Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,934 --> 00:02:44,237
Dios, sólo dame una señal.
2
00:03:15,901 --> 00:03:17,169
Dame una señal.
3
00:03:18,971 --> 00:03:20,373
¿Qué tengo que hacer?
4
00:03:23,476 --> 00:03:25,511
Dios, por favor
cuida de mi familia.
5
00:03:30,549 --> 00:03:32,150
¡Hola! ¿Quién está ahí?
6
00:03:42,027 --> 00:03:43,529
Oye, ¿estás bien?
7
00:03:47,300 --> 00:03:49,368
¿Estás solo aquí?
8
00:03:52,738 --> 00:03:56,342
¿Quieres que te ayude
a encontrar a tu familia?
9
00:04:08,053 --> 00:04:08,987
¡Esperar!
10
00:04:11,590 --> 00:04:12,958
¡Olvidaste algo!
11
00:04:25,170 --> 00:04:26,305
Se te cayó tu muñeca.
12
00:05:33,506 --> 00:05:35,574
Descansa en paz, Ángel.
13
00:05:42,314 --> 00:05:43,315
Dios lo bendiga.
14
00:06:55,120 --> 00:06:55,954
¡Vaya!
15
00:08:09,762 --> 00:08:11,429
Quiero mi muñeca.
16
00:08:46,198 --> 00:08:47,099
Estaban aquí.
17
00:08:51,369 --> 00:08:52,270
¿Otra pesadilla?
18
00:08:54,239 --> 00:08:56,341
No es nada.
19
00:08:58,276 --> 00:08:59,645
¿Es esto?
20
00:08:59,645 --> 00:09:00,913
¿Estamos aquí?
21
00:09:00,913 --> 00:09:02,648
¿Por qué estás tan impaciente?
22
00:09:02,648 --> 00:09:04,950
He sido yo quien
conduce todo el tiempo.
23
00:09:04,950 --> 00:09:07,152
No estoy impaciente.
Solo estoy cansado.
24
00:09:10,623 --> 00:09:11,957
Un agradecimiento estaría bien.
25
00:09:11,957 --> 00:09:15,093
Quiero decir, no soy
yo quien eligió venir aquí.
26
00:09:15,093 --> 00:09:16,795
¿Por qué intentas
provocar una discusión?
27
00:09:16,795 --> 00:09:17,996
¿A mí?
28
00:09:17,996 --> 00:09:19,464
Tú eres el que tiene la actitud.
29
00:09:20,666 --> 00:09:23,368
Ya sabes cómo soy
después de una siesta.
30
00:09:23,368 --> 00:09:25,070
Por eso odio que
duermas la siesta.
31
00:09:28,506 --> 00:09:29,975
Puedes odiarme
durmiendo todo lo que
32
00:09:29,975 --> 00:09:31,777
quieras, pero no puedes
controlarme, Oliver.
33
00:09:33,211 --> 00:09:36,448
Lo sé, créeme. Y no tengo
ninguna intención de hacerlo.
34
00:09:37,382 --> 00:09:38,216
Bien.
35
00:09:42,154 --> 00:09:42,988
¿Ey?
36
00:09:45,157 --> 00:09:46,659
¿Qué?
37
00:09:46,659 --> 00:09:48,593
Tu actitud no es
lo único que apesta.
38
00:09:48,593 --> 00:09:50,095
Tan grosero.
39
00:09:50,095 --> 00:09:51,096
Al menos soy honesto.
40
00:09:52,865 --> 00:09:53,699
No.
41
00:09:57,803 --> 00:09:58,637
Vámonos entonces.
42
00:10:41,680 --> 00:10:43,515
Pensé que ese viaje
nunca terminaría.
43
00:10:43,515 --> 00:10:46,051
Bueno, ya estamos aquí.
44
00:10:46,051 --> 00:10:47,720
¿Por dónde deberíamos empezar?
45
00:10:49,021 --> 00:10:51,223
¿Dijimos que nos dirigimos a la
ciudad y nos ocupamos de allí?
46
00:10:52,958 --> 00:10:54,159
¿Sabes que?
47
00:10:54,159 --> 00:10:55,360
¿Qué?
48
00:10:55,360 --> 00:10:57,562
Sé que estaba en
contra de venir aquí, pero
49
00:10:57,562 --> 00:10:58,964
Creo que esto es
exactamente lo que necesitaba.
50
00:10:58,964 --> 00:11:00,132
Podría ser bueno para mí.
51
00:11:00,933 --> 00:11:02,534
Bueno para nosotros.
52
00:11:02,534 --> 00:11:05,203
Quiero decir, sé que hemos
tenido nuestras dificultades, pero
53
00:11:06,604 --> 00:11:08,707
Creo que esto podría darnos
el tiempo que necesitamos.
54
00:11:08,707 --> 00:11:10,042
Desde que te conozco,
he pasado más tiempo
55
00:11:10,042 --> 00:11:12,177
en la oficina que en tu empresa.
56
00:11:12,177 --> 00:11:14,980
Todo el trabajo y nada de juego hace
Oliver es un chico aburrido (risas).
57
00:11:14,980 --> 00:11:16,514
¿No es así (risas)?
58
00:11:19,151 --> 00:11:21,119
Creo que deberíamos empezar de esa manera.
59
00:11:21,119 --> 00:11:22,921
Tengo la sensación de que está bien.
60
00:11:22,921 --> 00:11:24,689
No vas a hacer que nos
perdamos otra vez, ¿verdad?
61
00:11:24,689 --> 00:11:26,324
Todo es parte de
la aventura, cariño.
62
00:11:26,324 --> 00:11:27,159
Mmm.
63
00:11:30,996 --> 00:11:31,830
¿Eres?
64
00:11:35,100 --> 00:11:35,934
No te preocupes.
65
00:11:36,769 --> 00:11:38,270
¿Qué? Lo siento.
66
00:11:38,270 --> 00:11:40,705
Es eh, no es nada. Solo vamonos.
67
00:11:41,874 --> 00:11:42,674
Bueno.
68
00:12:08,733 --> 00:12:12,137
Quizás ésta no fuera la mejor
época del año para venir aquí.
69
00:12:13,571 --> 00:12:16,374
Vámonos, dijo.
Nos divertiremos, dijo.
70
00:12:16,374 --> 00:12:17,209
Detener.
71
00:12:18,877 --> 00:12:20,145
Mira, cuando lleguemos a la isla,
72
00:12:20,145 --> 00:12:21,746
Vas a tener mucho material.
73
00:12:27,986 --> 00:12:29,922
Mira, sobre antes,
74
00:12:31,323 --> 00:12:33,691
Lo siento, tengo muchas
cosas en la cabeza ahora mismo.
75
00:12:35,093 --> 00:12:37,695
Está bien, lo sé. Sólo
desearía que hablaras conmigo.
76
00:12:38,730 --> 00:12:39,664
Lo haré.
77
00:12:39,664 --> 00:12:41,166
¿Puedes sostener esto?
78
00:12:41,166 --> 00:12:42,300
Gracias.
79
00:12:47,672 --> 00:12:49,074
Gracias.
80
00:12:49,074 --> 00:12:50,575
¿Quieres?
81
00:12:56,281 --> 00:12:57,515
Hemos venido hasta aquí.
82
00:12:57,515 --> 00:12:59,217
Llévanos a la maldita isla.
83
00:12:59,217 --> 00:13:00,385
No tengo ningún problema contigo
84
00:13:00,385 --> 00:13:02,054
sólo con tu estupidez.
85
00:13:02,054 --> 00:13:03,388
- ¿Qué?
- Disculpe.
86
00:13:03,388 --> 00:13:04,722
la isla de Dolls no es un lugar
87
00:13:04,722 --> 00:13:06,925
para una escapada romántica.
88
00:13:06,925 --> 00:13:09,227
- Él es mi hermano.
- Ella es mi hermana.
89
00:13:11,329 --> 00:13:14,066
Está bien, te llevaré.
90
00:13:14,066 --> 00:13:15,567
Pero no será barato.
91
00:13:15,567 --> 00:13:18,937
Bueno, da la casualidad de que el
dinero no es un problema. Tan bueno.
92
00:13:23,575 --> 00:13:27,445
Hola creo que vamos
todos al mismo lugar?
93
00:13:27,445 --> 00:13:30,615
Oh, felices días, entonces
podemos dividir la cuenta.
94
00:13:31,816 --> 00:13:34,586
Hola, soy Yaz. Este
es mi hermano Jake.
95
00:13:34,586 --> 00:13:36,121
Soy Oliver.
96
00:13:36,121 --> 00:13:37,722
Hola compañero.
97
00:13:37,722 --> 00:13:38,690
Hola, soy María.
98
00:13:42,394 --> 00:13:43,495
Fantástico, María.
99
00:13:44,930 --> 00:13:46,899
Chicos, si insisten en
ir, debemos irnos ahora.
100
00:13:46,899 --> 00:13:48,566
La marea cambia
demasiado rápido.
101
00:13:48,566 --> 00:13:50,735
Bien, bien. Relajarse.
102
00:13:50,735 --> 00:13:52,237
Vámonos entonces.
103
00:13:54,639 --> 00:13:56,608
¿Todo está bien?
104
00:13:56,608 --> 00:13:57,475
No lo parece.
105
00:13:58,776 --> 00:14:01,646
Sí, no, simplemente tuvimos
un día largo, eso es todo.
106
00:14:01,646 --> 00:14:03,081
Tuvimos un viaje increíble.
107
00:14:04,182 --> 00:14:05,951
No es un lugar de
fácil acceso, ¿verdad?
108
00:14:05,951 --> 00:14:07,319
No, en absoluto.
109
00:14:07,319 --> 00:14:09,021
Pero ya estoy obteniendo
algunas tomas geniales.
110
00:14:09,021 --> 00:14:10,422
Ni siquiera hemos
llegado a ese punto todavía.
111
00:14:10,422 --> 00:14:12,557
Oh dulce. Echemos
un vistazo, amigo.
112
00:14:12,557 --> 00:14:13,791
¿Eres fotógrafo?
113
00:14:13,791 --> 00:14:16,394
¿Quién sabe? ¿No lo
son todos estos días?
114
00:14:16,394 --> 00:14:17,896
No todo el mundo
tiene el talento.
115
00:14:17,896 --> 00:14:19,297
No, pero todo el mundo tiene la
116
00:14:19,297 --> 00:14:20,732
capacidad en la palma de su mano.
117
00:14:20,732 --> 00:14:22,000
Mmm.
118
00:14:22,000 --> 00:14:23,168
Sí, normalmente nunca tengo
119
00:14:23,168 --> 00:14:25,103
suficiente memoria para las fotos.
120
00:14:25,103 --> 00:14:26,704
Porque tu teléfono
está lleno de pornografía.
121
00:14:26,704 --> 00:14:27,805
Cállate, Yaz.
122
00:14:29,807 --> 00:14:31,309
¿Y tú, María?
123
00:14:31,309 --> 00:14:33,745
Bueno, fue idea suya
venir aquí en primer lugar.
124
00:14:33,745 --> 00:14:37,349
No, no, acabo de enterarme
de este lugar en línea,
125
00:14:37,349 --> 00:14:39,817
así que pensé que
deberíamos echarle un vistazo.
126
00:14:39,817 --> 00:14:42,020
No me gusta llevar gente allí.
127
00:14:42,020 --> 00:14:44,756
Es la energía. Es
antinatural, inquietante.
