All language subtitles for I’m.a.Cat.Stalker.2009.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-ZETA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,960 --> 00:02:59,800 2 00:04:30,800 --> 00:04:34,440 That's nice, isn't it? 3 00:06:43,400 --> 00:06:48,960 You know Takayuki, he started saying things like he doesn't want to be with any other girls but me anymore. 4 00:06:48,960 --> 00:06:53,360 If that's the case, don't you think you should break up with her? 5 00:06:53,360 --> 00:07:01,180 Please listen to the whole story. 6 00:07:01,180 --> 00:07:07,100 I'm listening, but isn't Mayu-chan also two-timing with her boyfriend? 7 00:07:07,100 --> 00:07:11,500 Isn't 'two-timing' an old-fashioned term? 8 00:07:11,820 --> 00:07:16,610 Takayuki is just sex friend, My boyfriend is Moto-kun. 9 00:07:52,280 --> 00:08:02,380 welcome back. 10 00:08:02,380 --> 00:08:06,780 Kyū-chan was having a picnic 11 00:08:07,980 --> 00:08:12,220 I'm tired, let me take a break 12 00:08:33,680 --> 00:08:39,760 - I got startled when I saw my face in the mirror - There's nothing like that. 13 00:08:39,760 --> 00:08:43,200 Is that so? Is it because of my age? 14 00:08:43,200 --> 00:08:45,680 You know, there's such a thing as facial compatibility with Mirrors, right? 15 00:08:45,680 --> 00:08:47,680 Is that a thing? I've never heard of it. 16 00:08:47,680 --> 00:08:52,960 Oh, I know what you mean. In cafe's boothrom mirror I always look pretty. 17 00:08:53,600 --> 00:08:58,440 - Even Chibi's food was running out. - It's not just food, it's a meal now. 18 00:08:58,440 --> 00:09:03,960 I bought it. Your meal is mackerel. 19 00:09:03,960 --> 00:09:07,120 I heard it's cheap this year. 20 00:09:07,120 --> 00:09:10,040 Okay, take care then. 21 00:09:11,360 --> 00:09:14,080 Chibi-chan, let's go eat. 22 00:09:14,080 --> 00:09:25,300 Chibi-chan, come here. 23 00:09:25,300 --> 00:09:29,300 Thank you for your hard work. 24 00:12:03,050 --> 00:12:06,530 25 00:12:06,530 --> 00:12:08,530 Here's 10 yen. 26 00:12:08,530 --> 00:12:10,780 Thank you very much. 27 00:12:43,780 --> 00:12:45,780 Haru 28 00:12:45,780 --> 00:12:47,780 Haru 29 00:12:47,780 --> 00:12:49,780 I held onto the courier for you. 30 00:12:49,780 --> 00:12:51,220 I'm sorry, thank you very much. 31 00:18:59,170 --> 00:19:00,020 A splendid cat. 32 00:22:31,020 --> 00:22:33,020 It's Haru-san after all. 33 00:22:33,020 --> 00:22:37,170 It's a coincidence, isn't it? 34 00:22:37,170 --> 00:22:39,170 I was supposed ask you about, 35 00:22:39,170 --> 00:22:41,840 Booster kinto. 36 00:22:41,840 --> 00:22:43,840 - Booster ? - Kinto. 37 00:22:43,840 --> 00:22:45,840 Booster kinto. 38 00:22:45,840 --> 00:22:47,840 I'll try look for it tomorrow. 39 00:22:47,840 --> 00:22:51,220 Please. 40 00:22:51,220 --> 00:22:53,220 I'm sorry. 41 00:22:53,220 --> 00:22:55,220 Please give me two each of mitarashi dango and kusadango. 42 00:22:55,220 --> 00:22:57,220 Yes. 43 00:22:57,220 --> 00:22:59,220 Excuse me. 44 00:22:59,220 --> 00:23:03,220 Don't you have Babette by Lewis Sinclair? 45 00:23:03,220 --> 00:23:05,220 Kinto is fine, but Sinclair is good too. 46 00:23:05,220 --> 00:23:10,270 He's actually the first American to receive the Nobel Prize in Literature, you know. 47 00:23:10,270 --> 00:23:12,270 He's in the same league as Hemingway and Fitzgerald. 48 00:23:12,270 --> 00:23:14,270 The 1920s. 49 00:23:14,270 --> 00:23:16,270 He's a writer who thrived in America's medieval period. 50 00:23:16,270 --> 00:23:20,270 Those two are still loved worldwide. 51 00:23:20,270 --> 00:23:23,270 Despite their works being continuously read, Sinclair has been overlooked. 52 00:23:23,270 --> 00:23:25,270 Why do you think that is? 53 00:23:25,270 --> 00:23:27,270 Well. 54 00:23:27,270 --> 00:23:31,270 Sinclair depicted an America that Americans turned their eyes away from. 55 00:23:31,270 --> 00:23:35,270 Uncovered hidden truth about America in his books. 