Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,364 --> 00:00:07,367
Episode 15
2
00:00:19,597 --> 00:00:20,600
How do you do?
3
00:00:25,197 --> 00:00:26,431
Welcome.
4
00:00:26,431 --> 00:00:27,997
Cheon Seongun.
5
00:00:36,731 --> 00:00:38,464
Yeah, Aunt Seonhwa.
6
00:00:38,464 --> 00:00:40,030
Is Tiffany asleep?
7
00:00:40,831 --> 00:00:43,565
I wanted to stop by.
8
00:00:43,664 --> 00:00:45,531
What about Hyeokmin?
9
00:00:45,531 --> 00:00:47,397
Should I bring over some food?
10
00:00:48,531 --> 00:00:50,230
Okay.
11
00:00:55,834 --> 00:00:58,835
Why did he even offer me a ride?
12
00:01:00,664 --> 00:01:02,963
Why is the subway station so far away?
13
00:01:10,164 --> 00:01:12,897
You're not here on business this time, I see.
14
00:01:13,564 --> 00:01:15,531
That may be true,
15
00:01:15,531 --> 00:01:16,863
but if I see a good opportunity,
16
00:01:16,863 --> 00:01:19,097
shouldn't I seize it?
17
00:01:19,097 --> 00:01:20,098
Yeah.
18
00:01:21,963 --> 00:01:24,698
Winners has been looking great lately.
19
00:01:24,698 --> 00:01:26,564
I'm very interested.
20
00:01:26,564 --> 00:01:27,963
I'm happy to hear that.
21
00:01:27,963 --> 00:01:30,664
Since we're around the same age,
22
00:01:30,664 --> 00:01:33,731
I feel that having you as a drinking buddy
23
00:01:33,731 --> 00:01:35,897
will open many doors for both of us.
24
00:01:35,897 --> 00:01:37,564
That's why I wanted to meet you.
25
00:01:37,564 --> 00:01:38,798
Hearing you say that
26
00:01:38,798 --> 00:01:40,431
really puts me at ease.
27
00:01:42,835 --> 00:01:46,203
I heard you were President Cheon's son.
28
00:01:46,698 --> 00:01:48,397
Do you have any marriage plans?
29
00:01:50,631 --> 00:01:51,639
Given your age and standing,
30
00:01:52,431 --> 00:01:54,431
your folks must be pressing you for it.
31
00:01:55,698 --> 00:01:59,431
Yes, I'm planning on getting married soon.
32
00:01:59,835 --> 00:02:02,468
I see.
33
00:02:03,897 --> 00:02:05,664
And your fiancee is?
34
00:02:05,664 --> 00:02:06,597
What?
35
00:02:07,531 --> 00:02:09,197
Never mind.
36
00:02:09,197 --> 00:02:12,064
I think that question was too personal.
37
00:02:27,764 --> 00:02:29,130
What's that?
38
00:02:29,698 --> 00:02:32,297
He's really enjoying that, isn't he?
39
00:02:32,297 --> 00:02:33,798
It's delicious.
40
00:02:34,831 --> 00:02:35,898
Is it yummy?
41
00:02:35,997 --> 00:02:38,464
It's been a while since I've had pizza.
42
00:02:38,464 --> 00:02:40,798
It's fine. Enjoy it.
43
00:02:40,798 --> 00:02:42,264
Thank you for the food.
44
00:02:43,064 --> 00:02:45,431
Is this from the intersection out front?
45
00:02:45,431 --> 00:02:46,397
Yeah.
46
00:02:46,997 --> 00:02:49,830
I'm going to start working there tomorrow.
47
00:02:49,830 --> 00:02:50,835
You got a job?
48
00:02:50,835 --> 00:02:51,936
What about Tiffany?
49
00:02:52,431 --> 00:02:55,097
Yeongsu will watch her. Relax.
50
00:02:55,097 --> 00:02:57,264
He can't take care of a baby.
51
00:02:57,264 --> 00:02:58,267
Why not?
52
00:02:58,564 --> 00:03:01,030
I'm only working half a day and coming back.
53
00:03:00,832 --> 00:03:02,500
You worry too much.
54
00:03:02,698 --> 00:03:05,297
Can't you just continue watching her?
55
00:03:05,297 --> 00:03:06,531
Yeongsu tried running
56
00:03:06,531 --> 00:03:08,164
a mugwort extract scam
57
00:03:08,164 --> 00:03:09,169
and with the 30 grand, he…
58
00:03:10,497 --> 00:03:13,506
In any case, to pay for Hyeokmin's education,
59
00:03:14,397 --> 00:03:16,030
I need to work, too.
60
00:03:15,832 --> 00:03:18,266
Yes, and after school,
61
00:03:18,464 --> 00:03:20,631
I can look after Tiffany responsibly.
62
00:03:20,631 --> 00:03:22,297
Areum, don't worry.
63
00:03:22,297 --> 00:03:24,298
Okay. Thanks, Hyeokmin.
64
00:03:24,397 --> 00:03:27,764
If anything happens, be sure to call me, okay?
65
00:03:27,764 --> 00:03:29,330
Of course.
66
00:03:30,798 --> 00:03:34,264
Tiffany, want to play peek-a-boo with me?
67
00:03:34,264 --> 00:03:36,698
- Careful.
- Okay.
68
00:03:36,698 --> 00:03:37,963
Hold her bottom and her head.
69
00:03:38,832 --> 00:03:40,665
Hold her head.
70
00:03:43,064 --> 00:03:46,030
Has Tiffany's dad called since that day?
71
00:03:45,832 --> 00:03:47,840
No. I think he's gone.
72
00:04:00,064 --> 00:04:02,731
Seongcheol, I'm so sorry.
73
00:04:02,731 --> 00:04:06,397
I don't know what to say.
74
00:04:06,397 --> 00:04:09,402
Why'd the cops have to show up right then?
75
00:04:09,897 --> 00:04:10,904
We didn't even get a fighting chance
76
00:04:11,597 --> 00:04:14,230
before we struck out!
77
00:04:14,832 --> 00:04:18,366
I was sure we'd hit it big this time.
78
00:04:18,564 --> 00:04:20,030
Stop it already.
79
00:04:19,832 --> 00:04:23,399
Will self-pity bring you 30 grand?
80
00:04:23,597 --> 00:04:24,330
Stop it.
81
00:04:23,835 --> 00:04:28,036
No, Seongcheol. Hit me.
82
00:04:28,531 --> 00:04:31,597
Give me 30 grand worth of punches.
83
00:04:31,597 --> 00:04:32,602
What's that supposed to mean?
84
00:04:35,798 --> 00:04:37,997
What happened with $30,000?
85
00:04:37,997 --> 00:04:39,698
You're here already?
86
00:04:39,698 --> 00:04:41,464
It's not for you to worry about.
87
00:04:41,464 --> 00:04:44,471
Clean the floors and turn the lights on.
88
00:04:45,834 --> 00:04:47,968
Did you get scammed out of $30,000?
89
00:04:48,364 --> 00:04:49,997
No, of course not.
90
00:04:49,997 --> 00:04:52,564
I lost it to unbelievably bad luck.
91
00:04:54,564 --> 00:04:56,830
I'm struggling to make rent every month,
92
00:04:56,830 --> 00:04:57,963
and you just lost $30,000?
93
00:04:57,963 --> 00:04:59,963
I won't ask you for the money.
94
00:04:59,963 --> 00:05:02,897
And I'll always pay you on time.
95
00:05:06,897 --> 00:05:07,930
Sir, you need to leave.
96
00:05:07,831 --> 00:05:09,798
And don't ever come near here again!
97
00:05:09,897 --> 00:05:11,164
You're not the boss here.
98
00:05:12,963 --> 00:05:14,497
Want me to make you pay for the beer?
99
00:05:14,497 --> 00:05:16,506
I think she's meddling a bit too much.
100
00:05:17,397 --> 00:05:19,164
Yeongsu, you go ahead.
101
00:05:19,833 --> 00:05:21,840
That's no way to treat a customer.
102
00:05:27,531 --> 00:05:28,531
You can't be reckless
103
00:05:28,531 --> 00:05:30,364
just because you live alone!
104
00:05:33,832 --> 00:05:35,466
What's her…
105
00:05:35,664 --> 00:05:38,665
That girl is loyal to a fault.
106
00:05:38,764 --> 00:05:39,767
It's terrifying.
107
00:05:40,064 --> 00:05:42,531
Why did mom ever fall for that man?
108
00:05:44,431 --> 00:05:45,397
Hello.
109
00:05:46,564 --> 00:05:47,571
Come ditch work with me.
110
00:05:58,897 --> 00:06:00,899
Did something bad happen today, too?
111
00:06:01,764 --> 00:06:03,767
Don't ask. I'm upset.
112
00:06:04,963 --> 00:06:05,963
Okay.
113
00:06:07,832 --> 00:06:10,466
You're a pretty good singer.
114
00:06:11,264 --> 00:06:13,497
I'm not bad, I guess.
115
00:06:14,830 --> 00:06:18,097
Do you want to do something with me?
116
00:06:19,798 --> 00:06:21,297
What?
117
00:06:21,297 --> 00:06:23,306
Well… I... You...
118
00:06:24,197 --> 00:06:26,206
I'm not ready for a relationship.
119
00:06:27,097 --> 00:06:28,102
Don't be silly.
120
00:06:28,597 --> 00:06:30,605
If I write songs, I want you to sing them.
121
00:06:32,698 --> 00:06:35,230
Let's make an album together.
122
00:06:34,834 --> 00:06:35,841
I'll train you.
123
00:06:36,831 --> 00:06:37,864
An album?
124
00:06:37,963 --> 00:06:40,264
Why? Not interested?
125
00:06:40,264 --> 00:06:41,272
It's not that.
