,099 When you go out, dress warmly. 219 00:12:01,297 --> 00:12:03,830 Okay. You're the only person 220 00:12:03,830 --> 00:12:05,997 who cares about my well-being. 221 00:12:05,997 --> 00:12:08,564 Make sure you look out for your health, too. 222 00:12:08,564 --> 00:12:10,830 I will. I'm off. 223 00:12:10,830 --> 00:12:12,835 Mom, grandma. I'm going to school now. 224 00:12:12,835 --> 00:12:15,902 Okay. Study hard and listen to your teacher. 225 00:12:16,397 --> 00:12:16,406 Okay. 226 00:12:17,297 --> 00:12:18,731 Have a nice day. 227 00:12:19,531 --> 00:12:21,533 Let's go, Seongho. 228 00:12:34,497 --> 00:12:37,498 What is that? Why are you always drinking it? 229 00:12:37,597 --> 00:12:40,030 It's Baekun-do mugwort extract. 230 00:12:39,832 --> 00:12:42,966 It can cure all sorts of diseases, even cancer. 231 00:12:43,164 --> 00:12:44,173 It's a cure-all. 232 00:12:45,064 --> 00:12:47,863 There's no such thing. It's a scam. 233 00:12:47,863 --> 00:12:49,631 Stop buying these worthless things. 234 00:12:49,631 --> 00:12:50,640 It's not a scam! 235 00:12:51,531 --> 00:12:53,197 I've been drinking this for 2 or 3 days now 236 00:12:53,197 --> 00:12:55,464 and my skin's become porcelain white. 237 00:12:55,464 --> 00:12:57,431 Don't I look prettier? 238 00:12:57,431 --> 00:13:00,164 It helps me poop, too. You should try some. 239 00:13:00,164 --> 00:13:01,167 I know that when you poop, 240 00:13:01,464 --> 00:13:03,930 it's like you're having a baby. 241 00:13:03,831 --> 00:13:05,632 I'm not like that anymore! 242 00:13:05,731 --> 00:13:07,564 Don't go around saying that. 243 00:13:07,564 --> 00:13:09,698 I don't have constipation. 244 00:13:09,698 --> 00:13:11,531 Well, good for you. 245 00:13:11,531 --> 00:13:13,497 What's this abalone for? 246 00:13:13,497 --> 00:13:16,564 They'd be nice to stir-fry with some sesame oil. 247 00:13:16,564 --> 00:13:18,330 I'm giving it to someone so don't touch it. 248 00:13:17,835 --> 00:13:20,002 "I'm giving it to someone so don't touch it." 249 00:13:20,497 --> 00:13:21,502 Brat. 250 00:13:21,997 --> 00:13:25,001 If you gave a couple to your mother, 251 00:13:25,397 --> 00:13:27,364 would that really be so bad? 252 00:13:27,364 --> 00:13:28,372 I really want some now. 253 00:13:33,064 --> 00:13:34,631 What's this? 254 00:13:39,897 --> 00:13:41,898 Hello? Hi, Ms. Lee. 255 00:13:43,097 --> 00:13:44,930 I just received it. 256 00:13:45,830 --> 00:13:47,364 Abalone? 257 00:13:47,364 --> 00:13:49,531 They're so expensive. 258 00:13:49,531 --> 00:13:50,997 I received them as a gift, 259 00:13:50,997 --> 00:13:51,998 but they sent too many. 260 00:13:52,097 --> 00:13:54,097 You could've stored them for later. 261 00:13:54,830 --> 00:13:56,264 Enjoy them while they're fresh, 262 00:13:56,264 --> 00:13:57,798 be mindful of your health, 263 00:13:57,798 --> 00:13:59,664 and start coming back to our cooking class. 264 00:13:59,664 --> 00:14:02,664 Thank you so much. 265 00:14:02,664 --> 00:14:03,798 Okay. 266 00:14:04,834 --> 00:14:06,501 Oh, my. 267 00:14:06,897 --> 00:14:11,230 She's such a thoughtful young woman. 268 00:14:10,834 --> 00:14:12,201 I can't believe this. 269 00:14:32,664 --> 00:14:34,665 She said she'd bring the design sketches. 270 00:14:34,764 --> 00:14:35,769 What's keeping her? 271 00:14:40,764 --> 00:14:43,830 Wait. Do I always have to call first? 272 00:14:46,834 --> 00:14:48,268 I'm sure she'll be here. 273 00:15:09,297 --> 00:15:10,798 What are you doing? 274 00:15:10,798 --> 00:15:11,764 Huh? 275 00:15:13,464 --> 00:15:14,471 What do you want? 276 00:15:15,164 --> 00:15:17,963 You said to bring the design drafts. 277 00:15:17,963 --> 00:15:20,597 Design drafts? 278 00:15:20,597 --> 00:15:22,601 I'm so busy lately, I nearly forgot. 279 00:15:22,997 --> 00:15:24,698 I'll take a look. Have a seat. 280 00:15:32,531 --> 00:15:34,030 With baby clothes for infants, 281 00:15:33,832 --> 00:15:36,833 functionality is the main factor. 282 00:15:36,833 --> 00:15:38,700 This is the onesies line. 283 00:15:38,997 --> 00:15:41,731 Take a look at the onesies line. 284 00:15:41,731 --> 00:15:43,297 The materials and the designs 285 00:15:43,297 --> 00:15:44,731 were selected for functionality. 286 00:15:44,731 --> 00:15:47,064 There's an emphasis on warmth 287 00:15:47,064 --> 00:15:48,731 along with a tailored look. 288 00:15:48,731 --> 00:15:51,197 Also, all these intricate details… 289 00:16:03,464 --> 00:16:04,698 Hello. 290 00:16:05,064 --> 00:16:06,997 What do you want? 291 00:16:06,997 --> 00:16:08,001 Am I interrupting something? 292 00:16:11,531 --> 00:16:13,397 Not at all. 293 00:16:13,397 --> 00:16:15,764 Review them and let me know your thoughts. 294 00:16:15,764 --> 00:16:16,770 Okay. Bye. 295 00:16:22,830 --> 00:16:24,833 Is she the only person you work with? 296 00:16:25,963 --> 00:16:27,698 You two are always together. 297 00:16:27,698 --> 00:16:29,764 It's for the project. 298 00:16:29,764 --> 00:16:31,798 Are you here about the spokesmodel? 299 00:16:32,431 --> 00:16:33,930 This is the revised contract. 300 00:16:46,631 --> 00:16:48,030 Please say a few words. 301 00:16:47,832 --> 00:16:48,840 Do you think the hearing will go smoothly? 302 00:16:51,364 --> 00:16:53,963 Please, a word, sir. 303 00:16:54,963 --> 00:16:56,431 I'll do an official interview 304 00:16:56,431 --> 00:16:58,064 after the hearing. 305 00:16:58,064 --> 00:17:00,070 Baekjae Ilbo 306 00:17:00,664 --> 00:17:03,030 Please tell us how you feel. 307 00:17:02,832 --> 00:17:04,600 What do you plan to do next? 308 00:17:21,597 --> 00:17:22,604 This is the material for the hearing. 309 00:17:23,297 --> 00:17:24,299 Everything else has been prepared, 310 00:17:24,497 --> 00:17:26,731 and we just need your tax information. 311 00:17:26,731 --> 00:17:26,739 Thanks. 312 00:17:27,531 --> 00:17:29,930 You're almost there, sir. 313 00:17:29,831 --> 00:17:31,864 I know. 314 00:17:31,963 --> 00:17:34,664 I've really grown attached to this office. 