All language subtitles for Island.Of.the.Dolls.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,934 --> 00:02:44,237 Dios, sólo dame una señal. 2 00:03:15,901 --> 00:03:17,169 Dame una señal. 3 00:03:18,971 --> 00:03:20,373 ¿Qué tengo que hacer? 4 00:03:23,476 --> 00:03:25,511 Dios, por favor cuida de mi familia. 5 00:03:30,549 --> 00:03:32,150 ¡Hola! ¿Quién está ahí? 6 00:03:42,027 --> 00:03:43,529 Oye, ¿estás bien? 7 00:03:47,300 --> 00:03:49,368 ¿Estás solo aquí? 8 00:03:52,738 --> 00:03:56,342 ¿Quieres que te ayude a encontrar a tu familia? 9 00:04:08,053 --> 00:04:08,987 ¡Esperar! 10 00:04:11,590 --> 00:04:12,958 ¡Olvidaste algo! 11 00:04:25,170 --> 00:04:26,305 Se te cayó tu muñeca. 12 00:05:33,506 --> 00:05:35,574 Descansa en paz, Ángel. 13 00:05:42,314 --> 00:05:43,315 Dios lo bendiga. 14 00:06:55,120 --> 00:06:55,954 ¡Vaya! 15 00:08:09,762 --> 00:08:11,429 Quiero mi muñeca. 16 00:08:46,198 --> 00:08:47,099 Estaban aquí. 17 00:08:51,369 --> 00:08:52,270 ¿Otra pesadilla? 18 00:08:54,239 --> 00:08:56,341 No es nada. 19 00:08:58,276 --> 00:08:59,645 ¿Es esto? 20 00:08:59,645 --> 00:09:00,913 ¿Estamos aquí? 21 00:09:00,913 --> 00:09:02,648 ¿Por qué estás tan impaciente? 22 00:09:02,648 --> 00:09:04,950 He sido yo quien conduce todo el tiempo. 23 00:09:04,950 --> 00:09:07,152 No estoy impaciente. Solo estoy cansado. 24 00:09:10,623 --> 00:09:11,957 Un agradecimiento estaría bien. 25 00:09:11,957 --> 00:09:15,093 Quiero decir, no soy yo quien eligió venir aquí. 26 00:09:15,093 --> 00:09:16,795 ¿Por qué intentas provocar una discusión? 27 00:09:16,795 --> 00:09:17,996 ¿A mí? 28 00:09:17,996 --> 00:09:19,464 Tú eres el que tiene la actitud. 29 00:09:20,666 --> 00:09:23,368 Ya sabes cómo soy después de una siesta. 30 00:09:23,368 --> 00:09:25,070 Por eso odio que duermas la siesta. 31 00:09:28,506 --> 00:09:29,975 Puedes odiarme durmiendo todo lo que 32 00:09:29,975 --> 00:09:31,777 quieras, pero no puedes controlarme, Oliver. 33 00:09:33,211 --> 00:09:36,448 Lo sé, créeme. Y no tengo ninguna intención de hacerlo. 34 00:09:37,382 --> 00:09:38,216 Bien. 35 00:09:42,154 --> 00:09:42,988 ¿Ey? 36 00:09:45,157 --> 00:09:46,659 ¿Qué? 37 00:09:46,659 --> 00:09:48,593 Tu actitud no es lo único que apesta. 38 00:09:48,593 --> 00:09:50,095 Tan grosero. 39 00:09:50,095 --> 00:09:51,096 Al menos soy honesto. 40 00:09:52,865 --> 00:09:53,699 No. 41 00:09:57,803 --> 00:09:58,637 Vámonos entonces. 42 00:10:41,680 --> 00:10:43,515 Pensé que ese viaje nunca terminaría. 43 00:10:43,515 --> 00:10:46,051 Bueno, ya estamos aquí. 44 00:10:46,051 --> 00:10:47,720 ¿Por dónde deberíamos empezar? 45 00:10:49,021 --> 00:10:51,223 ¿Dijimos que nos dirigimos a la ciudad y nos ocupamos de allí? 46 00:10:52,958 --> 00:10:54,159 ¿Sabes que? 47 00:10:54,159 --> 00:10:55,360 ¿Qué? 48 00:10:55,360 --> 00:10:57,562 Sé que estaba en contra de venir aquí, pero 49 00:10:57,562 --> 00:10:58,964 Creo que esto es exactamente lo que necesitaba. 50 00:10:58,964 --> 00:11:00,132 Podría ser bueno para mí. 51 00:11:00,933 --> 00:11:02,534 Bueno para nosotros. 52 00:11:02,534 --> 00:11:05,203 Quiero decir, sé que hemos tenido nuestras dificultades, pero 53 00:11:06,604 --> 00:11:08,707 Creo que esto podría darnos el tiempo que necesitamos. 54 00:11:08,707 --> 00:11:10,042 Desde que te conozco, he pasado más tiempo 55 00:11:10,042 --> 00:11:12,177 en la oficina que en tu empresa. 56 00:11:12,177 --> 00:11:14,980 Todo el trabajo y nada de juego hace Oliver es un chico aburrido (risas). 57 00:11:14,980 --> 00:11:16,514 ¿No es así (risas)? 58 00:11:19,151 --> 00:11:21,119 Creo que deberíamos empezar de esa manera. 59 00:11:21,119 --> 00:11:22,921 Tengo la sensación de que está bien. 60 00:11:22,921 --> 00:11:24,689 No vas a hacer que nos perdamos otra vez, ¿verdad? 61 00:11:24,689 --> 00:11:26,324 Todo es parte de la aventura, cariño. 62 00:11:26,324 --> 00:11:27,159 Mmm. 63 00:11:30,996 --> 00:11:31,830 ¿Eres? 64 00:11:35,100 --> 00:11:35,934 No te preocupes. 65 00:11:36,769 --> 00:11:38,270 ¿Qué? Lo siento. 66 00:11:38,270 --> 00:11:40,705 Es eh, no es nada. Solo vamonos. 67 00:11:41,874 --> 00:11:42,674 Bueno. 68 00:12:08,733 --> 00:12:12,137 Quizás ésta no fuera la mejor época del año para venir aquí. 69 00:12:13,571 --> 00:12:16,374 Vámonos, dijo. Nos divertiremos, dijo. 70 00:12:16,374 --> 00:12:17,209 Detener. 71 00:12:18,877 --> 00:12:20,145 Mira, cuando lleguemos a la isla, 72 00:12:20,145 --> 00:12:21,746 Vas a tener mucho material. 73 00:12:27,986 --> 00:12:29,922 Mira, sobre antes, 74 00:12:31,323 --> 00:12:33,691 Lo siento, tengo muchas cosas en la cabeza ahora mismo. 75 00:12:35,093 --> 00:12:37,695 Está bien, lo sé. Sólo desearía que hablaras conmigo. 76 00:12:38,730 --> 00:12:39,664 Lo haré. 77 00:12:39,664 --> 00:12:41,166 ¿Puedes sostener esto? 78 00:12:41,166 --> 00:12:42,300 Gracias. 79 00:12:47,672 --> 00:12:49,074 Gracias. 80 00:12:49,074 --> 00:12:50,575 ¿Quieres? 81 00:12:56,281 --> 00:12:57,515 Hemos venido hasta aquí. 82 00:12:57,515 --> 00:12:59,217 Llévanos a la maldita isla. 83 00:12:59,217 --> 00:13:00,385 No tengo ningún problema contigo 84 00:13:00,385 --> 00:13:02,054 sólo con tu estupidez. 85 00:13:02,054 --> 00:13:03,388 - ¿Qué? - Disculpe. 86 00:13:03,388 --> 00:13:04,722 la isla de Dolls no es un lugar 87 00:13:04,722 --> 00:13:06,925 para una escapada romántica. 88 00:13:06,925 --> 00:13:09,227 - Él es mi hermano. - Ella es mi hermana. 89 00:13:11,329 --> 00:13:14,066 Está bien, te llevaré. 90 00:13:14,066 --> 00:13:15,567 Pero no será barato. 91 00:13:15,567 --> 00:13:18,937 Bueno, da la casualidad de que el dinero no es un problema. Tan bueno. 92 00:13:23,575 --> 00:13:27,445 Hola creo que vamos todos al mismo lugar? 93 00:13:27,445 --> 00:13:30,615 Oh, felices días, entonces podemos dividir la cuenta. 94 00:13:31,816 --> 00:13:34,586 Hola, soy Yaz. Este es mi hermano Jake. 95 00:13:34,586 --> 00:13:36,121 Soy Oliver. 96 00:13:36,121 --> 00:13:37,722 Hola compañero. 97 00:13:37,722 --> 00:13:38,690 Hola, soy María. 98 00:13:42,394 --> 00:13:43,495 Fantástico, María. 99 00:13:44,930 --> 00:13:46,899 Chicos, si insisten en ir, debemos irnos ahora. 100 00:13:46,899 --> 00:13:48,566 La marea cambia demasiado rápido. 101 00:13:48,566 --> 00:13:50,735 Bien, bien. Relajarse. 102 00:13:50,735 --> 00:13:52,237 Vámonos entonces. 103 00:13:54,639 --> 00:13:56,608 ¿Todo está bien? 104 00:13:56,608 --> 00:13:57,475 No lo parece. 105 00:13:58,776 --> 00:14:01,646 Sí, no, simplemente tuvimos un día largo, eso es todo. 106 00:14:01,646 --> 00:14:03,081 Tuvimos un viaje increíble. 107 00:14:04,182 --> 00:14:05,951 No es un lugar de fácil acceso, ¿verdad? 108 00:14:05,951 --> 00:14:07,319 No, en absoluto. 109 00:14:07,319 --> 00:14:09,021 Pero ya estoy obteniendo algunas tomas geniales. 110 00:14:09,021 --> 00:14:10,422 Ni siquiera hemos llegado a ese punto todavía. 111 00:14:10,422 --> 00:14:12,557 Oh dulce. Echemos un vistazo, amigo. 112 00:14:12,557 --> 00:14:13,791 ¿Eres fotógrafo? 113 00:14:13,791 --> 00:14:16,394 ¿Quién sabe? ¿No lo son todos estos días? 114 00:14:16,394 --> 00:14:17,896 No todo el mundo tiene el talento. 115 00:14:17,896 --> 00:14:19,297 No, pero todo el mundo tiene la 116 00:14:19,297 --> 00:14:20,732 capacidad en la palma de su mano. 117 00:14:20,732 --> 00:14:22,000 Mmm. 118 00:14:22,000 --> 00:14:23,168 Sí, normalmente nunca tengo 119 00:14:23,168 --> 00:14:25,103 suficiente memoria para las fotos. 120 00:14:25,103 --> 00:14:26,704 Porque tu teléfono está lleno de pornografía. 121 00:14:26,704 --> 00:14:27,805 Cállate, Yaz. 122 00:14:29,807 --> 00:14:31,309 ¿Y tú, María? 123 00:14:31,309 --> 00:14:33,745 Bueno, fue idea suya venir aquí en primer lugar. 124 00:14:33,745 --> 00:14:37,349 No, no, acabo de enterarme de este lugar en línea, 125 00:14:37,349 --> 00:14:39,817 así que pensé que deberíamos echarle un vistazo. 126 00:14:39,817 --> 00:14:42,020 No me gusta llevar gente allí. 127 00:14:42,020 --> 00:14:44,756 Es la energía. Es antinatural, inquietante. 128 00:14:46,824 --> 00:14:48,493 ¿Qué sabes sobre la isla? 129 00:14:51,329 --> 00:14:54,432 Suficiente. No necesito saber más. 130 00:14:58,303 --> 00:14:59,471 Y tú tampoco deberías hacerlo. 