126
00:06:42,064 --> 00:06:44,431
I know my father will be against it.
127
00:06:44,833 --> 00:06:46,067
Your father?
128
00:06:48,364 --> 00:06:52,130
You're lucky you have a father, at least.
129
00:06:54,833 --> 00:06:57,566
Still, it's your life, not his.
130
00:06:57,863 --> 00:06:59,464
You should do what you want.
131
00:07:05,597 --> 00:07:06,731
Let's go.
132
00:07:09,197 --> 00:07:10,863
You throw these away.
133
00:07:11,464 --> 00:07:12,397
Okay.
134
00:07:19,831 --> 00:07:20,840
- I'm home, mom.
- Hey.
135
00:07:21,830 --> 00:07:23,833
- Did you have dinner?
- Yeah.
136
00:07:24,798 --> 00:07:26,197
Where's dad?
137
00:07:26,197 --> 00:07:29,030
He has plans, so he'll be home late.
138
00:07:28,832 --> 00:07:31,832
Oh, Aunt Seonhwa got a job.
139
00:07:31,832 --> 00:07:33,533
I heard.
140
00:07:33,731 --> 00:07:37,230
Can Yeongsu watch Tiffany on his own?
141
00:07:36,834 --> 00:07:39,467
Auntie has her own issues to deal with.
142
00:07:39,863 --> 00:07:41,997
We have no other choice.
143
00:07:41,997 --> 00:07:45,431
I'll go by and check on them often.
144
00:07:45,431 --> 00:07:48,434
About Tiffany's dad…
145
00:07:49,997 --> 00:07:54,002
I think we should meet his family soon.
146
00:07:54,497 --> 00:07:58,130
They have a right to know about Tiffany.
147
00:07:57,833 --> 00:08:00,167
I don't know who they are.
148
00:08:00,464 --> 00:08:01,465
What?
149
00:08:01,564 --> 00:08:03,963
Plus, he's already dead.
150
00:08:03,963 --> 00:08:04,830
On my own, I can…
151
00:08:04,830 --> 00:08:07,264
You can't do it on your own!
152
00:08:07,264 --> 00:08:10,397
Raising a child isn't like raising a pet!
153
00:08:12,497 --> 00:08:13,502
Be honest with me.
154
00:08:16,897 --> 00:08:21,130
Did he really die? Who was he?
155
00:08:20,833 --> 00:08:22,067
Mom.
156
00:08:23,097 --> 00:08:27,698
Did you get involved with a married man?
157
00:08:27,698 --> 00:08:29,531
No!
158
00:08:30,464 --> 00:08:33,470
He didn't have a family. He was an orphan.
159
00:08:34,064 --> 00:08:35,070
I'm going to get some rest.
160
00:08:50,834 --> 00:08:52,501
That's right.
161
00:08:52,897 --> 00:08:56,230
He's not around anymore.
162
00:08:57,197 --> 00:09:01,364
He has nothing to do with Tiffany.
163
00:09:02,664 --> 00:09:06,097
I was wondering… About Areum...
164
00:09:06,097 --> 00:09:07,106
When she was in the States, by any chance
165
00:09:07,997 --> 00:09:10,664
was she seeing someone?
166
00:09:12,764 --> 00:09:15,798
Was she close with anyone around there?
167
00:09:16,431 --> 00:09:17,564
Really?
168
00:09:19,197 --> 00:09:21,330
Okay.
169
00:09:20,835 --> 00:09:23,502
You should drop by sometime.
170
00:09:23,997 --> 00:09:25,230
Okay.
171
00:09:29,897 --> 00:09:34,264
What kind of guy did she meet exactly?
172
00:09:41,831 --> 00:09:43,832
Yes.
173
00:09:43,832 --> 00:09:45,765
There is someone else.
174
00:09:45,963 --> 00:09:48,997
Yes. I love him.
175
00:09:48,997 --> 00:09:50,330
Enough to marry him.
176
00:09:53,564 --> 00:09:54,731
Take your hand out.
177
00:09:54,731 --> 00:09:55,740
Geez! Quit fooling around.
178
00:10:00,497 --> 00:10:03,030
I heard you were President Cheon's son.
179
00:10:02,832 --> 00:10:04,999
Do you plan to get married anytime soon?
180
00:10:05,197 --> 00:10:06,204
Given your age and standing,
181
00:10:06,897 --> 00:10:08,531
your folks must be pressing you for it.
182
00:10:08,531 --> 00:10:11,963
Yes, I'm planning on getting married soon.
183
00:10:18,798 --> 00:10:20,531
Winners Group Investment Proposal
184
00:10:26,497 --> 00:10:28,798
Wow, dad.
185
00:10:28,798 --> 00:10:31,397
Are you celebrating something today?
186
00:10:31,397 --> 00:10:34,402
They're announcing the ministerial candidates.
187
00:10:34,897 --> 00:10:35,903
Oh, right.
188
00:10:36,497 --> 00:10:38,230
If you're heading to work, let's go together.
189
00:10:37,834 --> 00:10:39,467
I still have to get ready.
190
00:10:39,863 --> 00:10:42,197
Okay, then. I'll head out first.
191
00:10:42,832 --> 00:10:44,833
- I'll take that.
- Have a nice day.
192
00:10:50,064 --> 00:10:51,531
It'll be okay, right?
193
00:10:51,531 --> 00:10:53,798
Of course. Why wouldn't it be?
194
00:10:53,798 --> 00:10:55,798
Nobody knows about your incident.
195
00:10:57,064 --> 00:10:59,830
So don't you worry about the baby.
196
00:10:59,830 --> 00:11:01,863
Just focus on doing well at work.
197
00:11:01,863 --> 00:11:04,631
There's no use in getting anxious.
198
00:11:13,364 --> 00:11:15,097
They're announcing
199
00:11:15,097 --> 00:11:17,464
the ministerial candidates today, right?
200
00:11:17,464 --> 00:11:18,464
Yes.
201
00:11:18,464 --> 00:11:19,464
If all goes smoothly,
202
00:11:19,464 --> 00:11:20,330
Han Panseok will
203
00:11:19,835 --> 00:11:23,002
definitely be appointed, right?
204
00:11:23,497 --> 00:11:24,798
Right.
205
00:11:24,798 --> 00:11:26,764
I'm sending Ms. Oh some abalone
206
00:11:26,764 --> 00:11:28,097
to congratulate her.
207
00:11:28,831 --> 00:11:30,832
They still don't know
208
00:11:30,832 --> 00:11:33,233
that we're making these moves, right?
209
00:11:33,431 --> 00:11:34,698
Of course not.
210
00:11:34,698 --> 00:11:37,963
You met the minister while hiking,
211
00:11:37,963 --> 00:11:42,130
so he'll just think it was a coincidence.
212
00:11:44,197 --> 00:11:46,930
If the hearing goes well,
213
00:11:46,831 --> 00:11:49,365
the project will be ours.
214
00:11:49,464 --> 00:11:51,465
I'm sure that's how it'll be.
215
00:11:53,963 --> 00:11:55,264
Are you going to work?
216
00:11:55,264 --> 00:11:56,830
Yes.
217
00:11:56,830 --> 00:11:59,097
Mother, the weather's very cold today.
218
00:11:59,097 --> 00:12:01,099
When you go out, dress warmly.
219
00:12:01,297 --> 00:12:03,830
Okay. You're the only person
220
00:12:03,830 --> 00:12:05,997
who cares about my well-being.
221
00:12:05,997 --> 00:12:08,564
Make sure you look out for your health, too.
222
00:12:08,564 --> 00:12:10,830
I will. I'm off.
223
00:12:10,830 --> 00:12:12,835
Mom, grandma. I'm going to school now.
224
00:12:12,835 --> 00:12:15,902
Okay. Study hard and listen to your teacher.
225
00:12:16,397 --> 00:12:16,406
Okay.
226
00:12:17,297 --> 00:12:18,731
Have a nice day.
227
00:12:19,531 --> 00:12:21,533
Let's go, Seongho.
228
00:12:34,497 --> 00:12:37,498
What is that? Why are you always drinking it?
229
00:12:37,597 --> 00:12:40,030
It's Baekun-do mugwort extract.
230
00:12:39,832 --> 00:12:42,966
It can cure all sorts of diseases, even cancer.
231
00:12:43,164 --> 00:12:44,173
It's a cure-all.
232
00:12:45,064 --> 00:12:47,863
There's no such thing. It's a scam.
233
00:12:47,863 --> 00:12:49,631
Stop buying these worthless things.
234
00:12:49,631 --> 00:12:50,640
It's not a scam!
235
00:12:51,531 --> 00:12:53,197
I've been drinking this for 2 or 3 days now
236
00:12:53,197 --> 00:12:55,464
and my skin's become porcelain white.
237
00:12:55,464 --> 00:12:57,431
Don't I look prettier?
238
00:12:57,431 --> 00:13:00,164
It helps me poop, too. You should try some.
239
00:13:00,164 --> 00:13:01,167
I know that when you poop,
240
00:13:01,464 --> 00:13:03,930
it's like you're having a baby.
241
00:13:03,831 --> 00:13:05,632
I'm not like that anymore!
242
00:13:05,731 --> 00:13:07,564
Don't go around saying that.
243
00:13:07,564 --> 00:13:09,698
I don't have constipation.
244
00:13:09,698 --> 00:13:11,531
Well, good for you.
245
00:13:11,531 --> 00:13:13,497
What's this abalone for?
246
00:13:13,497 --> 00:13:16,564
They'd be nice to stir-fry with some sesame oil.
247
00:13:16,564 --> 00:13:18,330
I'm giving it to someone so don't touch it.
248
00:13:17,835 --> 00:13:20,002
"I'm giving it to someone so don't touch it."
249
00:13:20,497 --> 00:13:21,502
Brat.