128
00:14:46,824 --> 00:14:48,493
¿Qué sabes sobre la isla?
129
00:14:51,329 --> 00:14:54,432
Suficiente. No
necesito saber más.
130
00:14:58,303 --> 00:14:59,471
Y tú tampoco deberías hacerlo.
131
00:15:00,638 --> 00:15:03,541
Oh, buena manera de poner
un freno a las vacaciones.
132
00:15:05,377 --> 00:15:06,778
Vamos, súbete a mi barco.
133
00:15:37,109 --> 00:15:38,010
Yaz, ¿verdad?
134
00:15:38,010 --> 00:15:38,843
¿Sí, por qué?
135
00:15:41,746 --> 00:15:44,282
Entonces este es mi número.
136
00:15:44,282 --> 00:15:46,851
Vamos, Casanova, relájate.
137
00:15:46,851 --> 00:15:49,321
Entonces, la marea estará
demasiado baja para que
138
00:15:49,321 --> 00:15:52,524
pueda regresar hasta mañana
por la tarde, como muy pronto.
139
00:15:52,524 --> 00:15:54,792
Así que llámame
cuando quieras recogerlo.
140
00:15:54,792 --> 00:15:56,294
Gracias.
141
00:15:56,294 --> 00:15:59,164
Ah, y no te lleves nada
de la isla. Lo digo en serio.
142
00:15:59,164 --> 00:16:01,899
Mira, pero no toques. Esa
es nuestra palabra aquí.
143
00:16:01,899 --> 00:16:03,568
Seguro.
144
00:16:03,568 --> 00:16:05,337
¿Cuál es su problema?
145
00:16:05,337 --> 00:16:06,871
Locales, ¿no es así, amigo?
146
00:16:06,871 --> 00:16:10,175
Siempre supersticiosos,
especialmente los tipos raros de duendes.
147
00:16:10,175 --> 00:16:11,276
¿Por qué estás mirando?
148
00:16:12,977 --> 00:16:15,713
Vamos, entonces veamos
algunas muñecas raras.
149
00:16:51,416 --> 00:16:54,018
¿Alguien quiere un poco de esto?
150
00:16:54,018 --> 00:16:56,288
Pensé que ibas a dejar de fumar.
151
00:16:56,288 --> 00:16:58,490
Vale, lo haré, pero
no vienes a La Isla de
152
00:16:58,490 --> 00:17:01,326
las Muñecas sin al
menos drogarte un poquito.
153
00:17:01,326 --> 00:17:03,228
Creo que podría ser mi
mejor viaje hasta ahora.
154
00:17:04,429 --> 00:17:08,100
No creo que vayas a
necesitar las drogas.
155
00:17:08,100 --> 00:17:10,235
Ah, Guillermo nos dijo
que no tocáramos nada.
156
00:17:15,807 --> 00:17:18,443
Este lugar es
espeluznante, hombre.
157
00:17:19,777 --> 00:17:21,846
¿Que estabas esperando?
158
00:17:21,846 --> 00:17:23,115
No sé.
159
00:17:23,115 --> 00:17:26,418
Como una juguetería
con ácido o algo así.
160
00:17:26,418 --> 00:17:27,919
Supongo que no está tan lejos.
161
00:17:27,919 --> 00:17:28,986
No muy lejos.
162
00:17:40,064 --> 00:17:41,899
Estoy echando un
vistazo a mi alrededor.
163
00:17:41,899 --> 00:17:43,268
Oh, Jake, ¿puedo ir contigo?
164
00:17:43,268 --> 00:17:45,137
Mm, creo que es
demasiado tarde para eso.
165
00:17:46,304 --> 00:17:48,340
Él es una pesadilla.
166
00:17:48,340 --> 00:17:49,807
Es literalmente
como un viaje escolar.
167
00:17:49,807 --> 00:17:51,809
tratando de obtener
información de él.
168
00:17:51,809 --> 00:17:53,245
Hm, ustedes parecen
cercanos, sin embargo.
169
00:17:54,279 --> 00:17:55,447
Sí, quiero decir,
170
00:17:56,514 --> 00:17:57,349
somos.
171
00:17:58,550 --> 00:18:00,552
Es mi hermano, lo amo
incondicionalmente, pero
172
00:18:01,853 --> 00:18:03,688
Creo que si no fuéramos parientes,
173
00:18:04,789 --> 00:18:06,858
Probablemente no querría
tener nada que ver con él.
174
00:18:08,360 --> 00:18:11,496
Sí, es una pena que no podamos
elegir a nuestra familia, ¿verdad?
175
00:18:11,496 --> 00:18:13,998
Sí, un drogadicto autocomplacido
176
00:18:13,998 --> 00:18:16,334
Estaría al final de mi lista.
177
00:18:18,970 --> 00:18:20,104
Entonces, ¿cuál es el
problema entre tú y Oliver?
178
00:18:21,239 --> 00:18:22,140
¿Cual es el trato?
179
00:18:23,074 --> 00:18:24,909
Él es mi socio.
180
00:18:24,909 --> 00:18:25,743
¿Está casado?
181
00:18:25,743 --> 00:18:26,578
No no.
182
00:18:27,912 --> 00:18:29,481
El es mi novio.
183
00:18:29,481 --> 00:18:30,982
No me gusta mucho esa frase.
184
00:18:30,982 --> 00:18:33,218
Me hace sentir como si
tuviera 16 años otra vez.
185
00:18:34,452 --> 00:18:35,387
Mmm.
186
00:18:35,387 --> 00:18:36,921
¿Qué está mal con eso?
187
00:18:36,921 --> 00:18:38,590
Daría cualquier cosa
por volver a tener 16 años.
188
00:18:39,991 --> 00:18:43,060
Sí, para ser justos, yo también.
189
00:18:44,162 --> 00:18:46,198
Es patético, pero yo...
190
00:18:47,165 --> 00:18:48,900
Sí, no, está bien, vete.
191
00:18:48,900 --> 00:18:51,336
Te alcanzaré más tarde. Jake.
192
00:18:51,336 --> 00:18:52,637
¿Oliver?
193
00:18:57,409 --> 00:18:58,576
¿Mira esto?
194
00:18:58,576 --> 00:18:59,577
Mmm.
195
00:19:14,326 --> 00:19:17,395
¿Quieres ver un poco más?
196
00:19:17,395 --> 00:19:18,563
¿Quién está ahí?
197
00:19:23,935 --> 00:19:25,270
¿Que es tan gracioso?
198
00:19:27,071 --> 00:19:29,441
Te mostrare.
199
00:19:33,044 --> 00:19:36,881
¿Tus padres saben que
estás aquí? ¿Estás perdido?
200
00:19:36,881 --> 00:19:38,850
¿Eres?
201
00:21:02,099 --> 00:21:02,934
¿Jake?
202
00:21:04,569 --> 00:21:08,806
Hola. Cuídame la mochila,
Voy a subir a ese árbol.
203
00:21:54,586 --> 00:21:57,154
Quiere recuperar su muñeca.
204
00:22:20,912 --> 00:22:22,313
No es demasiado tarde.
205
00:22:29,587 --> 00:22:31,723
Joder, Oliver.
206
00:22:31,723 --> 00:22:33,124
Que no cunda el
pánico, soy sólo yo.
207
00:22:35,427 --> 00:22:37,529
Este lugar es tan surrealista.
208
00:22:37,529 --> 00:22:38,830
Sé que no estaba
seguro de venir aquí, pero
209
00:22:38,830 --> 00:22:41,399
creo que esto es
exactamente lo que necesitaba.
210
00:22:41,399 --> 00:22:42,934
Quiero decir, las
tomas que estoy
211
00:22:42,934 --> 00:22:45,837
obteniendo son
interesantes y compuestas.
212
00:22:45,837 --> 00:22:47,138
Ya sabes, están en capas.
213
00:22:48,372 --> 00:22:50,041
¿Encontraste algo interesante?
214
00:22:53,044 --> 00:22:53,845
Hice.
215
00:22:56,313 --> 00:22:59,283
Pasé a Yaz y Jake
en camino hacia ti.
216
00:22:59,283 --> 00:23:01,352
Están buscando un
lugar para acampar.
217
00:23:01,352 --> 00:23:03,888
No, no creo que debamos
quedarnos a pasar la noche.
218
00:23:03,888 --> 00:23:05,156
¿Por qué no?
219
00:23:05,156 --> 00:23:07,324
No creo que sea necesario.
220
00:23:07,324 --> 00:23:08,993
Vamos.
221
00:23:08,993 --> 00:23:11,629
Siempre quisiste
visitar este lugar.
222
00:23:11,629 --> 00:23:13,264
Sí, pero eso no significa que
223
00:23:13,264 --> 00:23:15,399
tengamos que pasar la noche.
224
00:23:15,399 --> 00:23:17,802
¿Pero por qué no? Quiero decir,
acabamos de llegar, ¿cuál es la prisa?
225
00:23:17,802 --> 00:23:19,737
¿Y si lo que dijo
Guillermo fuera cierto?
226
00:23:19,737 --> 00:23:22,273
Solo ignoralo.
227
00:23:22,273 --> 00:23:23,875
Quiero decir, es
como lo que dijo Jake.
228
00:23:23,875 --> 00:23:26,410
Los lugareños siempre
son supersticiosos.
229
00:23:27,645 --> 00:23:31,182
Aprovechémoslo al máximo, ¿vale?
230
00:23:34,251 --> 00:23:35,086
Bien.
231
00:23:36,320 --> 00:23:37,154
¿Algunas ideas?
232
00:23:38,490 --> 00:23:39,323
Oh sí.
233
00:23:40,725 --> 00:23:41,559
Puedo pensar en algunos.
234
00:23:41,559 --> 00:23:42,393
Para (risas).
235
00:23:45,497 --> 00:23:47,832
De todos modos, es un poco
tarde para cambiar de opinión.
236
00:23:47,832 --> 00:23:49,867
Guillermo le dijo a
Yaz que no podemos
237
00:23:49,867 --> 00:23:51,903
irnos hasta mañana por la noche, así que.
238
00:24:08,385 --> 00:24:12,456
Y eso concluye el episodio.
239
00:24:12,456 --> 00:24:14,892
No olvides suscribirte para
recibir contenido exclusivo
240
00:24:14,892 --> 00:24:16,494
de La Isla de las Muñecas.
241
00:24:16,494 --> 00:24:17,795
Abajo y fuera.
242
00:24:19,964 --> 00:24:23,100
Eso fue realmente algo.
243
00:24:23,100 --> 00:24:24,769
Gracias.
244
00:24:24,769 --> 00:24:27,104
Uh, sí, es um...
245
00:24:27,104 --> 00:24:28,405
A eso me refería ...
246
00:24:28,405 --> 00:24:29,874
Escanee para suscribirse.
247
00:24:31,275 --> 00:24:33,745
Está bien, sí, está bien.
248
00:24:35,379 --> 00:24:37,081
Le echaré un vistazo. Jake,
¿podrías dejar de echar leña al fuego?
249
00:24:37,081 --> 00:24:39,016
Lo vas a hacer demasiado grande.
250
00:24:39,016 --> 00:24:41,686
Has estado quejándote de
haber tenido frío toda la semana.
251
00:24:41,686 --> 00:24:42,787
Haciéndolo por ti, hermana.
252
00:24:44,021 --> 00:24:45,823
Eso simplemente no es cierto.