56 00:23:35,270 --> 00:23:39,270 Perhaps they wanted to pretend that the author himself didn't exist. 57 00:23:39,270 --> 00:23:43,620 I'm interested in those kinds of writers myself. 58 00:23:43,620 --> 00:23:47,620 Because, you know, I used to live right near Sinclair University. 59 00:23:47,620 --> 00:23:51,620 However, that university didn't try to appoint Sinclair as a professor. 60 00:23:51,620 --> 00:23:55,620 Excuse me, can you let me buy this first? 61 00:23:55,620 --> 00:24:01,920 I'm sorry, I talked too much, didn't I? 62 00:24:01,920 --> 00:24:04,220 I'm planning to go to the greengrocer's. 63 00:24:21,220 --> 00:24:46,420 64 00:24:46,420 --> 00:24:57,600 Nekosen... 65 00:24:57,600 --> 00:25:59,770 Do you know? 66 00:25:26,770 --> 00:25:29,500 What is it? 67 00:25:29,500 --> 00:25:37,790 The benefits that a single cat can bring to its surroundings are unexpectedly substantial. 68 00:25:31,790 --> 00:25:37,790 69 00:25:37,790 --> 00:25:42,790 It provides food and shelter to creatures within its fur, 70 00:25:42,790 --> 00:25:45,790 Comforting people's hearts. 71 00:25:45,790 --> 00:26:04,260 contributes nutrients to the soil through its fur, and the moisture expelled through respiration rises into the atmosphere, forming clouds that bring rain, thus cooling the summer. 72 00:26:04,260 --> 00:26:15,930 That's why humanity should cherish cats more and more. Cats are the ones who save the world. 73 00:26:15,930 --> 00:26:33,220 There are those who don't believe, but who on earth can say something like this is impossible? 74 00:26:33,220 --> 00:26:35,350 I'm sorry. 75 00:27:58,350 --> 00:28:04,020 I want illustrations for here, here, and here. 76 00:28:04,020 --> 00:28:29,140 One card shows 'I did it! I easily borrowed money!' with excitement, and the other card warns 'But be careful not to borrow too much.' 77 00:28:29,140 --> 00:28:37,180 Oh, please enough with the cats. Everything is about cats. It's mention there, isn't it? 78 00:28:37,180 --> 00:28:44,180 There are so many people with cats lately. Just seeing them makes me itch. 79 00:28:44,180 --> 00:28:51,810 This was about cats? 80 00:28:51,810 --> 00:28:52,810 No. 81 00:28:52,810 --> 00:28:57,660 Huh, isn't it about cats? 82 00:28:57,660 --> 00:28:59,070 Yes. 83 00:28:59,070 --> 00:29:03,310 Huh, isn't it about cats? 84 00:29:03,310 --> 00:29:04,310 That's not a cat, that. 85 00:29:04,310 --> 00:29:08,140 Wait, didn't he have a beard? 86 00:29:08,140 --> 00:29:13,430 Wait, a beard? What kind of beard? 87 00:29:13,430 --> 00:29:19,220 He doesn't have a beard. 88 00:29:19,220 --> 00:29:24,340 Oh, I see. 89 00:29:44,340 --> 00:29:47,660 Hello, thank you for the apple. 90 00:29:47,660 --> 00:29:49,660 Did it arrive? 91 00:29:49,660 --> 00:29:52,660 Yes, it arrived. 92 00:29:52,660 --> 00:29:54,660 Are you doing your best? 93 00:29:54,660 --> 00:30:00,040 Illustrations? Work is coming in gradually. 94 00:30:00,040 --> 00:30:04,580 I see. Are you still chasing after cats? 95 00:30:04,580 --> 00:30:07,580 Well, I'm already a pro-level stalker. 96 00:30:07,580 --> 00:30:10,130 You like it, huh. 97 00:30:10,130 --> 00:30:12,130 Because I'm only good at things I like. 98 00:30:12,130 --> 00:30:16,660 That's not true, is it? 99 00:30:16,660 --> 00:30:19,660 The fridge you left behind is still working fine. 100 00:30:19,660 --> 00:30:24,860 I see. 101 00:30:24,860 --> 00:30:32,210 Oh, don't put the apples in fridge? 102 00:30:32,210 --> 00:30:35,210 Why, is it not allowed? 103 00:30:35,210 --> 00:30:38,210 Why don't you understand? 104 00:30:38,210 --> 00:30:43,210 Cooling apples is disrespectful to the apples, isn't it? 105 00:30:43,210 --> 00:30:47,810 But I like them. 106 00:30:47,810 --> 00:30:48,810 I see. 107 00:30:48,810 --> 00:30:52,780 Hey. 108 00:30:52,780 --> 00:30:53,780 What? 109 00:30:53,780 --> 00:30:56,580 It's enough with apples. 