250
00:13:21,997 --> 00:13:25,001
If you gave a couple to your mother,
251
00:13:25,397 --> 00:13:27,364
would that really be so bad?
252
00:13:27,364 --> 00:13:28,372
I really want some now.
253
00:13:33,064 --> 00:13:34,631
What's this?
254
00:13:39,897 --> 00:13:41,898
Hello? Hi, Ms. Lee.
255
00:13:43,097 --> 00:13:44,930
I just received it.
256
00:13:45,830 --> 00:13:47,364
Abalone?
257
00:13:47,364 --> 00:13:49,531
They're so expensive.
258
00:13:49,531 --> 00:13:50,997
I received them as a gift,
259
00:13:50,997 --> 00:13:51,998
but they sent too many.
260
00:13:52,097 --> 00:13:54,097
You could've stored them for later.
261
00:13:54,830 --> 00:13:56,264
Enjoy them while they're fresh,
262
00:13:56,264 --> 00:13:57,798
be mindful of your health,
263
00:13:57,798 --> 00:13:59,664
and start coming back to our cooking class.
264
00:13:59,664 --> 00:14:02,664
Thank you so much.
265
00:14:02,664 --> 00:14:03,798
Okay.
266
00:14:04,834 --> 00:14:06,501
Oh, my.
267
00:14:06,897 --> 00:14:11,230
She's such a thoughtful young woman.
268
00:14:10,834 --> 00:14:12,201
I can't believe this.
269
00:14:32,664 --> 00:14:34,665
She said she'd bring the design sketches.
270
00:14:34,764 --> 00:14:35,769
What's keeping her?
271
00:14:40,764 --> 00:14:43,830
Wait. Do I always have to call first?
272
00:14:46,834 --> 00:14:48,268
I'm sure she'll be here.
273
00:15:09,297 --> 00:15:10,798
What are you doing?
274
00:15:10,798 --> 00:15:11,764
Huh?
275
00:15:13,464 --> 00:15:14,471
What do you want?
276
00:15:15,164 --> 00:15:17,963
You said to bring the design drafts.
277
00:15:17,963 --> 00:15:20,597
Design drafts?
278
00:15:20,597 --> 00:15:22,601
I'm so busy lately, I nearly forgot.
279
00:15:22,997 --> 00:15:24,698
I'll take a look. Have a seat.
280
00:15:32,531 --> 00:15:34,030
With baby clothes for infants,
281
00:15:33,832 --> 00:15:36,833
functionality is the main factor.
282
00:15:36,833 --> 00:15:38,700
This is the onesies line.
283
00:15:38,997 --> 00:15:41,731
Take a look at the onesies line.
284
00:15:41,731 --> 00:15:43,297
The materials and the designs
285
00:15:43,297 --> 00:15:44,731
were selected for functionality.
286
00:15:44,731 --> 00:15:47,064
There's an emphasis on warmth
287
00:15:47,064 --> 00:15:48,731
along with a tailored look.
288
00:15:48,731 --> 00:15:51,197
Also, all these intricate details…
289
00:16:03,464 --> 00:16:04,698
Hello.
290
00:16:05,064 --> 00:16:06,997
What do you want?
291
00:16:06,997 --> 00:16:08,001
Am I interrupting something?
292
00:16:11,531 --> 00:16:13,397
Not at all.
293
00:16:13,397 --> 00:16:15,764
Review them and let me know your thoughts.
294
00:16:15,764 --> 00:16:16,770
Okay. Bye.
295
00:16:22,830 --> 00:16:24,833
Is she the only person you work with?
296
00:16:25,963 --> 00:16:27,698
You two are always together.
297
00:16:27,698 --> 00:16:29,764
It's for the project.
298
00:16:29,764 --> 00:16:31,798
Are you here about the spokesmodel?
299
00:16:32,431 --> 00:16:33,930
This is the revised contract.
300
00:16:46,631 --> 00:16:48,030
Please say a few words.
301
00:16:47,832 --> 00:16:48,840
Do you think the hearing will go smoothly?
302
00:16:51,364 --> 00:16:53,963
Please, a word, sir.
303
00:16:54,963 --> 00:16:56,431
I'll do an official interview
304
00:16:56,431 --> 00:16:58,064
after the hearing.
305
00:16:58,064 --> 00:17:00,070
Baekjae Ilbo
306
00:17:00,664 --> 00:17:03,030
Please tell us how you feel.
307
00:17:02,832 --> 00:17:04,600
What do you plan to do next?
308
00:17:21,597 --> 00:17:22,604
This is the material for the hearing.
309
00:17:23,297 --> 00:17:24,299
Everything else has been prepared,
310
00:17:24,497 --> 00:17:26,731
and we just need your tax information.
311
00:17:26,731 --> 00:17:26,739
Thanks.
312
00:17:27,531 --> 00:17:29,930
You're almost there, sir.
313
00:17:29,831 --> 00:17:31,864
I know.
314
00:17:31,963 --> 00:17:34,664
I've really grown attached to this office.
315
00:17:34,664 --> 00:17:36,671
The thought of leaving makes me sad.
316
00:17:37,364 --> 00:17:40,863
The thought of you leaving makes me sad.
317
00:17:41,631 --> 00:17:44,264
Oh, come on. You may go.
318
00:17:44,264 --> 00:17:45,130
Yes, sir.
319
00:17:53,698 --> 00:17:55,064
Yes?
320
00:17:55,064 --> 00:17:56,497
Sir, Baekjae Ilbo reporter
321
00:17:56,497 --> 00:17:58,330
Choi Jae-il is on the phone.
322
00:17:57,835 --> 00:17:59,036
A reporter?
323
00:18:00,531 --> 00:18:02,531
Put him through.
324
00:18:04,497 --> 00:18:06,698
This is Vice Minister Han Panseok.
325
00:18:06,698 --> 00:18:08,130
Hello, sir.
326
00:18:07,833 --> 00:18:10,800
I'm Choi Jae-il of Baekjae Ilbo.
327
00:18:11,097 --> 00:18:14,099
Congratulations on your nomination.
328
00:18:14,297 --> 00:18:15,863
Thank you.
329
00:18:15,863 --> 00:18:19,197
I'm calling to ask for an interview.
330
00:18:19,197 --> 00:18:21,198
If it's okay, I'd like to visit you.
331
00:18:21,297 --> 00:18:25,064
I'm sorry, but now's not a good time.
332
00:18:25,064 --> 00:18:28,397
I'll talk to you after the hearing.
333
00:18:28,397 --> 00:18:29,798
Yes.
334
00:18:29,798 --> 00:18:31,030
Goodbye.
335
00:18:39,497 --> 00:18:40,930
Areum.
336
00:18:41,731 --> 00:18:43,863
I did it.
337
00:18:48,897 --> 00:18:51,431
Vice Minister Han Panseok
338
00:18:51,431 --> 00:18:54,664
has been named a ministerial candidate.
339
00:18:54,664 --> 00:18:56,930
This is it!
340
00:18:56,831 --> 00:18:58,998
Mother, father. You're killing me.
341
00:18:59,097 --> 00:19:00,731
Please stop.
342
00:19:01,164 --> 00:19:02,830
God, Buddha! Thank you!
343
00:19:02,830 --> 00:19:04,631
I can't believe Panseok's become the minister.
344
00:19:04,631 --> 00:19:06,097
Now, our future
345
00:19:06,097 --> 00:19:09,130
is a clear and open road!
346
00:19:08,833 --> 00:19:10,835
When one door closes, another opens!
347
00:19:10,835 --> 00:19:13,402
Yes. My business failure
348
00:19:13,897 --> 00:19:14,901
was all a part of heaven's will!
349
00:19:15,297 --> 00:19:17,164
Bad fortune is followed by good fortune.
350
00:19:17,164 --> 00:19:20,531
I'm sure he'll get me a good job.
351
00:19:20,531 --> 00:19:21,764
Of course he will.
352
00:19:21,764 --> 00:19:23,597
From now on, you better do
353
00:19:23,597 --> 00:19:24,604
everything Panseok asks you to do.
354
00:19:25,297 --> 00:19:26,064
Of course!
355
00:19:26,064 --> 00:19:30,997
I'll stick by his side and never let go.
356
00:19:30,997 --> 00:19:32,997
Mother, father.
357
00:19:32,997 --> 00:19:35,000
I don't mean to lower your spirits,
358
00:19:35,297 --> 00:19:37,299
but he's not the minister yet.
359
00:19:37,497 --> 00:19:39,505
He's just a ministerial candidate.
360
00:19:40,297 --> 00:19:44,364
You can't pop champagne bottles just yet.
361
00:19:44,364 --> 00:19:45,731
It's the same thing.
362
00:19:45,731 --> 00:19:47,997
Your uncle's got a clean record.
363
00:19:47,997 --> 00:19:49,863
The hearing's not a big deal at all.
364
00:19:49,863 --> 00:19:51,264
Wait…
365
00:19:51,264 --> 00:19:53,273
Hyeokmin might be right.
366
00:19:54,164 --> 00:19:56,531
What are you talking about?
367
00:19:56,531 --> 00:19:57,863
About her…
368
00:19:57,863 --> 00:19:58,798
What about her?
369
00:19:58,798 --> 00:20:02,731
If they find that she's Areum's…
370
00:20:02,731 --> 00:20:04,030
No way.
371
00:20:03,832 --> 00:20:05,500
Nobody else knows about her.
372
00:20:05,698 --> 00:20:06,863
If we keep our mouths shut,
373
00:20:06,863 --> 00:20:08,497
no one will ever find out.
374
00:20:08,497 --> 00:20:09,764
Right?
375
00:20:10,364 --> 00:20:11,731
She's loving it, too.
376
00:20:11,731 --> 00:20:13,997
Let's make a toast.