253
00:24:45,823 --> 00:24:47,024
Has estado obsesionado con el
254
00:24:47,024 --> 00:24:48,626
fuego desde que
tenías cinco años.
255
00:24:48,626 --> 00:24:50,394
Quiero decir,
¿recuerdas la vez que
256
00:24:50,394 --> 00:24:52,229
prendiste fuego a todo el cobertizo del jardín?
257
00:24:52,229 --> 00:24:54,799
Y todos los juguetes del jardín.
258
00:24:54,799 --> 00:24:57,468
Sí, eso fue bastante
épico, para ser justos, ¿no?
259
00:24:57,468 --> 00:24:59,370
Entonces esa noche soñé
que Guy Fawkes me daba una
260
00:24:59,370 --> 00:25:00,972
palmadita en la espalda y decía
que estaba muy orgulloso de mí.
261
00:25:00,972 --> 00:25:01,873
Cállate (risas).
262
00:25:04,942 --> 00:25:07,478
¿Dejarías de irte solo?
263
00:25:08,680 --> 00:25:10,748
¿Me dejarás en paz?
264
00:25:10,748 --> 00:25:12,784
Deja de preocuparte,
Yaz. Ya soy un niño grande.
265
00:25:17,689 --> 00:25:20,391
Gracias por permitirnos montar el
campamento con ustedes de todos modos.
266
00:25:20,391 --> 00:25:23,260
Ay, eso es genial.
Estamos aquí desde ayer.
267
00:25:23,260 --> 00:25:25,462
Probablemente sea mejor si nos
mantenemos unidos de todos modos.
268
00:25:26,898 --> 00:25:28,733
¿Has visto algo raro
desde que llegaste aquí?
269
00:25:28,733 --> 00:25:31,035
Oh, no somos de los
que hacen spoilers.
270
00:25:32,436 --> 00:25:34,639
Guardaré las bolsas.
271
00:25:34,639 --> 00:25:35,472
Gracias.
272
00:25:37,975 --> 00:25:40,912
María, esto es Courtney y Dan.
273
00:25:40,912 --> 00:25:42,346
Hola, encantado de conocerte.
274
00:25:42,346 --> 00:25:44,115
Asimismo. Únete a nosotros.
275
00:25:47,685 --> 00:25:49,520
¿Adónde terminaste
yendo hoy entonces?
276
00:25:49,520 --> 00:25:51,589
Acabo de encontrar una cabaña
Eché un pequeño vistazo a mi alrededor.
277
00:25:51,589 --> 00:25:54,258
Emocionante. ¿Ves algo extraño?
278
00:25:55,627 --> 00:25:57,962
Nada diferente a todo lo
que ustedes habrían visto.
279
00:25:57,962 --> 00:25:59,697
Pues ten cuidado en
una de esas cabañas.
280
00:25:59,697 --> 00:26:01,766
Podría caerse en
cualquier momento.
281
00:26:01,766 --> 00:26:03,968
Oh sí, imagina eso.
282
00:26:03,968 --> 00:26:06,771
Muerte por cabaña
escrita en tu lápida.
283
00:26:06,771 --> 00:26:09,173
Para ser honesto, puedo pensar
en mejores formas de hacerlo.
284
00:26:09,173 --> 00:26:10,207
Creo que preferiría
que me apuñalara
285
00:26:10,207 --> 00:26:11,676
una de estas extrañas muñecas.
286
00:26:12,877 --> 00:26:14,979
Bueno, esa sería una
buena historia que contar.
287
00:26:14,979 --> 00:26:17,014
¿No sería así (risas)?
288
00:26:17,014 --> 00:26:19,583
Sí, bueno, no te
haría ilusiones.
289
00:26:22,019 --> 00:26:24,455
Entonces, María,
¿qué te trajo aquí?
290
00:26:25,790 --> 00:26:29,093
Oh (se aclara la garganta),
Es una larga historia.
291
00:26:29,093 --> 00:26:30,728
- Perfecto.
- Perfecto.
292
00:26:30,728 --> 00:26:33,030
Para eso estamos aquí.
293
00:26:33,030 --> 00:26:34,699
¿Alguien quiere ir primero?
294
00:26:43,407 --> 00:26:44,809
¿Qué quieres que te diga?
295
00:26:44,809 --> 00:26:46,443
Simplemente sigue
nuestro ejemplo.
296
00:26:46,443 --> 00:26:47,611
Y sé natural.
297
00:26:48,445 --> 00:26:50,447
¿Entonces, quién eres?
298
00:26:51,816 --> 00:26:55,653
¿Quién soy? Suena como una
puta reunión de AA o algo así.
299
00:26:55,653 --> 00:26:57,421
Saltemos adelante.
300
00:26:57,421 --> 00:27:00,758
Entonces ¿por qué viniste a
¿La isla de las muñecas?
301
00:27:02,526 --> 00:27:05,162
Bueno, simplemente
me metí en esto.
302
00:27:06,063 --> 00:27:07,164
Conseguimos algo de dinero.
303
00:27:09,200 --> 00:27:10,234
Nuestros padres murieron.
304
00:27:12,269 --> 00:27:15,206
Entonces, viajamos por el
mundo gracias a nuestra herencia.
305
00:27:16,774 --> 00:27:19,643
Realmente no quería
venir. Fue idea de Yaz.
306
00:27:21,679 --> 00:27:24,015
Simplemente no puedo
dejarlo solo, ya no.
307
00:27:24,015 --> 00:27:26,483
No es bueno para él.
308
00:27:26,483 --> 00:27:28,485
Quiero pasar el
verano con los chicos.
309
00:27:28,485 --> 00:27:30,421
Ya sabes, ir a Ámsterdam
o algo interesante.
310
00:27:30,421 --> 00:27:32,323
pero en cambio, estoy aquí.
311
00:27:33,590 --> 00:27:36,060
tengo que asumir la
responsabilidad porque
312
00:27:37,561 --> 00:27:39,563
Mamá y papá no
hicieron un buen trabajo.
313
00:27:41,432 --> 00:27:44,668
Mira, al menos con mis
padres tuve un poco de libertad.
314
00:27:44,668 --> 00:27:47,271
Con mi hermana es como
estar en el puto Alcatraz.
315
00:27:48,405 --> 00:27:50,207
Sólo tuve que quitarme todo,
316
00:27:50,207 --> 00:27:51,642
para intentar dejarlo limpio.
317
00:27:51,642 --> 00:27:53,945
Realmente estamos aquí por accidente.
318
00:27:53,945 --> 00:27:57,014
Acabo de ir a una tienda
de patatas fritas, vi un folleto,
319
00:27:57,014 --> 00:27:59,216
y ella insistió en que
teníamos que venir.
320
00:27:59,216 --> 00:28:01,853
Entonces, nos subimos a un tren
321
00:28:01,853 --> 00:28:04,756
y vinimos a ver a qué se
debía todo este alboroto.
322
00:28:04,756 --> 00:28:06,423
Yaz parece pensar que
podemos viajar para siempre,
323
00:28:06,423 --> 00:28:09,827
pero sé que es sólo para
alejarme de mis malos hábitos.
324
00:28:11,695 --> 00:28:13,164
Y para alejarse del dolor.
325
00:28:19,303 --> 00:28:23,074
Bueno, eso se volvió
profundo muy rápido.
326
00:28:23,074 --> 00:28:24,675
Pero gracias por ser honesto.
327
00:28:24,675 --> 00:28:26,677
Eso realmente
marca la diferencia.
328
00:28:28,880 --> 00:28:32,316
Entonces, María, ¿puedes
329
00:28:32,316 --> 00:28:33,550
contarnos algo sobre ti?
330
00:28:34,786 --> 00:28:35,753
Que quieres saber?
331
00:28:35,753 --> 00:28:36,587
Cualquier cosa.
332
00:28:37,822 --> 00:28:39,791
Realmente no hay
mucho que decir.
333
00:28:39,791 --> 00:28:40,892
No hay presión.
334
00:28:44,128 --> 00:28:46,163
Entonces, ¿ya estabas viajando?
335
00:28:46,163 --> 00:28:48,432
¿O viniste aquí especialmente?
336
00:28:50,201 --> 00:28:53,404
Um, especialmente, supongo.
337
00:28:53,404 --> 00:28:55,206
Ahora eso es sorprendente.
338
00:28:55,206 --> 00:28:56,407
¿Lo es?
339
00:28:56,407 --> 00:28:57,674
¿Por qué?
340
00:28:57,674 --> 00:29:00,277
Bueno, no es exactamente
un lugar de fácil acceso.
341
00:29:01,445 --> 00:29:03,114
No es más difícil
que Disneylandia.
342
00:29:04,248 --> 00:29:07,418
Sí, pero aquí no hay magia.
343
00:29:07,418 --> 00:29:09,086
Bien, ¿por qué fuiste?
344
00:29:09,086 --> 00:29:09,987
Es lo que hacemos.
345
00:29:12,890 --> 00:29:15,927
¿Por qué te acompañaba Oliver?
346
00:29:18,529 --> 00:29:19,997
Somos una pareja.
347
00:29:19,997 --> 00:29:22,900
Hacemos cosas unos por otros
y también por nosotros mismos.
348
00:29:22,900 --> 00:29:24,735
¿Entonces todo esto
fue por tu acuerdo?
349
00:29:24,735 --> 00:29:26,237
No.
350
00:29:26,237 --> 00:29:28,940
Bueno, creo que a él
también le gustó la idea.
351
00:29:30,407 --> 00:29:33,210
Recientemente perdió su trabajo,
Así que
352
00:29:33,210 --> 00:29:34,411
pensé que este sería un buen lugar para
353
00:29:34,411 --> 00:29:36,413
que su creatividad
volviera a fluir, supongo.
354
00:29:37,448 --> 00:29:38,715
Un lugar tan bueno
como cualquier otro.
355
00:29:40,284 --> 00:29:42,253
¿Podemos parar ahora, por favor?
356
00:29:43,120 --> 00:29:44,088
Sólo uno más--
357
00:29:44,088 --> 00:29:45,857
No, dije, ¿podemos parar?
358
00:29:45,857 --> 00:29:50,027
Bueno, realmente deberíamos
conocer la historia completa.
359
00:29:57,368 --> 00:29:58,202
Bien.
360
00:29:59,570 --> 00:30:03,540
Um, mi familia siempre
supo sobre este lugar.
361
00:30:04,775 --> 00:30:06,310
Siempre me sentí
como un extraño.
362
00:30:06,310 --> 00:30:07,811
Realmente no sabía
mucho al respecto, así
363
00:30:07,811 --> 00:30:10,547
que vine aquí para
empezar a cerrar la brecha.
364
00:30:10,547 --> 00:30:13,250
Ah, sé exactamente
a qué te refieres.
365
00:30:13,250 --> 00:30:15,319
Mi familia es una pesadilla.
366
00:30:15,319 --> 00:30:18,155
Si no se trata de deporte,
no están interesados.
367
00:30:18,155 --> 00:30:22,526
Hicimos esta primera serie
sobre el fantasma de George Best.
368
00:30:22,526 --> 00:30:25,396
E incluso eso no pudo
iniciar una conversación.
369
00:30:27,698 --> 00:30:29,666
¿Tienes lo que necesitas?
¿Puedo ir ahora?
370
00:30:30,834 --> 00:30:31,936
Han oído más que yo nunca.
371
00:30:31,936 --> 00:30:33,104
Oliver, pero ahora no.
372
00:30:34,238 --> 00:30:35,706
Seguro, gracias María.