315 00:17:34,664 --> 00:17:36,671 The thought of leaving makes me sad. 316 00:17:37,364 --> 00:17:40,863 The thought of you leaving makes me sad. 317 00:17:41,631 --> 00:17:44,264 Oh, come on. You may go. 318 00:17:44,264 --> 00:17:45,130 Yes, sir. 319 00:17:53,698 --> 00:17:55,064 Yes? 320 00:17:55,064 --> 00:17:56,497 Sir, Baekjae Ilbo reporter 321 00:17:56,497 --> 00:17:58,330 Choi Jae-il is on the phone. 322 00:17:57,835 --> 00:17:59,036 A reporter? 323 00:18:00,531 --> 00:18:02,531 Put him through. 324 00:18:04,497 --> 00:18:06,698 This is Vice Minister Han Panseok. 325 00:18:06,698 --> 00:18:08,130 Hello, sir. 326 00:18:07,833 --> 00:18:10,800 I'm Choi Jae-il of Baekjae Ilbo. 327 00:18:11,097 --> 00:18:14,099 Congratulations on your nomination. 328 00:18:14,297 --> 00:18:15,863 Thank you. 329 00:18:15,863 --> 00:18:19,197 I'm calling to ask for an interview. 330 00:18:19,197 --> 00:18:21,198 If it's okay, I'd like to visit you. 331 00:18:21,297 --> 00:18:25,064 I'm sorry, but now's not a good time. 332 00:18:25,064 --> 00:18:28,397 I'll talk to you after the hearing. 333 00:18:28,397 --> 00:18:29,798 Yes. 334 00:18:29,798 --> 00:18:31,030 Goodbye. 335 00:18:39,497 --> 00:18:40,930 Areum. 336 00:18:41,731 --> 00:18:43,863 I did it. 337 00:18:48,897 --> 00:18:51,431 Vice Minister Han Panseok 338 00:18:51,431 --> 00:18:54,664 has been named a ministerial candidate. 339 00:18:54,664 --> 00:18:56,930 This is it! 340 00:18:56,831 --> 00:18:58,998 Mother, father. You're killing me. 341 00:18:59,097 --> 00:19:00,731 Please stop. 342 00:19:01,164 --> 00:19:02,830 God, Buddha! Thank you! 343 00:19:02,830 --> 00:19:04,631 I can't believe Panseok's become the minister. 344 00:19:04,631 --> 00:19:06,097 Now, our future 345 00:19:06,097 --> 00:19:09,130 is a clear and open road! 346 00:19:08,833 --> 00:19:10,835 When one door closes, another opens! 347 00:19:10,835 --> 00:19:13,402 Yes. My business failure 348 00:19:13,897 --> 00:19:14,901 was all a part of heaven's will! 349 00:19:15,297 --> 00:19:17,164 Bad fortune is followed by good fortune. 350 00:19:17,164 --> 00:19:20,531 I'm sure he'll get me a good job. 351 00:19:20,531 --> 00:19:21,764 Of course he will. 352 00:19:21,764 --> 00:19:23,597 From now on, you better do 353 00:19:23,597 --> 00:19:24,604 everything Panseok asks you to do. 354 00:19:25,297 --> 00:19:26,064 Of course! 355 00:19:26,064 --> 00:19:30,997 I'll stick by his side and never let go. 356 00:19:30,997 --> 00:19:32,997 Mother, father. 357 00:19:32,997 --> 00:19:35,000 I don't mean to lower your spirits, 358 00:19:35,297 --> 00:19:37,299 but he's not the minister yet. 359 00:19:37,497 --> 00:19:39,505 He's just a ministerial candidate. 360 00:19:40,297 --> 00:19:44,364 You can't pop champagne bottles just yet. 361 00:19:44,364 --> 00:19:45,731 It's the same thing. 362 00:19:45,731 --> 00:19:47,997 Your uncle's got a clean record. 363 00:19:47,997 --> 00:19:49,863 The hearing's not a big deal at all. 364 00:19:49,863 --> 00:19:51,264 Wait… 365 00:19:51,264 --> 00:19:53,273 Hyeokmin might be right. 366 00:19:54,164 --> 00:19:56,531 What are you talking about? 367 00:19:56,531 --> 00:19:57,863 About her… 368 00:19:57,863 --> 00:19:58,798 What about her? 369 00:19:58,798 --> 00:20:02,731 If they find that she's Areum's… 370 00:20:02,731 --> 00:20:04,030 No way. 371 00:20:03,832 --> 00:20:05,500 Nobody else knows about her. 372 00:20:05,698 --> 00:20:06,863 If we keep our mouths shut, 373 00:20:06,863 --> 00:20:08,497 no one will ever find out. 374 00:20:08,497 --> 00:20:09,764 Right? 375 00:20:10,364 --> 00:20:11,731 She's loving it, too. 376 00:20:11,731 --> 00:20:13,997 Let's make a toast. 377 00:20:14,997 --> 00:20:17,431 It's our first meal out since Areum's arrival. 378 00:20:22,097 --> 00:20:24,664 When is the hearing? 379 00:20:24,664 --> 00:20:26,597 In about a month. 380 00:20:26,597 --> 00:20:28,602 All your hard work's paid off. 381 00:20:29,097 --> 00:20:31,130 What hard work? 382 00:20:30,833 --> 00:20:34,067 It was more like your hard work. 383 00:20:34,364 --> 00:20:37,597 You too, honey. 384 00:20:37,597 --> 00:20:40,230 I didn't even do anything. 385 00:20:41,197 --> 00:20:43,164 If there are any problems at the hearing, 386 00:20:43,164 --> 00:20:44,897 then you might not make it? 387 00:20:46,832 --> 00:20:49,366 What problems would he have? 388 00:20:49,564 --> 00:20:52,963 I'm only asking out of curiosity. 389 00:20:52,963 --> 00:20:55,731 Dad, have some of the meat. It looks good. 390 00:20:55,731 --> 00:20:57,897 Now's not the time to save face! 391 00:20:57,897 --> 00:20:59,064 Mother. 392 00:20:59,064 --> 00:21:02,297 I can't remember the last time I had meat. 393 00:21:02,297 --> 00:21:04,264 Okay. Hurry up. 394 00:21:08,834 --> 00:21:10,467 Honey, have some meat. 395 00:21:13,164 --> 00:21:14,166 Oh, Myeonghwa! 396 00:21:14,834 --> 00:21:16,801 - Hello. - Hi. 397 00:21:19,835 --> 00:21:21,236 What are you guys doing here? 398 00:21:21,731 --> 00:21:23,963 We came to eat. 399 00:21:23,963 --> 00:21:25,764 We didn't know you were here. 400 00:21:25,764 --> 00:21:26,769 We had no idea. 401 00:21:28,064 --> 00:21:30,731 Areum, Tiffany's here, too. 402 00:21:30,731 --> 00:21:32,364 Why are you telling her that? 403 00:21:32,364 --> 00:21:33,372 It's not like she's Tiffany's mom. 404 00:00:05,364 --> 00:00:07,367 Episode 15 405 00:00:19,597 --> 00:00:20,600 How do you do? 406 00:00:25,197 --> 00:00:26,431 Welcome. 407 00:00:26,431 --> 00:00:27,997 Cheon Seongun. 408 00:00:36,731 --> 00:00:38,464 Yeah, Aunt Seonhwa. 409 00:00:38,464 --> 00:00:40,030 Is Tiffany asleep? 410 00:00:40,831 --> 00:00:43,565 I wanted to stop by. 411 00:00:43,664 --> 00:00:45,531 What about Hyeokmin? 