131 00:15:00,638 --> 00:15:03,541 Oh, buena manera de poner un freno a las vacaciones. 132 00:15:05,377 --> 00:15:06,778 Vamos, súbete a mi barco. 133 00:15:37,109 --> 00:15:38,010 Yaz, ¿verdad? 134 00:15:38,010 --> 00:15:38,843 ¿Sí, por qué? 135 00:15:41,746 --> 00:15:44,282 Entonces este es mi número. 136 00:15:44,282 --> 00:15:46,851 Vamos, Casanova, relájate. 137 00:15:46,851 --> 00:15:49,321 Entonces, la marea estará demasiado baja para que 138 00:15:49,321 --> 00:15:52,524 pueda regresar hasta mañana por la tarde, como muy pronto. 139 00:15:52,524 --> 00:15:54,792 Así que llámame cuando quieras recogerlo. 140 00:15:54,792 --> 00:15:56,294 Gracias. 141 00:15:56,294 --> 00:15:59,164 Ah, y no te lleves nada de la isla. Lo digo en serio. 142 00:15:59,164 --> 00:16:01,899 Mira, pero no toques. Esa es nuestra palabra aquí. 143 00:16:01,899 --> 00:16:03,568 Seguro. 144 00:16:03,568 --> 00:16:05,337 ¿Cuál es su problema? 145 00:16:05,337 --> 00:16:06,871 Locales, ¿no es así, amigo? 146 00:16:06,871 --> 00:16:10,175 Siempre supersticiosos, especialmente los tipos raros de duendes. 147 00:16:10,175 --> 00:16:11,276 ¿Por qué estás mirando? 148 00:16:12,977 --> 00:16:15,713 Vamos, entonces veamos algunas muñecas raras. 149 00:16:51,416 --> 00:16:54,018 ¿Alguien quiere un poco de esto? 150 00:16:54,018 --> 00:16:56,288 Pensé que ibas a dejar de fumar. 151 00:16:56,288 --> 00:16:58,490 Vale, lo haré, pero no vienes a La Isla de 152 00:16:58,490 --> 00:17:01,326 las Muñecas sin al menos drogarte un poquito. 153 00:17:01,326 --> 00:17:03,228 Creo que podría ser mi mejor viaje hasta ahora. 154 00:17:04,429 --> 00:17:08,100 No creo que vayas a necesitar las drogas. 155 00:17:08,100 --> 00:17:10,235 Ah, Guillermo nos dijo que no tocáramos nada. 156 00:17:15,807 --> 00:17:18,443 Este lugar es espeluznante, hombre. 157 00:17:19,777 --> 00:17:21,846 ¿Que estabas esperando? 158 00:17:21,846 --> 00:17:23,115 No sé. 159 00:17:23,115 --> 00:17:26,418 Como una juguetería con ácido o algo así. 160 00:17:26,418 --> 00:17:27,919 Supongo que no está tan lejos. 161 00:17:27,919 --> 00:17:28,986 No muy lejos. 162 00:17:40,064 --> 00:17:41,899 Estoy echando un vistazo a mi alrededor. 163 00:17:41,899 --> 00:17:43,268 Oh, Jake, ¿puedo ir contigo? 164 00:17:43,268 --> 00:17:45,137 Mm, creo que es demasiado tarde para eso. 165 00:17:46,304 --> 00:17:48,340 Él es una pesadilla. 166 00:17:48,340 --> 00:17:49,807 Es literalmente como un viaje escolar. 167 00:17:49,807 --> 00:17:51,809 tratando de obtener información de él. 168 00:17:51,809 --> 00:17:53,245 Hm, ustedes parecen cercanos, sin embargo. 169 00:17:54,279 --> 00:17:55,447 Sí, quiero decir, 170 00:17:56,514 --> 00:17:57,349 somos. 171 00:17:58,550 --> 00:18:00,552 Es mi hermano, lo amo incondicionalmente, pero 172 00:18:01,853 --> 00:18:03,688 Creo que si no fuéramos parientes, 173 00:18:04,789 --> 00:18:06,858 Probablemente no querría tener nada que ver con él. 174 00:18:08,360 --> 00:18:11,496 Sí, es una pena que no podamos elegir a nuestra familia, ¿verdad? 175 00:18:11,496 --> 00:18:13,998 Sí, un drogadicto autocomplacido 176 00:18:13,998 --> 00:18:16,334 Estaría al final de mi lista. 177 00:18:18,970 --> 00:18:20,104 Entonces, ¿cuál es el problema entre tú y Oliver? 178 00:18:21,239 --> 00:18:22,140 ¿Cual es el trato? 179 00:18:23,074 --> 00:18:24,909 Él es mi socio. 180 00:18:24,909 --> 00:18:25,743 ¿Está casado? 181 00:18:25,743 --> 00:18:26,578 No no. 182 00:18:27,912 --> 00:18:29,481 El es mi novio. 183 00:18:29,481 --> 00:18:30,982 No me gusta mucho esa frase. 184 00:18:30,982 --> 00:18:33,218 Me hace sentir como si tuviera 16 años otra vez. 185 00:18:34,452 --> 00:18:35,387 Mmm. 186 00:18:35,387 --> 00:18:36,921 ¿Qué está mal con eso? 187 00:18:36,921 --> 00:18:38,590 Daría cualquier cosa por volver a tener 16 años. 188 00:18:39,991 --> 00:18:43,060 Sí, para ser justos, yo también. 189 00:18:44,162 --> 00:18:46,198 Es patético, pero yo... 190 00:18:47,165 --> 00:18:48,900 Sí, no, está bien, vete. 191 00:18:48,900 --> 00:18:51,336 Te alcanzaré más tarde. Jake. 192 00:18:51,336 --> 00:18:52,637 ¿Oliver? 193 00:18:57,409 --> 00:18:58,576 ¿Mira esto? 194 00:18:58,576 --> 00:18:59,577 Mmm. 195 00:19:14,326 --> 00:19:17,395 ¿Quieres ver un poco más? 196 00:19:17,395 --> 00:19:18,563 ¿Quién está ahí? 197 00:19:23,935 --> 00:19:25,270 ¿Que es tan gracioso? 198 00:19:27,071 --> 00:19:29,441 Te mostrare. 199 00:19:33,044 --> 00:19:36,881 ¿Tus padres saben que estás aquí? ¿Estás perdido? 200 00:19:36,881 --> 00:19:38,850 ¿Eres? 201 00:21:02,099 --> 00:21:02,934 ¿Jake? 202 00:21:04,569 --> 00:21:08,806 Hola. Cuídame la mochila, Voy a subir a ese árbol. 203 00:21:54,586 --> 00:21:57,154 Quiere recuperar su muñeca. 204 00:22:20,912 --> 00:22:22,313 No es demasiado tarde. 205 00:22:29,587 --> 00:22:31,723 Joder, Oliver. 206 00:22:31,723 --> 00:22:33,124 Que no cunda el pánico, soy sólo yo. 207 00:22:35,427 --> 00:22:37,529 Este lugar es tan surrealista. 208 00:22:37,529 --> 00:22:38,830 Sé que no estaba seguro de venir aquí, pero 209 00:22:38,830 --> 00:22:41,399 creo que esto es exactamente lo que necesitaba. 210 00:22:41,399 --> 00:22:42,934 Quiero decir, las tomas que estoy 211 00:22:42,934 --> 00:22:45,837 obteniendo son interesantes y compuestas. 212 00:22:45,837 --> 00:22:47,138 Ya sabes, están en capas. 213 00:22:48,372 --> 00:22:50,041 ¿Encontraste algo interesante? 214 00:22:53,044 --> 00:22:53,845 Hice. 215 00:22:56,313 --> 00:22:59,283 Pasé a Yaz y Jake en camino hacia ti. 216 00:22:59,283 --> 00:23:01,352 Están buscando un lugar para acampar. 217 00:23:01,352 --> 00:23:03,888 No, no creo que debamos quedarnos a pasar la noche. 218 00:23:03,888 --> 00:23:05,156 ¿Por qué no? 219 00:23:05,156 --> 00:23:07,324 No creo que sea necesario. 220 00:23:07,324 --> 00:23:08,993 Vamos. 221 00:23:08,993 --> 00:23:11,629 Siempre quisiste visitar este lugar. 222 00:23:11,629 --> 00:23:13,264 Sí, pero eso no significa que 223 00:23:13,264 --> 00:23:15,399 tengamos que pasar la noche. 224 00:23:15,399 --> 00:23:17,802 ¿Pero por qué no? Quiero decir, acabamos de llegar, ¿cuál es la prisa? 225 00:23:17,802 --> 00:23:19,737 ¿Y si lo que dijo Guillermo fuera cierto? 226 00:23:19,737 --> 00:23:22,273 Solo ignoralo. 227 00:23:22,273 --> 00:23:23,875 Quiero decir, es como lo que dijo Jake. 228 00:23:23,875 --> 00:23:26,410 Los lugareños siempre son supersticiosos. 229 00:23:27,645 --> 00:23:31,182 Aprovechémoslo al máximo, ¿vale? 230 00:23:34,251 --> 00:23:35,086 Bien. 231 00:23:36,320 --> 00:23:37,154 ¿Algunas ideas? 232 00:23:38,490 --> 00:23:39,323 Oh sí. 233 00:23:40,725 --> 00:23:41,559 Puedo pensar en algunos. 234 00:23:41,559 --> 00:23:42,393 Para (risas). 235 00:23:45,497 --> 00:23:47,832 De todos modos, es un poco tarde para cambiar de opinión. 236 00:23:47,832 --> 00:23:49,867 Guillermo le dijo a Yaz que no podemos 237 00:23:49,867 --> 00:23:51,903 irnos hasta mañana por la noche, así que. 238 00:24:08,385 --> 00:24:12,456 Y eso concluye el episodio. 239 00:24:12,456 --> 00:24:14,892 No olvides suscribirte para recibir contenido exclusivo 240 00:24:14,892 --> 00:24:16,494 de La Isla de las Muñecas. 241 00:24:16,494 --> 00:24:17,795 Abajo y fuera. 242 00:24:19,964 --> 00:24:23,100 Eso fue realmente algo. 243 00:24:23,100 --> 00:24:24,769 Gracias. 244 00:24:24,769 --> 00:24:27,104 Uh, sí, es um... 245 00:24:27,104 --> 00:24:28,405 A eso me refería ... 246 00:24:28,405 --> 00:24:29,874 Escanee para suscribirse. 247 00:24:31,275 --> 00:24:33,745 Está bien, sí, está bien. 248 00:24:35,379 --> 00:24:37,081 Le echaré un vistazo. Jake, ¿podrías dejar de echar leña al fuego? 249 00:24:37,081 --> 00:24:39,016 Lo vas a hacer demasiado grande. 250 00:24:39,016 --> 00:24:41,686 Has estado quejándote de haber tenido frío toda la semana. 251 00:24:41,686 --> 00:24:42,787 Haciéndolo por ti, hermana. 252 00:24:44,021 --> 00:24:45,823 Eso simplemente no es cierto. 