373
00:30:54,391 --> 00:30:57,561
Dan, hazlo mañana.
Ven a la cama.
374
00:30:57,561 --> 00:30:58,362
sh.
375
00:30:59,230 --> 00:31:00,764
Oh.
376
00:31:00,764 --> 00:31:01,732
Estoy trabajando.
377
00:31:03,200 --> 00:31:07,471
No puedo dormir con tu
propina tocando a mi lado.
378
00:31:07,471 --> 00:31:10,207
Simplemente date la
vuelta y vete a dormir.
379
00:31:16,413 --> 00:31:18,615
Maduro. Verdaderamente maduro.
380
00:32:38,996 --> 00:32:40,998
Quiero mi muñeca.
381
00:32:44,001 --> 00:32:47,938
Brutalidad de los bosques.
Ese es un nombre de mierda.
382
00:33:05,756 --> 00:33:07,224
¿Eres tú, Yaz?
383
00:33:11,062 --> 00:33:13,630
Yaz, mira, si vas a quejarte de
384
00:33:13,630 --> 00:33:14,698
fumar, simplemente terminaré esto.
385
00:33:14,698 --> 00:33:16,067
Sabes que me ayuda a dormir.
386
00:33:21,138 --> 00:33:21,972
Eres tu.
387
00:33:23,074 --> 00:33:24,375
Espera, sólo...
388
00:33:30,314 --> 00:33:31,282
¡Esperar!
389
00:33:43,527 --> 00:33:44,728
¿Adónde nos llevas?
390
00:33:45,996 --> 00:33:47,064
Para encontrarme con mis amigos.
391
00:33:49,032 --> 00:33:50,301
¿Dónde están tus amigos?
392
00:33:51,768 --> 00:33:54,338
Están por todas partes.
393
00:33:54,338 --> 00:33:56,440
No puedo ver a nadie.
¿Por qué se esconden?
394
00:33:59,276 --> 00:34:01,245
No sé.
395
00:34:05,082 --> 00:34:06,049
¿A dónde fuiste?
396
00:34:07,518 --> 00:34:11,688
Estoy aquí, tonto.
397
00:34:13,524 --> 00:34:15,459
A la mierda esto, ya
tuve suficiente de esto.
398
00:34:42,253 --> 00:34:43,820
Simplemente no puedo creer el
399
00:34:43,820 --> 00:34:45,122
material que recibimos anoche.
400
00:34:45,122 --> 00:34:47,858
Lo sé. Nuestros suscriptores
estarán extasiados.
401
00:34:47,858 --> 00:34:51,762
Olvídate de la
antiguos suscriptores.
Piensa en los nuevos.
402
00:34:51,762 --> 00:34:54,931
Entonces esos trolls dejarán de
dejar esos comentarios negativos.
403
00:34:54,931 --> 00:34:57,334
Espera, todavía tenemos
mucho trabajo por hacer.
404
00:35:01,238 --> 00:35:02,072
Hola.
405
00:35:05,476 --> 00:35:07,110
¿Sobre anoche?
406
00:35:07,110 --> 00:35:11,615
Eh, no te preocupes por
eso. Fue culpa nuestra.
407
00:35:11,615 --> 00:35:13,584
No deberíamos haber
presionado tanto.
408
00:35:13,584 --> 00:35:17,421
Es sólo este trabajo, nos
hace parecer un poco...
409
00:35:17,421 --> 00:35:18,255
Desconsiderado.
410
00:35:19,990 --> 00:35:21,192
No volverá a suceder.
411
00:35:22,726 --> 00:35:23,560
Gracias.
412
00:35:33,404 --> 00:35:34,805
¿Has visto a los demás?
413
00:35:34,805 --> 00:35:38,509
Um, Oliver está
tomando fotografías.
414
00:35:38,509 --> 00:35:40,577
¿Jake está en la cama?
415
00:35:40,577 --> 00:35:41,845
Y Yaz,
416
00:35:43,680 --> 00:35:44,981
No sé dónde está Yaz.
417
00:35:46,850 --> 00:35:48,084
Bien, gracias.
418
00:35:48,084 --> 00:35:50,854
Entonces te dejo con tu trabajo.
419
00:36:15,546 --> 00:36:17,013
Mmm. Ah, buenos días.
420
00:36:17,013 --> 00:36:18,682
Hola, ¿quieres unirte a mí?
421
00:36:18,682 --> 00:36:23,654
UM, seguro. ¿Qué estás
haciendo exactamente?
422
00:36:23,654 --> 00:36:26,089
Solo busco berros o ajetes
423
00:36:26,089 --> 00:36:27,658
o algo que podamos cocinar.
424
00:36:27,658 --> 00:36:29,260
Vamos.
425
00:36:36,099 --> 00:36:37,301
¿Ya has visto a Jake hoy?
426
00:36:37,301 --> 00:36:39,436
No, no lo he hecho. Lo lamento.
427
00:36:39,436 --> 00:36:41,171
Es tan vago.
428
00:36:41,171 --> 00:36:42,706
¿Sabes que recientemente
fuimos a París?
429
00:36:42,706 --> 00:36:45,809
¿Y literalmente estuvo sentado
todo el día y el Louvre cerró?
430
00:36:45,809 --> 00:36:48,178
Sí, no sé cómo tratas con él.
431
00:36:51,582 --> 00:36:52,416
Sí.
432
00:36:54,518 --> 00:36:56,687
¿Cómo estuvo anoche al final?
433
00:36:56,687 --> 00:36:59,623
Sí, está bien, en
realidad no pasó nada.
434
00:37:01,124 --> 00:37:02,793
No pasó nada.
435
00:37:02,793 --> 00:37:06,229
¿Los grupos te presionaron
por más de lo que merecen?
436
00:37:06,229 --> 00:37:07,864
Mmm.
437
00:37:07,864 --> 00:37:09,333
Oh, simplemente ignóralos.
438
00:37:09,333 --> 00:37:11,902
Quiero decir, sé que son
irritantes, pero siendo realistas
439
00:37:11,902 --> 00:37:14,070
probablemente sea mejor
que estemos en un grupo.
440
00:37:14,070 --> 00:37:15,972
Quiero decir, imagina
lo espeluznante
441
00:37:15,972 --> 00:37:17,140
que sería este lugar por tu cuenta.
442
00:37:17,140 --> 00:37:20,277
Quiero decir que sigue
siendo súper espeluznante.
443
00:37:20,277 --> 00:37:21,345
Sí.
444
00:37:23,914 --> 00:37:25,582
¿Has escuchado las
historias sobre este lugar?
445
00:37:25,582 --> 00:37:27,551
¿Qué
historias?
446
00:37:27,551 --> 00:37:30,887
Sobre Adrián, el
muñeco, su muerte.
447
00:37:32,523 --> 00:37:33,990
Psst.
448
00:37:48,905 --> 00:37:50,006
Odio
esta lente.
449
00:38:02,152 --> 00:38:07,157
¿Qué
carajo?
450
00:38:08,325 --> 00:38:09,460
Personalmente
pienso Probablemente
451
00:38:09,460 --> 00:38:11,962
Adrian simplemente
estaba enojado o algo así.
452
00:38:11,962 --> 00:38:13,430
Realmente
no lo creo.
453
00:38:15,065 --> 00:38:17,668
Bueno, probablemente
no deberíamos sacar
454
00:38:17,668 --> 00:38:19,470
conclusiones precipitadas
sin saber la verdad, ¿sabes?
455
00:38:19,470 --> 00:38:21,104
Sí, pero si la
gente va a inventar
456
00:38:21,104 --> 00:38:22,539
historias sobre una
isla de muñecas,
457
00:38:22,539 --> 00:38:25,442
sacarán conclusiones
precipitadas, ¿verdad?
458
00:38:25,442 --> 00:38:26,910
Sí.
459
00:38:26,910 --> 00:38:28,879
Quiero decir, aparentemente,
el cuerpo de esta
460
00:38:28,879 --> 00:38:31,247
chica apareció en el
canal, y Adrián lo encontró.
461
00:38:31,247 --> 00:38:34,751
Y luego, en
2001, El cuerpo de
462
00:38:34,751 --> 00:38:36,620
Adrian apareció en el
mismo lugar del canal.
463
00:38:36,620 --> 00:38:37,454
Raro,
¿verdad?
464
00:38:38,655 --> 00:38:42,325
Mm, como dije,
¿quién sabe qué creer?
465
00:38:43,594 --> 00:38:45,061
Yeah Yo
supongo.
466
00:39:05,148 --> 00:39:06,583
Creo que esa muñeca
acaba de moverse.
467
00:39:08,084 --> 00:39:10,353
Es sólo una muñeca.
Probablemente nada.
468
00:39:11,422 --> 00:39:12,255
¿Qué
fue eso?
469
00:39:16,226 --> 00:39:17,060
Sí.
470
00:39:18,061 --> 00:39:19,630
Vamos.
471
00:39:31,575 --> 00:39:32,409
¡Yaz!
472
00:39:33,844 --> 00:39:35,345
¡Toma mi
mano, rápido!
473
00:39:40,551 --> 00:39:41,818
¿Estás
bien?
474
00:39:41,818 --> 00:39:42,753
No.
475
00:39:53,430 --> 00:39:54,831
Bien.
476
00:39:54,831 --> 00:39:56,667
Está bien.
Estoy aquí.
477
00:39:58,034 --> 00:39:59,302
¿Ya has
visto a Jake?
478
00:40:01,572 --> 00:40:03,607
No. ¿Deberíamos ver
si está en su tienda?
479
00:40:05,208 --> 00:40:06,810
¿Sí?
480
00:40:06,810 --> 00:40:10,013
Oliver, ¿puedes ver si ¿Jake
está en su tienda, por favor?
481
00:40:10,013 --> 00:40:10,847
Si seguro.
482
00:40:10,847 --> 00:40:12,382
Él no está ahí.
483
00:40:12,382 --> 00:40:13,550
Cuando salieron antes,
484
00:40:13,550 --> 00:40:15,151
él decidió salir a caminar.
485
00:40:15,151 --> 00:40:18,088
Uh, sí, dijo que necesitaba
aclarar su cabeza o algo así.
486
00:40:19,255 --> 00:40:20,724
Bien gracias.
487
00:40:25,562 --> 00:40:28,565
Creo que es hora de que
sea honesto con todos ustedes.
488
00:40:28,565 --> 00:40:29,399
¿Acerca de?
489
00:40:32,503 --> 00:40:34,938
Por qué estoy aquí.
490
00:40:41,645 --> 00:40:43,547
¿Seguro que quieres hacer esto?
491
00:40:46,917 --> 00:40:51,187
Sí, debería haber sido
sincero desde el principio.
492
00:40:52,823 --> 00:40:56,493
Bien, ¿entonces estás listo
para partir? Estoy rodando.
493
00:40:56,493 --> 00:40:57,628
Listo cuando tu lo estés.
494
00:41:01,932 --> 00:41:04,267
Bueno, es como dije antes.
495
00:41:04,267 --> 00:41:07,337
Mi familia siempre ha
sabido sobre el lugar.
496
00:41:07,337 --> 00:41:09,472
Mi abuelo vivía cerca.
497
00:41:11,174 --> 00:41:13,143
Cada vez que mi
madre y yo íbamos
498
00:41:13,143 --> 00:41:14,645
de visita, él nos hablaba de Adrián.