412 00:00:45,531 --> 00:00:47,397 Should I bring over some food? 413 00:00:48,531 --> 00:00:50,230 Okay. 414 00:00:55,834 --> 00:00:58,835 Why did he even offer me a ride? 415 00:01:00,664 --> 00:01:02,963 Why is the subway station so far away? 416 00:01:10,164 --> 00:01:12,897 You're not here on business this time, I see. 417 00:01:13,564 --> 00:01:15,531 That may be true, 418 00:01:15,531 --> 00:01:16,863 but if I see a good opportunity, 419 00:01:16,863 --> 00:01:19,097 shouldn't I seize it? 420 00:01:19,097 --> 00:01:20,098 Yeah. 421 00:01:21,963 --> 00:01:24,698 Winners has been looking great lately. 422 00:01:24,698 --> 00:01:26,564 I'm very interested. 423 00:01:26,564 --> 00:01:27,963 I'm happy to hear that. 424 00:01:27,963 --> 00:01:30,664 Since we're around the same age, 425 00:01:30,664 --> 00:01:33,731 I feel that having you as a drinking buddy 426 00:01:33,731 --> 00:01:35,897 will open many doors for both of us. 427 00:01:35,897 --> 00:01:37,564 That's why I wanted to meet you. 428 00:01:37,564 --> 00:01:38,798 Hearing you say that 429 00:01:38,798 --> 00:01:40,431 really puts me at ease. 430 00:01:42,835 --> 00:01:46,203 I heard you were President Cheon's son. 431 00:01:46,698 --> 00:01:48,397 Do you have any marriage plans? 432 00:01:50,631 --> 00:01:51,639 Given your age and standing, 433 00:01:52,431 --> 00:01:54,431 your folks must be pressing you for it. 434 00:01:55,698 --> 00:01:59,431 Yes, I'm planning on getting married soon. 435 00:01:59,835 --> 00:02:02,468 I see. 436 00:02:03,897 --> 00:02:05,664 And your fiancee is? 437 00:02:05,664 --> 00:02:06,597 What? 438 00:02:07,531 --> 00:02:09,197 Never mind. 439 00:02:09,197 --> 00:02:12,064 I think that question was too personal. 440 00:02:27,764 --> 00:02:29,130 What's that? 441 00:02:29,698 --> 00:02:32,297 He's really enjoying that, isn't he? 442 00:02:32,297 --> 00:02:33,798 It's delicious. 443 00:02:34,831 --> 00:02:35,898 Is it yummy? 444 00:02:35,997 --> 00:02:38,464 It's been a while since I've had pizza. 445 00:02:38,464 --> 00:02:40,798 It's fine. Enjoy it. 446 00:02:40,798 --> 00:02:42,264 Thank you for the food. 447 00:02:43,064 --> 00:02:45,431 Is this from the intersection out front? 448 00:02:45,431 --> 00:02:46,397 Yeah. 449 00:02:46,997 --> 00:02:49,830 I'm going to start working there tomorrow. 450 00:02:49,830 --> 00:02:50,835 You got a job? 451 00:02:50,835 --> 00:02:51,936 What about Tiffany? 452 00:02:52,431 --> 00:02:55,097 Yeongsu will watch her. Relax. 453 00:02:55,097 --> 00:02:57,264 He can't take care of a baby. 454 00:02:57,264 --> 00:02:58,267 Why not? 455 00:02:58,564 --> 00:03:01,030 I'm only working half a day and coming back. 456 00:03:00,832 --> 00:03:02,500 You worry too much. 457 00:03:02,698 --> 00:03:05,297 Can't you just continue watching her? 458 00:03:05,297 --> 00:03:06,531 Yeongsu tried running 459 00:03:06,531 --> 00:03:08,164 a mugwort extract scam 460 00:03:08,164 --> 00:03:09,169 and with the 30 grand, he… 461 00:03:10,497 --> 00:03:13,506 In any case, to pay for Hyeokmin's education, 462 00:03:14,397 --> 00:03:16,030 I need to work, too. 463 00:03:15,832 --> 00:03:18,266 Yes, and after school, 464 00:03:18,464 --> 00:03:20,631 I can look after Tiffany responsibly. 465 00:03:20,631 --> 00:03:22,297 Areum, don't worry. 466 00:03:22,297 --> 00:03:24,298 Okay. Thanks, Hyeokmin. 467 00:03:24,397 --> 00:03:27,764 If anything happens, be sure to call me, okay? 468 00:03:27,764 --> 00:03:29,330 Of course. 469 00:03:30,798 --> 00:03:34,264 Tiffany, want to play peek-a-boo with me? 470 00:03:34,264 --> 00:03:36,698 - Careful. - Okay. 471 00:03:36,698 --> 00:03:37,963 Hold her bottom and her head. 472 00:03:38,832 --> 00:03:40,665 Hold her head. 473 00:03:43,064 --> 00:03:46,030 Has Tiffany's dad called since that day? 474 00:03:45,832 --> 00:03:47,840 No. I think he's gone. 475 00:04:00,064 --> 00:04:02,731 Seongcheol, I'm so sorry. 476 00:04:02,731 --> 00:04:06,397 I don't know what to say. 477 00:04:06,397 --> 00:04:09,402 Why'd the cops have to show up right then? 478 00:04:09,897 --> 00:04:10,904 We didn't even get a fighting chance 479 00:04:11,597 --> 00:04:14,230 before we struck out! 480 00:04:14,832 --> 00:04:18,366 I was sure we'd hit it big this time. 481 00:04:18,564 --> 00:04:20,030 Stop it already. 482 00:04:19,832 --> 00:04:23,399 Will self-pity bring you 30 grand? 483 00:04:23,597 --> 00:04:24,330 Stop it. 484 00:04:23,835 --> 00:04:28,036 No, Seongcheol. Hit me. 485 00:04:28,531 --> 00:04:31,597 Give me 30 grand worth of punches. 486 00:04:31,597 --> 00:04:32,602 What's that supposed to mean? 487 00:04:35,798 --> 00:04:37,997 What happened with $30,000? 488 00:04:37,997 --> 00:04:39,698 You're here already? 489 00:04:39,698 --> 00:04:41,464 It's not for you to worry about. 490 00:04:41,464 --> 00:04:44,471 Clean the floors and turn the lights on. 491 00:04:45,834 --> 00:04:47,968 Did you get scammed out of $30,000? 492 00:04:48,364 --> 00:04:49,997 No, of course not. 493 00:04:49,997 --> 00:04:52,564 I lost it to unbelievably bad luck. 494 00:04:54,564 --> 00:04:56,830 I'm struggling to make rent every month, 495 00:04:56,830 --> 00:04:57,963 and you just lost $30,000? 496 00:04:57,963 --> 00:04:59,963 I won't ask you for the money. 497 00:04:59,963 --> 00:05:02,897 And I'll always pay you on time. 498 00:05:06,897 --> 00:05:07,930 Sir, you need to leave. 499 00:05:07,831 --> 00:05:09,798 And don't ever come near here again! 500 00:05:09,897 --> 00:05:11,164 You're not the boss here. 501 00:05:12,963 --> 00:05:14,497 Want me to make you pay for the beer? 502 00:05:14,497 --> 00:05:16,506 I think she's meddling a bit too much. 503 00:05:17,397 --> 00:05:19,164 Yeongsu, you go ahead. 504 00:05:19,833 --> 00:05:21,840 That's no way to treat a customer. 505 00:05:27,531 --> 00:05:28,531 You can't be reckless 506 00:05:28,531 --> 00:05:30,364 just because you live alone! 507 00:05:33,832 --> 00:05:35,466 What's her… 508 00:05:35,664 --> 00:05:38,665 That girl is loyal to a fault. 509 00:05:38,764 --> 00:05:39,767 It's terrifying. 510 00:05:40,064 --> 00:05:42,531 Why did mom ever fall for that man? 511 00:05:44,431 --> 00:05:45,397 Hello. 512 00:05:46,564 --> 00:05:47,571 Come ditch work with me. 513 00:05:58,897 --> 00:06:00,899 Did something bad happen today, too? 514 00:06:01,764 --> 00:06:03,767 Don't ask. I'm upset. 