253 00:24:45,823 --> 00:24:47,024 Has estado obsesionado con el 254 00:24:47,024 --> 00:24:48,626 fuego desde que tenías cinco años. 255 00:24:48,626 --> 00:24:50,394 Quiero decir, ¿recuerdas la vez que 256 00:24:50,394 --> 00:24:52,229 prendiste fuego a todo el cobertizo del jardín? 257 00:24:52,229 --> 00:24:54,799 Y todos los juguetes del jardín. 258 00:24:54,799 --> 00:24:57,468 Sí, eso fue bastante épico, para ser justos, ¿no? 259 00:24:57,468 --> 00:24:59,370 Entonces esa noche soñé que Guy Fawkes me daba una 260 00:24:59,370 --> 00:25:00,972 palmadita en la espalda y decía que estaba muy orgulloso de mí. 261 00:25:00,972 --> 00:25:01,873 Cállate (risas). 262 00:25:04,942 --> 00:25:07,478 ¿Dejarías de irte solo? 263 00:25:08,680 --> 00:25:10,748 ¿Me dejarás en paz? 264 00:25:10,748 --> 00:25:12,784 Deja de preocuparte, Yaz. Ya soy un niño grande. 265 00:25:17,689 --> 00:25:20,391 Gracias por permitirnos montar el campamento con ustedes de todos modos. 266 00:25:20,391 --> 00:25:23,260 Ay, eso es genial. Estamos aquí desde ayer. 267 00:25:23,260 --> 00:25:25,462 Probablemente sea mejor si nos mantenemos unidos de todos modos. 268 00:25:26,898 --> 00:25:28,733 ¿Has visto algo raro desde que llegaste aquí? 269 00:25:28,733 --> 00:25:31,035 Oh, no somos de los que hacen spoilers. 270 00:25:32,436 --> 00:25:34,639 Guardaré las bolsas. 271 00:25:34,639 --> 00:25:35,472 Gracias. 272 00:25:37,975 --> 00:25:40,912 María, esto es Courtney y Dan. 273 00:25:40,912 --> 00:25:42,346 Hola, encantado de conocerte. 274 00:25:42,346 --> 00:25:44,115 Asimismo. Únete a nosotros. 275 00:25:47,685 --> 00:25:49,520 ¿Adónde terminaste yendo hoy entonces? 276 00:25:49,520 --> 00:25:51,589 Acabo de encontrar una cabaña Eché un pequeño vistazo a mi alrededor. 277 00:25:51,589 --> 00:25:54,258 Emocionante. ¿Ves algo extraño? 278 00:25:55,627 --> 00:25:57,962 Nada diferente a todo lo que ustedes habrían visto. 279 00:25:57,962 --> 00:25:59,697 Pues ten cuidado en una de esas cabañas. 280 00:25:59,697 --> 00:26:01,766 Podría caerse en cualquier momento. 281 00:26:01,766 --> 00:26:03,968 Oh sí, imagina eso. 282 00:26:03,968 --> 00:26:06,771 Muerte por cabaña escrita en tu lápida. 283 00:26:06,771 --> 00:26:09,173 Para ser honesto, puedo pensar en mejores formas de hacerlo. 284 00:26:09,173 --> 00:26:10,207 Creo que preferiría que me apuñalara 285 00:26:10,207 --> 00:26:11,676 una de estas extrañas muñecas. 286 00:26:12,877 --> 00:26:14,979 Bueno, esa sería una buena historia que contar. 287 00:26:14,979 --> 00:26:17,014 ¿No sería así (risas)? 288 00:26:17,014 --> 00:26:19,583 Sí, bueno, no te haría ilusiones. 289 00:26:22,019 --> 00:26:24,455 Entonces, María, ¿qué te trajo aquí? 290 00:26:25,790 --> 00:26:29,093 Oh (se aclara la garganta), Es una larga historia. 291 00:26:29,093 --> 00:26:30,728 - Perfecto. - Perfecto. 292 00:26:30,728 --> 00:26:33,030 Para eso estamos aquí. 293 00:26:33,030 --> 00:26:34,699 ¿Alguien quiere ir primero? 294 00:26:43,407 --> 00:26:44,809 ¿Qué quieres que te diga? 295 00:26:44,809 --> 00:26:46,443 Simplemente sigue nuestro ejemplo. 296 00:26:46,443 --> 00:26:47,611 Y sé natural. 297 00:26:48,445 --> 00:26:50,447 ¿Entonces, quién eres? 298 00:26:51,816 --> 00:26:55,653 ¿Quién soy? Suena como una puta reunión de AA o algo así. 299 00:26:55,653 --> 00:26:57,421 Saltemos adelante. 300 00:26:57,421 --> 00:27:00,758 Entonces ¿por qué viniste a ¿La isla de las muñecas? 301 00:27:02,526 --> 00:27:05,162 Bueno, simplemente me metí en esto. 302 00:27:06,063 --> 00:27:07,164 Conseguimos algo de dinero. 303 00:27:09,200 --> 00:27:10,234 Nuestros padres murieron. 304 00:27:12,269 --> 00:27:15,206 Entonces, viajamos por el mundo gracias a nuestra herencia. 305 00:27:16,774 --> 00:27:19,643 Realmente no quería venir. Fue idea de Yaz. 306 00:27:21,679 --> 00:27:24,015 Simplemente no puedo dejarlo solo, ya no. 307 00:27:24,015 --> 00:27:26,483 No es bueno para él. 308 00:27:26,483 --> 00:27:28,485 Quiero pasar el verano con los chicos. 309 00:27:28,485 --> 00:27:30,421 Ya sabes, ir a Ámsterdam o algo interesante. 310 00:27:30,421 --> 00:27:32,323 pero en cambio, estoy aquí. 311 00:27:33,590 --> 00:27:36,060 tengo que asumir la responsabilidad porque 312 00:27:37,561 --> 00:27:39,563 Mamá y papá no hicieron un buen trabajo. 313 00:27:41,432 --> 00:27:44,668 Mira, al menos con mis padres tuve un poco de libertad. 314 00:27:44,668 --> 00:27:47,271 Con mi hermana es como estar en el puto Alcatraz. 315 00:27:48,405 --> 00:27:50,207 Sólo tuve que quitarme todo, 316 00:27:50,207 --> 00:27:51,642 para intentar dejarlo limpio. 317 00:27:51,642 --> 00:27:53,945 Realmente estamos aquí por accidente. 318 00:27:53,945 --> 00:27:57,014 Acabo de ir a una tienda de patatas fritas, vi un folleto, 319 00:27:57,014 --> 00:27:59,216 y ella insistió en que teníamos que venir. 320 00:27:59,216 --> 00:28:01,853 Entonces, nos subimos a un tren 321 00:28:01,853 --> 00:28:04,756 y vinimos a ver a qué se debía todo este alboroto. 322 00:28:04,756 --> 00:28:06,423 Yaz parece pensar que podemos viajar para siempre, 323 00:28:06,423 --> 00:28:09,827 pero sé que es sólo para alejarme de mis malos hábitos. 324 00:28:11,695 --> 00:28:13,164 Y para alejarse del dolor. 325 00:28:19,303 --> 00:28:23,074 Bueno, eso se volvió profundo muy rápido. 326 00:28:23,074 --> 00:28:24,675 Pero gracias por ser honesto. 327 00:28:24,675 --> 00:28:26,677 Eso realmente marca la diferencia. 328 00:28:28,880 --> 00:28:32,316 Entonces, María, ¿puedes 329 00:28:32,316 --> 00:28:33,550 contarnos algo sobre ti? 330 00:28:34,786 --> 00:28:35,753 Que quieres saber? 331 00:28:35,753 --> 00:28:36,587 Cualquier cosa. 332 00:28:37,822 --> 00:28:39,791 Realmente no hay mucho que decir. 333 00:28:39,791 --> 00:28:40,892 No hay presión. 334 00:28:44,128 --> 00:28:46,163 Entonces, ¿ya estabas viajando? 335 00:28:46,163 --> 00:28:48,432 ¿O viniste aquí especialmente? 336 00:28:50,201 --> 00:28:53,404 Um, especialmente, supongo. 337 00:28:53,404 --> 00:28:55,206 Ahora eso es sorprendente. 338 00:28:55,206 --> 00:28:56,407 ¿Lo es? 339 00:28:56,407 --> 00:28:57,674 ¿Por qué? 340 00:28:57,674 --> 00:29:00,277 Bueno, no es exactamente un lugar de fácil acceso. 341 00:29:01,445 --> 00:29:03,114 No es más difícil que Disneylandia. 342 00:29:04,248 --> 00:29:07,418 Sí, pero aquí no hay magia. 343 00:29:07,418 --> 00:29:09,086 Bien, ¿por qué fuiste? 344 00:29:09,086 --> 00:29:09,987 Es lo que hacemos. 345 00:29:12,890 --> 00:29:15,927 ¿Por qué te acompañaba Oliver? 346 00:29:18,529 --> 00:29:19,997 Somos una pareja. 347 00:29:19,997 --> 00:29:22,900 Hacemos cosas unos por otros y también por nosotros mismos. 348 00:29:22,900 --> 00:29:24,735 ¿Entonces todo esto fue por tu acuerdo? 349 00:29:24,735 --> 00:29:26,237 No. 350 00:29:26,237 --> 00:29:28,940 Bueno, creo que a él también le gustó la idea. 351 00:29:30,407 --> 00:29:33,210 Recientemente perdió su trabajo, Así que 352 00:29:33,210 --> 00:29:34,411 pensé que este sería un buen lugar para 353 00:29:34,411 --> 00:29:36,413 que su creatividad volviera a fluir, supongo. 354 00:29:37,448 --> 00:29:38,715 Un lugar tan bueno como cualquier otro. 355 00:29:40,284 --> 00:29:42,253 ¿Podemos parar ahora, por favor? 356 00:29:43,120 --> 00:29:44,088 Sólo uno más-- 357 00:29:44,088 --> 00:29:45,857 No, dije, ¿podemos parar? 358 00:29:45,857 --> 00:29:50,027 Bueno, realmente deberíamos conocer la historia completa. 359 00:29:57,368 --> 00:29:58,202 Bien. 360 00:29:59,570 --> 00:30:03,540 Um, mi familia siempre supo sobre este lugar. 361 00:30:04,775 --> 00:30:06,310 Siempre me sentí como un extraño. 362 00:30:06,310 --> 00:30:07,811 Realmente no sabía mucho al respecto, así 363 00:30:07,811 --> 00:30:10,547 que vine aquí para empezar a cerrar la brecha. 364 00:30:10,547 --> 00:30:13,250 Ah, sé exactamente a qué te refieres. 365 00:30:13,250 --> 00:30:15,319 Mi familia es una pesadilla. 366 00:30:15,319 --> 00:30:18,155 Si no se trata de deporte, no están interesados. 367 00:30:18,155 --> 00:30:22,526 Hicimos esta primera serie sobre el fantasma de George Best. 368 00:30:22,526 --> 00:30:25,396 E incluso eso no pudo iniciar una conversación. 369 00:30:27,698 --> 00:30:29,666 ¿Tienes lo que necesitas? ¿Puedo ir ahora? 