110 00:30:56,580 --> 00:31:01,300 You don't have to send it. 111 00:31:01,300 --> 00:31:04,300 Don't say such sad things. 112 00:31:04,300 --> 00:31:06,160 Is that so? 113 00:31:06,160 --> 00:31:08,600 Yeah. 114 00:31:08,600 --> 00:31:09,600 Well then. 115 00:31:09,600 --> 00:31:15,060 Oh. 116 00:31:15,060 --> 00:31:17,060 Hey, what about the band? 117 00:31:17,060 --> 00:31:19,060 You're not doing live shows anymore? 118 00:31:19,060 --> 00:31:22,700 Growing apple is more interesting. 119 00:31:38,700 --> 00:31:41,020 You know, 120 00:31:41,020 --> 00:31:45,380 Hello. 121 00:31:45,380 --> 00:31:54,540 Congratulations on your marriage. 122 00:31:54,540 --> 00:32:39,670 See you. 123 00:32:39,670 --> 00:32:43,670 I don't remember acquiring that book. 124 00:32:43,670 --> 00:32:47,670 There are stores that specialize in American literature, right? 125 00:32:47,670 --> 00:32:49,670 I see. 126 00:32:49,670 --> 00:32:54,090 The biggest one might be Kitazawa Shoten in Kanda. 127 00:32:54,090 --> 00:33:08,190 Kasumi Shoten is good too, right? 128 00:33:08,190 --> 00:33:09,190 You've been there, right? 129 00:33:09,190 --> 00:33:14,630 Isn't it always the case that the book I'm is looking for is never there? 130 00:33:14,630 --> 00:33:16,750 That's true, isn't it? 131 00:33:16,750 --> 00:33:19,750 Shall I introduce you to a shop that seems to have it? 132 00:33:30,170 --> 00:33:33,970 When searching for something like a think tank, 133 00:33:33,970 --> 00:33:36,970 you buy it based on which one you expect to find, right? 134 00:33:36,970 --> 00:33:42,640 Just say you'll search for it and listen to the story. 135 00:33:42,640 --> 00:33:44,640 Hey, Haru 136 00:33:44,640 --> 00:33:45,640 Yes? 137 00:33:45,640 --> 00:33:48,820 I'm hungry. 138 00:33:48,820 --> 00:33:50,820 You were saying your shoulder hurts, right? 139 00:33:50,820 --> 00:33:51,820 Huh? It's okay. 140 00:33:51,820 --> 00:33:52,820 I'll put it on for you. 141 00:33:52,820 --> 00:33:53,820 It's okay, later. 142 00:33:53,820 --> 00:33:55,820 It's okay, sit over here. 143 00:33:55,820 --> 00:33:57,750 Okay. 144 00:33:57,750 --> 00:33:58,750 Come on, hurry up. 145 00:33:58,750 --> 00:34:01,170 Should I put it on here? 146 00:34:01,170 --> 00:34:03,990 Here, here. 147 00:34:05,990 --> 00:34:06,990 Quickly, quickly. 148 00:35:02,120 --> 00:35:05,310 Isn't this table getting heavier day by day? 149 00:35:05,310 --> 00:35:07,310 I don't think so. 150 00:35:07,310 --> 00:35:10,310 I wonder if I'll be able to ride in the car like this forever. 151 00:35:10,310 --> 00:35:11,310 It makes me feel bad. 152 00:35:11,310 --> 00:35:13,310 Why did you marry him? 153 00:35:14,310 --> 00:35:16,310 They sell beef bowl over there, right? 154 00:35:16,310 --> 00:35:18,310 That place used to be a SnooK. 155 00:35:18,310 --> 00:35:19,310 I used to work there, you know, 156 00:35:19,310 --> 00:35:21,310 He used to come as a customer. 157 00:35:21,310 --> 00:35:23,310 A troublesome customer. 158 00:35:23,310 --> 00:35:24,310 Your husband? 159 00:35:24,310 --> 00:35:26,310 Rejected by a woman, 160 00:35:26,310 --> 00:35:28,310 And grumbling, grumbling, grumbling. 161 00:35:28,310 --> 00:35:30,310 and drink shochu every night. 162 00:35:30,310 --> 00:35:32,310 I can't bear to watch. 163 00:35:32,310 --> 00:35:35,310 I went out with him because I couldn't help it. 164 00:35:40,110 --> 00:35:53,450 But there was something about him, 165 00:35:53,450 --> 00:35:55,450 You marry him, right? 166 00:35:55,450 --> 00:35:56,450 That's right. 167 00:35:56,450 --> 00:35:58,450 Is that so? 168 00:36:08,450 --> 00:36:10,780 You seem happy. 169 00:36:10,780 --> 00:36:12,780 Huh, Me? 170 00:36:12,780 --> 00:36:14,780 He must be one who's happy. 171 00:36:14,780 --> 00:36:17,780 He the type who just wants to live by reading books. 