499
00:41:18,281 --> 00:41:20,416
Nos diría que nos
mantengamos alejados de él.
500
00:41:20,416 --> 00:41:21,785
Y lo hicimos.
501
00:41:21,785 --> 00:41:24,555
Pero lo veíamos a
menudo por ahí y de pasada.
502
00:41:26,189 --> 00:41:29,826
A pesar de encontrar
muchas muñecas
503
00:41:29,826 --> 00:41:32,128
en los canales, iba a menudo a la ciudad.
504
00:41:32,128 --> 00:41:34,665
Algunas de las familias
más pobres cambiaban sus
505
00:41:34,665 --> 00:41:37,568
muñecas viejas por cultivos
que cultivarían en la isla.
506
00:41:37,568 --> 00:41:39,803
¿Estás entendiendo esto?
507
00:41:39,803 --> 00:41:42,539
Por lo que me dijeron,
Adrián era un predicador.
508
00:41:43,907 --> 00:41:47,243
pero en aquella época sólo los
sacerdotes ungidos podían predicar,
509
00:41:47,243 --> 00:41:48,879
entonces su practica
no fue apreciada
510
00:41:48,879 --> 00:41:50,246
por las comunidades católicas.
511
00:41:51,715 --> 00:41:53,784
Al parecer, solía
ser atacado mucho.
512
00:41:55,251 --> 00:41:59,022
Su familia le suplicó que dejara
de hacerlo, pero él nunca lo hizo.
513
00:42:00,056 --> 00:42:01,958
Algunos dicen que eso es lo que lo impulsó
514
00:42:01,958 --> 00:42:04,327
a la isla en primer lugar.
515
00:42:04,327 --> 00:42:07,130
Estaba buscando
refugio en un lugar
516
00:42:07,130 --> 00:42:08,799
que nunca fue
realmente bienvenido.
517
00:42:10,033 --> 00:42:11,702
¿Qué tiene esto que
ver contigo, María?
518
00:42:11,702 --> 00:42:12,969
Déjala hablar.
519
00:42:14,571 --> 00:42:16,773
Bueno, comenzaron
los recorridos por la isla.
520
00:42:16,773 --> 00:42:18,875
cuando Adrián todavía estaba vivo.
521
00:42:18,875 --> 00:42:20,711
Llevaría gente a cambio.
522
00:42:20,711 --> 00:42:23,614
por una donación cuando sus
cosechas estaban pasando apuros.
523
00:42:23,614 --> 00:42:26,349
Entonces, eso nos
lleva al final del recorrido.
524
00:42:27,818 --> 00:42:29,052
¿Hay alguna pregunta?
525
00:42:30,386 --> 00:42:32,422
¿Cuántas muñecas hay en la isla?
526
00:42:33,489 --> 00:42:35,225
Bueno, esa es una gran pregunta.
527
00:42:35,225 --> 00:42:36,627
Probablemente,
528
00:42:38,194 --> 00:42:40,864
ya sabes, he estado
coleccionando durante mucho tiempo.
529
00:42:40,864 --> 00:42:43,133
Pienso en mil quinientos.
530
00:42:43,133 --> 00:42:43,967
Da o toma.
531
00:42:45,435 --> 00:42:47,037
¿Tiene usted alguna pregunta?
532
00:42:47,037 --> 00:42:48,772
Oh, alguien ahí atrás, hola.
533
00:42:50,206 --> 00:42:52,475
¿Alguien vive en la isla?
534
00:42:52,475 --> 00:42:56,512
Bueno, lo creas
o no, soy solo yo.
535
00:42:56,512 --> 00:43:00,183
La isla estaba vacía
cuando la encontré.
536
00:43:00,183 --> 00:43:02,819
Una pequeña historia extraña,
que no quiero
537
00:43:02,819 --> 00:43:05,088
entrar ahora mismo, pero,
538
00:43:05,088 --> 00:43:06,723
Sí, la isla era prácticamente,
539
00:43:07,924 --> 00:43:09,525
prácticamente solo
como yo en la vida.
540
00:43:09,525 --> 00:43:14,530
Entonces las muñecas se lavaron y
Los he ido coleccionando a medida que me fui.
541
00:43:15,899 --> 00:43:17,000
Y aquí estamos hoy.
542
00:43:19,402 --> 00:43:21,004
Teníamos uno pequeño allí mismo.
543
00:43:22,505 --> 00:43:24,107
En una de nuestras
visitas, mi madre decidió
544
00:43:24,107 --> 00:43:26,209
que ella quería ir a uno.
545
00:43:26,209 --> 00:43:28,211
Quería tener su propia
546
00:43:28,211 --> 00:43:30,546
perspectiva sobre el
547
00:43:30,546 --> 00:43:32,182
hombre y la situación.
548
00:43:33,516 --> 00:43:35,719
en lugar de tomar los rumores y
las conspiraciones como verdad.
549
00:43:35,719 --> 00:43:37,854
Ella decidió llevarme con ella.
550
00:43:37,854 --> 00:43:39,122
Creo que ella pensó
Quisiera las muñecas.
551
00:43:39,122 --> 00:43:40,356
Lo cual
552
00:43:40,356 --> 00:43:41,725
hice.
553
00:43:52,035 --> 00:43:55,071
Pero no creo que ella se diera cuenta de
cómo sería la isla. ¿A dónde va esto, María?
554
00:43:55,071 --> 00:43:56,206
Estoy llegando.
555
00:43:56,206 --> 00:43:57,040
Está bien.
556
00:43:57,040 --> 00:43:57,908
Tome su tiempo.
557
00:43:59,075 --> 00:43:59,876
Estoy aquí.
558
00:44:00,877 --> 00:44:01,678
Gracias.
559
00:44:04,948 --> 00:44:06,883
Muchas gracias por venir.
560
00:44:06,883 --> 00:44:07,718
Gracias.
561
00:44:08,618 --> 00:44:10,486
Cuídate.
562
00:44:10,486 --> 00:44:12,422
- Gracias.
- Gracias, gracias.
563
00:44:19,395 --> 00:44:21,131
¿Qué pasa?
564
00:44:23,466 --> 00:44:24,868
¿Disculpe?
565
00:44:24,868 --> 00:44:26,569
Pareces triste.
566
00:44:26,569 --> 00:44:28,138
¿Qué te hace decir eso?
567
00:44:28,138 --> 00:44:30,106
Nadie debería estar triste.
568
00:44:33,977 --> 00:44:35,846
¿Y cual es tu nombre?
569
00:44:35,846 --> 00:44:36,679
María.
570
00:44:37,848 --> 00:44:40,016
Bueno, ese es un
nombre muy bonito, María.
571
00:44:40,016 --> 00:44:41,117
¿Te gustan las muñecas?
572
00:44:44,254 --> 00:44:47,357
Solían pertenecer a una
niña que conocí una vez.
573
00:44:47,357 --> 00:44:49,192
¿Cómo se llamaba ella?
574
00:44:49,192 --> 00:44:50,961
En ese momento fue como si
575
00:44:50,961 --> 00:44:53,363
Podía sentir sus emociones.
576
00:44:53,363 --> 00:44:55,966
Sin esperanza, pero esperanzada.
577
00:44:55,966 --> 00:44:58,902
De repente, todas las historias
parecían reales, pero erróneas.
578
00:44:59,870 --> 00:45:01,004
Nunca lo he olvidado.
579
00:45:02,238 --> 00:45:04,474
Adrian estaba todo menos perdido.
580
00:45:04,474 --> 00:45:07,811
Se sintió obligado con
la tierra, con la joven,
581
00:45:07,811 --> 00:45:09,980
pero está claro que
extrañaba quién era antes.
582
00:45:11,147 --> 00:45:12,582
¿Quieres una de las muñecas?
583
00:45:15,118 --> 00:45:18,354
¿Te gustaría tener ese?
584
00:45:18,354 --> 00:45:19,189
Aquí.
585
00:45:22,893 --> 00:45:24,560
Me gustaría que tuvieras este.
586
00:45:25,962 --> 00:45:27,597
Nunca he olvidado ese momento.
587
00:45:27,597 --> 00:45:30,133
Tuve la suerte de ver
quién era realmente.
588
00:45:30,133 --> 00:45:32,769
y tener el espectro que
otros nunca experimentaron.
589
00:45:35,505 --> 00:45:38,308
María, ven aquí
ahora. El barco se va.
590
00:45:44,114 --> 00:45:45,648
Desde ese momento,
591
00:45:45,648 --> 00:45:47,717
He estado soñando con la isla.
592
00:45:49,685 --> 00:45:51,387
Al escuchar la voz de una joven,
593
00:45:52,355 --> 00:45:54,324
suplicando que le devuelvan su muñeca,
594
00:45:55,959 --> 00:46:00,897
También escucho las
voces de las muñecas.
595
00:46:02,098 --> 00:46:05,068
y tengo sueños sobre la
isla, con muñecas en ella.
596
00:46:05,068 --> 00:46:06,269
Es un pasado turbulento.
597
00:46:08,704 --> 00:46:11,074
Nos estamos volviendo virales con esto.
598
00:46:11,074 --> 00:46:12,375
Camino, cariño, camino.
599
00:46:13,977 --> 00:46:15,311
¿Qué no nos estás contando?
600
00:46:15,311 --> 00:46:17,080
Ella ha dicho suficiente.
601
00:46:18,014 --> 00:46:19,615
Hay más, ¿no?
602
00:46:20,750 --> 00:46:22,618
Quiero decir, para ser
honesto, estábamos aquí
603
00:46:22,618 --> 00:46:25,088
incluso antes de que
ustedes llegaran y,
604
00:46:25,088 --> 00:46:28,058
En aquel entonces la isla
era pacífica y silenciosa.
605
00:46:28,959 --> 00:46:30,626
Un poco aburrido,
para ser honesto.
606
00:46:30,626 --> 00:46:34,730
Pero desde que llegaste,
algo ha cambiado.
607
00:46:34,730 --> 00:46:37,267
Es como si algo
hubiera despertado.
608
00:46:37,267 --> 00:46:38,969
Alguien murió.
609
00:46:38,969 --> 00:46:40,803
¿De qué estás hablando?
610
00:46:40,803 --> 00:46:42,472
María, ¿qué sabes sobre esto?
611
00:46:46,943 --> 00:46:47,844
¿Qué ha pasado?
612
00:46:49,579 --> 00:46:50,413
Dime.
613
00:46:52,648 --> 00:46:54,317
Tócala para ella, Dan.
614
00:46:54,317 --> 00:46:55,952
¿Estás seguro de esto?
615
00:46:55,952 --> 00:46:57,888
¿Jugarme qué?
616
00:46:57,888 --> 00:46:58,721
Bueno.
617
00:47:00,523 --> 00:47:02,025
Voy a necesitar estos.
618
00:47:43,566 --> 00:47:46,469
Creo que el
dispositivo de grabación
619
00:47:46,469 --> 00:47:48,604
captó los gritos de
algún lugar por aquí.
620
00:47:49,672 --> 00:47:51,507
Esto está mal, Dan.
621
00:47:51,507 --> 00:47:53,143
No podríamos haberlo detenido.
622
00:47:53,143 --> 00:47:54,477
Quizás deberíamos
haberlo intentado.
623
00:47:55,912 --> 00:47:58,414
Nuestro trabajo es observar la
acción, no convertirnos en la acción.
624
00:47:59,315 --> 00:48:00,984
Pues mira lo que ha pasado.