370 00:30:30,834 --> 00:30:31,936 Han oído más que yo nunca. 371 00:30:31,936 --> 00:30:33,104 Oliver, pero ahora no. 372 00:30:34,238 --> 00:30:35,706 Seguro, gracias María. 373 00:30:54,391 --> 00:30:57,561 Dan, hazlo mañana. Ven a la cama. 374 00:30:57,561 --> 00:30:58,362 sh. 375 00:30:59,230 --> 00:31:00,764 Oh. 376 00:31:00,764 --> 00:31:01,732 Estoy trabajando. 377 00:31:03,200 --> 00:31:07,471 No puedo dormir con tu propina tocando a mi lado. 378 00:31:07,471 --> 00:31:10,207 Simplemente date la vuelta y vete a dormir. 379 00:31:16,413 --> 00:31:18,615 Maduro. Verdaderamente maduro. 380 00:32:38,996 --> 00:32:40,998 Quiero mi muñeca. 381 00:32:44,001 --> 00:32:47,938 Brutalidad de los bosques. Ese es un nombre de mierda. 382 00:33:05,756 --> 00:33:07,224 ¿Eres tú, Yaz? 383 00:33:11,062 --> 00:33:13,630 Yaz, mira, si vas a quejarte de 384 00:33:13,630 --> 00:33:14,698 fumar, simplemente terminaré esto. 385 00:33:14,698 --> 00:33:16,067 Sabes que me ayuda a dormir. 386 00:33:21,138 --> 00:33:21,972 Eres tu. 387 00:33:23,074 --> 00:33:24,375 Espera, sólo... 388 00:33:30,314 --> 00:33:31,282 ¡Esperar! 389 00:33:43,527 --> 00:33:44,728 ¿Adónde nos llevas? 390 00:33:45,996 --> 00:33:47,064 Para encontrarme con mis amigos. 391 00:33:49,032 --> 00:33:50,301 ¿Dónde están tus amigos? 392 00:33:51,768 --> 00:33:54,338 Están por todas partes. 393 00:33:54,338 --> 00:33:56,440 No puedo ver a nadie. ¿Por qué se esconden? 394 00:33:59,276 --> 00:34:01,245 No sé. 395 00:34:05,082 --> 00:34:06,049 ¿A dónde fuiste? 396 00:34:07,518 --> 00:34:11,688 Estoy aquí, tonto. 397 00:34:13,524 --> 00:34:15,459 A la mierda esto, ya tuve suficiente de esto. 398 00:34:42,253 --> 00:34:43,820 Simplemente no puedo creer el 399 00:34:43,820 --> 00:34:45,122 material que recibimos anoche. 400 00:34:45,122 --> 00:34:47,858 Lo sé. Nuestros suscriptores estarán extasiados. 401 00:34:47,858 --> 00:34:51,762 Olvídate de la antiguos suscriptores. Piensa en los nuevos. 402 00:34:51,762 --> 00:34:54,931 Entonces esos trolls dejarán de dejar esos comentarios negativos. 403 00:34:54,931 --> 00:34:57,334 Espera, todavía tenemos mucho trabajo por hacer. 404 00:35:01,238 --> 00:35:02,072 Hola. 405 00:35:05,476 --> 00:35:07,110 ¿Sobre anoche? 406 00:35:07,110 --> 00:35:11,615 Eh, no te preocupes por eso. Fue culpa nuestra. 407 00:35:11,615 --> 00:35:13,584 No deberíamos haber presionado tanto. 408 00:35:13,584 --> 00:35:17,421 Es sólo este trabajo, nos hace parecer un poco... 409 00:35:17,421 --> 00:35:18,255 Desconsiderado. 410 00:35:19,990 --> 00:35:21,192 No volverá a suceder. 411 00:35:22,726 --> 00:35:23,560 Gracias. 412 00:35:33,404 --> 00:35:34,805 ¿Has visto a los demás? 413 00:35:34,805 --> 00:35:38,509 Um, Oliver está tomando fotografías. 414 00:35:38,509 --> 00:35:40,577 ¿Jake está en la cama? 415 00:35:40,577 --> 00:35:41,845 Y Yaz, 416 00:35:43,680 --> 00:35:44,981 No sé dónde está Yaz. 417 00:35:46,850 --> 00:35:48,084 Bien, gracias. 418 00:35:48,084 --> 00:35:50,854 Entonces te dejo con tu trabajo. 419 00:36:15,546 --> 00:36:17,013 Mmm. Ah, buenos días. 420 00:36:17,013 --> 00:36:18,682 Hola, ¿quieres unirte a mí? 421 00:36:18,682 --> 00:36:23,654 UM, seguro. ¿Qué estás haciendo exactamente? 422 00:36:23,654 --> 00:36:26,089 Solo busco berros o ajetes 423 00:36:26,089 --> 00:36:27,658 o algo que podamos cocinar. 424 00:36:27,658 --> 00:36:29,260 Vamos. 425 00:36:36,099 --> 00:36:37,301 ¿Ya has visto a Jake hoy? 426 00:36:37,301 --> 00:36:39,436 No, no lo he hecho. Lo lamento. 427 00:36:39,436 --> 00:36:41,171 Es tan vago. 428 00:36:41,171 --> 00:36:42,706 ¿Sabes que recientemente fuimos a París? 429 00:36:42,706 --> 00:36:45,809 ¿Y literalmente estuvo sentado todo el día y el Louvre cerró? 430 00:36:45,809 --> 00:36:48,178 Sí, no sé cómo tratas con él. 431 00:36:51,582 --> 00:36:52,416 Sí. 432 00:36:54,518 --> 00:36:56,687 ¿Cómo estuvo anoche al final? 433 00:36:56,687 --> 00:36:59,623 Sí, está bien, en realidad no pasó nada. 434 00:37:01,124 --> 00:37:02,793 No pasó nada. 435 00:37:02,793 --> 00:37:06,229 ¿Los grupos te presionaron por más de lo que merecen? 436 00:37:06,229 --> 00:37:07,864 Mmm. 437 00:37:07,864 --> 00:37:09,333 Oh, simplemente ignóralos. 438 00:37:09,333 --> 00:37:11,902 Quiero decir, sé que son irritantes, pero siendo realistas 439 00:37:11,902 --> 00:37:14,070 probablemente sea mejor que estemos en un grupo. 440 00:37:14,070 --> 00:37:15,972 Quiero decir, imagina lo espeluznante 441 00:37:15,972 --> 00:37:17,140 que sería este lugar por tu cuenta. 442 00:37:17,140 --> 00:37:20,277 Quiero decir que sigue siendo súper espeluznante. 443 00:37:20,277 --> 00:37:21,345 Sí. 444 00:37:23,914 --> 00:37:25,582 ¿Has escuchado las historias sobre este lugar? 445 00:37:25,582 --> 00:37:27,551 ¿Qué historias? 446 00:37:27,551 --> 00:37:30,887 Sobre Adrián, el muñeco, su muerte. 447 00:37:32,523 --> 00:37:33,990 Psst. 448 00:37:48,905 --> 00:37:50,006 Odio esta lente. 449 00:38:02,152 --> 00:38:07,157 ¿Qué carajo? 450 00:38:08,325 --> 00:38:09,460 Personalmente pienso Probablemente 451 00:38:09,460 --> 00:38:11,962 Adrian simplemente estaba enojado o algo así. 452 00:38:11,962 --> 00:38:13,430 Realmente no lo creo. 453 00:38:15,065 --> 00:38:17,668 Bueno, probablemente no deberíamos sacar 454 00:38:17,668 --> 00:38:19,470 conclusiones precipitadas sin saber la verdad, ¿sabes? 455 00:38:19,470 --> 00:38:21,104 Sí, pero si la gente va a inventar 456 00:38:21,104 --> 00:38:22,539 historias sobre una isla de muñecas, 457 00:38:22,539 --> 00:38:25,442 sacarán conclusiones precipitadas, ¿verdad? 458 00:38:25,442 --> 00:38:26,910 Sí. 459 00:38:26,910 --> 00:38:28,879 Quiero decir, aparentemente, el cuerpo de esta 460 00:38:28,879 --> 00:38:31,247 chica apareció en el canal, y Adrián lo encontró. 461 00:38:31,247 --> 00:38:34,751 Y luego, en 2001, El cuerpo de 462 00:38:34,751 --> 00:38:36,620 Adrian apareció en el mismo lugar del canal. 463 00:38:36,620 --> 00:38:37,454 Raro, ¿verdad? 464 00:38:38,655 --> 00:38:42,325 Mm, como dije, ¿quién sabe qué creer? 465 00:38:43,594 --> 00:38:45,061 Yeah Yo supongo. 466 00:39:05,148 --> 00:39:06,583 Creo que esa muñeca acaba de moverse. 467 00:39:08,084 --> 00:39:10,353 Es sólo una muñeca. Probablemente nada. 468 00:39:11,422 --> 00:39:12,255 ¿Qué fue eso? 469 00:39:16,226 --> 00:39:17,060 Sí. 470 00:39:18,061 --> 00:39:19,630 Vamos. 471 00:39:31,575 --> 00:39:32,409 ¡Yaz! 472 00:39:33,844 --> 00:39:35,345 ¡Toma mi mano, rápido! 473 00:39:40,551 --> 00:39:41,818 ¿Estás bien? 474 00:39:41,818 --> 00:39:42,753 No. 475 00:39:53,430 --> 00:39:54,831 Bien. 476 00:39:54,831 --> 00:39:56,667 Está bien. Estoy aquí. 477 00:39:58,034 --> 00:39:59,302 ¿Ya has visto a Jake? 478 00:40:01,572 --> 00:40:03,607 No. ¿Deberíamos ver si está en su tienda? 479 00:40:05,208 --> 00:40:06,810 ¿Sí? 480 00:40:06,810 --> 00:40:10,013 Oliver, ¿puedes ver si ¿Jake está en su tienda, por favor? 481 00:40:10,013 --> 00:40:10,847 Si seguro. 482 00:40:10,847 --> 00:40:12,382 Él no está ahí. 483 00:40:12,382 --> 00:40:13,550 Cuando salieron antes, 484 00:40:13,550 --> 00:40:15,151 él decidió salir a caminar. 485 00:40:15,151 --> 00:40:18,088 Uh, sí, dijo que necesitaba aclarar su cabeza o algo así. 486 00:40:19,255 --> 00:40:20,724 Bien gracias. 487 00:40:25,562 --> 00:40:28,565 Creo que es hora de que sea honesto con todos ustedes. 488 00:40:28,565 --> 00:40:29,399 ¿Acerca de? 489 00:40:32,503 --> 00:40:34,938 Por qué estoy aquí. 490 00:40:41,645 --> 00:40:43,547 ¿Seguro que quieres hacer esto? 491 00:40:46,917 --> 00:40:51,187 Sí, debería haber sido sincero desde el principio. 492 00:40:52,823 --> 00:40:56,493 Bien, ¿entonces estás listo para partir? Estoy rodando. 493 00:40:56,493 --> 00:40:57,628 Listo cuando tu lo estés. 494 00:41:01,932 --> 00:41:04,267 Bueno, es como dije antes. 495 00:41:04,267 --> 00:41:07,337 Mi familia siempre ha sabido sobre el lugar. 496 00:41:07,337 --> 00:41:09,472 Mi abuelo vivía cerca. 497 00:41:11,174 --> 00:41:13,143 Cada vez que mi madre y yo íbamos 498 00:41:13,143 --> 00:41:14,645 de visita, él nos hablaba de Adrián. 