172 00:36:17,780 --> 00:36:23,570 Huh, do you have someone you like? 173 00:36:23,570 --> 00:36:24,570 No. 174 00:36:24,570 --> 00:36:27,570 If there's someone you like, go ahead and go for it. 175 00:36:27,570 --> 00:36:28,570 If I go for it, 176 00:36:28,570 --> 00:36:31,570 I can't help being married to someone obsessed with ancient tombs. 177 00:36:31,570 --> 00:36:33,570 Well, not that either. 178 00:36:33,570 --> 00:36:34,570 That's right, Haru. 179 00:36:34,570 --> 00:36:40,740 Never let yourself being sidelines by a guy. 180 00:36:40,740 --> 00:36:43,740 No matter how good the guy is, it's not allowed. 181 00:36:43,740 --> 00:36:44,740 182 00:36:44,740 --> 00:36:45,740 183 00:36:45,740 --> 00:36:46,740 Yes. 184 00:37:40,740 --> 00:37:42,740 Who are you looking for? 185 00:37:33,740 --> 00:37:44,300 No one. 186 00:37:45,300 --> 00:37:48,850 Which neighborhood association are you from? 187 00:37:48,850 --> 00:37:49,520 No. 188 00:37:49,520 --> 00:37:51,520 No, I'm the priest at that temple over there. 189 00:37:51,520 --> 00:37:53,520 Oh, if that's the case, then it's over there, or... 190 00:37:53,520 --> 00:37:54,520 no, no, this is over here. 191 00:37:55,520 --> 00:37:57,520 I've got it all in my head, you know. 192 00:37:57,520 --> 00:37:59,520 Not looking for a grave. 193 00:37:59,520 --> 00:38:01,130 Huh, then what are you looking for? 194 00:38:02,130 --> 00:38:03,130 A cat. 195 00:38:01,130 --> 00:38:02,130 Ah. 196 00:38:05,130 --> 00:38:08,670 So, I'm looking for a cat. 197 00:38:08,670 --> 00:38:12,670 There's no way there'd be a cat here in broad daylight like this, right? 198 00:38:12,670 --> 00:38:14,670 I know, but I came to check just in case. 199 00:38:11,670 --> 00:38:15,670 Someone who says that isn't really a cat lover, huh. 200 00:38:20,670 --> 00:38:22,670 So, are you knowledgeable about cats? 201 00:38:22,670 --> 00:38:24,150 I'm not just knowledgeable or anything. 202 00:38:30,150 --> 00:38:34,180 Look, I'll tell you where you can find cats during the day. 203 00:38:33,180 --> 00:38:35,180 Oh, this way, this way. 204 00:38:35,180 --> 00:38:49,950 205 00:38:49,950 --> 00:38:51,370 206 00:39:05,370 --> 00:39:11,370 This is a well where you can drink water for free. 207 00:38:52,370 --> 00:39:11,430 208 00:39:12,430 --> 00:39:14,430 Ah, delicious. 209 00:39:16,430 --> 00:39:21,540 Ah, delicious. 210 00:39:30,540 --> 00:39:32,320 Ah, give it a try. 211 00:39:26,320 --> 00:39:28,320 212 00:39:28,320 --> 00:39:30,320 Which one? 213 00:39:40,320 --> 00:39:42,320 It's good, right? 214 00:39:42,320 --> 00:39:45,060 Don't hold back, drink as much as you want. 215 00:39:45,060 --> 00:39:51,900 After all, there's nothing like well water. 216 00:39:51,900 --> 00:39:53,900 Hey, let's go. 217 00:39:53,900 --> 00:39:55,500 Huh? 218 00:39:55,500 --> 00:39:56,500 Give me a push from behind. 219 00:39:56,500 --> 00:39:57,500 Okay. 220 00:39:57,500 --> 00:39:59,300 Ready? 221 00:39:59,300 --> 00:40:01,300 Yes. 222 00:40:00,300 --> 00:40:01,300 Let's go. 223 00:39:51,300 --> 00:39:52,300 Yes. 224 00:39:52,300 --> 00:39:53,300 Yes. 225 00:39:53,300 --> 00:39:54,300 There we go. 226 00:39:54,300 --> 00:39:55,300 There we go. 227 00:39:55,300 --> 00:39:56,300 228 00:39:56,300 --> 00:39:57,300 229 00:39:57,300 --> 00:39:58,300 230 00:39:58,300 --> 00:39:59,300 231 00:39:59,300 --> 00:40:00,300 232 00:40:00,300 --> 00:40:01,300 233 00:40:01,300 --> 00:40:02,300 234 00:40:02,300 --> 00:40:06,470 235 00:40:06,470 --> 00:40:07,470 Hurry up. 236 00:40:07,470 --> 00:40:08,470 I'm going now. 237 00:40:08,470 --> 00:40:09,470 238 00:40:09,470 --> 00:40:10,470 239 00:40:10,470 --> 00:40:11,470 240 00:40:11,470 --> 00:40:13,470 Hey, are you tired?" 241 00:40:13,470 --> 00:40:16,340 Oh, no. 242 00:40:16,340 --> 00:40:18,340 This is a good place to be when you're tired. 243 00:40:18,340 --> 00:40:21,340 This well, it's my stash. 244 00:40:21,340 --> 00:40:24,460 Are you tired? 245 00:40:24,460 --> 00:40:25,460 I'm tired. 