515 00:06:04,963 --> 00:06:05,963 Okay. 516 00:06:07,832 --> 00:06:10,466 You're a pretty good singer. 517 00:06:11,264 --> 00:06:13,497 I'm not bad, I guess. 518 00:06:14,830 --> 00:06:18,097 Do you want to do something with me? 519 00:06:19,798 --> 00:06:21,297 What? 520 00:06:21,297 --> 00:06:23,306 Well… I... You... 521 00:06:24,197 --> 00:06:26,206 I'm not ready for a relationship. 522 00:06:27,097 --> 00:06:28,102 Don't be silly. 523 00:06:28,597 --> 00:06:30,605 If I write songs, I want you to sing them. 524 00:06:32,698 --> 00:06:35,230 Let's make an album together. 525 00:06:34,834 --> 00:06:35,841 I'll train you. 526 00:06:36,831 --> 00:06:37,864 An album? 527 00:06:37,963 --> 00:06:40,264 Why? Not interested? 528 00:06:40,264 --> 00:06:41,272 It's not that. 529 00:06:42,064 --> 00:06:44,431 I know my father will be against it. 530 00:06:44,833 --> 00:06:46,067 Your father? 531 00:06:48,364 --> 00:06:52,130 You're lucky you have a father, at least. 532 00:06:54,833 --> 00:06:57,566 Still, it's your life, not his. 533 00:06:57,863 --> 00:06:59,464 You should do what you want. 534 00:07:05,597 --> 00:07:06,731 Let's go. 535 00:07:09,197 --> 00:07:10,863 You throw these away. 536 00:07:11,464 --> 00:07:12,397 Okay. 537 00:07:19,831 --> 00:07:20,840 - I'm home, mom. - Hey. 538 00:07:21,830 --> 00:07:23,833 - Did you have dinner? - Yeah. 539 00:07:24,798 --> 00:07:26,197 Where's dad? 540 00:07:26,197 --> 00:07:29,030 He has plans, so he'll be home late. 541 00:07:28,832 --> 00:07:31,832 Oh, Aunt Seonhwa got a job. 542 00:07:31,832 --> 00:07:33,533 I heard. 543 00:07:33,731 --> 00:07:37,230 Can Yeongsu watch Tiffany on his own? 544 00:07:36,834 --> 00:07:39,467 Auntie has her own issues to deal with. 545 00:07:39,863 --> 00:07:41,997 We have no other choice. 546 00:07:41,997 --> 00:07:45,431 I'll go by and check on them often. 547 00:07:45,431 --> 00:07:48,434 About Tiffany's dad… 548 00:07:49,997 --> 00:07:54,002 I think we should meet his family soon. 549 00:07:54,497 --> 00:07:58,130 They have a right to know about Tiffany. 550 00:07:57,833 --> 00:08:00,167 I don't know who they are. 551 00:08:00,464 --> 00:08:01,465 What? 552 00:08:01,564 --> 00:08:03,963 Plus, he's already dead. 553 00:08:03,963 --> 00:08:04,830 On my own, I can… 554 00:08:04,830 --> 00:08:07,264 You can't do it on your own! 555 00:08:07,264 --> 00:08:10,397 Raising a child isn't like raising a pet! 556 00:08:12,497 --> 00:08:13,502 Be honest with me. 557 00:08:16,897 --> 00:08:21,130 Did he really die? Who was he? 558 00:08:20,833 --> 00:08:22,067 Mom. 559 00:08:23,097 --> 00:08:27,698 Did you get involved with a married man? 560 00:08:27,698 --> 00:08:29,531 No! 561 00:08:30,464 --> 00:08:33,470 He didn't have a family. He was an orphan. 562 00:08:34,064 --> 00:08:35,070 I'm going to get some rest. 563 00:08:50,834 --> 00:08:52,501 That's right. 564 00:08:52,897 --> 00:08:56,230 He's not around anymore. 565 00:08:57,197 --> 00:09:01,364 He has nothing to do with Tiffany. 566 00:09:02,664 --> 00:09:06,097 I was wondering… About Areum... 567 00:09:06,097 --> 00:09:07,106 When she was in the States, by any chance 568 00:09:07,997 --> 00:09:10,664 was she seeing someone? 569 00:09:12,764 --> 00:09:15,798 Was she close with anyone around there? 570 00:09:16,431 --> 00:09:17,564 Really? 571 00:09:19,197 --> 00:09:21,330 Okay. 572 00:09:20,835 --> 00:09:23,502 You should drop by sometime. 573 00:09:23,997 --> 00:09:25,230 Okay. 574 00:09:29,897 --> 00:09:34,264 What kind of guy did she meet exactly? 575 00:09:41,831 --> 00:09:43,832 Yes. 576 00:09:43,832 --> 00:09:45,765 There is someone else. 577 00:09:45,963 --> 00:09:48,997 Yes. I love him. 578 00:09:48,997 --> 00:09:50,330 Enough to marry him. 579 00:09:53,564 --> 00:09:54,731 Take your hand out. 580 00:09:54,731 --> 00:09:55,740 Geez! Quit fooling around. 581 00:10:00,497 --> 00:10:03,030 I heard you were President Cheon's son. 582 00:10:02,832 --> 00:10:04,999 Do you plan to get married anytime soon? 583 00:10:05,197 --> 00:10:06,204 Given your age and standing, 584 00:10:06,897 --> 00:10:08,531 your folks must be pressing you for it. 585 00:10:08,531 --> 00:10:11,963 Yes, I'm planning on getting married soon. 586 00:10:18,798 --> 00:10:20,531 Winners Group Investment Proposal 587 00:10:26,497 --> 00:10:28,798 Wow, dad. 588 00:10:28,798 --> 00:10:31,397 Are you celebrating something today? 589 00:10:31,397 --> 00:10:34,402 They're announcing the ministerial candidates. 590 00:10:34,897 --> 00:10:35,903 Oh, right. 591 00:10:36,497 --> 00:10:38,230 If you're heading to work, let's go together. 592 00:10:37,834 --> 00:10:39,467 I still have to get ready. 593 00:10:39,863 --> 00:10:42,197 Okay, then. I'll head out first. 594 00:10:42,832 --> 00:10:44,833 - I'll take that. - Have a nice day. 595 00:10:50,064 --> 00:10:51,531 It'll be okay, right? 596 00:10:51,531 --> 00:10:53,798 Of course. Why wouldn't it be? 597 00:10:53,798 --> 00:10:55,798 Nobody knows about your incident. 598 00:10:57,064 --> 00:10:59,830 So don't you worry about the baby. 599 00:10:59,830 --> 00:11:01,863 Just focus on doing well at work. 600 00:11:01,863 --> 00:11:04,631 There's no use in getting anxious. 601 00:11:13,364 --> 00:11:15,097 They're announcing 602 00:11:15,097 --> 00:11:17,464 the ministerial candidates today, right? 603 00:11:17,464 --> 00:11:18,464 Yes. 604 00:11:18,464 --> 00:11:19,464 If all goes smoothly, 605 00:11:19,464 --> 00:11:20,330 Han Panseok will 606 00:11:19,835 --> 00:11:23,002 definitely be appointed, right? 607 00:11:23,497 --> 00:11:24,798 Right. 608 00:11:24,798 --> 00:11:26,764 I'm sending Ms. Oh some abalone 609 00:11:26,764 --> 00:11:28,097 to congratulate her. 610 00:11:28,831 --> 00:11:30,832 They still don't know 611 00:11:30,832 --> 00:11:33,233 that we're making these moves, right? 