499 00:41:18,281 --> 00:41:20,416 Nos diría que nos mantengamos alejados de él. 500 00:41:20,416 --> 00:41:21,785 Y lo hicimos. 501 00:41:21,785 --> 00:41:24,555 Pero lo veíamos a menudo por ahí y de pasada. 502 00:41:26,189 --> 00:41:29,826 A pesar de encontrar muchas muñecas 503 00:41:29,826 --> 00:41:32,128 en los canales, iba a menudo a la ciudad. 504 00:41:32,128 --> 00:41:34,665 Algunas de las familias más pobres cambiaban sus 505 00:41:34,665 --> 00:41:37,568 muñecas viejas por cultivos que cultivarían en la isla. 506 00:41:37,568 --> 00:41:39,803 ¿Estás entendiendo esto? 507 00:41:39,803 --> 00:41:42,539 Por lo que me dijeron, Adrián era un predicador. 508 00:41:43,907 --> 00:41:47,243 pero en aquella época sólo los sacerdotes ungidos podían predicar, 509 00:41:47,243 --> 00:41:48,879 entonces su practica no fue apreciada 510 00:41:48,879 --> 00:41:50,246 por las comunidades católicas. 511 00:41:51,715 --> 00:41:53,784 Al parecer, solía ser atacado mucho. 512 00:41:55,251 --> 00:41:59,022 Su familia le suplicó que dejara de hacerlo, pero él nunca lo hizo. 513 00:42:00,056 --> 00:42:01,958 Algunos dicen que eso es lo que lo impulsó 514 00:42:01,958 --> 00:42:04,327 a la isla en primer lugar. 515 00:42:04,327 --> 00:42:07,130 Estaba buscando refugio en un lugar 516 00:42:07,130 --> 00:42:08,799 que nunca fue realmente bienvenido. 517 00:42:10,033 --> 00:42:11,702 ¿Qué tiene esto que ver contigo, María? 518 00:42:11,702 --> 00:42:12,969 Déjala hablar. 519 00:42:14,571 --> 00:42:16,773 Bueno, comenzaron los recorridos por la isla. 520 00:42:16,773 --> 00:42:18,875 cuando Adrián todavía estaba vivo. 521 00:42:18,875 --> 00:42:20,711 Llevaría gente a cambio. 522 00:42:20,711 --> 00:42:23,614 por una donación cuando sus cosechas estaban pasando apuros. 523 00:42:23,614 --> 00:42:26,349 Entonces, eso nos lleva al final del recorrido. 524 00:42:27,818 --> 00:42:29,052 ¿Hay alguna pregunta? 525 00:42:30,386 --> 00:42:32,422 ¿Cuántas muñecas hay en la isla? 526 00:42:33,489 --> 00:42:35,225 Bueno, esa es una gran pregunta. 527 00:42:35,225 --> 00:42:36,627 Probablemente, 528 00:42:38,194 --> 00:42:40,864 ya sabes, he estado coleccionando durante mucho tiempo. 529 00:42:40,864 --> 00:42:43,133 Pienso en mil quinientos. 530 00:42:43,133 --> 00:42:43,967 Da o toma. 531 00:42:45,435 --> 00:42:47,037 ¿Tiene usted alguna pregunta? 532 00:42:47,037 --> 00:42:48,772 Oh, alguien ahí atrás, hola. 533 00:42:50,206 --> 00:42:52,475 ¿Alguien vive en la isla? 534 00:42:52,475 --> 00:42:56,512 Bueno, lo creas o no, soy solo yo. 535 00:42:56,512 --> 00:43:00,183 La isla estaba vacía cuando la encontré. 536 00:43:00,183 --> 00:43:02,819 Una pequeña historia extraña, que no quiero 537 00:43:02,819 --> 00:43:05,088 entrar ahora mismo, pero, 538 00:43:05,088 --> 00:43:06,723 Sí, la isla era prácticamente, 539 00:43:07,924 --> 00:43:09,525 prácticamente solo como yo en la vida. 540 00:43:09,525 --> 00:43:14,530 Entonces las muñecas se lavaron y Los he ido coleccionando a medida que me fui. 541 00:43:15,899 --> 00:43:17,000 Y aquí estamos hoy. 542 00:43:19,402 --> 00:43:21,004 Teníamos uno pequeño allí mismo. 543 00:43:22,505 --> 00:43:24,107 En una de nuestras visitas, mi madre decidió 544 00:43:24,107 --> 00:43:26,209 que ella quería ir a uno. 545 00:43:26,209 --> 00:43:28,211 Quería tener su propia 546 00:43:28,211 --> 00:43:30,546 perspectiva sobre el 547 00:43:30,546 --> 00:43:32,182 hombre y la situación. 548 00:43:33,516 --> 00:43:35,719 en lugar de tomar los rumores y las conspiraciones como verdad. 549 00:43:35,719 --> 00:43:37,854 Ella decidió llevarme con ella. 550 00:43:37,854 --> 00:43:39,122 Creo que ella pensó Quisiera las muñecas. 551 00:43:39,122 --> 00:43:40,356 Lo cual 552 00:43:40,356 --> 00:43:41,725 hice. 553 00:43:52,035 --> 00:43:55,071 Pero no creo que ella se diera cuenta de cómo sería la isla. ¿A dónde va esto, María? 554 00:43:55,071 --> 00:43:56,206 Estoy llegando. 555 00:43:56,206 --> 00:43:57,040 Está bien. 556 00:43:57,040 --> 00:43:57,908 Tome su tiempo. 557 00:43:59,075 --> 00:43:59,876 Estoy aquí. 558 00:44:00,877 --> 00:44:01,678 Gracias. 559 00:44:04,948 --> 00:44:06,883 Muchas gracias por venir. 560 00:44:06,883 --> 00:44:07,718 Gracias. 561 00:44:08,618 --> 00:44:10,486 Cuídate. 562 00:44:10,486 --> 00:44:12,422 - Gracias. - Gracias, gracias. 563 00:44:19,395 --> 00:44:21,131 ¿Qué pasa? 564 00:44:23,466 --> 00:44:24,868 ¿Disculpe? 565 00:44:24,868 --> 00:44:26,569 Pareces triste. 566 00:44:26,569 --> 00:44:28,138 ¿Qué te hace decir eso? 567 00:44:28,138 --> 00:44:30,106 Nadie debería estar triste. 568 00:44:33,977 --> 00:44:35,846 ¿Y cual es tu nombre? 569 00:44:35,846 --> 00:44:36,679 María. 570 00:44:37,848 --> 00:44:40,016 Bueno, ese es un nombre muy bonito, María. 571 00:44:40,016 --> 00:44:41,117 ¿Te gustan las muñecas? 572 00:44:44,254 --> 00:44:47,357 Solían pertenecer a una niña que conocí una vez. 573 00:44:47,357 --> 00:44:49,192 ¿Cómo se llamaba ella? 574 00:44:49,192 --> 00:44:50,961 En ese momento fue como si 575 00:44:50,961 --> 00:44:53,363 Podía sentir sus emociones. 576 00:44:53,363 --> 00:44:55,966 Sin esperanza, pero esperanzada. 577 00:44:55,966 --> 00:44:58,902 De repente, todas las historias parecían reales, pero erróneas. 578 00:44:59,870 --> 00:45:01,004 Nunca lo he olvidado. 579 00:45:02,238 --> 00:45:04,474 Adrian estaba todo menos perdido. 580 00:45:04,474 --> 00:45:07,811 Se sintió obligado con la tierra, con la joven, 581 00:45:07,811 --> 00:45:09,980 pero está claro que extrañaba quién era antes. 582 00:45:11,147 --> 00:45:12,582 ¿Quieres una de las muñecas? 583 00:45:15,118 --> 00:45:18,354 ¿Te gustaría tener ese? 584 00:45:18,354 --> 00:45:19,189 Aquí. 585 00:45:22,893 --> 00:45:24,560 Me gustaría que tuvieras este. 586 00:45:25,962 --> 00:45:27,597 Nunca he olvidado ese momento. 587 00:45:27,597 --> 00:45:30,133 Tuve la suerte de ver quién era realmente. 588 00:45:30,133 --> 00:45:32,769 y tener el espectro que otros nunca experimentaron. 589 00:45:35,505 --> 00:45:38,308 María, ven aquí ahora. El barco se va. 590 00:45:44,114 --> 00:45:45,648 Desde ese momento, 591 00:45:45,648 --> 00:45:47,717 He estado soñando con la isla. 592 00:45:49,685 --> 00:45:51,387 Al escuchar la voz de una joven, 593 00:45:52,355 --> 00:45:54,324 suplicando que le devuelvan su muñeca, 594 00:45:55,959 --> 00:46:00,897 También escucho las voces de las muñecas. 595 00:46:02,098 --> 00:46:05,068 y tengo sueños sobre la isla, con muñecas en ella. 596 00:46:05,068 --> 00:46:06,269 Es un pasado turbulento. 597 00:46:08,704 --> 00:46:11,074 Nos estamos volviendo virales con esto. 598 00:46:11,074 --> 00:46:12,375 Camino, cariño, camino. 599 00:46:13,977 --> 00:46:15,311 ¿Qué no nos estás contando? 600 00:46:15,311 --> 00:46:17,080 Ella ha dicho suficiente. 601 00:46:18,014 --> 00:46:19,615 Hay más, ¿no? 602 00:46:20,750 --> 00:46:22,618 Quiero decir, para ser honesto, estábamos aquí 603 00:46:22,618 --> 00:46:25,088 incluso antes de que ustedes llegaran y, 604 00:46:25,088 --> 00:46:28,058 En aquel entonces la isla era pacífica y silenciosa. 605 00:46:28,959 --> 00:46:30,626 Un poco aburrido, para ser honesto. 606 00:46:30,626 --> 00:46:34,730 Pero desde que llegaste, algo ha cambiado. 607 00:46:34,730 --> 00:46:37,267 Es como si algo hubiera despertado. 608 00:46:37,267 --> 00:46:38,969 Alguien murió. 609 00:46:38,969 --> 00:46:40,803 ¿De qué estás hablando? 610 00:46:40,803 --> 00:46:42,472 María, ¿qué sabes sobre esto? 611 00:46:46,943 --> 00:46:47,844 ¿Qué ha pasado? 612 00:46:49,579 --> 00:46:50,413 Dime. 613 00:46:52,648 --> 00:46:54,317 Tócala para ella, Dan. 614 00:46:54,317 --> 00:46:55,952 ¿Estás seguro de esto? 615 00:46:55,952 --> 00:46:57,888 ¿Jugarme qué? 616 00:46:57,888 --> 00:46:58,721 Bueno. 617 00:47:00,523 --> 00:47:02,025 Voy a necesitar estos. 618 00:47:43,566 --> 00:47:46,469 Creo que el dispositivo de grabación 619 00:47:46,469 --> 00:47:48,604 captó los gritos de algún lugar por aquí. 620 00:47:49,672 --> 00:47:51,507 Esto está mal, Dan. 621 00:47:51,507 --> 00:47:53,143 No podríamos haberlo detenido. 