246 00:40:25,460 --> 00:40:27,980 Who are you? You're not joking, are you? 247 00:40:27,980 --> 00:40:32,650 You're tired from something like this? 248 00:40:32,650 --> 00:40:35,450 Come on, let's start. Let's start. 249 00:41:00,450 --> 00:41:03,000 Today felt kinda rough, didn't it? 250 00:41:03,000 --> 00:41:04,560 Not at all. 251 00:41:04,560 --> 00:41:07,180 There isn't single cat around. 252 00:41:14,180 --> 00:41:15,980 Damn it. 253 00:41:15,980 --> 00:41:21,390 Did all the cat go out for something even better than his majesty? 254 00:41:21,390 --> 00:41:22,430 It was fun. 255 00:41:22,430 --> 00:41:24,750 Thank you very much indeed. 256 00:41:24,750 --> 00:41:26,630 Was it fun? 257 00:41:26,630 --> 00:41:29,100 That's good to hear. 258 00:41:29,180 --> 00:41:33,510 Um, if it's okay, your name? 259 00:41:33,510 --> 00:41:35,470 No, it's fine, never mind. 260 00:41:35,470 --> 00:41:37,440 Well then, goodbye. 261 00:42:19,440 --> 00:42:22,080 The cat she encounter on the roadside is... 262 00:42:22,080 --> 00:42:24,840 Just happened to be there. 263 00:42:24,840 --> 00:42:31,120 It's said that cats doesn't have a a permanent residence but always in transit. 264 00:42:27,360 --> 00:42:31,120 265 00:42:31,120 --> 00:42:33,720 Coming from a different place to here. 266 00:42:33,720 --> 00:42:35,360 as if remembering again, 267 00:42:35,360 --> 00:42:40,800 They will depart to somewhere. 268 00:42:40,800 --> 00:42:47,750 Can I take your photo? 269 00:42:47,750 --> 00:42:48,310 It's close. 270 00:43:05,310 --> 00:43:10,730 Is it "hello"? 271 00:43:10,730 --> 00:43:13,090 Hello. 272 00:43:13,090 --> 00:43:24,990 Hello. Excuse me. 273 00:43:23,990 --> 00:43:28,960 Cats have times they don't know, 274 00:43:28,960 --> 00:43:34,100 just like people have times they don't know. 275 00:43:34,100 --> 00:43:40,570 There are also times unknown to you for me. 276 00:43:40,570 --> 00:43:47,390 There are times even you don't know about me. 277 00:43:47,390 --> 00:43:49,070 It's said that he wanted to become a musician. 278 00:43:49,070 --> 00:43:56,420 That person is now doing apple farming In his hometown. 279 00:43:52,910 --> 00:43:56,420 280 00:43:56,420 --> 00:44:07,550 It seems I will marry someone I don't know next year. 281 00:44:44,550 --> 00:44:46,430 Will others come as well? 282 00:44:46,430 --> 00:44:49,700 Boo and Kuro-chan 283 00:44:49,700 --> 00:44:56,140 Boo and Panda are parent and child. 284 00:44:56,140 --> 00:44:58,380 Boo is the fat one. 285 00:47:39,380 --> 00:47:42,620 You got a boyfriend, right? 286 00:47:42,620 --> 00:47:44,740 What happened suddenly, what's wrong? 287 00:47:44,740 --> 00:47:49,950 What do you mean? You don't have bf? 288 00:47:49,950 --> 00:47:53,270 I don't have bf. 289 00:47:53,270 --> 00:47:56,390 Why do you seem so happy like that? 290 00:47:56,390 --> 00:48:01,220 Do I look happy? 291 00:48:01,220 --> 00:48:02,660 Perhaps having a cat 292 00:48:02,660 --> 00:48:04,660 doesn't necessarily mean happiness, 293 00:48:04,660 --> 00:48:05,500 It's just a memory. 294 00:48:05,500 --> 00:48:10,020 When people say things like "if you have a cat, you'll be happy," 295 00:48:07,740 --> 00:48:10,020 296 00:48:10,020 --> 00:48:11,020 it's like they're trading something in return. 297 00:48:11,020 --> 00:48:16,700 they're often exchanging affection for the cat in return for something. 298 00:48:13,860 --> 00:48:24,700 299 00:48:24,700 --> 00:48:36,740 It's different with you. 300 00:48:49,040 --> 00:48:54,790 Thank you for waiting. 301 00:48:54,790 --> 00:48:57,830 I'm giving it as a return gift for 450 yen. 302 00:49:18,830 --> 00:49:26,260 There's a surefire "why-why" that even cats would be delighted to receive. 303 00:49:26,260 --> 00:49:29,410 I'll make you press around this area so that you can push harder. 