612 00:11:33,431 --> 00:11:34,698 Of course not. 613 00:11:34,698 --> 00:11:37,963 You met the minister while hiking, 614 00:11:37,963 --> 00:11:42,130 so he'll just think it was a coincidence. 615 00:11:44,197 --> 00:11:46,930 If the hearing goes well, 616 00:11:46,831 --> 00:11:49,365 the project will be ours. 617 00:11:49,464 --> 00:11:51,465 I'm sure that's how it'll be. 618 00:11:53,963 --> 00:11:55,264 Are you going to work? 619 00:11:55,264 --> 00:11:56,830 Yes. 620 00:11:56,830 --> 00:11:59,097 Mother, the weather's very cold today. 621 00:11:59,097 --> 00:12:01,099 When you go out, dress warmly. 622 00:12:01,297 --> 00:12:03,830 Okay. You're the only person 623 00:12:03,830 --> 00:12:05,997 who cares about my well-being. 624 00:12:05,997 --> 00:12:08,564 Make sure you look out for your health, too. 625 00:12:08,564 --> 00:12:10,830 I will. I'm off. 626 00:12:10,830 --> 00:12:12,835 Mom, grandma. I'm going to school now. 627 00:12:12,835 --> 00:12:15,902 Okay. Study hard and listen to your teacher. 628 00:12:16,397 --> 00:12:16,406 Okay. 629 00:12:17,297 --> 00:12:18,731 Have a nice day. 630 00:12:19,531 --> 00:12:21,533 Let's go, Seongho. 631 00:12:34,497 --> 00:12:37,498 What is that? Why are you always drinking it? 632 00:12:37,597 --> 00:12:40,030 It's Baekun-do mugwort extract. 633 00:12:39,832 --> 00:12:42,966 It can cure all sorts of diseases, even cancer. 634 00:12:43,164 --> 00:12:44,173 It's a cure-all. 635 00:12:45,064 --> 00:12:47,863 There's no such thing. It's a scam. 636 00:12:47,863 --> 00:12:49,631 Stop buying these worthless things. 637 00:12:49,631 --> 00:12:50,640 It's not a scam! 638 00:12:51,531 --> 00:12:53,197 I've been drinking this for 2 or 3 days now 639 00:12:53,197 --> 00:12:55,464 and my skin's become porcelain white. 640 00:12:55,464 --> 00:12:57,431 Don't I look prettier? 641 00:12:57,431 --> 00:13:00,164 It helps me poop, too. You should try some. 642 00:13:00,164 --> 00:13:01,167 I know that when you poop, 643 00:13:01,464 --> 00:13:03,930 it's like you're having a baby. 644 00:13:03,831 --> 00:13:05,632 I'm not like that anymore! 645 00:13:05,731 --> 00:13:07,564 Don't go around saying that. 646 00:13:07,564 --> 00:13:09,698 I don't have constipation. 647 00:13:09,698 --> 00:13:11,531 Well, good for you. 648 00:13:11,531 --> 00:13:13,497 What's this abalone for? 649 00:13:13,497 --> 00:13:16,564 They'd be nice to stir-fry with some sesame oil. 650 00:13:16,564 --> 00:13:18,330 I'm giving it to someone so don't touch it. 651 00:13:17,835 --> 00:13:20,002 "I'm giving it to someone so don't touch it." 652 00:13:20,497 --> 00:13:21,502 Brat. 653 00:13:21,997 --> 00:13:25,001 If you gave a couple to your mother, 654 00:13:25,397 --> 00:13:27,364 would that really be so bad? 655 00:13:27,364 --> 00:13:28,372 I really want some now. 656 00:13:33,064 --> 00:13:34,631 What's this? 657 00:13:39,897 --> 00:13:41,898 Hello? Hi, Ms. Lee. 658 00:13:43,097 --> 00:13:44,930 I just received it. 659 00:13:45,830 --> 00:13:47,364 Abalone? 660 00:13:47,364 --> 00:13:49,531 They're so expensive. 661 00:13:49,531 --> 00:13:50,997 I received them as a gift, 662 00:13:50,997 --> 00:13:51,998 but they sent too many. 663 00:13:52,097 --> 00:13:54,097 You could've stored them for later. 664 00:13:54,830 --> 00:13:56,264 Enjoy them while they're fresh, 665 00:13:56,264 --> 00:13:57,798 be mindful of your health, 666 00:13:57,798 --> 00:13:59,664 and start coming back to our cooking class. 667 00:13:59,664 --> 00:14:02,664 Thank you so much. 668 00:14:02,664 --> 00:14:03,798 Okay. 669 00:14:04,834 --> 00:14:06,501 Oh, my. 670 00:14:06,897 --> 00:14:11,230 She's such a thoughtful young woman. 671 00:14:10,834 --> 00:14:12,201 I can't believe this. 672 00:14:32,664 --> 00:14:34,665 She said she'd bring the design sketches. 673 00:14:34,764 --> 00:14:35,769 What's keeping her? 674 00:14:40,764 --> 00:14:43,830 Wait. Do I always have to call first? 675 00:14:46,834 --> 00:14:48,268 I'm sure she'll be here. 676 00:15:09,297 --> 00:15:10,798 What are you doing? 677 00:15:10,798 --> 00:15:11,764 Huh? 678 00:15:13,464 --> 00:15:14,471 What do you want? 679 00:15:15,164 --> 00:15:17,963 You said to bring the design drafts. 680 00:15:17,963 --> 00:15:20,597 Design drafts? 681 00:15:20,597 --> 00:15:22,601 I'm so busy lately, I nearly forgot. 682 00:15:22,997 --> 00:15:24,698 I'll take a look. Have a seat. 683 00:15:32,531 --> 00:15:34,030 With baby clothes for infants, 684 00:15:33,832 --> 00:15:36,833 functionality is the main factor. 685 00:15:36,833 --> 00:15:38,700 This is the onesies line. 686 00:15:38,997 --> 00:15:41,731 Take a look at the onesies line. 687 00:15:41,731 --> 00:15:43,297 The materials and the designs 688 00:15:43,297 --> 00:15:44,731 were selected for functionality. 689 00:15:44,731 --> 00:15:47,064 There's an emphasis on warmth 690 00:15:47,064 --> 00:15:48,731 along with a tailored look. 691 00:15:48,731 --> 00:15:51,197 Also, all these intricate details… 692 00:16:03,464 --> 00:16:04,698 Hello. 693 00:16:05,064 --> 00:16:06,997 What do you want? 694 00:16:06,997 --> 00:16:08,001 Am I interrupting something? 695 00:16:11,531 --> 00:16:13,397 Not at all. 696 00:16:13,397 --> 00:16:15,764 Review them and let me know your thoughts. 697 00:16:15,764 --> 00:16:16,770 Okay. Bye. 698 00:16:22,830 --> 00:16:24,833 Is she the only person you work with? 699 00:16:25,963 --> 00:16:27,698 You two are always together. 700 00:16:27,698 --> 00:16:29,764 It's for the project. 701 00:16:29,764 --> 00:16:31,798 Are you here about the spokesmodel? 702 00:16:32,431 --> 00:16:33,930 This is the revised contract. 703 00:16:46,631 --> 00:16:48,030 Please say a few words. 704 00:16:47,832 --> 00:16:48,840 Do you think the hearing will go smoothly? 705 00:16:51,364 --> 00:16:53,963 Please, a word, sir. 706 00:16:54,963 --> 00:16:56,431 I'll do an official interview 707 00:16:56,431 --> 00:16:58,064 after the hearing. 