622 00:47:53,143 --> 00:47:54,477 Quizás deberíamos haberlo intentado. 623 00:47:55,912 --> 00:47:58,414 Nuestro trabajo es observar la acción, no convertirnos en la acción. 624 00:47:59,315 --> 00:48:00,984 Pues mira lo que ha pasado. 625 00:48:00,984 --> 00:48:05,721 Esto no depende de nosotros. 626 00:48:05,721 --> 00:48:07,290 Yaz, intenta seguir el ritmo. 627 00:48:07,290 --> 00:48:08,658 ¿Cuánto más falta? 628 00:48:11,527 --> 00:48:12,695 Déjame pasar. 629 00:48:12,695 --> 00:48:13,529 No, tu no-- 630 00:48:13,529 --> 00:48:15,565 Necesito pasar. 631 00:48:29,445 --> 00:48:30,913 ¿Escuchas eso? 632 00:48:30,913 --> 00:48:31,914 ¿Escuchar que? 633 00:48:34,217 --> 00:48:35,485 Dan, ¿qué pasa? 634 00:48:36,386 --> 00:48:38,121 Ahí está de nuevo. 635 00:48:38,121 --> 00:48:40,490 Creo que viene de esta manera. 636 00:48:49,432 --> 00:48:54,204 Yaz, volveré por ti, lo prometo. Yo solo ... 637 00:48:54,204 --> 00:48:55,638 Necesito ver adónde fue Dan. 638 00:48:57,207 --> 00:48:58,074 Lo siento mucho. 639 00:49:09,519 --> 00:49:10,353 Dan? 640 00:49:12,488 --> 00:49:13,556 ¿Dónde estás? 641 00:49:18,361 --> 00:49:21,764 Observa la acción. No te conviertas en la acción. 642 00:49:23,266 --> 00:49:27,670 Observa la acción. No te conviertas en la acción. 643 00:49:27,670 --> 00:49:28,504 Dan? 644 00:49:30,173 --> 00:49:31,007 ¿Está ahí? 645 00:49:32,108 --> 00:49:33,576 Él está aquí. Puedo verlo. 646 00:49:34,677 --> 00:49:35,878 ¿Quién es ese? 647 00:49:38,414 --> 00:49:39,249 ¿Quién es ese? 648 00:49:41,984 --> 00:49:43,153 Dime dónde está Dan. 649 00:49:44,287 --> 00:49:46,189 Puedo llevarte con él, si quieres. 650 00:49:48,591 --> 00:49:49,725 ¿A qué costo? 651 00:49:51,761 --> 00:49:53,396 Nada. 652 00:49:53,396 --> 00:49:54,664 Deja de jugar. 653 00:49:56,099 --> 00:49:57,700 No me di cuenta de que estabas jugando. 654 00:49:59,435 --> 00:50:00,270 No eran. 655 00:50:01,804 --> 00:50:02,605 Yo tampoco lo haré. 656 00:50:04,006 --> 00:50:05,941 Es demasiado tarde. 657 00:50:07,910 --> 00:50:09,545 Observa la acción. 658 00:50:21,957 --> 00:50:23,326 Habla Courtney. 659 00:50:24,827 --> 00:50:28,164 Estoy en lo profundo del bosque La Isla de las Muñecas. 660 00:50:33,436 --> 00:50:35,305 Puedo escuchar la voz de una niña. 661 00:50:37,773 --> 00:50:39,142 Es como si ella me rodeara. 662 00:50:41,111 --> 00:50:42,978 ¿Quiero jugar? 663 00:50:45,781 --> 00:50:48,050 Parece estar intentando llevarme a alguna parte. 664 00:50:50,486 --> 00:50:53,323 Voy a seguir adelante en un intento de 665 00:50:54,590 --> 00:50:56,058 observar la acción. 666 00:51:01,664 --> 00:51:06,669 Hola. 667 00:51:07,837 --> 00:51:10,773 Hay algo nuevo en la isla. 668 00:51:12,007 --> 00:51:14,510 Como si realmente hubiera cobrado vida. 669 00:51:18,381 --> 00:51:19,215 Las muñecas. 670 00:51:20,683 --> 00:51:24,420 Siento que me están mirando, lo cual no es una experiencia. 671 00:51:24,420 --> 00:51:26,389 Me he sentido desde que llegué a la isla. 672 00:51:29,825 --> 00:51:31,561 No sé si puedes oír eso. 673 00:51:33,028 --> 00:51:34,530 Pero el viento, es, 674 00:51:35,665 --> 00:51:39,068 es como si fueran navajas de granizo contra los oídos, 675 00:51:39,068 --> 00:51:43,339 golpeando contra mi, y es familiar todavía 676 00:51:44,940 --> 00:51:46,142 sobrenatural. 677 00:51:49,545 --> 00:51:50,346 Las muñecas. 678 00:51:52,448 --> 00:51:53,249 Se han mudado. 679 00:52:03,159 --> 00:52:04,660 La amo. 680 00:52:08,063 --> 00:52:10,500 Esperar. ¡Vuelve aquí! 681 00:52:13,369 --> 00:52:14,604 La amo. 682 00:52:24,680 --> 00:52:27,617 Hola. 683 00:52:30,320 --> 00:52:32,688 Hasta el momento, todavía tengo que encontrar a Dan. 684 00:52:35,625 --> 00:52:37,427 Temo que nos hayamos acercado demasiado. 685 00:52:40,796 --> 00:52:43,299 La isla está creciendo en su energía. 686 00:52:44,734 --> 00:52:46,336 Y es inquietante. 687 00:52:52,508 --> 00:52:54,877 ¡Esto ya ha durado bastante! 688 00:52:56,679 --> 00:52:58,080 Hola. 689 00:53:02,117 --> 00:53:04,320 Estoy persiguiendo la voz de la niña. 690 00:53:08,691 --> 00:53:10,826 Puedo sentirlo. Me estoy acercando a ella. 691 00:53:12,728 --> 00:53:14,497 Y con suerte a Dan. 692 00:53:21,337 --> 00:53:22,372 Hola. 693 00:53:52,968 --> 00:53:54,637 Dan. 694 00:53:59,041 --> 00:53:59,842 Miel. 695 00:54:03,479 --> 00:54:06,416 Se encontraron, ¡sí! 696 00:54:23,165 --> 00:54:24,667 Ojalá hubiera traído malvaviscos. 697 00:54:39,615 --> 00:54:43,018 ¿Qué estamos haciendo aquí? 698 00:54:43,018 --> 00:54:45,187 Nunca me dijiste nada de esto, María. 699 00:54:46,322 --> 00:54:48,358 ¿Cómo crees que eso me hace sentir? 700 00:54:48,358 --> 00:54:50,893 Haría cualquier cosa para hacerte sentir mejor, María. 701 00:54:54,229 --> 00:54:56,932 ¿Por qué crees que no puedo ayudarte con el pasado? 702 00:54:56,932 --> 00:54:58,067 ¿Por qué no pensaste que...? 703 00:54:58,067 --> 00:55:00,370 Oliver, por favor, detente. 704 00:55:02,772 --> 00:55:05,174 Mira, un día de estos debes darte cuenta de que 705 00:55:06,342 --> 00:55:08,378 solo porque estamos en una relación, 706 00:55:09,545 --> 00:55:12,915 No significa que seas dueño de cada gramo de mí. 707 00:55:14,116 --> 00:55:16,619 No es para impedirme ser un individuo. 708 00:55:17,820 --> 00:55:18,888 Algunas cosas pueden, 709 00:55:20,423 --> 00:55:22,525 Algunas cosas todavía pueden ser mías. 710 00:55:27,062 --> 00:55:30,700 Lo lamento. No quise parecer insensible. 711 00:55:34,103 --> 00:55:37,540 Está bien. 712 00:55:37,540 --> 00:55:39,509 Está bien. Lo entiendo. 713 00:55:42,344 --> 00:55:45,080 No quiero que sientas que tienes que caminar 714 00:55:45,080 --> 00:55:47,149 en cáscaras de huevo cada vez que estás cerca de mí. 715 00:55:48,183 --> 00:55:49,519 Porque no lo haces. 716 00:55:52,187 --> 00:55:53,856 Pero tienes que entender eso, 717 00:55:54,857 --> 00:55:57,760 que soy quien soy, ¿vale? 718 00:55:57,760 --> 00:55:58,994 Con o sin ti. 719 00:56:00,430 --> 00:56:04,299 Y eso, eso no te hace tener derecho a todo lo mío, sólo 720 00:56:05,200 --> 00:56:07,069 a lo que yo elijo compartir. 721 00:56:08,971 --> 00:56:11,474 ¿Cómo esperas tener una relación adecuada 722 00:56:11,474 --> 00:56:13,275 cuando todo lo que haces es vivir en el pasado? 723 00:56:14,209 --> 00:56:15,811 Viniste aquí cuando era niña, María. 724 00:56:16,979 --> 00:56:18,681 Te tomó tanto tiempo regresar. 725 00:56:19,549 --> 00:56:22,017 ¿Por qué sigues apropiándote de 726 00:56:22,017 --> 00:56:23,919 las cosas que están sucediendo aquí? 727 00:56:34,263 --> 00:56:36,699 ¿Recuerdas la voz de la joven 728 00:56:36,699 --> 00:56:37,967 que he estado escuchando? 729 00:56:37,967 --> 00:56:39,602 Ha estado sintiendo la necesidad de recuperar su muñeca. 730 00:56:43,005 --> 00:56:45,541 Pensé que la única manera de 731 00:56:45,541 --> 00:56:48,544 detener mis sueños era viniendo aquí. 732 00:56:48,544 --> 00:56:51,013 Dame mi muñeca. 733 00:56:51,013 --> 00:56:53,082 ¿Quién está ahí? ¿Dónde estás? 734 00:56:55,350 --> 00:56:57,352 Han pasado tantos años. 735 00:56:57,352 --> 00:56:59,288 No pensé que alguna vez vendrías. 736 00:56:59,288 --> 00:57:00,890 Dejala sola. 737 00:57:00,890 --> 00:57:03,392 ¿Trajo lo que pedí? 738 00:57:03,392 --> 00:57:04,594 Tienes que hacerlo. 739 00:57:04,594 --> 00:57:06,228 ¿Qué pasa si no lo hice? 740 00:57:08,864 --> 00:57:09,765 Vamos. 741 00:57:26,248 --> 00:57:28,718 María, ¿qué estás haciendo? 742 00:57:28,718 --> 00:57:30,953 ¿No puedes oír eso? 743 00:57:30,953 --> 00:57:32,121 ¿Qué? 744 00:57:32,121 --> 00:57:32,955 Eso. 745 00:57:34,156 --> 00:57:36,058 María, tenemos que salir de aquí ahora. 746 00:57:36,058 --> 00:57:37,793 Mira, voy a entrar. 747 00:57:38,794 --> 00:57:40,563 No tienes que unirte a mí. 748 00:57:49,705 --> 00:57:50,540 Vamos. 749 00:58:20,435 --> 00:58:22,772 No esperaba que esto sucediera. 750 00:58:39,188 --> 00:58:40,055 Adiós. 751 00:59:05,447 --> 00:59:07,382 ¡Dame mi muñeca! 752 00:59:14,523 --> 00:59:15,691 ¡María, espera! 753 00:59:33,242 --> 00:59:34,610 Lo lamento. I ... 754 00:59:36,178 --> 00:59:37,079 No estaba pensando. 755 00:59:40,082 --> 00:59:41,617 ¡Dame mi muñeca! 