304 00:49:41,410 --> 00:49:43,250 Well then, I'll go home. 305 00:49:43,250 --> 00:49:44,870 Thank you for your hard work. 306 00:51:17,870 --> 00:51:30,450 The man who had promised to marry her, exchanging gifts with him. 307 00:51:25,450 --> 00:51:30,930 308 00:51:30,930 --> 00:51:37,770 But in the end, the woman ends up marrying another man. 309 00:51:37,770 --> 00:51:45,700 And she thinks about what to do with the gift the man gave her. 310 00:51:45,700 --> 00:51:47,940 Would keeping it with me be emotionally burdensome? 311 00:51:47,940 --> 00:52:04,410 312 00:52:04,410 --> 00:52:06,530 Shiru chan, let’s go have lunch. 313 00:54:09,990 --> 00:54:29,200 Hey, I want something to see. 314 00:54:29,200 --> 00:54:37,300 It seems that the first edition of Kafu's book is coming out. 315 00:54:37,700 --> 00:54:49,510 316 00:54:49,510 --> 00:54:54,710 I see. 317 00:54:54,710 --> 00:55:07,070 Ah, Ms. Haru, It's a coincidence, isn't it? 318 00:55:07,070 --> 00:55:08,870 Has your part-time Jop shift ended? 319 00:55:08,870 --> 00:55:12,940 I'm just going to the post office. 320 00:55:12,940 --> 00:55:15,260 I'm just walking around. 321 00:55:15,260 --> 00:55:19,470 I'm facing a tough time with upcoming exams. 322 00:55:19,470 --> 00:55:23,500 But it's not like I'm the one taking them. 323 00:55:23,500 --> 00:55:30,930 You already know that, right? 324 00:55:30,930 --> 00:55:42,740 I believe there was no such thing With Bruce Kinton, 325 00:55:42,740 --> 00:55:44,140 around the same time as Mark Twain. 326 00:55:44,140 --> 00:55:47,660 He was a writer who was active in the American Midwest. 327 00:55:47,660 --> 00:55:48,780 At that time, 328 00:55:48,780 --> 00:55:51,420 he was much more famous than Twain. 329 00:55:51,420 --> 00:55:52,940 330 00:55:51,420 --> 00:55:56,300 I think Bruce Kinton should become even more famous. 331 00:55:56,300 --> 00:55:57,580 Because, you know, 332 00:55:57,580 --> 00:56:00,060 there was a time when Kinton had to undergo surgery. 333 00:56:00,060 --> 00:56:03,300 He was so famous that a special train was arranged for him. 334 00:56:03,300 --> 00:56:08,780 Nowadays, no one. 335 00:56:08,780 --> 00:56:10,940 I'm sorry, I talked too much. 336 00:56:16,940 --> 00:56:17,140 Please. 337 00:58:46,140 --> 00:58:51,980 Hey, I couldn't find Shiru-chan. 338 00:58:51,980 --> 00:58:55,260 She's gone. 339 00:58:55,260 --> 00:58:58,260 I've been looking for her since last night, but... 340 00:58:58,260 --> 00:59:02,020 I've searched all over, but she's not here. 341 00:59:11,020 --> 00:59:14,100 It's okay, she'll be back soon. 342 00:59:14,100 --> 00:59:16,300 Why don't you understand? 343 00:59:16,300 --> 00:59:19,340 It's not about responsibility. 344 00:59:19,340 --> 00:59:20,180 It's not important. 345 00:59:20,180 --> 00:59:23,980 It's the same for you, 346 00:59:23,980 --> 00:59:26,620 so you shouldn't say such irresponsible things, right? 347 00:59:26,620 --> 00:59:32,840 That's not true. 348 00:59:32,840 --> 00:59:36,040 Why are you so calm? 349 00:59:36,040 --> 00:59:41,820 You're not worried at all, are you? 350 00:59:41,820 --> 00:59:52,510 Go to the police. See if they have any information about the accident. 351 00:59:52,510 --> 01:00:07,060 You're not worried. 352 01:00:07,060 --> 01:00:12,890 Why aren't you going? Aren't you worried? 353 01:00:12,890 --> 01:00:14,770 It doesn't matter for you? 354 01:00:27,770 --> 01:00:32,380 It's said when cats are about to die, They go into hiding. 355 01:00:32,380 --> 01:00:37,550 Have you never heard of that? 356 01:00:37,550 --> 01:00:49,180 - Hey I'll go. - Come back. 357 01:00:49,180 --> 01:00:56,340 Hey, you... 358 01:00:56,340 --> 01:01:00,900 Stop right there, wait a minute. 359 01:01:00,900 --> 01:00:02,580 - If you understand.. - Let's have a talk. 360 01:01:23,580 --> 01:01:51,540 This cat's range of routine is so limited. 361 01:01:51,540 --> 01:01:59,160 She used to come here often. 362 01:01:59,160 --> 01:02:01,450 This place is always crowded. 363 01:03:07,450 --> 01:04:05,180 so I'm always here. 364 01:04:05,180 --> 01:04:09,580 That cat over there look similar. 