708 00:16:58,064 --> 00:17:00,070 Baekjae Ilbo 709 00:17:00,664 --> 00:17:03,030 Please tell us how you feel. 710 00:17:02,832 --> 00:17:04,600 What do you plan to do next? 711 00:17:21,597 --> 00:17:22,604 This is the material for the hearing. 712 00:17:23,297 --> 00:17:24,299 Everything else has been prepared, 713 00:17:24,497 --> 00:17:26,731 and we just need your tax information. 714 00:17:26,731 --> 00:17:26,739 Thanks. 715 00:17:27,531 --> 00:17:29,930 You're almost there, sir. 716 00:17:29,831 --> 00:17:31,864 I know. 717 00:17:31,963 --> 00:17:34,664 I've really grown attached to this office. 718 00:17:34,664 --> 00:17:36,671 The thought of leaving makes me sad. 719 00:17:37,364 --> 00:17:40,863 The thought of you leaving makes me sad. 720 00:17:41,631 --> 00:17:44,264 Oh, come on. You may go. 721 00:17:44,264 --> 00:17:45,130 Yes, sir. 722 00:17:53,698 --> 00:17:55,064 Yes? 723 00:17:55,064 --> 00:17:56,497 Sir, Baekjae Ilbo reporter 724 00:17:56,497 --> 00:17:58,330 Choi Jae-il is on the phone. 725 00:17:57,835 --> 00:17:59,036 A reporter? 726 00:18:00,531 --> 00:18:02,531 Put him through. 727 00:18:04,497 --> 00:18:06,698 This is Vice Minister Han Panseok. 728 00:18:06,698 --> 00:18:08,130 Hello, sir. 729 00:18:07,833 --> 00:18:10,800 I'm Choi Jae-il of Baekjae Ilbo. 730 00:18:11,097 --> 00:18:14,099 Congratulations on your nomination. 731 00:18:14,297 --> 00:18:15,863 Thank you. 732 00:18:15,863 --> 00:18:19,197 I'm calling to ask for an interview. 733 00:18:19,197 --> 00:18:21,198 If it's okay, I'd like to visit you. 734 00:18:21,297 --> 00:18:25,064 I'm sorry, but now's not a good time. 735 00:18:25,064 --> 00:18:28,397 I'll talk to you after the hearing. 736 00:18:28,397 --> 00:18:29,798 Yes. 737 00:18:29,798 --> 00:18:31,030 Goodbye. 738 00:18:39,497 --> 00:18:40,930 Areum. 739 00:18:41,731 --> 00:18:43,863 I did it. 740 00:18:48,897 --> 00:18:51,431 Vice Minister Han Panseok 741 00:18:51,431 --> 00:18:54,664 has been named a ministerial candidate. 742 00:18:54,664 --> 00:18:56,930 This is it! 743 00:18:56,831 --> 00:18:58,998 Mother, father. You're killing me. 744 00:18:59,097 --> 00:19:00,731 Please stop. 745 00:19:01,164 --> 00:19:02,830 God, Buddha! Thank you! 746 00:19:02,830 --> 00:19:04,631 I can't believe Panseok's become the minister. 747 00:19:04,631 --> 00:19:06,097 Now, our future 748 00:19:06,097 --> 00:19:09,130 is a clear and open road! 749 00:19:08,833 --> 00:19:10,835 When one door closes, another opens! 750 00:19:10,835 --> 00:19:13,402 Yes. My business failure 751 00:19:13,897 --> 00:19:14,901 was all a part of heaven's will! 752 00:19:15,297 --> 00:19:17,164 Bad fortune is followed by good fortune. 753 00:19:17,164 --> 00:19:20,531 I'm sure he'll get me a good job. 754 00:19:20,531 --> 00:19:21,764 Of course he will. 755 00:19:21,764 --> 00:19:23,597 From now on, you better do 756 00:19:23,597 --> 00:19:24,604 everything Panseok asks you to do. 757 00:19:25,297 --> 00:19:26,064 Of course! 758 00:19:26,064 --> 00:19:30,997 I'll stick by his side and never let go. 759 00:19:30,997 --> 00:19:32,997 Mother, father. 760 00:19:32,997 --> 00:19:35,000 I don't mean to lower your spirits, 761 00:19:35,297 --> 00:19:37,299 but he's not the minister yet. 762 00:19:37,497 --> 00:19:39,505 He's just a ministerial candidate. 763 00:19:40,297 --> 00:19:44,364 You can't pop champagne bottles just yet. 764 00:19:44,364 --> 00:19:45,731 It's the same thing. 765 00:19:45,731 --> 00:19:47,997 Your uncle's got a clean record. 766 00:19:47,997 --> 00:19:49,863 The hearing's not a big deal at all. 767 00:19:49,863 --> 00:19:51,264 Wait… 768 00:19:51,264 --> 00:19:53,273 Hyeokmin might be right. 769 00:19:54,164 --> 00:19:56,531 What are you talking about? 770 00:19:56,531 --> 00:19:57,863 About her… 771 00:19:57,863 --> 00:19:58,798 What about her? 772 00:19:58,798 --> 00:20:02,731 If they find that she's Areum's… 773 00:20:02,731 --> 00:20:04,030 No way. 774 00:20:03,832 --> 00:20:05,500 Nobody else knows about her. 775 00:20:05,698 --> 00:20:06,863 If we keep our mouths shut, 776 00:20:06,863 --> 00:20:08,497 no one will ever find out. 777 00:20:08,497 --> 00:20:09,764 Right? 778 00:20:10,364 --> 00:20:11,731 She's loving it, too. 779 00:20:11,731 --> 00:20:13,997 Let's make a toast. 780 00:20:14,997 --> 00:20:17,431 It's our first meal out since Areum's arrival. 781 00:20:22,097 --> 00:20:24,664 When is the hearing? 782 00:20:24,664 --> 00:20:26,597 In about a month. 783 00:20:26,597 --> 00:20:28,602 All your hard work's paid off. 784 00:20:29,097 --> 00:20:31,130 What hard work? 785 00:20:30,833 --> 00:20:34,067 It was more like your hard work. 786 00:20:34,364 --> 00:20:37,597 You too, honey. 787 00:20:37,597 --> 00:20:40,230 I didn't even do anything. 788 00:20:41,197 --> 00:20:43,164 If there are any problems at the hearing, 789 00:20:43,164 --> 00:20:44,897 then you might not make it? 790 00:20:46,832 --> 00:20:49,366 What problems would he have? 791 00:20:49,564 --> 00:20:52,963 I'm only asking out of curiosity. 792 00:20:52,963 --> 00:20:55,731 Dad, have some of the meat. It looks good. 793 00:20:55,731 --> 00:20:57,897 Now's not the time to save face! 794 00:20:57,897 --> 00:20:59,064 Mother. 795 00:20:59,064 --> 00:21:02,297 I can't remember the last time I had meat. 796 00:21:02,297 --> 00:21:04,264 Okay. Hurry up. 797 00:21:08,834 --> 00:21:10,467 Honey, have some meat. 798 00:21:13,164 --> 00:21:14,166 Oh, Myeonghwa! 799 00:21:14,834 --> 00:21:16,801 - Hello. - Hi. 800 00:21:19,835 --> 00:21:21,236 What are you guys doing here? 801 00:21:21,731 --> 00:21:23,963 We came to eat. 802 00:21:23,963 --> 00:21:25,764 We didn't know you were here. 803 00:21:25,764 --> 00:21:26,769 We had no idea. 804 00:21:28,064 --> 00:21:30,731 Areum, Tiffany's here, too. 805 00:21:30,731 --> 00:21:32,364 Why are you telling her that? 806 00:21:32,364 --> 00:21:33,372 It's not like she's Tiffany's mom. 807 00:21:34,164 --> 00:21:35,863 Right. Tiffany's my sister. 808 00:21:35,863 --> 00:21:38,830 Yeah. She's your sister. 