377
00:20:14,997 --> 00:20:17,431
It's our first meal out since Areum's arrival.
378
00:20:22,097 --> 00:20:24,664
When is the hearing?
379
00:20:24,664 --> 00:20:26,597
In about a month.
380
00:20:26,597 --> 00:20:28,602
All your hard work's paid off.
381
00:20:29,097 --> 00:20:31,130
What hard work?
382
00:20:30,833 --> 00:20:34,067
It was more like your hard work.
383
00:20:34,364 --> 00:20:37,597
You too, honey.
384
00:20:37,597 --> 00:20:40,230
I didn't even do anything.
385
00:20:41,197 --> 00:20:43,164
If there are any problems at the hearing,
386
00:20:43,164 --> 00:20:44,897
then you might not make it?
387
00:20:46,832 --> 00:20:49,366
What problems would he have?
388
00:20:49,564 --> 00:20:52,963
I'm only asking out of curiosity.
389
00:20:52,963 --> 00:20:55,731
Dad, have some of the meat. It looks good.
390
00:20:55,731 --> 00:20:57,897
Now's not the time to save face!
391
00:20:57,897 --> 00:20:59,064
Mother.
392
00:20:59,064 --> 00:21:02,297
I can't remember the last time I had meat.
393
00:21:02,297 --> 00:21:04,264
Okay. Hurry up.
394
00:21:08,834 --> 00:21:10,467
Honey, have some meat.
395
00:21:13,164 --> 00:21:14,166
Oh, Myeonghwa!
396
00:21:14,834 --> 00:21:16,801
- Hello.
- Hi.
397
00:21:19,835 --> 00:21:21,236
What are you guys doing here?
398
00:21:21,731 --> 00:21:23,963
We came to eat.
399
00:21:23,963 --> 00:21:25,764
We didn't know you were here.
400
00:21:25,764 --> 00:21:26,769
We had no idea.
401
00:21:28,064 --> 00:21:30,731
Areum, Tiffany's here, too.
402
00:21:30,731 --> 00:21:32,364
Why are you telling her that?
403
00:21:32,364 --> 00:21:33,372
It's not like she's Tiffany's mom.
404
00:00:05,364 --> 00:00:07,367
Episode 15
405
00:00:19,597 --> 00:00:20,600
How do you do?
406
00:00:25,197 --> 00:00:26,431
Welcome.
407
00:00:26,431 --> 00:00:27,997
Cheon Seongun.
408
00:00:36,731 --> 00:00:38,464
Yeah, Aunt Seonhwa.
409
00:00:38,464 --> 00:00:40,030
Is Tiffany asleep?
410
00:00:40,831 --> 00:00:43,565
I wanted to stop by.
411
00:00:43,664 --> 00:00:45,531
What about Hyeokmin?
412
00:00:45,531 --> 00:00:47,397
Should I bring over some food?
413
00:00:48,531 --> 00:00:50,230
Okay.
414
00:00:55,834 --> 00:00:58,835
Why did he even offer me a ride?
415
00:01:00,664 --> 00:01:02,963
Why is the subway station so far away?
416
00:01:10,164 --> 00:01:12,897
You're not here on business this time, I see.
417
00:01:13,564 --> 00:01:15,531
That may be true,
418
00:01:15,531 --> 00:01:16,863
but if I see a good opportunity,
419
00:01:16,863 --> 00:01:19,097
shouldn't I seize it?
420
00:01:19,097 --> 00:01:20,098
Yeah.
421
00:01:21,963 --> 00:01:24,698
Winners has been looking great lately.
422
00:01:24,698 --> 00:01:26,564
I'm very interested.
423
00:01:26,564 --> 00:01:27,963
I'm happy to hear that.
424
00:01:27,963 --> 00:01:30,664
Since we're around the same age,
425
00:01:30,664 --> 00:01:33,731
I feel that having you as a drinking buddy
426
00:01:33,731 --> 00:01:35,897
will open many doors for both of us.
427
00:01:35,897 --> 00:01:37,564
That's why I wanted to meet you.
428
00:01:37,564 --> 00:01:38,798
Hearing you say that
429
00:01:38,798 --> 00:01:40,431
really puts me at ease.
430
00:01:42,835 --> 00:01:46,203
I heard you were President Cheon's son.
431
00:01:46,698 --> 00:01:48,397
Do you have any marriage plans?
432
00:01:50,631 --> 00:01:51,639
Given your age and standing,
433
00:01:52,431 --> 00:01:54,431
your folks must be pressing you for it.
434
00:01:55,698 --> 00:01:59,431
Yes, I'm planning on getting married soon.
435
00:01:59,835 --> 00:02:02,468
I see.
436
00:02:03,897 --> 00:02:05,664
And your fiancee is?
437
00:02:05,664 --> 00:02:06,597
What?
438
00:02:07,531 --> 00:02:09,197
Never mind.
439
00:02:09,197 --> 00:02:12,064
I think that question was too personal.
440
00:02:27,764 --> 00:02:29,130
What's that?
441
00:02:29,698 --> 00:02:32,297
He's really enjoying that, isn't he?
442
00:02:32,297 --> 00:02:33,798
It's delicious.
443
00:02:34,831 --> 00:02:35,898
Is it yummy?
444
00:02:35,997 --> 00:02:38,464
It's been a while since I've had pizza.
445
00:02:38,464 --> 00:02:40,798
It's fine. Enjoy it.
446
00:02:40,798 --> 00:02:42,264
Thank you for the food.
447
00:02:43,064 --> 00:02:45,431
Is this from the intersection out front?
448
00:02:45,431 --> 00:02:46,397
Yeah.
449
00:02:46,997 --> 00:02:49,830
I'm going to start working there tomorrow.
450
00:02:49,830 --> 00:02:50,835
You got a job?
451
00:02:50,835 --> 00:02:51,936
What about Tiffany?
452
00:02:52,431 --> 00:02:55,097
Yeongsu will watch her. Relax.
453
00:02:55,097 --> 00:02:57,264
He can't take care of a baby.
454
00:02:57,264 --> 00:02:58,267
Why not?
455
00:02:58,564 --> 00:03:01,030
I'm only working half a day and coming back.
456
00:03:00,832 --> 00:03:02,500
You worry too much.
457
00:03:02,698 --> 00:03:05,297
Can't you just continue watching her?
458
00:03:05,297 --> 00:03:06,531
Yeongsu tried running
459
00:03:06,531 --> 00:03:08,164
a mugwort extract scam
460
00:03:08,164 --> 00:03:09,169
and with the 30 grand, he…
461
00:03:10,497 --> 00:03:13,506
In any case, to pay for Hyeokmin's education,
462
00:03:14,397 --> 00:03:16,030
I need to work, too.
463
00:03:15,832 --> 00:03:18,266
Yes, and after school,
464
00:03:18,464 --> 00:03:20,631
I can look after Tiffany responsibly.
465
00:03:20,631 --> 00:03:22,297
Areum, don't worry.
466
00:03:22,297 --> 00:03:24,298
Okay. Thanks, Hyeokmin.
467
00:03:24,397 --> 00:03:27,764
If anything happens, be sure to call me, okay?
468
00:03:27,764 --> 00:03:29,330
Of course.
469
00:03:30,798 --> 00:03:34,264
Tiffany, want to play peek-a-boo with me?
470
00:03:34,264 --> 00:03:36,698
- Careful.
- Okay.
471
00:03:36,698 --> 00:03:37,963
Hold her bottom and her head.
472
00:03:38,832 --> 00:03:40,665
Hold her head.
473
00:03:43,064 --> 00:03:46,030
Has Tiffany's dad called since that day?
474
00:03:45,832 --> 00:03:47,840
No. I think he's gone.
475
00:04:00,064 --> 00:04:02,731
Seongcheol, I'm so sorry.
476
00:04:02,731 --> 00:04:06,397
I don't know what to say.
477
00:04:06,397 --> 00:04:09,402
Why'd the cops have to show up right then?
478
00:04:09,897 --> 00:04:10,904
We didn't even get a fighting chance
479
00:04:11,597 --> 00:04:14,230
before we struck out!
480
00:04:14,832 --> 00:04:18,366
I was sure we'd hit it big this time.
481
00:04:18,564 --> 00:04:20,030
Stop it already.
482
00:04:19,832 --> 00:04:23,399
Will self-pity bring you 30 grand?
483
00:04:23,597 --> 00:04:24,330
Stop it.
484
00:04:23,835 --> 00:04:28,036
No, Seongcheol. Hit me.
485
00:04:28,531 --> 00:04:31,597
Give me 30 grand worth of punches.
486
00:04:31,597 --> 00:04:32,602
What's that supposed to mean?
487
00:04:35,798 --> 00:04:37,997
What happened with $30,000?
488
00:04:37,997 --> 00:04:39,698
You're here already?
489
00:04:39,698 --> 00:04:41,464
It's not for you to worry about.
490
00:04:41,464 --> 00:04:44,471
Clean the floors and turn the lights on.
491
00:04:45,834 --> 00:04:47,968
Did you get scammed out of $30,000?
492
00:04:48,364 --> 00:04:49,997
No, of course not.
493
00:04:49,997 --> 00:04:52,564
I lost it to unbelievably bad luck.
494
00:04:54,564 --> 00:04:56,830
I'm struggling to make rent every month,
495
00:04:56,830 --> 00:04:57,963
and you just lost $30,000?
496
00:04:57,963 --> 00:04:59,963
I won't ask you for the money.
497
00:04:59,963 --> 00:05:02,897
And I'll always pay you on time.
498
00:05:06,897 --> 00:05:07,930
Sir, you need to leave.
499
00:05:07,831 --> 00:05:09,798
And don't ever come near here again!
500
00:05:09,897 --> 00:05:11,164
You're not the boss here.
501
00:05:12,963 --> 00:05:14,497
Want me to make you pay for the beer?