365 01:04:09,580 --> 01:04:17,450 No, it's always there. 366 01:04:17,450 --> 01:04:28,080 I wonder it went over there Beyond the Railway tracks. 367 01:04:28,080 --> 01:04:30,830 Shall we take another look? 368 01:05:05,830 --> 01:05:17,170 Shall we take another spin at dawn? 369 01:05:17,170 --> 01:05:22,050 It's a bit late now, but... 370 01:05:22,050 --> 01:05:23,210 Because it's not a kitten. 371 01:05:23,210 --> 01:05:28,860 I don't think it's lost. 372 01:05:28,860 --> 01:05:33,070 I wonder if it doesn't want us to be looked for her. 373 01:05:33,070 --> 01:05:37,390 When you're a person who doesn't want to be searched for, you might write or say "Don't search for me, 374 01:05:37,390 --> 01:05:40,550 but deep down, you hope 375 01:05:40,550 --> 01:05:43,900 someone will look for you, don't you? 376 01:05:48,900 --> 01:05:51,510 When you gather your courage, it's like a cat's love. 377 01:05:59,510 --> 01:06:02,310 I don't understand human things. 378 01:06:02,310 --> 01:06:03,830 Me 379 01:06:35,830 --> 01:06:55,430 Haru, open up its maiko, Bookstore owners wife is missing, hand me the photo of the cat. 380 01:06:59,430 --> 01:07:01,030 I've been searching for a long time, but... 381 01:07:01,030 --> 01:07:15,780 but i can't find it on my phone. 382 01:07:15,780 --> 01:07:17,460 Is there nothing more? 383 01:07:17,460 --> 01:07:19,220 We're searching the cat. 384 01:07:19,220 --> 01:07:20,780 Not wife? 385 01:07:20,780 --> 01:07:21,660 When cat comes back... 386 01:07:21,660 --> 01:07:23,160 The wife will also come back, right? 387 01:07:33,160 --> 01:07:35,740 This is full of them. 388 01:11:14,740 --> 01:11:43,700 Do you know why this shrine is called Nekogashi Shrine? 389 01:11:32,860 --> 01:11:34,780 390 01:11:34,780 --> 01:11:43,020 391 01:11:43,020 --> 01:11:46,460 The jazz pianist who lives nearby has gone missing, 392 01:11:46,460 --> 01:11:49,460 so that the missing cats will come back. 393 01:11:49,460 --> 01:11:51,540 If you make a wish at this shrine... 394 01:11:51,540 --> 01:11:54,440 They say it came back the next day. 395 01:12:07,440 --> 01:12:09,580 I'm going to visit the shrine. 396 01:12:52,580 --> 01:13:10,570 You smoke, huh? 397 01:13:10,570 --> 01:13:11,970 She had a tobacco allergy. 398 01:13:11,970 --> 01:13:36,200 The person I used to date. 399 01:13:36,200 --> 01:13:41,810 I used to live right around there, beyond those railroad tracks. 400 01:13:41,810 --> 01:13:46,540 moved over this way now, 401 01:13:46,540 --> 01:13:49,580 and this is where I have phonograph and such. 402 01:13:50,580 --> 01:14:08,630 Does you still like her now? 403 01:14:08,630 --> 01:14:12,610 That's what my wife thinks, 404 01:14:12,610 --> 01:14:14,090 whenever something happens. 405 01:14:14,090 --> 01:14:16,810 She still ask about this and that. 406 01:14:16,810 --> 01:14:22,390 But She doesn't talk much about her past either. 407 01:14:22,390 --> 01:14:28,900 Why don't you just tell her clearly? 408 01:14:23,390 --> 01:14:28,900 409 01:14:28,900 --> 01:14:32,460 They say it's better to keep quiet about what you don't know. 410 01:14:32,460 --> 01:14:45,860 But sometimes, there are things you want to know, right? 411 01:14:45,860 --> 01:14:48,580 There's also the concept of appreciation, right? 412 01:14:55,580 --> 01:14:57,740 It's a different dimension. 413 01:19:38,740 --> 01:19:44,700 You're quick! Already heading out. 414 01:19:44,700 --> 01:19:51,700 Thank you. 415 01:19:51,700 --> 01:19:53,300 Thank you, too. 416 01:19:53,300 --> 01:19:54,510 Have a safe trip. 417 01:20:50,510 --> 01:20:56,260 What's wrong? 418 01:20:56,260 --> 01:21:03,930 I was feeling a little hungry, Heading to convenience store. 419 01:21:03,930 --> 01:21:05,100 - Haru... - me? 420 01:21:30,100 --> 01:21:39,450 I'm a cat stalker. 