809 00:21:38,830 --> 00:21:39,798 Come and sit. 810 00:21:39,798 --> 00:21:42,164 - Okay. - Have a seat. 811 00:21:42,164 --> 00:21:45,167 Could we get more shabu-shabu please? 812 00:21:46,364 --> 00:21:48,863 Panseok, congratulations. 813 00:21:48,863 --> 00:21:51,030 I'm so happy for you. 814 00:21:50,832 --> 00:21:52,166 Congratulations. 815 00:21:52,364 --> 00:21:53,830 During the Joseon dynasty, 816 00:21:53,830 --> 00:21:57,564 being minister was one of the top positions. 817 00:21:58,564 --> 00:22:01,963 I'm not even jealous of the president's relatives. 818 00:22:01,963 --> 00:22:05,030 Oh, come on. 819 00:22:04,832 --> 00:22:06,899 How did you find us? 820 00:22:07,097 --> 00:22:10,164 It's the only shabu-shabu place around here 821 00:22:10,164 --> 00:22:12,798 and we love shabu-shabu. 822 00:22:12,798 --> 00:22:14,197 Right? 823 00:22:27,397 --> 00:22:29,064 Whether I'm wrong or not, 824 00:22:29,064 --> 00:22:30,930 it's none of your concern. 825 00:22:30,831 --> 00:22:32,798 How dare you try to lecture me? 826 00:22:32,897 --> 00:22:35,364 Didn't your parents teach you any manners? 827 00:22:35,364 --> 00:22:36,372 If you want to be treated politely, 828 00:22:37,164 --> 00:22:38,897 you should act appropriately first. 829 00:22:38,897 --> 00:22:39,830 What'd you say? 830 00:22:39,830 --> 00:22:43,431 I'm afraid of what kind of parent you are. 831 00:23:01,564 --> 00:23:02,698 Excuse me. 832 00:23:03,830 --> 00:23:04,798 What? 833 00:23:05,297 --> 00:23:08,631 There's clearly a trashcan right here. 834 00:23:09,997 --> 00:23:11,001 Never mind. 835 00:23:14,597 --> 00:23:16,605 What's her problem? How rude. 836 00:23:21,431 --> 00:23:23,997 She has no class. 837 00:23:30,364 --> 00:23:32,365 Ms. Oh! 838 00:23:32,464 --> 00:23:33,930 Oh my. 839 00:23:33,831 --> 00:23:35,465 What are you doing here? 840 00:23:35,564 --> 00:23:37,897 Seongho takes lessons in this building. 841 00:23:37,897 --> 00:23:39,130 Really? 842 00:23:38,833 --> 00:23:41,666 I'm here having dinner with my family. 843 00:23:41,963 --> 00:23:45,130 Really? Then is Areum here as well? 844 00:23:44,833 --> 00:23:47,334 Yes, of course she's here. 845 00:23:47,631 --> 00:23:49,130 I should tell her to say hello. 846 00:23:48,833 --> 00:23:51,000 You should. I'm dying to meet her. 847 00:23:51,297 --> 00:23:53,830 Hold on. Where did she go? 848 00:23:53,830 --> 00:23:54,834 Just a moment. 849 00:23:59,531 --> 00:24:01,830 Areum, where are you? 850 00:24:01,830 --> 00:24:03,497 Okay. 851 00:24:04,364 --> 00:24:06,698 - She's coming here. - Really? 852 00:24:07,264 --> 00:24:10,963 I enjoyed the abalone. Thank you. 853 00:24:10,963 --> 00:24:13,364 Good. I'm so glad you enjoyed them. 854 00:24:18,597 --> 00:24:20,631 Yes? 855 00:24:20,631 --> 00:24:23,597 Oh, okay. 856 00:24:23,597 --> 00:24:24,764 I'm so sorry. 857 00:24:24,764 --> 00:24:26,798 Seongho's teacher just called for me. 858 00:24:26,798 --> 00:24:28,731 Really? Areum will be out in a second. 859 00:24:28,731 --> 00:24:31,564 I'll see her next time. Goodbye. 860 00:24:31,564 --> 00:24:32,631 Okay. Bye. 861 00:24:37,764 --> 00:24:38,767 Mom. 862 00:24:39,064 --> 00:24:42,068 She just left. 863 00:24:42,464 --> 00:24:42,472 Who? 864 00:24:43,264 --> 00:24:46,265 Your CEO's wife. 865 00:24:46,364 --> 00:24:48,366 How do you know her? 866 00:24:49,731 --> 00:24:51,564 Don't tell your dad. If he found out, 867 00:24:51,564 --> 00:24:54,566 he'll nag me for wandering around too much. 868 00:24:54,764 --> 00:24:56,930 I didn't even tell your dad. 869 00:24:56,831 --> 00:24:58,832 Okay. I won't tell him either then. 870 00:24:58,832 --> 00:24:59,699 For the time being, 871 00:24:59,897 --> 00:25:02,698 we might have to avoid Seonhwa's family. 872 00:25:02,698 --> 00:25:05,597 Hyeokmin nearly gave me a heart attack. 873 00:25:05,597 --> 00:25:08,597 Okay. I'll be careful. 874 00:25:08,597 --> 00:25:09,664 Let's go. 875 00:25:11,197 --> 00:25:13,201 Did you hear what your teacher said? 876 00:25:13,597 --> 00:25:15,464 With your skill, if you go to a top school, 877 00:25:15,464 --> 00:25:17,431 you won't be able to keep up. 878 00:25:17,431 --> 00:25:19,064 Advanced level courses start tomorrow. 879 00:25:19,064 --> 00:25:20,963 I'm taking away your phone privileges. 880 00:25:21,731 --> 00:25:23,664 Mom. 881 00:25:23,664 --> 00:25:26,665 Do I have to keep coming to this class? 882 00:25:26,764 --> 00:25:27,764 What? 883 00:25:28,963 --> 00:25:31,097 It's too hard. 884 00:25:31,097 --> 00:25:33,230 I don't know what's going on, 885 00:25:32,834 --> 00:25:35,035 so I just sit there like a dummy. 886 00:25:35,431 --> 00:25:36,963 That's because you just started. 887 00:25:36,963 --> 00:25:38,764 Your private tutor will be coming. 888 00:25:38,764 --> 00:25:41,731 If you study hard for a month, you'll catch up. 889 00:25:42,531 --> 00:25:44,963 If the other kids can do it, why can't you? 890 00:26:01,597 --> 00:26:02,798 Areum. 891 00:26:02,798 --> 00:26:05,264 I have one last thing to say to you. 892 00:26:05,264 --> 00:26:06,273 After I tell you, I'll leave. 893 00:26:25,834 --> 00:26:27,335 Text message from Phillip 894 00:26:41,664 --> 00:26:44,130 When can I see the samples? 895 00:26:43,833 --> 00:26:45,800 We'll finish up the pattern today 896 00:26:46,097 --> 00:26:48,531 and we'll be ready sometime tomorrow. 897 00:26:54,997 --> 00:26:57,001 Why does she look so down? 898 00:26:59,863 --> 00:27:01,130 Message Options 899 00:27:00,833 --> 00:27:02,434 Delete message? 900 00:27:06,698 --> 00:27:10,963 About the women's line trends for 2015… 901 00:27:10,963 --> 00:27:12,963 Why don't we make it even more feminine? 902 00:27:12,963 --> 00:27:14,330 The collection is leaning in that direction. 903 00:27:13,835 --> 00:27:16,136 A style that's tighter around the waist. 904 00:27:16,631 --> 00:27:18,764 Like the "lady" look from the 1950s? 905 00:27:18,764 --> 00:27:19,773 And we can use silk or rayon 906 00:27:20,664 --> 00:27:22,665 to go with a more flowing fit. 907 00:27:22,764 --> 00:27:25,771 I should meet him in person to talk. 908 00:27:29,798 --> 00:27:31,197 Phillip 909 00:27:35,731 --> 00:27:37,397 Areum Han. 910 00:27:37,397 --> 00:27:39,364 You have no ideas? 