502
00:05:14,497 --> 00:05:16,506
I think she's meddling a bit too much.
503
00:05:17,397 --> 00:05:19,164
Yeongsu, you go ahead.
504
00:05:19,833 --> 00:05:21,840
That's no way to treat a customer.
505
00:05:27,531 --> 00:05:28,531
You can't be reckless
506
00:05:28,531 --> 00:05:30,364
just because you live alone!
507
00:05:33,832 --> 00:05:35,466
What's her…
508
00:05:35,664 --> 00:05:38,665
That girl is loyal to a fault.
509
00:05:38,764 --> 00:05:39,767
It's terrifying.
510
00:05:40,064 --> 00:05:42,531
Why did mom ever fall for that man?
511
00:05:44,431 --> 00:05:45,397
Hello.
512
00:05:46,564 --> 00:05:47,571
Come ditch work with me.
513
00:05:58,897 --> 00:06:00,899
Did something bad happen today, too?
514
00:06:01,764 --> 00:06:03,767
Don't ask. I'm upset.
515
00:06:04,963 --> 00:06:05,963
Okay.
516
00:06:07,832 --> 00:06:10,466
You're a pretty good singer.
517
00:06:11,264 --> 00:06:13,497
I'm not bad, I guess.
518
00:06:14,830 --> 00:06:18,097
Do you want to do something with me?
519
00:06:19,798 --> 00:06:21,297
What?
520
00:06:21,297 --> 00:06:23,306
Well… I... You...
521
00:06:24,197 --> 00:06:26,206
I'm not ready for a relationship.
522
00:06:27,097 --> 00:06:28,102
Don't be silly.
523
00:06:28,597 --> 00:06:30,605
If I write songs, I want you to sing them.
524
00:06:32,698 --> 00:06:35,230
Let's make an album together.
525
00:06:34,834 --> 00:06:35,841
I'll train you.
526
00:06:36,831 --> 00:06:37,864
An album?
527
00:06:37,963 --> 00:06:40,264
Why? Not interested?
528
00:06:40,264 --> 00:06:41,272
It's not that.
529
00:06:42,064 --> 00:06:44,431
I know my father will be against it.
530
00:06:44,833 --> 00:06:46,067
Your father?
531
00:06:48,364 --> 00:06:52,130
You're lucky you have a father, at least.
532
00:06:54,833 --> 00:06:57,566
Still, it's your life, not his.
533
00:06:57,863 --> 00:06:59,464
You should do what you want.
534
00:07:05,597 --> 00:07:06,731
Let's go.
535
00:07:09,197 --> 00:07:10,863
You throw these away.
536
00:07:11,464 --> 00:07:12,397
Okay.
537
00:07:19,831 --> 00:07:20,840
- I'm home, mom.
- Hey.
538
00:07:21,830 --> 00:07:23,833
- Did you have dinner?
- Yeah.
539
00:07:24,798 --> 00:07:26,197
Where's dad?
540
00:07:26,197 --> 00:07:29,030
He has plans, so he'll be home late.
541
00:07:28,832 --> 00:07:31,832
Oh, Aunt Seonhwa got a job.
542
00:07:31,832 --> 00:07:33,533
I heard.
543
00:07:33,731 --> 00:07:37,230
Can Yeongsu watch Tiffany on his own?
544
00:07:36,834 --> 00:07:39,467
Auntie has her own issues to deal with.
545
00:07:39,863 --> 00:07:41,997
We have no other choice.
546
00:07:41,997 --> 00:07:45,431
I'll go by and check on them often.
547
00:07:45,431 --> 00:07:48,434
About Tiffany's dad…
548
00:07:49,997 --> 00:07:54,002
I think we should meet his family soon.
549
00:07:54,497 --> 00:07:58,130
They have a right to know about Tiffany.
550
00:07:57,833 --> 00:08:00,167
I don't know who they are.
551
00:08:00,464 --> 00:08:01,465
What?
552
00:08:01,564 --> 00:08:03,963
Plus, he's already dead.
553
00:08:03,963 --> 00:08:04,830
On my own, I can…
554
00:08:04,830 --> 00:08:07,264
You can't do it on your own!
555
00:08:07,264 --> 00:08:10,397
Raising a child isn't like raising a pet!
556
00:08:12,497 --> 00:08:13,502
Be honest with me.
557
00:08:16,897 --> 00:08:21,130
Did he really die? Who was he?
558
00:08:20,833 --> 00:08:22,067
Mom.
559
00:08:23,097 --> 00:08:27,698
Did you get involved with a married man?
560
00:08:27,698 --> 00:08:29,531
No!
561
00:08:30,464 --> 00:08:33,470
He didn't have a family. He was an orphan.
562
00:08:34,064 --> 00:08:35,070
I'm going to get some rest.
563
00:08:50,834 --> 00:08:52,501
That's right.
564
00:08:52,897 --> 00:08:56,230
He's not around anymore.
565
00:08:57,197 --> 00:09:01,364
He has nothing to do with Tiffany.
566
00:09:02,664 --> 00:09:06,097
I was wondering… About Areum...
567
00:09:06,097 --> 00:09:07,106
When she was in the States, by any chance
568
00:09:07,997 --> 00:09:10,664
was she seeing someone?
569
00:09:12,764 --> 00:09:15,798
Was she close with anyone around there?
570
00:09:16,431 --> 00:09:17,564
Really?
571
00:09:19,197 --> 00:09:21,330
Okay.
572
00:09:20,835 --> 00:09:23,502
You should drop by sometime.
573
00:09:23,997 --> 00:09:25,230
Okay.
574
00:09:29,897 --> 00:09:34,264
What kind of guy did she meet exactly?
575
00:09:41,831 --> 00:09:43,832
Yes.
576
00:09:43,832 --> 00:09:45,765
There is someone else.
577
00:09:45,963 --> 00:09:48,997
Yes. I love him.
578
00:09:48,997 --> 00:09:50,330
Enough to marry him.
579
00:09:53,564 --> 00:09:54,731
Take your hand out.
580
00:09:54,731 --> 00:09:55,740
Geez! Quit fooling around.
581
00:10:00,497 --> 00:10:03,030
I heard you were President Cheon's son.
582
00:10:02,832 --> 00:10:04,999
Do you plan to get married anytime soon?
583
00:10:05,197 --> 00:10:06,204
Given your age and standing,
584
00:10:06,897 --> 00:10:08,531
your folks must be pressing you for it.
585
00:10:08,531 --> 00:10:11,963
Yes, I'm planning on getting married soon.
586
00:10:18,798 --> 00:10:20,531
Winners Group Investment Proposal
587
00:10:26,497 --> 00:10:28,798
Wow, dad.
588
00:10:28,798 --> 00:10:31,397
Are you celebrating something today?
589
00:10:31,397 --> 00:10:34,402
They're announcing the ministerial candidates.
590
00:10:34,897 --> 00:10:35,903
Oh, right.
591
00:10:36,497 --> 00:10:38,230
If you're heading to work, let's go together.
592
00:10:37,834 --> 00:10:39,467
I still have to get ready.
593
00:10:39,863 --> 00:10:42,197
Okay, then. I'll head out first.
594
00:10:42,832 --> 00:10:44,833
- I'll take that.
- Have a nice day.
595
00:10:50,064 --> 00:10:51,531
It'll be okay, right?
596
00:10:51,531 --> 00:10:53,798
Of course. Why wouldn't it be?
597
00:10:53,798 --> 00:10:55,798
Nobody knows about your incident.
598
00:10:57,064 --> 00:10:59,830
So don't you worry about the baby.
599
00:10:59,830 --> 00:11:01,863
Just focus on doing well at work.
600
00:11:01,863 --> 00:11:04,631
There's no use in getting anxious.
601
00:11:13,364 --> 00:11:15,097
They're announcing
602
00:11:15,097 --> 00:11:17,464
the ministerial candidates today, right?
603
00:11:17,464 --> 00:11:18,464
Yes.
604
00:11:18,464 --> 00:11:19,464
If all goes smoothly,
605
00:11:19,464 --> 00:11:20,330
Han Panseok will
606
00:11:19,835 --> 00:11:23,002
definitely be appointed, right?
607
00:11:23,497 --> 00:11:24,798
Right.
608
00:11:24,798 --> 00:11:26,764
I'm sending Ms. Oh some abalone
609
00:11:26,764 --> 00:11:28,097
to congratulate her.
610
00:11:28,831 --> 00:11:30,832
They still don't know
611
00:11:30,832 --> 00:11:33,233
that we're making these moves, right?
612
00:11:33,431 --> 00:11:34,698
Of course not.
613
00:11:34,698 --> 00:11:37,963
You met the minister while hiking,
614
00:11:37,963 --> 00:11:42,130
so he'll just think it was a coincidence.
615
00:11:44,197 --> 00:11:46,930
If the hearing goes well,
616
00:11:46,831 --> 00:11:49,365
the project will be ours.
617
00:11:49,464 --> 00:11:51,465
I'm sure that's how it'll be.
618
00:11:53,963 --> 00:11:55,264
Are you going to work?
619
00:11:55,264 --> 00:11:56,830
Yes.
620
00:11:56,830 --> 00:11:59,097
Mother, the weather's very cold today.
621
00:11:59,097 --> 00:12:01,099
When you go out, dress warmly.
622
00:12:01,297 --> 00:12:03,830
Okay. You're the only person
623
00:12:03,830 --> 00:12:05,997
who cares about my well-being.
624
00:12:05,997 --> 00:12:08,564
Make sure you look out for your health, too.
625
00:12:08,564 --> 00:12:10,830
I will. I'm off.
626
00:12:10,830 --> 00:12:12,835
Mom, grandma. I'm going to school now.
627
00:12:12,835 --> 00:12:15,902
Okay. Study hard and listen to your teacher.