756 00:59:49,524 --> 00:59:51,360 Haré ... 757 00:59:51,360 --> 00:59:52,962 Voy a hacer de ti. Enfermo ... 758 00:59:54,463 --> 00:59:56,699 Te traeré más. Enfermo ... 759 00:59:56,699 --> 00:59:59,401 Te conseguiré muchos más cien, cientos más. 760 01:00:02,638 --> 01:00:03,472 Lo lamento. 761 01:00:08,577 --> 01:00:10,612 Las muñecas parecían 762 01:00:10,612 --> 01:00:12,447 seguir viniendo y viniendo. 763 01:00:13,816 --> 01:00:15,584 No pude seguir el ritmo de su demanda. 764 01:00:22,324 --> 01:00:24,059 Mis manos fueron podadas. 765 01:00:25,394 --> 01:00:27,763 Tenía ampollas y me dolía el cuerpo. 766 01:00:27,763 --> 01:00:30,599 Pero no pude detener su tristeza. 767 01:00:36,338 --> 01:00:38,140 Nunca nada fue suficiente. 768 01:00:41,811 --> 01:00:43,412 Ella no paraba de llorar. 769 01:00:44,680 --> 01:00:45,715 No pude dormir. 770 01:00:47,416 --> 01:00:49,118 Sin embargo, me mantuve concentrado. 771 01:00:51,687 --> 01:00:53,555 La demanda llegó a ser muy alta. 772 01:00:55,090 --> 01:00:55,891 Ella quería más. 773 01:00:58,127 --> 01:00:59,729 estaba sin rumbo, 774 01:00:59,729 --> 01:01:01,530 desesperado e indefenso. 775 01:01:05,434 --> 01:01:07,002 Esto continuó durante muchos años. 776 01:01:08,337 --> 01:01:10,472 A veces cuestioné mi fe. 777 01:01:12,307 --> 01:01:13,242 Pero al final, 778 01:01:14,676 --> 01:01:16,578 es todo lo que me mantuvo adelante. 779 01:01:23,118 --> 01:01:25,888 Tuve que confiar en eso Dios tenía un plan. 780 01:01:27,857 --> 01:01:28,991 Y esto fue todo para mí. 781 01:01:33,162 --> 01:01:36,799 Adrián, lo siento mucho. 782 01:01:36,799 --> 01:01:38,700 Si lo hubiera sabido, yo, yo... 783 01:01:38,700 --> 01:01:39,802 No es tu culpa. 784 01:01:40,903 --> 01:01:42,337 Debería haberlo explicado. 785 01:01:45,207 --> 01:01:47,609 Sólo estabas siendo amable. 786 01:01:47,609 --> 01:01:49,644 No deberías haberte castigado por ello. 787 01:01:49,644 --> 01:01:51,046 No lo entiendes. 788 01:01:53,482 --> 01:01:54,616 La mujer, 789 01:01:57,386 --> 01:01:58,620 su vida, ella, 790 01:01:59,554 --> 01:02:00,923 su inocencia fue tomada. 791 01:02:02,992 --> 01:02:04,726 Sólo quería honrarla. 792 01:02:06,661 --> 01:02:08,430 Sólo ayúdala a descansar en paz. 793 01:02:11,500 --> 01:02:12,667 ¿Lo que le ocurrió a ella? 794 01:02:15,404 --> 01:02:16,238 I ... 795 01:02:17,606 --> 01:02:20,475 No sé cómo llegó allí o 796 01:02:20,475 --> 01:02:21,743 de donde ella vino. 797 01:02:23,278 --> 01:02:25,347 Nadie vino nunca a buscar el cuerpo. 798 01:02:28,417 --> 01:02:30,719 Incluso dudaba de su propia existencia. 799 01:02:32,121 --> 01:02:33,722 Sólo sabía que debía ayudarla. 800 01:02:35,524 --> 01:02:36,892 A ella le habían dado tal 801 01:02:38,293 --> 01:02:40,262 mano inimaginable en la vida. 802 01:02:40,262 --> 01:02:41,096 I ... 803 01:02:42,531 --> 01:02:46,768 No quería que eso siguiera el mismo camino en el más allá. 804 01:02:50,139 --> 01:02:51,340 María, creo que deberíamos... 805 01:02:51,340 --> 01:02:52,141 Justo. 806 01:02:53,275 --> 01:02:54,743 Espera un momento. 807 01:02:56,611 --> 01:02:58,380 ¿Lo trajiste? 808 01:03:11,360 --> 01:03:12,561 ¿Quién es? 809 01:03:12,561 --> 01:03:14,830 Es Yaz. Necesito recogerlo ahora mismo. 810 01:03:16,265 --> 01:03:18,000 Es demasiado tarde. Deberías haber llamado antes. 811 01:03:18,000 --> 01:03:20,870 Estaré allí mañana por la tarde cuando la marea esté adecuada. 812 01:03:20,870 --> 01:03:22,704 No, por favor, tienes que venir ahora. 813 01:03:23,839 --> 01:03:25,007 Puede que dirija un negocio, pero 814 01:03:25,007 --> 01:03:26,441 no estoy a su entera disposición. 815 01:03:27,910 --> 01:03:29,945 Te pagaré cualquier cosa. Te pagaré el doble. 816 01:03:29,945 --> 01:03:31,313 Te pagaré más. 817 01:03:31,313 --> 01:03:32,915 Ha pasado algo? 818 01:03:32,915 --> 01:03:36,218 Dime, ¿ha pasado algo en la isla? 819 01:03:37,086 --> 01:03:39,588 Por favor, ven a recogerme. 820 01:03:39,588 --> 01:03:41,623 Sí, ¿está ahí? 821 01:03:45,194 --> 01:03:48,197 Hola. Háblame, ¿lo que está sucediendo? 822 01:03:53,002 --> 01:03:54,736 Bueno, María, ¿lo hiciste? 823 01:03:56,638 --> 01:03:58,773 ¿Lo trajiste contigo? 824 01:03:58,773 --> 01:03:59,574 I ... 825 01:04:01,410 --> 01:04:02,644 I ... 826 01:04:02,644 --> 01:04:03,578 Responde la pregunta, María. 827 01:04:03,578 --> 01:04:05,014 ¿Trajiste la muñeca contigo? 828 01:04:07,782 --> 01:04:11,686 María, a pesar de tu silencio, 829 01:04:13,022 --> 01:04:16,658 El espíritu de la muchacha ha despertado. 830 01:04:17,692 --> 01:04:18,894 Lo que significa que tienes, 831 01:04:22,764 --> 01:04:24,699 Siempre dije, una cara tan amigable. 832 01:04:27,736 --> 01:04:29,204 Siempre recuerdo tu voz. 833 01:04:31,040 --> 01:04:33,675 Tuviste un, 834 01:04:33,675 --> 01:04:34,576 una inocencia que, 835 01:04:36,345 --> 01:04:38,113 Me recordaste a mis propios hijos. 836 01:04:39,614 --> 01:04:41,650 ¿Por qué dejaste a tu familia por esto? 837 01:04:47,389 --> 01:04:48,223 Porque, 838 01:04:51,226 --> 01:04:52,061 Dios tiene un, 839 01:04:53,728 --> 01:04:55,730 Dios tiene un plan para todos nosotros. 840 01:04:57,199 --> 01:04:58,300 A veces, 841 01:05:00,069 --> 01:05:01,536 siendo amable con 842 01:05:02,871 --> 01:05:04,573 personas y a Dios 843 01:05:05,674 --> 01:05:06,942 tiene un precio. 844 01:05:09,278 --> 01:05:12,647 Ser amable es el máximo sacrificio. 845 01:05:17,852 --> 01:05:18,787 De mi ... 846 01:05:20,622 --> 01:05:21,456 De ... 847 01:05:22,557 --> 01:05:23,392 De ... 848 01:05:24,626 --> 01:05:26,395 Desde cierta perspectiva, 849 01:05:28,130 --> 01:05:32,101 A veces ser desinteresado es egoísta. 850 01:05:38,507 --> 01:05:39,341 I ... 851 01:05:40,209 --> 01:05:42,544 Hice lo que pensé que era correcto. 852 01:06:08,370 --> 01:06:09,871 María, ¿qué has hecho? 853 01:06:09,871 --> 01:06:12,007 Oliver, dame la muñeca. 854 01:06:12,007 --> 01:06:13,608 ¿Por qué traerías esto aquí? 855 01:06:15,444 --> 01:06:18,147 Mira, he estado ignorando mis sueños 856 01:06:18,147 --> 01:06:19,814 desde que tengo uso de razón. 857 01:06:20,915 --> 01:06:22,784 Hace poco que comencé a creer que son 858 01:06:22,784 --> 01:06:25,987 ciertas, que puedo saber algo sobre ellas. 859 01:06:27,156 --> 01:06:30,692 Oliver, hace años que no hablo con mi madre. 860 01:06:30,692 --> 01:06:32,827 ¿Por qué crees que nunca la has conocido? 861 01:06:32,827 --> 01:06:34,529 Esta es la razón por. 862 01:06:36,265 --> 01:06:38,933 Necesito, necesito dejarlo todo 863 01:06:38,933 --> 01:06:41,836 ir, pero hay una parte de mí que 864 01:06:41,836 --> 01:06:43,438 todavía la culpa por todo esto. 865 01:06:43,438 --> 01:06:45,240 ¿Pero no culpas al hombre que te dio la muñeca? 866 01:06:45,240 --> 01:06:47,542 No sabía que esto iba a pasar. 867 01:06:47,542 --> 01:06:49,211 Sólo estaba tratando de devolvérselo. 868 01:06:49,211 --> 01:06:51,646 ¿Por qué tardaste tanto en traerlo de vuelta? 869 01:06:51,646 --> 01:06:52,681 Simplemente no pude. 870 01:06:54,249 --> 01:06:57,052 No sabía qué iba a pasar y supongo 871 01:06:57,052 --> 01:06:59,288 que una parte de mí no quería saberlo. 872 01:07:00,722 --> 01:07:02,957 Oliver, no sé quién. 873 01:07:02,957 --> 01:07:04,893 Estoy sin estos sueños. 874 01:07:07,429 --> 01:07:10,765 Quién soy si simplemente se detuvieran. 875 01:07:10,765 --> 01:07:13,468 Sólo estaba tratando de entender lo que pasó aquí. 876 01:07:13,468 --> 01:07:14,736 ¿Qué le pasó a Adrián? qué me pasó. 877 01:07:16,438 --> 01:07:20,709 Hay gente muerta, María. 878 01:07:27,316 --> 01:07:30,919 Mira, si no me devuelves la muñeca, lo haré yo mismo. ¡Oliver! 879 01:07:30,919 --> 01:07:33,822 Tendría cuidado si fuera tú. 880 01:07:33,822 --> 01:07:35,424 No más cerca. 881 01:07:35,424 --> 01:07:36,791 Bueno. 882 01:07:36,791 --> 01:07:38,227 Está bien, hazlo a tu manera. 883 01:07:38,227 --> 01:07:41,930 Pero, por favor, dejad que Oliver y Yaz se vayan. 884 01:07:43,565 --> 01:07:45,300 Me gustas. 885 01:07:45,300 --> 01:07:49,538 Tu eres rápido. Ojalá no tuvieras que morir. 