911 00:27:39,364 --> 00:27:41,897 Are you already looking to freeload? 912 00:27:41,897 --> 00:27:45,963 Is our discussion going above your head? 913 00:27:45,963 --> 00:27:49,664 Although going with the collection's trends 914 00:27:49,664 --> 00:27:51,431 and emphasizing the feminine look 915 00:27:51,431 --> 00:27:53,297 is a direction with its own merit, 916 00:27:53,297 --> 00:27:55,863 I think for a brand like ours, 917 00:27:55,863 --> 00:28:01,197 we need to be trendsetters, not followers. 918 00:28:01,197 --> 00:28:02,200 Wait. 919 00:28:02,497 --> 00:28:05,564 Did you just shoot down my idea? 920 00:28:05,564 --> 00:28:09,930 Trends are basically like predictions. 921 00:28:09,831 --> 00:28:10,898 That's right. 922 00:28:10,997 --> 00:28:13,002 That's why we have a collection. 923 00:28:13,497 --> 00:28:15,930 What Ms. Han said is also true. 924 00:28:15,831 --> 00:28:18,898 With online options, consumers already have 925 00:28:18,997 --> 00:28:20,830 all the information on trends. 926 00:28:20,830 --> 00:28:22,963 Rather than following trends, 927 00:28:22,963 --> 00:28:24,997 people want to go for a unique look. 928 00:28:24,997 --> 00:28:25,863 Yes. 929 00:28:25,863 --> 00:28:27,397 Everybody knows that much. 930 00:28:27,397 --> 00:28:30,399 Let's hear some details, shall we? 931 00:28:30,597 --> 00:28:31,664 Well… 932 00:28:33,831 --> 00:28:34,332 Phillip 933 00:28:36,364 --> 00:28:37,373 Excuse me. I have to use the restroom. 934 00:28:39,597 --> 00:28:40,963 She's always leaving. 935 00:28:51,564 --> 00:28:54,197 2 Missed Calls from Phillip 936 00:28:59,897 --> 00:29:01,631 Phillip 937 00:29:13,830 --> 00:29:15,164 Hey, Areum. 938 00:29:15,164 --> 00:29:17,963 Let's meet today. 939 00:29:45,464 --> 00:29:46,731 Welcome. 940 00:30:01,264 --> 00:30:02,830 What did you want to say? 941 00:30:02,830 --> 00:30:04,397 Let's have dinner first. 942 00:30:04,397 --> 00:30:06,399 I ordered cream stew, your favorite. 943 00:30:06,597 --> 00:30:07,606 The stew here's excellent. 944 00:30:08,497 --> 00:30:10,830 No matter what you have to say, 945 00:30:10,830 --> 00:30:13,064 I have no business with you anymore. 946 00:30:14,297 --> 00:30:17,963 Why? Because you're engaged? 947 00:30:22,897 --> 00:30:25,364 Do you love him? 948 00:30:27,431 --> 00:30:29,264 How is that any of your concern? 949 00:30:33,497 --> 00:30:36,664 Have you really gotten over me? 950 00:30:38,264 --> 00:30:39,631 Completely? 951 00:30:40,897 --> 00:30:43,863 How can you even ask that? 952 00:30:44,698 --> 00:30:46,664 Then why can't I believe you? 953 00:30:47,664 --> 00:30:48,673 I can't believe there's someone else. 954 00:30:49,564 --> 00:30:50,897 No… 955 00:30:52,897 --> 00:30:55,030 I refuse to believe there's someone else. 956 00:30:57,364 --> 00:30:59,372 I don't care if you believe it or not. 957 00:31:00,164 --> 00:31:02,173 Don't ever come near me again. 958 00:31:03,064 --> 00:31:04,631 Leave me alone. 959 00:31:06,764 --> 00:31:08,497 I broke up with her. 960 00:31:11,798 --> 00:31:15,431 We got a divorce after a month and a half. 961 00:31:20,464 --> 00:31:21,473 I wasn't myself back then. 962 00:31:26,834 --> 00:31:28,842 The biggest regret of my life was… 963 00:31:30,835 --> 00:31:32,269 Leaving you… 964 00:32:06,897 --> 00:32:09,431 Hello, this is Phillip. 965 00:32:09,963 --> 00:32:12,164 With Director Cheon? 966 00:32:12,164 --> 00:32:15,497 I like your company's vision. 967 00:32:15,497 --> 00:32:17,503 I thought we could talk about it over dinner. 968 00:32:18,097 --> 00:32:20,731 That would be an honor. 969 00:32:20,731 --> 00:32:25,597 I heard he had a fiancee. 970 00:32:25,597 --> 00:32:27,364 It'd be great if she came along. 971 00:32:29,832 --> 00:32:32,799 Okay, then please let him know. 972 00:32:40,830 --> 00:32:41,830 If you can smile in front 973 00:32:41,830 --> 00:32:43,698 of me with another guy, 974 00:32:45,197 --> 00:32:46,664 I'll let you go. 975 00:32:49,798 --> 00:32:51,863 - Phillip Choi? - Yes. 976 00:32:51,863 --> 00:32:54,330 Seeing as he wants to meet you again, 977 00:32:53,835 --> 00:32:56,841 he probably wants to invest in our project, no? 978 00:32:57,831 --> 00:32:59,864 Have a good discussion with him. 979 00:32:59,963 --> 00:33:01,264 A man at that level 980 00:33:01,264 --> 00:33:03,267 thinks on a completely different scale. 981 00:33:04,497 --> 00:33:05,502 Understood. 982 00:34:15,798 --> 00:34:17,164 It was good seeing you today. 983 00:34:17,164 --> 00:34:18,230 I have a question. 984 00:34:17,834 --> 00:34:19,335 Do you know Han Areum? 985 00:34:19,731 --> 00:34:20,930 How do you know her? 986 00:34:20,831 --> 00:34:22,465 Is the sample project going well? 987 00:34:23,731 --> 00:34:25,064 What are you doing? 988 00:34:25,064 --> 00:34:26,065 Then do something about it! 989 00:34:26,164 --> 00:34:27,531 You're bleeding all over the place! 990 00:34:27,531 --> 00:34:29,397 He's divorced now. 991 00:34:29,397 --> 00:34:30,464 Can't you back together with him? 992 00:34:30,464 --> 00:34:31,897 Think about Tiffany. 993 00:34:31,897 --> 00:34:32,963 How can you raise her on your own? 994 00:34:32,963 --> 00:34:34,830 Ms. Han's going to meet whom? 995 00:34:34,830 --> 00:34:35,798 What? A hotel? 996 00:34:35,798 --> 00:34:38,130 Is he trying to seduce her? 997 00:34:37,833 --> 00:34:39,267 Give me one more chance. 998 00:34:39,564 --> 00:34:40,297 Just one more. 999 00:34:40,297 --> 00:34:41,731 Areum, want to go on a matchmaking date? 1000 00:34:41,731 --> 00:34:43,264 I'm Tiffany's mom. 1001 00:34:43,264 --> 00:34:44,197 I can't leave Tiffany behind 1002 00:34:44,197 --> 00:34:46,330 and meet someone else! 1003 00:34:45,835 --> 00:34:46,669 What did you say? 1004 00:34:47,164 --> 00:34:48,597 Tiffany's your baby? 65957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.