628
00:12:16,397 --> 00:12:16,406
Okay.
629
00:12:17,297 --> 00:12:18,731
Have a nice day.
630
00:12:19,531 --> 00:12:21,533
Let's go, Seongho.
631
00:12:34,497 --> 00:12:37,498
What is that? Why are you always drinking it?
632
00:12:37,597 --> 00:12:40,030
It's Baekun-do mugwort extract.
633
00:12:39,832 --> 00:12:42,966
It can cure all sorts of diseases, even cancer.
634
00:12:43,164 --> 00:12:44,173
It's a cure-all.
635
00:12:45,064 --> 00:12:47,863
There's no such thing. It's a scam.
636
00:12:47,863 --> 00:12:49,631
Stop buying these worthless things.
637
00:12:49,631 --> 00:12:50,640
It's not a scam!
638
00:12:51,531 --> 00:12:53,197
I've been drinking this for 2 or 3 days now
639
00:12:53,197 --> 00:12:55,464
and my skin's become porcelain white.
640
00:12:55,464 --> 00:12:57,431
Don't I look prettier?
641
00:12:57,431 --> 00:13:00,164
It helps me poop, too. You should try some.
642
00:13:00,164 --> 00:13:01,167
I know that when you poop,
643
00:13:01,464 --> 00:13:03,930
it's like you're having a baby.
644
00:13:03,831 --> 00:13:05,632
I'm not like that anymore!
645
00:13:05,731 --> 00:13:07,564
Don't go around saying that.
646
00:13:07,564 --> 00:13:09,698
I don't have constipation.
647
00:13:09,698 --> 00:13:11,531
Well, good for you.
648
00:13:11,531 --> 00:13:13,497
What's this abalone for?
649
00:13:13,497 --> 00:13:16,564
They'd be nice to stir-fry with some sesame oil.
650
00:13:16,564 --> 00:13:18,330
I'm giving it to someone so don't touch it.
651
00:13:17,835 --> 00:13:20,002
"I'm giving it to someone so don't touch it."
652
00:13:20,497 --> 00:13:21,502
Brat.
653
00:13:21,997 --> 00:13:25,001
If you gave a couple to your mother,
654
00:13:25,397 --> 00:13:27,364
would that really be so bad?
655
00:13:27,364 --> 00:13:28,372
I really want some now.
656
00:13:33,064 --> 00:13:34,631
What's this?
657
00:13:39,897 --> 00:13:41,898
Hello? Hi, Ms. Lee.
658
00:13:43,097 --> 00:13:44,930
I just received it.
659
00:13:45,830 --> 00:13:47,364
Abalone?
660
00:13:47,364 --> 00:13:49,531
They're so expensive.
661
00:13:49,531 --> 00:13:50,997
I received them as a gift,
662
00:13:50,997 --> 00:13:51,998
but they sent too many.
663
00:13:52,097 --> 00:13:54,097
You could've stored them for later.
664
00:13:54,830 --> 00:13:56,264
Enjoy them while they're fresh,
665
00:13:56,264 --> 00:13:57,798
be mindful of your health,
666
00:13:57,798 --> 00:13:59,664
and start coming back to our cooking class.
667
00:13:59,664 --> 00:14:02,664
Thank you so much.
668
00:14:02,664 --> 00:14:03,798
Okay.
669
00:14:04,834 --> 00:14:06,501
Oh, my.
670
00:14:06,897 --> 00:14:11,230
She's such a thoughtful young woman.
671
00:14:10,834 --> 00:14:12,201
I can't believe this.
672
00:14:32,664 --> 00:14:34,665
She said she'd bring the design sketches.
673
00:14:34,764 --> 00:14:35,769
What's keeping her?
674
00:14:40,764 --> 00:14:43,830
Wait. Do I always have to call first?
675
00:14:46,834 --> 00:14:48,268
I'm sure she'll be here.
676
00:15:09,297 --> 00:15:10,798
What are you doing?
677
00:15:10,798 --> 00:15:11,764
Huh?
678
00:15:13,464 --> 00:15:14,471
What do you want?
679
00:15:15,164 --> 00:15:17,963
You said to bring the design drafts.
680
00:15:17,963 --> 00:15:20,597
Design drafts?
681
00:15:20,597 --> 00:15:22,601
I'm so busy lately, I nearly forgot.
682
00:15:22,997 --> 00:15:24,698
I'll take a look. Have a seat.
683
00:15:32,531 --> 00:15:34,030
With baby clothes for infants,
684
00:15:33,832 --> 00:15:36,833
functionality is the main factor.
685
00:15:36,833 --> 00:15:38,700
This is the onesies line.
686
00:15:38,997 --> 00:15:41,731
Take a look at the onesies line.
687
00:15:41,731 --> 00:15:43,297
The materials and the designs
688
00:15:43,297 --> 00:15:44,731
were selected for functionality.
689
00:15:44,731 --> 00:15:47,064
There's an emphasis on warmth
690
00:15:47,064 --> 00:15:48,731
along with a tailored look.
691
00:15:48,731 --> 00:15:51,197
Also, all these intricate details…
692
00:16:03,464 --> 00:16:04,698
Hello.
693
00:16:05,064 --> 00:16:06,997
What do you want?
694
00:16:06,997 --> 00:16:08,001
Am I interrupting something?
695
00:16:11,531 --> 00:16:13,397
Not at all.
696
00:16:13,397 --> 00:16:15,764
Review them and let me know your thoughts.
697
00:16:15,764 --> 00:16:16,770
Okay. Bye.
698
00:16:22,830 --> 00:16:24,833
Is she the only person you work with?
699
00:16:25,963 --> 00:16:27,698
You two are always together.
700
00:16:27,698 --> 00:16:29,764
It's for the project.
701
00:16:29,764 --> 00:16:31,798
Are you here about the spokesmodel?
702
00:16:32,431 --> 00:16:33,930
This is the revised contract.
703
00:16:46,631 --> 00:16:48,030
Please say a few words.
704
00:16:47,832 --> 00:16:48,840
Do you think the hearing will go smoothly?
705
00:16:51,364 --> 00:16:53,963
Please, a word, sir.
706
00:16:54,963 --> 00:16:56,431
I'll do an official interview
707
00:16:56,431 --> 00:16:58,064
after the hearing.
708
00:16:58,064 --> 00:17:00,070
Baekjae Ilbo
709
00:17:00,664 --> 00:17:03,030
Please tell us how you feel.
710
00:17:02,832 --> 00:17:04,600
What do you plan to do next?
711
00:17:21,597 --> 00:17:22,604
This is the material for the hearing.
712
00:17:23,297 --> 00:17:24,299
Everything else has been prepared,
713
00:17:24,497 --> 00:17:26,731
and we just need your tax information.
714
00:17:26,731 --> 00:17:26,739
Thanks.
715
00:17:27,531 --> 00:17:29,930
You're almost there, sir.
716
00:17:29,831 --> 00:17:31,864
I know.
717
00:17:31,963 --> 00:17:34,664
I've really grown attached to this office.
718
00:17:34,664 --> 00:17:36,671
The thought of leaving makes me sad.
719
00:17:37,364 --> 00:17:40,863
The thought of you leaving makes me sad.
720
00:17:41,631 --> 00:17:44,264
Oh, come on. You may go.
721
00:17:44,264 --> 00:17:45,130
Yes, sir.
722
00:17:53,698 --> 00:17:55,064
Yes?
723
00:17:55,064 --> 00:17:56,497
Sir, Baekjae Ilbo reporter
724
00:17:56,497 --> 00:17:58,330
Choi Jae-il is on the phone.
725
00:17:57,835 --> 00:17:59,036
A reporter?
726
00:18:00,531 --> 00:18:02,531
Put him through.
727
00:18:04,497 --> 00:18:06,698
This is Vice Minister Han Panseok.
728
00:18:06,698 --> 00:18:08,130
Hello, sir.
729
00:18:07,833 --> 00:18:10,800
I'm Choi Jae-il of Baekjae Ilbo.
730
00:18:11,097 --> 00:18:14,099
Congratulations on your nomination.
731
00:18:14,297 --> 00:18:15,863
Thank you.
732
00:18:15,863 --> 00:18:19,197
I'm calling to ask for an interview.
733
00:18:19,197 --> 00:18:21,198
If it's okay, I'd like to visit you.
734
00:18:21,297 --> 00:18:25,064
I'm sorry, but now's not a good time.
735
00:18:25,064 --> 00:18:28,397
I'll talk to you after the hearing.
736
00:18:28,397 --> 00:18:29,798
Yes.
737
00:18:29,798 --> 00:18:31,030
Goodbye.
738
00:18:39,497 --> 00:18:40,930
Areum.
739
00:18:41,731 --> 00:18:43,863
I did it.
740
00:18:48,897 --> 00:18:51,431
Vice Minister Han Panseok
741
00:18:51,431 --> 00:18:54,664
has been named a ministerial candidate.
742
00:18:54,664 --> 00:18:56,930
This is it!
743
00:18:56,831 --> 00:18:58,998
Mother, father. You're killing me.
744
00:18:59,097 --> 00:19:00,731
Please stop.
745
00:19:01,164 --> 00:19:02,830
God, Buddha! Thank you!
746
00:19:02,830 --> 00:19:04,631
I can't believe Panseok's become the minister.
747
00:19:04,631 --> 00:19:06,097
Now, our future
748
00:19:06,097 --> 00:19:09,130
is a clear and open road!
749
00:19:08,833 --> 00:19:10,835
When one door closes, another opens!
750
00:19:10,835 --> 00:19:13,402
Yes. My business failure
751
00:19:13,897 --> 00:19:14,901
was all a part of heaven's will!
752
00:19:15,297 --> 00:19:17,164
Bad fortune is followed by good fortune.