886 01:07:50,505 --> 01:07:51,673 ¿Quién eres? 887 01:07:52,507 --> 01:07:54,443 ¿Por que importa? 888 01:07:56,811 --> 01:07:59,814 No es necesario que hagas esto. Sé que no quieres. 889 01:07:59,814 --> 01:08:02,717 No sabes lo que quiero. 890 01:08:02,717 --> 01:08:05,620 Mira, yo era sólo un niño, ¿vale? 891 01:08:06,655 --> 01:08:08,157 Te pasó algo horrible. 892 01:08:08,157 --> 01:08:09,524 Eso no significa que tengas que 893 01:08:09,524 --> 01:08:10,559 desquitarte con todos los demás. 894 01:08:10,559 --> 01:08:12,994 ¡Me robaste! 895 01:08:12,994 --> 01:08:14,463 Mira, lo siento. 896 01:08:14,463 --> 01:08:16,965 Lo siento, no sabía lo que significaba esa muñeca para ti. 897 01:08:16,965 --> 01:08:18,567 pero me lo regalaron, nunca lo robé. 898 01:08:18,567 --> 01:08:19,768 ¡Mentiroso! 899 01:08:19,768 --> 01:08:20,535 ¡María, por favor, dale la muñeca! 900 01:08:20,535 --> 01:08:21,670 ¡Tranquilo! 901 01:08:21,670 --> 01:08:22,737 Confía en mí, confía en mí. 902 01:08:22,737 --> 01:08:24,973 ¿Por qué confiaría en ti? 903 01:08:24,973 --> 01:08:28,076 Nunca podría confiar en nadie. 904 01:08:28,076 --> 01:08:30,044 Debes haber confiado en Adrian. 905 01:08:30,044 --> 01:08:31,713 No confiaba en él, en realidad no. 906 01:08:33,648 --> 01:08:35,384 Tal vez podrías haberlo hecho, 907 01:08:35,384 --> 01:08:38,019 no tenías que ponérselo tan difícil. 908 01:08:38,019 --> 01:08:39,788 ¿Que sabes? 909 01:08:39,788 --> 01:08:42,424 Sabías por qué mis muñecas estaban en 910 01:08:42,424 --> 01:08:45,026 esta isla y de todos modos te llevaste una. 911 01:08:45,026 --> 01:08:46,628 Era mío. 912 01:08:49,864 --> 01:08:52,100 yo era sólo un niño, muy parecido a ti. 913 01:08:52,100 --> 01:08:54,068 No te parecías en nada a mí. 914 01:08:56,271 --> 01:08:58,807 Mira, todos nacemos inocentes. 915 01:08:58,807 --> 01:09:01,910 Está bien, pero a medida que crecemos, 916 01:09:01,910 --> 01:09:04,145 Cambiamos, nos adaptamos a nuestro entorno, supongo. 917 01:09:04,145 --> 01:09:06,515 Mira, nada de esto, nada de esto es culpa tuya. 918 01:09:07,582 --> 01:09:08,417 Aquí. 919 01:09:10,885 --> 01:09:12,086 Toma la muñeca. 920 01:09:12,086 --> 01:09:13,522 María, rápido, no puedo respirar. 921 01:09:13,522 --> 01:09:14,756 Tómalo, vamos, tómalo y deja 922 01:09:14,756 --> 01:09:16,458 que Oliver y Yaz queden libres. 923 01:09:16,458 --> 01:09:17,859 No. 924 01:09:17,859 --> 01:09:19,628 No lo mereces. 925 01:09:19,628 --> 01:09:21,696 Tú tomaste de mí lo que amo, así 926 01:09:21,696 --> 01:09:24,566 que yo tomaré de ti lo que tú amas. 927 01:09:24,566 --> 01:09:27,001 Vamos, podemos, podemos llegar a algún tipo de acuerdo. 928 01:09:27,001 --> 01:09:28,270 Sólo toma la muñeca. 929 01:09:28,270 --> 01:09:30,372 Nunca. No mereces nada. 930 01:09:32,241 --> 01:09:34,175 María, no puedo aguantar mucho más. 931 01:09:34,175 --> 01:09:35,244 ¡Tranquilo! 932 01:09:41,383 --> 01:09:42,351 ¿Qué estás haciendo? 933 01:09:44,319 --> 01:09:45,153 Josefina. 934 01:09:48,957 --> 01:09:50,759 Josie, ¿ese es tu nombre? 935 01:09:54,296 --> 01:09:55,364 Lo es, ¿no? 936 01:09:56,898 --> 01:09:59,033 ¿Tu nombre es Josie? 937 01:09:59,033 --> 01:10:00,969 María, no puedes confiar en ella. 938 01:10:00,969 --> 01:10:01,970 Sí, puedo. 939 01:10:02,937 --> 01:10:04,239 Ella es sólo una niña. 940 01:10:08,443 --> 01:10:09,611 Toma la muñeca. 941 01:10:11,179 --> 01:10:12,547 Toma la muñeca. 942 01:10:12,547 --> 01:10:13,682 No es demasiado tarde. 943 01:10:24,959 --> 01:10:26,295 Siempre lo fue. 944 01:10:40,975 --> 01:10:43,044 Salir. ¡Salir! 945 01:10:43,044 --> 01:10:46,848 Vamos, María, tenemos que irnos. 946 01:10:46,848 --> 01:10:47,716 Espera espera. 947 01:10:59,694 --> 01:11:01,262 Está muerta, María. 948 01:11:02,764 --> 01:11:03,698 Tenemos que irnos. 949 01:11:54,583 --> 01:11:55,550 Es muy bueno verte. 950 01:11:55,550 --> 01:11:56,851 Ojalá pudiera decir lo mismo. 951 01:11:59,187 --> 01:12:00,221 ¿Donde están los otros? 952 01:12:03,858 --> 01:12:04,693 ¿Dónde está Yaz? 953 01:12:12,266 --> 01:12:14,102 Está bien. Ven conmigo. 954 01:12:18,507 --> 01:12:21,443 Lo lamento. Por favor, perdóname. 955 01:12:22,877 --> 01:12:26,147 Vamos. El barco está justo por aquí. 956 01:12:52,306 --> 01:12:53,842 Descansa tranquilo, mi ángel. 957 01:13:07,155 --> 01:13:08,657 Dios esté contigo, Josie. 958 01:13:10,258 --> 01:13:11,392 Paz al fin. 959 01:13:29,410 --> 01:13:32,013 Me sorprende saber de usted. 960 01:13:32,013 --> 01:13:32,847 Si lo se. 961 01:13:33,748 --> 01:13:35,484 Ha pasado mucho tiempo. 962 01:13:35,484 --> 01:13:37,786 Intenté acercarme. 963 01:13:37,786 --> 01:13:38,620 Lo sé. 964 01:13:39,654 --> 01:13:40,489 Lo lamento. 965 01:13:41,890 --> 01:13:43,391 ¿Entonces qué quieres? 966 01:13:43,391 --> 01:13:45,226 ¿Dinero? No tengo ninguno. 967 01:13:45,226 --> 01:13:46,861 ¿Consejo? Ninguno para dar. 968 01:13:46,861 --> 01:13:49,230 ¿Opinión? Nunca apreciado. 969 01:13:50,431 --> 01:13:54,002 Sólo.. 970 01:13:55,369 --> 01:13:56,204 . 971 01:14:01,442 --> 01:14:05,246 sólo quiero hablar, mamá. Eso es todo. Te extraño. Oye mira, iré a visitarte cuando regrese, ¿vale? 972 01:14:05,246 --> 01:14:07,281 Sólo quiero dejar atrás esta distancia. 973 01:14:08,149 --> 01:14:10,184 No entiendo. 974 01:14:11,352 --> 01:14:12,353 No es necesario. 975 01:14:13,454 --> 01:14:15,890 Bien, cuando éstes listo, 976 01:14:15,890 --> 01:14:18,359 hay cena en la mesa, nada ha cambiado. 977 01:14:19,293 --> 01:14:20,128 Gracias. 978 01:14:22,196 --> 01:14:24,198 Además, quiero conocer a Oliver. 979 01:14:25,500 --> 01:14:26,535 Si Mamá. 980 01:14:27,702 --> 01:14:29,237 Dile quiero conocerlo 981 01:14:29,237 --> 01:14:31,272 Mejor pronto que tarde. 982 01:14:31,272 --> 01:14:33,374 Lo haré, no te preocupes. 983 01:14:33,374 --> 01:14:34,509 Mira, te llamaré cuando regrese. 984 01:14:34,509 --> 01:14:36,545 para arreglar algo, ¿vale? 985 01:14:36,545 --> 01:14:37,679 ¿Por qué? ¿Dónde estás? 986 01:14:37,679 --> 01:14:39,848 Te lo diré cuando te vea. 987 01:14:39,848 --> 01:14:42,951 Bien vale. Espero que. 988 01:14:42,951 --> 01:14:44,819 Hasta pronto, Misha. 989 01:14:44,819 --> 01:14:45,820 De acuerdo, adios. 990 01:14:54,062 --> 01:14:57,131 Estoy impresionado. No pensé que lo tuvieras en ti. 991 01:14:58,833 --> 01:15:00,501 Tengo mucho que hacer para hacer las paces. 992 01:15:02,804 --> 01:15:05,974 Entiendo, sabes. Lo entiendo. 993 01:15:05,974 --> 01:15:07,241 Algunas cosas son personales. 994 01:15:10,111 --> 01:15:13,147 Mira, confío en ti. Y te amo. 995 01:15:14,482 --> 01:15:15,550 No más puertas cerradas. 996 01:15:17,351 --> 01:15:19,420 ¿Oh sí? Te traje un café. 997 01:15:20,321 --> 01:15:21,322 Gracias. 998 01:15:29,598 --> 01:15:30,431 Esto se siente raro. 999 01:15:31,566 --> 01:15:32,400 ¿Que hace? 1000 01:15:34,002 --> 01:15:36,070 Todo esto ha terminado. 1001 01:15:37,205 --> 01:15:38,272 ¿Los sueños? 1002 01:15:39,473 --> 01:15:40,308 Interrumpido. 1003 01:15:41,710 --> 01:15:43,111 No lo des por sentado. 1004 01:15:44,512 --> 01:15:45,313 No. 1005 01:15:48,282 --> 01:15:50,919 No lo sé, a veces el silencio es peor. 1006 01:15:54,088 --> 01:15:55,590 Los recuerdos de los sueños y 1007 01:15:57,291 --> 01:16:01,462 realidad, vienen a mi mente y, 1008 01:16:01,462 --> 01:16:02,664 No lo sé, no creo que sea para asustarme. 1009 01:16:02,664 --> 01:16:06,434 o para tranquilizarme, no lo sé. 1010 01:16:08,436 --> 01:16:10,639 ¿Qué partes ves? 1011 01:16:12,807 --> 01:16:13,642 Josefina. 1012 01:16:15,576 --> 01:16:17,311 Escucho su voz. 1013 01:16:17,311 --> 01:16:18,947 Su risa. 1014 01:16:18,947 --> 01:16:19,781 Su llanto. 1015 01:16:22,350 --> 01:16:24,853 No puedo evitar pensar en los demás también. 1016 01:16:24,853 --> 01:16:27,255 No puedes culparte a ti misma, María. 1017 01:16:27,255 --> 01:16:28,690 No sabías qué causarían las muñecas. 1018 01:16:28,690 --> 01:16:29,958 Eras sólo un niño. 1019 01:16:36,230 --> 01:16:37,165 Quizás tengas razón. 1020 01:16:44,438 --> 01:16:46,207 Vamos. Es la hora. 1021 01:16:48,576 --> 01:16:49,443 Vamos a casa. 71297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.