625
00:48:00,984 --> 00:48:05,721
Esto no depende de nosotros.
626
00:48:05,721 --> 00:48:07,290
Yaz, intenta seguir el ritmo.
627
00:48:07,290 --> 00:48:08,658
¿Cuánto más falta?
628
00:48:11,527 --> 00:48:12,695
Déjame pasar.
629
00:48:12,695 --> 00:48:13,529
No, tu no--
630
00:48:13,529 --> 00:48:15,565
Necesito pasar.
631
00:48:29,445 --> 00:48:30,913
¿Escuchas eso?
632
00:48:30,913 --> 00:48:31,914
¿Escuchar que?
633
00:48:34,217 --> 00:48:35,485
Dan, ¿qué pasa?
634
00:48:36,386 --> 00:48:38,121
Ahí está de nuevo.
635
00:48:38,121 --> 00:48:40,490
Creo que viene de esta manera.
636
00:48:49,432 --> 00:48:54,204
Yaz, volveré por ti,
lo prometo. Yo solo ...
637
00:48:54,204 --> 00:48:55,638
Necesito ver adónde fue Dan.
638
00:48:57,207 --> 00:48:58,074
Lo siento mucho.
639
00:49:09,519 --> 00:49:10,353
Dan?
640
00:49:12,488 --> 00:49:13,556
¿Dónde estás?
641
00:49:18,361 --> 00:49:21,764
Observa la acción. No
te conviertas en la acción.
642
00:49:23,266 --> 00:49:27,670
Observa la acción. No
te conviertas en la acción.
643
00:49:27,670 --> 00:49:28,504
Dan?
644
00:49:30,173 --> 00:49:31,007
¿Está ahí?
645
00:49:32,108 --> 00:49:33,576
Él está aquí. Puedo verlo.
646
00:49:34,677 --> 00:49:35,878
¿Quién es ese?
647
00:49:38,414 --> 00:49:39,249
¿Quién es ese?
648
00:49:41,984 --> 00:49:43,153
Dime dónde está Dan.
649
00:49:44,287 --> 00:49:46,189
Puedo llevarte
con él, si quieres.
650
00:49:48,591 --> 00:49:49,725
¿A qué costo?
651
00:49:51,761 --> 00:49:53,396
Nada.
652
00:49:53,396 --> 00:49:54,664
Deja de jugar.
653
00:49:56,099 --> 00:49:57,700
No me di cuenta de
que estabas jugando.
654
00:49:59,435 --> 00:50:00,270
No eran.
655
00:50:01,804 --> 00:50:02,605
Yo tampoco lo haré.
656
00:50:04,006 --> 00:50:05,941
Es demasiado tarde.
657
00:50:07,910 --> 00:50:09,545
Observa la acción.
658
00:50:21,957 --> 00:50:23,326
Habla Courtney.
659
00:50:24,827 --> 00:50:28,164
Estoy en lo profundo del
bosque La Isla de las Muñecas.
660
00:50:33,436 --> 00:50:35,305
Puedo escuchar
la voz de una niña.
661
00:50:37,773 --> 00:50:39,142
Es como si ella me rodeara.
662
00:50:41,111 --> 00:50:42,978
¿Quiero jugar?
663
00:50:45,781 --> 00:50:48,050
Parece estar intentando
llevarme a alguna parte.
664
00:50:50,486 --> 00:50:53,323
Voy a seguir adelante
en un intento de
665
00:50:54,590 --> 00:50:56,058
observar la acción.
666
00:51:01,664 --> 00:51:06,669
Hola.
667
00:51:07,837 --> 00:51:10,773
Hay algo nuevo en la isla.
668
00:51:12,007 --> 00:51:14,510
Como si realmente hubiera cobrado vida.
669
00:51:18,381 --> 00:51:19,215
Las muñecas.
670
00:51:20,683 --> 00:51:24,420
Siento que me están mirando,
lo cual no es una experiencia.
671
00:51:24,420 --> 00:51:26,389
Me he sentido desde
que llegué a la isla.
672
00:51:29,825 --> 00:51:31,561
No sé si puedes oír eso.
673
00:51:33,028 --> 00:51:34,530
Pero el viento, es,
674
00:51:35,665 --> 00:51:39,068
es como si fueran navajas
de granizo contra los oídos,
675
00:51:39,068 --> 00:51:43,339
golpeando contra mi,
y es familiar todavía
676
00:51:44,940 --> 00:51:46,142
sobrenatural.
677
00:51:49,545 --> 00:51:50,346
Las muñecas.
678
00:51:52,448 --> 00:51:53,249
Se han mudado.
679
00:52:03,159 --> 00:52:04,660
La amo.
680
00:52:08,063 --> 00:52:10,500
Esperar. ¡Vuelve aquí!
681
00:52:13,369 --> 00:52:14,604
La amo.
682
00:52:24,680 --> 00:52:27,617
Hola.
683
00:52:30,320 --> 00:52:32,688
Hasta el momento, todavía
tengo que encontrar a Dan.
684
00:52:35,625 --> 00:52:37,427
Temo que nos hayamos
acercado demasiado.
685
00:52:40,796 --> 00:52:43,299
La isla está creciendo
en su energía.
686
00:52:44,734 --> 00:52:46,336
Y es inquietante.
687
00:52:52,508 --> 00:52:54,877
¡Esto ya ha durado bastante!
688
00:52:56,679 --> 00:52:58,080
Hola.
689
00:53:02,117 --> 00:53:04,320
Estoy persiguiendo
la voz de la niña.
690
00:53:08,691 --> 00:53:10,826
Puedo sentirlo. Me
estoy acercando a ella.
691
00:53:12,728 --> 00:53:14,497
Y con suerte a Dan.
692
00:53:21,337 --> 00:53:22,372
Hola.
693
00:53:52,968 --> 00:53:54,637
Dan.
694
00:53:59,041 --> 00:53:59,842
Miel.
695
00:54:03,479 --> 00:54:06,416
Se encontraron, ¡sí!
696
00:54:23,165 --> 00:54:24,667
Ojalá hubiera traído malvaviscos.
697
00:54:39,615 --> 00:54:43,018
¿Qué estamos haciendo aquí?
698
00:54:43,018 --> 00:54:45,187
Nunca me dijiste
nada de esto, María.
699
00:54:46,322 --> 00:54:48,358
¿Cómo crees que
eso me hace sentir?
700
00:54:48,358 --> 00:54:50,893
Haría cualquier cosa para
hacerte sentir mejor, María.
701
00:54:54,229 --> 00:54:56,932
¿Por qué crees que no
puedo ayudarte con el pasado?
702
00:54:56,932 --> 00:54:58,067
¿Por qué no pensaste que...?
703
00:54:58,067 --> 00:55:00,370
Oliver, por favor, detente.
704
00:55:02,772 --> 00:55:05,174
Mira, un día de estos
debes darte cuenta de que
705
00:55:06,342 --> 00:55:08,378
solo porque estamos
en una relación,
706
00:55:09,545 --> 00:55:12,915
No significa que seas
dueño de cada gramo de mí.
707
00:55:14,116 --> 00:55:16,619
No es para impedirme
ser un individuo.
708
00:55:17,820 --> 00:55:18,888
Algunas cosas pueden,
709
00:55:20,423 --> 00:55:22,525
Algunas cosas todavía pueden ser mías.
710
00:55:27,062 --> 00:55:30,700
Lo lamento. No quise
parecer insensible.
711
00:55:34,103 --> 00:55:37,540
Está bien.
712
00:55:37,540 --> 00:55:39,509
Está bien. Lo entiendo.
713
00:55:42,344 --> 00:55:45,080
No quiero que sientas
que tienes que caminar
714
00:55:45,080 --> 00:55:47,149
en cáscaras de huevo cada
vez que estás cerca de mí.
715
00:55:48,183 --> 00:55:49,519
Porque no lo haces.
716
00:55:52,187 --> 00:55:53,856
Pero tienes que entender eso,
717
00:55:54,857 --> 00:55:57,760
que soy quien soy, ¿vale?
718
00:55:57,760 --> 00:55:58,994
Con o sin ti.
719
00:56:00,430 --> 00:56:04,299
Y eso, eso no te hace tener
derecho a todo lo mío, sólo
720
00:56:05,200 --> 00:56:07,069
a lo que yo elijo compartir.
721
00:56:08,971 --> 00:56:11,474
¿Cómo esperas tener
una relación adecuada
722
00:56:11,474 --> 00:56:13,275
cuando todo lo que haces
es vivir en el pasado?
723
00:56:14,209 --> 00:56:15,811
Viniste aquí cuando
era niña, María.
724
00:56:16,979 --> 00:56:18,681
Te tomó tanto tiempo regresar.
725
00:56:19,549 --> 00:56:22,017
¿Por qué sigues apropiándote de
726
00:56:22,017 --> 00:56:23,919
las cosas que están
sucediendo aquí?
727
00:56:34,263 --> 00:56:36,699
¿Recuerdas la voz de la joven
728
00:56:36,699 --> 00:56:37,967
que he estado escuchando?
729
00:56:37,967 --> 00:56:39,602
Ha estado sintiendo la
necesidad de recuperar su muñeca.
730
00:56:43,005 --> 00:56:45,541
Pensé que la única manera de
731
00:56:45,541 --> 00:56:48,544
detener mis sueños
era viniendo aquí.
732
00:56:48,544 --> 00:56:51,013
Dame mi muñeca.
733
00:56:51,013 --> 00:56:53,082
¿Quién está ahí? ¿Dónde estás?
734
00:56:55,350 --> 00:56:57,352
Han pasado tantos años.
735
00:56:57,352 --> 00:56:59,288
No pensé que
alguna vez vendrías.
736
00:56:59,288 --> 00:57:00,890
Dejala sola.
737
00:57:00,890 --> 00:57:03,392
¿Trajo lo que pedí?
738
00:57:03,392 --> 00:57:04,594
Tienes que hacerlo.
739
00:57:04,594 --> 00:57:06,228
¿Qué pasa si no lo hice?
740
00:57:08,864 --> 00:57:09,765
Vamos.
741
00:57:26,248 --> 00:57:28,718
María, ¿qué estás haciendo?
742
00:57:28,718 --> 00:57:30,953
¿No puedes oír eso?
743
00:57:30,953 --> 00:57:32,121
¿Qué?
744
00:57:32,121 --> 00:57:32,955
Eso.
745
00:57:34,156 --> 00:57:36,058
María, tenemos que
salir de aquí ahora.
746
00:57:36,058 --> 00:57:37,793
Mira, voy a entrar.
747
00:57:38,794 --> 00:57:40,563
No tienes que unirte a mí.
748
00:57:49,705 --> 00:57:50,540
Vamos.
749
00:58:20,435 --> 00:58:22,772
No esperaba que esto sucediera.
750
00:58:39,188 --> 00:58:40,055
Adiós.
751
00:59:05,447 --> 00:59:07,382
¡Dame mi muñeca!
752
00:59:14,523 --> 00:59:15,691
¡María, espera!
753
00:59:33,242 --> 00:59:34,610
Lo lamento. I ...
754
00:59:36,178 --> 00:59:37,079
No estaba pensando.
755
00:59:40,082 --> 00:59:41,617
¡Dame mi muñeca!
756
00:59:49,524 --> 00:59:51,360
Haré ...
757
00:59:51,360 --> 00:59:52,962
Voy a hacer de ti. Enfermo ...
758
00:59:54,463 --> 00:59:56,699
Te traeré más. Enfermo ...