753
00:19:17,164 --> 00:19:20,531
I'm sure he'll get me a good job.
754
00:19:20,531 --> 00:19:21,764
Of course he will.
755
00:19:21,764 --> 00:19:23,597
From now on, you better do
756
00:19:23,597 --> 00:19:24,604
everything Panseok asks you to do.
757
00:19:25,297 --> 00:19:26,064
Of course!
758
00:19:26,064 --> 00:19:30,997
I'll stick by his side and never let go.
759
00:19:30,997 --> 00:19:32,997
Mother, father.
760
00:19:32,997 --> 00:19:35,000
I don't mean to lower your spirits,
761
00:19:35,297 --> 00:19:37,299
but he's not the minister yet.
762
00:19:37,497 --> 00:19:39,505
He's just a ministerial candidate.
763
00:19:40,297 --> 00:19:44,364
You can't pop champagne bottles just yet.
764
00:19:44,364 --> 00:19:45,731
It's the same thing.
765
00:19:45,731 --> 00:19:47,997
Your uncle's got a clean record.
766
00:19:47,997 --> 00:19:49,863
The hearing's not a big deal at all.
767
00:19:49,863 --> 00:19:51,264
Wait…
768
00:19:51,264 --> 00:19:53,273
Hyeokmin might be right.
769
00:19:54,164 --> 00:19:56,531
What are you talking about?
770
00:19:56,531 --> 00:19:57,863
About her…
771
00:19:57,863 --> 00:19:58,798
What about her?
772
00:19:58,798 --> 00:20:02,731
If they find that she's Areum's…
773
00:20:02,731 --> 00:20:04,030
No way.
774
00:20:03,832 --> 00:20:05,500
Nobody else knows about her.
775
00:20:05,698 --> 00:20:06,863
If we keep our mouths shut,
776
00:20:06,863 --> 00:20:08,497
no one will ever find out.
777
00:20:08,497 --> 00:20:09,764
Right?
778
00:20:10,364 --> 00:20:11,731
She's loving it, too.
779
00:20:11,731 --> 00:20:13,997
Let's make a toast.
780
00:20:14,997 --> 00:20:17,431
It's our first meal out since Areum's arrival.
781
00:20:22,097 --> 00:20:24,664
When is the hearing?
782
00:20:24,664 --> 00:20:26,597
In about a month.
783
00:20:26,597 --> 00:20:28,602
All your hard work's paid off.
784
00:20:29,097 --> 00:20:31,130
What hard work?
785
00:20:30,833 --> 00:20:34,067
It was more like your hard work.
786
00:20:34,364 --> 00:20:37,597
You too, honey.
787
00:20:37,597 --> 00:20:40,230
I didn't even do anything.
788
00:20:41,197 --> 00:20:43,164
If there are any problems at the hearing,
789
00:20:43,164 --> 00:20:44,897
then you might not make it?
790
00:20:46,832 --> 00:20:49,366
What problems would he have?
791
00:20:49,564 --> 00:20:52,963
I'm only asking out of curiosity.
792
00:20:52,963 --> 00:20:55,731
Dad, have some of the meat. It looks good.
793
00:20:55,731 --> 00:20:57,897
Now's not the time to save face!
794
00:20:57,897 --> 00:20:59,064
Mother.
795
00:20:59,064 --> 00:21:02,297
I can't remember the last time I had meat.
796
00:21:02,297 --> 00:21:04,264
Okay. Hurry up.
797
00:21:08,834 --> 00:21:10,467
Honey, have some meat.
798
00:21:13,164 --> 00:21:14,166
Oh, Myeonghwa!
799
00:21:14,834 --> 00:21:16,801
- Hello.
- Hi.
800
00:21:19,835 --> 00:21:21,236
What are you guys doing here?
801
00:21:21,731 --> 00:21:23,963
We came to eat.
802
00:21:23,963 --> 00:21:25,764
We didn't know you were here.
803
00:21:25,764 --> 00:21:26,769
We had no idea.
804
00:21:28,064 --> 00:21:30,731
Areum, Tiffany's here, too.
805
00:21:30,731 --> 00:21:32,364
Why are you telling her that?
806
00:21:32,364 --> 00:21:33,372
It's not like she's Tiffany's mom.
807
00:21:34,164 --> 00:21:35,863
Right. Tiffany's my sister.
808
00:21:35,863 --> 00:21:38,830
Yeah. She's your sister.
809
00:21:38,830 --> 00:21:39,798
Come and sit.
810
00:21:39,798 --> 00:21:42,164
- Okay.
- Have a seat.
811
00:21:42,164 --> 00:21:45,167
Could we get more shabu-shabu please?
812
00:21:46,364 --> 00:21:48,863
Panseok, congratulations.
813
00:21:48,863 --> 00:21:51,030
I'm so happy for you.
814
00:21:50,832 --> 00:21:52,166
Congratulations.
815
00:21:52,364 --> 00:21:53,830
During the Joseon dynasty,
816
00:21:53,830 --> 00:21:57,564
being minister was one of the top positions.
817
00:21:58,564 --> 00:22:01,963
I'm not even jealous of the president's relatives.
818
00:22:01,963 --> 00:22:05,030
Oh, come on.
819
00:22:04,832 --> 00:22:06,899
How did you find us?
820
00:22:07,097 --> 00:22:10,164
It's the only shabu-shabu place around here
821
00:22:10,164 --> 00:22:12,798
and we love shabu-shabu.
822
00:22:12,798 --> 00:22:14,197
Right?
823
00:22:27,397 --> 00:22:29,064
Whether I'm wrong or not,
824
00:22:29,064 --> 00:22:30,930
it's none of your concern.
825
00:22:30,831 --> 00:22:32,798
How dare you try to lecture me?
826
00:22:32,897 --> 00:22:35,364
Didn't your parents teach you any manners?
827
00:22:35,364 --> 00:22:36,372
If you want to be treated politely,
828
00:22:37,164 --> 00:22:38,897
you should act appropriately first.
829
00:22:38,897 --> 00:22:39,830
What'd you say?
830
00:22:39,830 --> 00:22:43,431
I'm afraid of what kind of parent you are.
831
00:23:01,564 --> 00:23:02,698
Excuse me.
832
00:23:03,830 --> 00:23:04,798
What?
833
00:23:05,297 --> 00:23:08,631
There's clearly a trashcan right here.
834
00:23:09,997 --> 00:23:11,001
Never mind.
835
00:23:14,597 --> 00:23:16,605
What's her problem? How rude.
836
00:23:21,431 --> 00:23:23,997
She has no class.
837
00:23:30,364 --> 00:23:32,365
Ms. Oh!
838
00:23:32,464 --> 00:23:33,930
Oh my.
839
00:23:33,831 --> 00:23:35,465
What are you doing here?
840
00:23:35,564 --> 00:23:37,897
Seongho takes lessons in this building.
841
00:23:37,897 --> 00:23:39,130
Really?
842
00:23:38,833 --> 00:23:41,666
I'm here having dinner with my family.
843
00:23:41,963 --> 00:23:45,130
Really? Then is Areum here as well?
844
00:23:44,833 --> 00:23:47,334
Yes, of course she's here.
845
00:23:47,631 --> 00:23:49,130
I should tell her to say hello.
846
00:23:48,833 --> 00:23:51,000
You should. I'm dying to meet her.
847
00:23:51,297 --> 00:23:53,830
Hold on. Where did she go?
848
00:23:53,830 --> 00:23:54,834
Just a moment.
849
00:23:59,531 --> 00:24:01,830
Areum, where are you?
850
00:24:01,830 --> 00:24:03,497
Okay.
851
00:24:04,364 --> 00:24:06,698
- She's coming here.
- Really?
852
00:24:07,264 --> 00:24:10,963
I enjoyed the abalone. Thank you.
853
00:24:10,963 --> 00:24:13,364
Good. I'm so glad you enjoyed them.
854
00:24:18,597 --> 00:24:20,631
Yes?
855
00:24:20,631 --> 00:24:23,597
Oh, okay.
856
00:24:23,597 --> 00:24:24,764
I'm so sorry.
857
00:24:24,764 --> 00:24:26,798
Seongho's teacher just called for me.
858
00:24:26,798 --> 00:24:28,731
Really? Areum will be out in a second.
859
00:24:28,731 --> 00:24:31,564
I'll see her next time. Goodbye.
860
00:24:31,564 --> 00:24:32,631
Okay. Bye.
861
00:24:37,764 --> 00:24:38,767
Mom.
862
00:24:39,064 --> 00:24:42,068
She just left.
863
00:24:42,464 --> 00:24:42,472
Who?
864
00:24:43,264 --> 00:24:46,265
Your CEO's wife.
865
00:24:46,364 --> 00:24:48,366
How do you know her?
866
00:24:49,731 --> 00:24:51,564
Don't tell your dad. If he found out,
867
00:24:51,564 --> 00:24:54,566
he'll nag me for wandering around too much.
868
00:24:54,764 --> 00:24:56,930
I didn't even tell your dad.
869
00:24:56,831 --> 00:24:58,832
Okay. I won't tell him either then.
870
00:24:58,832 --> 00:24:59,699
For the time being,
871
00:24:59,897 --> 00:25:02,698
we might have to avoid Seonhwa's family.
872
00:25:02,698 --> 00:25:05,597
Hyeokmin nearly gave me a heart attack.
873
00:25:05,597 --> 00:25:08,597
Okay. I'll be careful.
874
00:25:08,597 --> 00:25:09,664
Let's go.
875
00:25:11,197 --> 00:25:13,201
Did you hear what your teacher said?
876
00:25:13,597 --> 00:25:15,464
With your skill, if you go to a top school,
877
00:25:15,464 --> 00:25:17,431
you won't be able to keep up.
878
00:25:17,431 --> 00:25:19,064
Advanced level courses start tomorrow.