421 01:21:53,450 --> 01:21:55,130 - I quite like it too, stalking cats. - Is that so? 422 01:22:15,130 --> 01:22:19,120 Shall we try being stalkers then? 423 01:22:19,120 --> 01:22:21,690 Let's do it, let's do it. 424 01:24:03,690 --> 01:24:08,990 They won't let you touch them so easily. 425 01:24:08,990 --> 01:24:15,340 Special techniques are needed. 426 01:24:15,340 --> 01:24:20,500 Shall I teach you some special techniques? 427 01:24:17,620 --> 01:24:20,580 428 01:24:20,580 --> 01:24:24,200 Yes, please. 429 01:24:24,200 --> 01:24:29,820 Secret technique number one: while uttering words of praise to the cat. 430 01:24:29,820 --> 01:24:33,950 Approaching the cat with a low posture. 431 01:24:37,950 --> 01:25:45,100 - Come here. - You should be lower than the cat's line of sight. 432 01:25:02,100 --> 01:25:07,220 It will get scared like that. 433 01:25:07,220 --> 01:25:10,460 I'm trying to create an atmosphere of not being afraid. 434 01:25:10,460 --> 01:25:15,570 The backstab feels like cutting through a doll. 435 01:25:15,570 --> 01:25:20,220 Are they one of those 'nice to meet you' types? 436 01:25:20,220 --> 01:25:21,460 Even the old yakuza... 437 01:25:21,460 --> 01:25:24,380 learned to be cut clean from cats. 438 01:25:47,380 --> 01:25:52,300 Secret technique number two: For cats, continuous eye contact 439 01:25:52,300 --> 01:25:58,310 means a declaration of hostility. 440 01:25:58,310 --> 01:26:11,180 Wink about eight times more than usual. 441 01:26:11,180 --> 01:26:12,940 Occasionally, avert your gaze. 442 01:26:12,940 --> 01:26:21,170 Help them understand that there's no threat. 443 01:26:21,170 --> 01:26:26,130 When the cat relaxes its eyes a bit and its ears perk up... 444 01:26:26,130 --> 01:26:33,560 It's the moment right, before it lie down. 445 01:26:33,560 --> 01:26:39,640 It feels nice, doesn't it? 446 01:26:39,640 --> 01:26:44,040 Secret technique number three: Gently bring your index finger close to the cat's nose. 447 01:26:56,040 --> 01:26:59,470 A lot of the gap has been bridged. 448 01:26:59,470 --> 01:27:04,910 Gently bend it's head down, and if the cat rubs its forehead against your foot... 449 01:27:04,910 --> 01:27:09,700 They've completely accepted you. 450 01:27:09,700 --> 01:27:15,260 Because they think it's a battery for their territory. 451 01:27:15,260 --> 01:27:25,700 They're mocking the battery. 452 01:27:25,700 --> 01:27:26,900 Because it's quite something, 453 01:27:26,900 --> 01:27:32,050 it gets mistaken for a battery by cats. 454 01:27:32,050 --> 01:27:35,590 Lower your posture even more. 455 01:29:35,590 --> 01:29:39,030 Our areas of activity probably overlap, right? 456 01:29:39,030 --> 01:29:45,210 We often see each other, don't we? 457 01:29:45,210 --> 01:29:52,480 - Like in the town, right? - Indeed. 458 01:29:57,480 --> 01:30:16,060 I mean, it's not always a coincidence, right? 459 01:30:16,060 --> 01:30:19,700 Could it be that you were following me? 460 01:30:19,700 --> 01:30:23,040 I mean, it's not like I were following you, 461 01:30:23,040 --> 01:30:28,610 but I only knew you from the bookstore. 462 01:30:28,610 --> 01:30:31,610 But what happened today was truly a coincidence. 463 01:30:49,610 --> 01:30:52,600 Even if you were following me, there's nothing to see. 464 01:31:19,600 --> 01:31:31,920 The weather is nice today, isn't it? 465 01:32:40,920 --> 01:32:44,070 Does that mean cats bring in dust? 466 01:32:44,070 --> 01:39:23,110 467 01:39:23,110 --> 01:39:30,420 468 01:39:30,420 --> 01:39:38,770 469 01:39:38,770 --> 01:39:56,150 470 01:39:56,150 --> 01:40:19,810 471 01:40:19,810 --> 01:40:24,370 472 01:40:24,370 --> 01:41:03,610 473 01:41:03,610 --> 01:41:25,940 474 01:41:25,940 --> 01:41:28,100 475 01:41:28,100 --> 01:41:33,290 476 01:41:33,290 --> 01:41:37,850 477 01:41:37,850 --> 01:41:51,650 478 01:41:51,650 --> 01:41:55,010 479 01:41:55,010 --> 01:42:00,210 480 01:42:00,210 --> 01:42:04,490 481 01:42:04,490 --> 01:42:09,680 31728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.