759
00:59:56,699 --> 00:59:59,401
Te conseguiré muchos
más cien, cientos más.
760
01:00:02,638 --> 01:00:03,472
Lo lamento.
761
01:00:08,577 --> 01:00:10,612
Las muñecas parecían
762
01:00:10,612 --> 01:00:12,447
seguir viniendo y viniendo.
763
01:00:13,816 --> 01:00:15,584
No pude seguir el
ritmo de su demanda.
764
01:00:22,324 --> 01:00:24,059
Mis manos fueron podadas.
765
01:00:25,394 --> 01:00:27,763
Tenía ampollas y
me dolía el cuerpo.
766
01:00:27,763 --> 01:00:30,599
Pero no pude
detener su tristeza.
767
01:00:36,338 --> 01:00:38,140
Nunca nada fue suficiente.
768
01:00:41,811 --> 01:00:43,412
Ella no paraba de llorar.
769
01:00:44,680 --> 01:00:45,715
No pude dormir.
770
01:00:47,416 --> 01:00:49,118
Sin embargo, me
mantuve concentrado.
771
01:00:51,687 --> 01:00:53,555
La demanda llegó a ser muy alta.
772
01:00:55,090 --> 01:00:55,891
Ella quería más.
773
01:00:58,127 --> 01:00:59,729
estaba sin rumbo,
774
01:00:59,729 --> 01:01:01,530
desesperado e indefenso.
775
01:01:05,434 --> 01:01:07,002
Esto continuó durante muchos años.
776
01:01:08,337 --> 01:01:10,472
A veces cuestioné mi fe.
777
01:01:12,307 --> 01:01:13,242
Pero al final,
778
01:01:14,676 --> 01:01:16,578
es todo lo que me mantuvo adelante.
779
01:01:23,118 --> 01:01:25,888
Tuve que confiar en eso
Dios tenía un plan.
780
01:01:27,857 --> 01:01:28,991
Y esto fue todo para mí.
781
01:01:33,162 --> 01:01:36,799
Adrián, lo siento mucho.
782
01:01:36,799 --> 01:01:38,700
Si lo hubiera sabido, yo, yo...
783
01:01:38,700 --> 01:01:39,802
No es tu culpa.
784
01:01:40,903 --> 01:01:42,337
Debería haberlo explicado.
785
01:01:45,207 --> 01:01:47,609
Sólo estabas siendo amable.
786
01:01:47,609 --> 01:01:49,644
No deberías haberte
castigado por ello.
787
01:01:49,644 --> 01:01:51,046
No lo entiendes.
788
01:01:53,482 --> 01:01:54,616
La mujer,
789
01:01:57,386 --> 01:01:58,620
su vida, ella,
790
01:01:59,554 --> 01:02:00,923
su inocencia fue tomada.
791
01:02:02,992 --> 01:02:04,726
Sólo quería honrarla.
792
01:02:06,661 --> 01:02:08,430
Sólo ayúdala a descansar en paz.
793
01:02:11,500 --> 01:02:12,667
¿Lo que le ocurrió a ella?
794
01:02:15,404 --> 01:02:16,238
I ...
795
01:02:17,606 --> 01:02:20,475
No sé cómo llegó allí o
796
01:02:20,475 --> 01:02:21,743
de donde ella vino.
797
01:02:23,278 --> 01:02:25,347
Nadie vino nunca
a buscar el cuerpo.
798
01:02:28,417 --> 01:02:30,719
Incluso dudaba de
su propia existencia.
799
01:02:32,121 --> 01:02:33,722
Sólo sabía que debía ayudarla.
800
01:02:35,524 --> 01:02:36,892
A ella le habían dado tal
801
01:02:38,293 --> 01:02:40,262
mano inimaginable en la vida.
802
01:02:40,262 --> 01:02:41,096
I ...
803
01:02:42,531 --> 01:02:46,768
No quería que eso siguiera el
mismo camino en el más allá.
804
01:02:50,139 --> 01:02:51,340
María, creo que deberíamos...
805
01:02:51,340 --> 01:02:52,141
Justo.
806
01:02:53,275 --> 01:02:54,743
Espera un momento.
807
01:02:56,611 --> 01:02:58,380
¿Lo trajiste?
808
01:03:11,360 --> 01:03:12,561
¿Quién es?
809
01:03:12,561 --> 01:03:14,830
Es Yaz. Necesito
recogerlo ahora mismo.
810
01:03:16,265 --> 01:03:18,000
Es demasiado tarde.
Deberías haber llamado antes.
811
01:03:18,000 --> 01:03:20,870
Estaré allí mañana por la tarde
cuando la marea esté adecuada.
812
01:03:20,870 --> 01:03:22,704
No, por favor, tienes
que venir ahora.
813
01:03:23,839 --> 01:03:25,007
Puede que dirija
un negocio, pero
814
01:03:25,007 --> 01:03:26,441
no estoy a su
entera disposición.
815
01:03:27,910 --> 01:03:29,945
Te pagaré cualquier
cosa. Te pagaré el doble.
816
01:03:29,945 --> 01:03:31,313
Te pagaré más.
817
01:03:31,313 --> 01:03:32,915
Ha pasado algo?
818
01:03:32,915 --> 01:03:36,218
Dime, ¿ha pasado
algo en la isla?
819
01:03:37,086 --> 01:03:39,588
Por favor, ven a recogerme.
820
01:03:39,588 --> 01:03:41,623
Sí, ¿está ahí?
821
01:03:45,194 --> 01:03:48,197
Hola. Háblame,
¿lo que está sucediendo?
822
01:03:53,002 --> 01:03:54,736
Bueno, María, ¿lo hiciste?
823
01:03:56,638 --> 01:03:58,773
¿Lo trajiste contigo?
824
01:03:58,773 --> 01:03:59,574
I ...
825
01:04:01,410 --> 01:04:02,644
I ...
826
01:04:02,644 --> 01:04:03,578
Responde la pregunta, María.
827
01:04:03,578 --> 01:04:05,014
¿Trajiste la muñeca contigo?
828
01:04:07,782 --> 01:04:11,686
María, a pesar de tu silencio,
829
01:04:13,022 --> 01:04:16,658
El espíritu de la
muchacha ha despertado.
830
01:04:17,692 --> 01:04:18,894
Lo que significa que tienes,
831
01:04:22,764 --> 01:04:24,699
Siempre dije, una
cara tan amigable.
832
01:04:27,736 --> 01:04:29,204
Siempre recuerdo tu voz.
833
01:04:31,040 --> 01:04:33,675
Tuviste un,
834
01:04:33,675 --> 01:04:34,576
una inocencia que,
835
01:04:36,345 --> 01:04:38,113
Me recordaste a
mis propios hijos.
836
01:04:39,614 --> 01:04:41,650
¿Por qué dejaste a
tu familia por esto?
837
01:04:47,389 --> 01:04:48,223
Porque,
838
01:04:51,226 --> 01:04:52,061
Dios tiene un,
839
01:04:53,728 --> 01:04:55,730
Dios tiene un plan para todos nosotros.
840
01:04:57,199 --> 01:04:58,300
A veces,
841
01:05:00,069 --> 01:05:01,536
siendo amable con
842
01:05:02,871 --> 01:05:04,573
personas y a Dios
843
01:05:05,674 --> 01:05:06,942
tiene un precio.
844
01:05:09,278 --> 01:05:12,647
Ser amable es el
máximo sacrificio.
845
01:05:17,852 --> 01:05:18,787
De mi ...
846
01:05:20,622 --> 01:05:21,456
De ...
847
01:05:22,557 --> 01:05:23,392
De ...
848
01:05:24,626 --> 01:05:26,395
Desde cierta perspectiva,
849
01:05:28,130 --> 01:05:32,101
A veces ser
desinteresado es egoísta.
850
01:05:38,507 --> 01:05:39,341
I ...
851
01:05:40,209 --> 01:05:42,544
Hice lo que pensé que era correcto.
852
01:06:08,370 --> 01:06:09,871
María, ¿qué has hecho?
853
01:06:09,871 --> 01:06:12,007
Oliver, dame la muñeca.
854
01:06:12,007 --> 01:06:13,608
¿Por qué traerías esto aquí?
855
01:06:15,444 --> 01:06:18,147
Mira, he estado
ignorando mis sueños
856
01:06:18,147 --> 01:06:19,814
desde que tengo uso de razón.
857
01:06:20,915 --> 01:06:22,784
Hace poco que
comencé a creer que son
858
01:06:22,784 --> 01:06:25,987
ciertas, que puedo
saber algo sobre ellas.
859
01:06:27,156 --> 01:06:30,692
Oliver, hace años que
no hablo con mi madre.
860
01:06:30,692 --> 01:06:32,827
¿Por qué crees que
nunca la has conocido?
861
01:06:32,827 --> 01:06:34,529
Esta es la razón por.
862
01:06:36,265 --> 01:06:38,933
Necesito, necesito dejarlo todo
863
01:06:38,933 --> 01:06:41,836
ir, pero hay una parte de mí que
864
01:06:41,836 --> 01:06:43,438
todavía la culpa por todo esto.
865
01:06:43,438 --> 01:06:45,240
¿Pero no culpas al hombre
que te dio la muñeca?
866
01:06:45,240 --> 01:06:47,542
No sabía que esto iba a pasar.
867
01:06:47,542 --> 01:06:49,211
Sólo estaba tratando
de devolvérselo.
868
01:06:49,211 --> 01:06:51,646
¿Por qué tardaste tanto
en traerlo de vuelta?
869
01:06:51,646 --> 01:06:52,681
Simplemente no pude.
870
01:06:54,249 --> 01:06:57,052
No sabía qué iba
a pasar y supongo
871
01:06:57,052 --> 01:06:59,288
que una parte de
mí no quería saberlo.
872
01:07:00,722 --> 01:07:02,957
Oliver, no sé quién.
873
01:07:02,957 --> 01:07:04,893
Estoy sin estos sueños.
874
01:07:07,429 --> 01:07:10,765
Quién soy si
simplemente se detuvieran.
875
01:07:10,765 --> 01:07:13,468
Sólo estaba tratando de
entender lo que pasó aquí.
876
01:07:13,468 --> 01:07:14,736
¿Qué le pasó a
Adrián? qué me pasó.
877
01:07:16,438 --> 01:07:20,709
Hay gente muerta, María.
878
01:07:27,316 --> 01:07:30,919
Mira, si no me devuelves la
muñeca, lo haré yo mismo. ¡Oliver!
879
01:07:30,919 --> 01:07:33,822
Tendría cuidado si fuera tú.
880
01:07:33,822 --> 01:07:35,424
No más cerca.
881
01:07:35,424 --> 01:07:36,791
Bueno.
882
01:07:36,791 --> 01:07:38,227
Está bien, hazlo a tu manera.
883
01:07:38,227 --> 01:07:41,930
Pero, por favor, dejad
que Oliver y Yaz se vayan.
884
01:07:43,565 --> 01:07:45,300
Me gustas.
885
01:07:45,300 --> 01:07:49,538
Tu eres rápido. Ojalá
no tuvieras que morir.
886
01:07:50,505 --> 01:07:51,673
¿Quién eres?
887
01:07:52,507 --> 01:07:54,443
¿Por que importa?
888
01:07:56,811 --> 01:07:59,814
No es necesario que hagas
esto. Sé que no quieres.