879
00:25:19,064 --> 00:25:20,963
I'm taking away your phone privileges.
880
00:25:21,731 --> 00:25:23,664
Mom.
881
00:25:23,664 --> 00:25:26,665
Do I have to keep coming to this class?
882
00:25:26,764 --> 00:25:27,764
What?
883
00:25:28,963 --> 00:25:31,097
It's too hard.
884
00:25:31,097 --> 00:25:33,230
I don't know what's going on,
885
00:25:32,834 --> 00:25:35,035
so I just sit there like a dummy.
886
00:25:35,431 --> 00:25:36,963
That's because you just started.
887
00:25:36,963 --> 00:25:38,764
Your private tutor will be coming.
888
00:25:38,764 --> 00:25:41,731
If you study hard for a month, you'll catch up.
889
00:25:42,531 --> 00:25:44,963
If the other kids can do it, why can't you?
890
00:26:01,597 --> 00:26:02,798
Areum.
891
00:26:02,798 --> 00:26:05,264
I have one last thing to say to you.
892
00:26:05,264 --> 00:26:06,273
After I tell you, I'll leave.
893
00:26:25,834 --> 00:26:27,335
Text message from Phillip
894
00:26:41,664 --> 00:26:44,130
When can I see the samples?
895
00:26:43,833 --> 00:26:45,800
We'll finish up the pattern today
896
00:26:46,097 --> 00:26:48,531
and we'll be ready sometime tomorrow.
897
00:26:54,997 --> 00:26:57,001
Why does she look so down?
898
00:26:59,863 --> 00:27:01,130
Message Options
899
00:27:00,833 --> 00:27:02,434
Delete message?
900
00:27:06,698 --> 00:27:10,963
About the women's line trends for 2015…
901
00:27:10,963 --> 00:27:12,963
Why don't we make it even more feminine?
902
00:27:12,963 --> 00:27:14,330
The collection is leaning in that direction.
903
00:27:13,835 --> 00:27:16,136
A style that's tighter around the waist.
904
00:27:16,631 --> 00:27:18,764
Like the "lady" look from the 1950s?
905
00:27:18,764 --> 00:27:19,773
And we can use silk or rayon
906
00:27:20,664 --> 00:27:22,665
to go with a more flowing fit.
907
00:27:22,764 --> 00:27:25,771
I should meet him in person to talk.
908
00:27:29,798 --> 00:27:31,197
Phillip
909
00:27:35,731 --> 00:27:37,397
Areum Han.
910
00:27:37,397 --> 00:27:39,364
You have no ideas?
911
00:27:39,364 --> 00:27:41,897
Are you already looking to freeload?
912
00:27:41,897 --> 00:27:45,963
Is our discussion going above your head?
913
00:27:45,963 --> 00:27:49,664
Although going with the collection's trends
914
00:27:49,664 --> 00:27:51,431
and emphasizing the feminine look
915
00:27:51,431 --> 00:27:53,297
is a direction with its own merit,
916
00:27:53,297 --> 00:27:55,863
I think for a brand like ours,
917
00:27:55,863 --> 00:28:01,197
we need to be trendsetters, not followers.
918
00:28:01,197 --> 00:28:02,200
Wait.
919
00:28:02,497 --> 00:28:05,564
Did you just shoot down my idea?
920
00:28:05,564 --> 00:28:09,930
Trends are basically like predictions.
921
00:28:09,831 --> 00:28:10,898
That's right.
922
00:28:10,997 --> 00:28:13,002
That's why we have a collection.
923
00:28:13,497 --> 00:28:15,930
What Ms. Han said is also true.
924
00:28:15,831 --> 00:28:18,898
With online options, consumers already have
925
00:28:18,997 --> 00:28:20,830
all the information on trends.
926
00:28:20,830 --> 00:28:22,963
Rather than following trends,
927
00:28:22,963 --> 00:28:24,997
people want to go for a unique look.
928
00:28:24,997 --> 00:28:25,863
Yes.
929
00:28:25,863 --> 00:28:27,397
Everybody knows that much.
930
00:28:27,397 --> 00:28:30,399
Let's hear some details, shall we?
931
00:28:30,597 --> 00:28:31,664
Well…
932
00:28:33,831 --> 00:28:34,332
Phillip
933
00:28:36,364 --> 00:28:37,373
Excuse me. I have to use the restroom.
934
00:28:39,597 --> 00:28:40,963
She's always leaving.
935
00:28:51,564 --> 00:28:54,197
2 Missed Calls from Phillip
936
00:28:59,897 --> 00:29:01,631
Phillip
937
00:29:13,830 --> 00:29:15,164
Hey, Areum.
938
00:29:15,164 --> 00:29:17,963
Let's meet today.
939
00:29:45,464 --> 00:29:46,731
Welcome.
940
00:30:01,264 --> 00:30:02,830
What did you want to say?
941
00:30:02,830 --> 00:30:04,397
Let's have dinner first.
942
00:30:04,397 --> 00:30:06,399
I ordered cream stew, your favorite.
943
00:30:06,597 --> 00:30:07,606
The stew here's excellent.
944
00:30:08,497 --> 00:30:10,830
No matter what you have to say,
945
00:30:10,830 --> 00:30:13,064
I have no business with you anymore.
946
00:30:14,297 --> 00:30:17,963
Why? Because you're engaged?
947
00:30:22,897 --> 00:30:25,364
Do you love him?
948
00:30:27,431 --> 00:30:29,264
How is that any of your concern?
949
00:30:33,497 --> 00:30:36,664
Have you really gotten over me?
950
00:30:38,264 --> 00:30:39,631
Completely?
951
00:30:40,897 --> 00:30:43,863
How can you even ask that?
952
00:30:44,698 --> 00:30:46,664
Then why can't I believe you?
953
00:30:47,664 --> 00:30:48,673
I can't believe there's someone else.
954
00:30:49,564 --> 00:30:50,897
No…
955
00:30:52,897 --> 00:30:55,030
I refuse to believe there's someone else.
956
00:30:57,364 --> 00:30:59,372
I don't care if you believe it or not.
957
00:31:00,164 --> 00:31:02,173
Don't ever come near me again.
958
00:31:03,064 --> 00:31:04,631
Leave me alone.
959
00:31:06,764 --> 00:31:08,497
I broke up with her.
960
00:31:11,798 --> 00:31:15,431
We got a divorce after a month and a half.
961
00:31:20,464 --> 00:31:21,473
I wasn't myself back then.
962
00:31:26,834 --> 00:31:28,842
The biggest regret of my life was…
963
00:31:30,835 --> 00:31:32,269
Leaving you…
964
00:32:06,897 --> 00:32:09,431
Hello, this is Phillip.
965
00:32:09,963 --> 00:32:12,164
With Director Cheon?
966
00:32:12,164 --> 00:32:15,497
I like your company's vision.
967
00:32:15,497 --> 00:32:17,503
I thought we could talk about it over dinner.
968
00:32:18,097 --> 00:32:20,731
That would be an honor.
969
00:32:20,731 --> 00:32:25,597
I heard he had a fiancee.
970
00:32:25,597 --> 00:32:27,364
It'd be great if she came along.
971
00:32:29,832 --> 00:32:32,799
Okay, then please let him know.
972
00:32:40,830 --> 00:32:41,830
If you can smile in front
973
00:32:41,830 --> 00:32:43,698
of me with another guy,
974
00:32:45,197 --> 00:32:46,664
I'll let you go.
975
00:32:49,798 --> 00:32:51,863
- Phillip Choi?
- Yes.
976
00:32:51,863 --> 00:32:54,330
Seeing as he wants to meet you again,
977
00:32:53,835 --> 00:32:56,841
he probably wants to invest in our project, no?
978
00:32:57,831 --> 00:32:59,864
Have a good discussion with him.
979
00:32:59,963 --> 00:33:01,264
A man at that level
980
00:33:01,264 --> 00:33:03,267
thinks on a completely different scale.
981
00:33:04,497 --> 00:33:05,502
Understood.
982
00:34:15,798 --> 00:34:17,164
It was good seeing you today.
983
00:34:17,164 --> 00:34:18,230
I have a question.
984
00:34:17,834 --> 00:34:19,335
Do you know Han Areum?
985
00:34:19,731 --> 00:34:20,930
How do you know her?
986
00:34:20,831 --> 00:34:22,465
Is the sample project going well?
987
00:34:23,731 --> 00:34:25,064
What are you doing?
988
00:34:25,064 --> 00:34:26,065
Then do something about it!
989
00:34:26,164 --> 00:34:27,531
You're bleeding all over the place!
990
00:34:27,531 --> 00:34:29,397
He's divorced now.
991
00:34:29,397 --> 00:34:30,464
Can't you back together with him?
992
00:34:30,464 --> 00:34:31,897
Think about Tiffany.
993
00:34:31,897 --> 00:34:32,963
How can you raise her on your own?
994
00:34:32,963 --> 00:34:34,830
Ms. Han's going to meet whom?
995
00:34:34,830 --> 00:34:35,798
What? A hotel?
996
00:34:35,798 --> 00:34:38,130
Is he trying to seduce her?
997
00:34:37,833 --> 00:34:39,267
Give me one more chance.
998
00:34:39,564 --> 00:34:40,297
Just one more.
999
00:34:40,297 --> 00:34:41,731
Areum, want to go on a matchmaking date?
1000
00:34:41,731 --> 00:34:43,264
I'm Tiffany's mom.
1001
00:34:43,264 --> 00:34:44,197
I can't leave Tiffany behind
1002
00:34:44,197 --> 00:34:46,330
and meet someone else!
1003
00:34:45,835 --> 00:34:46,669
What did you say?
1004
00:34:47,164 --> 00:34:48,597
Tiffany's your baby?
65957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.