889
01:07:59,814 --> 01:08:02,717
No sabes lo que quiero.
890
01:08:02,717 --> 01:08:05,620
Mira, yo era sólo
un niño, ¿vale?
891
01:08:06,655 --> 01:08:08,157
Te pasó algo horrible.
892
01:08:08,157 --> 01:08:09,524
Eso no significa que tengas que
893
01:08:09,524 --> 01:08:10,559
desquitarte con todos los demás.
894
01:08:10,559 --> 01:08:12,994
¡Me robaste!
895
01:08:12,994 --> 01:08:14,463
Mira, lo siento.
896
01:08:14,463 --> 01:08:16,965
Lo siento, no sabía lo que
significaba esa muñeca para ti.
897
01:08:16,965 --> 01:08:18,567
pero me lo regalaron,
nunca lo robé.
898
01:08:18,567 --> 01:08:19,768
¡Mentiroso!
899
01:08:19,768 --> 01:08:20,535
¡María, por favor,
dale la muñeca!
900
01:08:20,535 --> 01:08:21,670
¡Tranquilo!
901
01:08:21,670 --> 01:08:22,737
Confía en mí, confía en mí.
902
01:08:22,737 --> 01:08:24,973
¿Por qué confiaría en ti?
903
01:08:24,973 --> 01:08:28,076
Nunca podría confiar en nadie.
904
01:08:28,076 --> 01:08:30,044
Debes haber confiado en Adrian.
905
01:08:30,044 --> 01:08:31,713
No confiaba en
él, en realidad no.
906
01:08:33,648 --> 01:08:35,384
Tal vez podrías haberlo hecho,
907
01:08:35,384 --> 01:08:38,019
no tenías que
ponérselo tan difícil.
908
01:08:38,019 --> 01:08:39,788
¿Que sabes?
909
01:08:39,788 --> 01:08:42,424
Sabías por qué mis
muñecas estaban en
910
01:08:42,424 --> 01:08:45,026
esta isla y de todos modos te llevaste una.
911
01:08:45,026 --> 01:08:46,628
Era mío.
912
01:08:49,864 --> 01:08:52,100
yo era sólo un niño,
muy parecido a ti.
913
01:08:52,100 --> 01:08:54,068
No te parecías en nada a mí.
914
01:08:56,271 --> 01:08:58,807
Mira, todos nacemos inocentes.
915
01:08:58,807 --> 01:09:01,910
Está bien, pero a medida que crecemos,
916
01:09:01,910 --> 01:09:04,145
Cambiamos, nos adaptamos a nuestro entorno, supongo.
917
01:09:04,145 --> 01:09:06,515
Mira, nada de esto, nada
de esto es culpa tuya.
918
01:09:07,582 --> 01:09:08,417
Aquí.
919
01:09:10,885 --> 01:09:12,086
Toma la muñeca.
920
01:09:12,086 --> 01:09:13,522
María, rápido,
no puedo respirar.
921
01:09:13,522 --> 01:09:14,756
Tómalo, vamos, tómalo y deja
922
01:09:14,756 --> 01:09:16,458
que Oliver y Yaz queden libres.
923
01:09:16,458 --> 01:09:17,859
No.
924
01:09:17,859 --> 01:09:19,628
No lo mereces.
925
01:09:19,628 --> 01:09:21,696
Tú tomaste de mí lo que amo, así
926
01:09:21,696 --> 01:09:24,566
que yo tomaré de
ti lo que tú amas.
927
01:09:24,566 --> 01:09:27,001
Vamos, podemos, podemos
llegar a algún tipo de acuerdo.
928
01:09:27,001 --> 01:09:28,270
Sólo toma la muñeca.
929
01:09:28,270 --> 01:09:30,372
Nunca. No mereces nada.
930
01:09:32,241 --> 01:09:34,175
María, no puedo
aguantar mucho más.
931
01:09:34,175 --> 01:09:35,244
¡Tranquilo!
932
01:09:41,383 --> 01:09:42,351
¿Qué estás haciendo?
933
01:09:44,319 --> 01:09:45,153
Josefina.
934
01:09:48,957 --> 01:09:50,759
Josie, ¿ese es tu nombre?
935
01:09:54,296 --> 01:09:55,364
Lo es, ¿no?
936
01:09:56,898 --> 01:09:59,033
¿Tu nombre es Josie?
937
01:09:59,033 --> 01:10:00,969
María, no puedes
confiar en ella.
938
01:10:00,969 --> 01:10:01,970
Sí, puedo.
939
01:10:02,937 --> 01:10:04,239
Ella es sólo una niña.
940
01:10:08,443 --> 01:10:09,611
Toma la muñeca.
941
01:10:11,179 --> 01:10:12,547
Toma la muñeca.
942
01:10:12,547 --> 01:10:13,682
No es demasiado tarde.
943
01:10:24,959 --> 01:10:26,295
Siempre lo fue.
944
01:10:40,975 --> 01:10:43,044
Salir. ¡Salir!
945
01:10:43,044 --> 01:10:46,848
Vamos, María, tenemos que irnos.
946
01:10:46,848 --> 01:10:47,716
Espera espera.
947
01:10:59,694 --> 01:11:01,262
Está muerta, María.
948
01:11:02,764 --> 01:11:03,698
Tenemos que irnos.
949
01:11:54,583 --> 01:11:55,550
Es muy bueno verte.
950
01:11:55,550 --> 01:11:56,851
Ojalá pudiera decir lo mismo.
951
01:11:59,187 --> 01:12:00,221
¿Donde están los otros?
952
01:12:03,858 --> 01:12:04,693
¿Dónde está Yaz?
953
01:12:12,266 --> 01:12:14,102
Está bien. Ven conmigo.
954
01:12:18,507 --> 01:12:21,443
Lo lamento. Por
favor, perdóname.
955
01:12:22,877 --> 01:12:26,147
Vamos. El barco
está justo por aquí.
956
01:12:52,306 --> 01:12:53,842
Descansa tranquilo, mi ángel.
957
01:13:07,155 --> 01:13:08,657
Dios esté contigo, Josie.
958
01:13:10,258 --> 01:13:11,392
Paz al fin.
959
01:13:29,410 --> 01:13:32,013
Me sorprende saber de usted.
960
01:13:32,013 --> 01:13:32,847
Si lo se.
961
01:13:33,748 --> 01:13:35,484
Ha pasado mucho tiempo.
962
01:13:35,484 --> 01:13:37,786
Intenté acercarme.
963
01:13:37,786 --> 01:13:38,620
Lo sé.
964
01:13:39,654 --> 01:13:40,489
Lo lamento.
965
01:13:41,890 --> 01:13:43,391
¿Entonces qué quieres?
966
01:13:43,391 --> 01:13:45,226
¿Dinero? No tengo ninguno.
967
01:13:45,226 --> 01:13:46,861
¿Consejo? Ninguno para dar.
968
01:13:46,861 --> 01:13:49,230
¿Opinión? Nunca apreciado.
969
01:13:50,431 --> 01:13:54,002
Sólo..
970
01:13:55,369 --> 01:13:56,204
.
971
01:14:01,442 --> 01:14:05,246
sólo quiero hablar, mamá. Eso es todo. Te extraño.
Oye mira, iré a visitarte cuando regrese, ¿vale?
972
01:14:05,246 --> 01:14:07,281
Sólo quiero dejar
atrás esta distancia.
973
01:14:08,149 --> 01:14:10,184
No entiendo.
974
01:14:11,352 --> 01:14:12,353
No es necesario.
975
01:14:13,454 --> 01:14:15,890
Bien,
cuando éstes listo,
976
01:14:15,890 --> 01:14:18,359
hay cena en la mesa,
nada ha cambiado.
977
01:14:19,293 --> 01:14:20,128
Gracias.
978
01:14:22,196 --> 01:14:24,198
Además, quiero conocer a Oliver.
979
01:14:25,500 --> 01:14:26,535
Si Mamá.
980
01:14:27,702 --> 01:14:29,237
Dile
quiero conocerlo
981
01:14:29,237 --> 01:14:31,272
Mejor pronto que tarde.
982
01:14:31,272 --> 01:14:33,374
Lo haré, no te preocupes.
983
01:14:33,374 --> 01:14:34,509
Mira, te llamaré cuando regrese.
984
01:14:34,509 --> 01:14:36,545
para arreglar algo, ¿vale?
985
01:14:36,545 --> 01:14:37,679
¿Por qué? ¿Dónde estás?
986
01:14:37,679 --> 01:14:39,848
Te lo diré cuando te vea.
987
01:14:39,848 --> 01:14:42,951
Bien vale.
Espero que.
988
01:14:42,951 --> 01:14:44,819
Hasta pronto, Misha.
989
01:14:44,819 --> 01:14:45,820
De acuerdo, adios.
990
01:14:54,062 --> 01:14:57,131
Estoy impresionado. No
pensé que lo tuvieras en ti.
991
01:14:58,833 --> 01:15:00,501
Tengo mucho que hacer
para hacer las paces.
992
01:15:02,804 --> 01:15:05,974
Entiendo,
sabes. Lo entiendo.
993
01:15:05,974 --> 01:15:07,241
Algunas cosas son personales.
994
01:15:10,111 --> 01:15:13,147
Mira, confío en ti. Y te amo.
995
01:15:14,482 --> 01:15:15,550
No más puertas cerradas.
996
01:15:17,351 --> 01:15:19,420
¿Oh sí? Te traje un café.
997
01:15:20,321 --> 01:15:21,322
Gracias.
998
01:15:29,598 --> 01:15:30,431
Esto se siente raro.
999
01:15:31,566 --> 01:15:32,400
¿Que hace?
1000
01:15:34,002 --> 01:15:36,070
Todo esto ha terminado.
1001
01:15:37,205 --> 01:15:38,272
¿Los sueños?
1002
01:15:39,473 --> 01:15:40,308
Interrumpido.
1003
01:15:41,710 --> 01:15:43,111
No lo des por sentado.
1004
01:15:44,512 --> 01:15:45,313
No.
1005
01:15:48,282 --> 01:15:50,919
No lo sé, a veces
el silencio es peor.
1006
01:15:54,088 --> 01:15:55,590
Los recuerdos de los sueños y
1007
01:15:57,291 --> 01:16:01,462
realidad, vienen a mi mente y,
1008
01:16:01,462 --> 01:16:02,664
No lo sé, no creo que
sea para asustarme.
1009
01:16:02,664 --> 01:16:06,434
o para tranquilizarme, no lo sé.
1010
01:16:08,436 --> 01:16:10,639
¿Qué partes ves?
1011
01:16:12,807 --> 01:16:13,642
Josefina.
1012
01:16:15,576 --> 01:16:17,311
Escucho su voz.
1013
01:16:17,311 --> 01:16:18,947
Su risa.
1014
01:16:18,947 --> 01:16:19,781
Su llanto.
1015
01:16:22,350 --> 01:16:24,853
No puedo evitar pensar
en los demás también.
1016
01:16:24,853 --> 01:16:27,255
No puedes culparte
a ti misma, María.
1017
01:16:27,255 --> 01:16:28,690
No sabías qué
causarían las muñecas.
1018
01:16:28,690 --> 01:16:29,958
Eras sólo un niño.
1019
01:16:36,230 --> 01:16:37,165
Quizás tengas razón.
1020
01:16:44,438 --> 01:16:46,207
Vamos. Es la hora.
1021
01:16:48,576 --> 01:16:49,443
Vamos a casa.
71297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.