All language subtitles for Have.A.Crush.On.You.S01E23.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:40,160 --> 00:00:45,860 [Have A Crush On You] 3 00:00:45,860 --> 00:00:48,850 [Episode 23] 4 00:00:49,960 --> 00:00:50,480 Currently, 5 00:00:50,480 --> 00:00:52,640 we've finished the transfer agreement 6 00:00:52,640 --> 00:00:54,400 with the Foster Jewelry in Switzerland. 7 00:00:54,400 --> 00:00:55,160 This morning, 8 00:00:55,160 --> 00:00:56,320 the first batch of raw gemstones 9 00:00:56,320 --> 00:00:57,400 from the Diamond Mine in South Africa 10 00:00:57,400 --> 00:00:59,640 has successfully reached the port of Yuehai City. 11 00:00:59,640 --> 00:01:01,640 It has also passed the customs test. 12 00:01:01,760 --> 00:01:03,040 It's at our company 13 00:01:03,040 --> 00:01:04,519 waiting for the chairman's inspection. 14 00:01:04,519 --> 00:01:06,000 Okay. 15 00:01:07,120 --> 00:01:07,920 Not bad. 16 00:01:08,240 --> 00:01:10,680 Director Ji is indeed young and promising. 17 00:01:11,280 --> 00:01:13,160 You're indeed the expected son-in-law 18 00:01:13,160 --> 00:01:14,289 of the Laiman Group. 19 00:01:14,560 --> 00:01:16,200 It seems that the Ji Group's stock price 20 00:01:16,200 --> 00:01:18,039 will still rise in the future. 21 00:01:18,840 --> 00:01:19,480 Mr. Tang, 22 00:01:20,360 --> 00:01:21,560 it seems that you will 23 00:01:21,880 --> 00:01:23,800 step down soon. 24 00:01:24,760 --> 00:01:26,800 Young people are so motivated. 25 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 We should admit that we're aging. 26 00:01:30,360 --> 00:01:31,800 You've done a good job. 27 00:01:32,720 --> 00:01:34,520 But the design 28 00:01:34,520 --> 00:01:35,440 should be followed up. 29 00:01:35,440 --> 00:01:36,770 You must be strict about 30 00:01:37,400 --> 00:01:39,080 the design right of the diamonds. 31 00:01:39,080 --> 00:01:40,410 Don't worry, Chairman. 32 00:01:40,479 --> 00:01:41,840 The international designer, 33 00:01:41,840 --> 00:01:44,320 Stevin, 34 00:01:44,720 --> 00:01:46,880 is very willing to help us. 35 00:01:47,940 --> 00:01:49,580 Okay. You decide. 36 00:01:49,820 --> 00:01:50,500 By the way, 37 00:01:50,640 --> 00:01:52,140 send a first-class batch of raw gemstones 38 00:01:52,140 --> 00:01:53,539 to our house. 39 00:01:53,720 --> 00:01:54,440 You do it. 40 00:01:54,500 --> 00:01:54,830 Okay. 41 00:01:55,009 --> 00:01:56,210 Alright, dismissed. 42 00:02:12,200 --> 00:02:12,830 Lingsu. 43 00:02:15,880 --> 00:02:16,320 Look. 44 00:02:17,440 --> 00:02:18,760 The thing that the Ji Group spent 4 billion 45 00:02:18,760 --> 00:02:19,920 to get the Diamond Mine in South Africa 46 00:02:19,920 --> 00:02:21,450 are getting pretty heated. 47 00:02:23,240 --> 00:02:24,440 What should we do now? 48 00:02:24,640 --> 00:02:25,770 How can we continue? 49 00:02:27,520 --> 00:02:28,880 It seems that Tang Ruoyun and her son 50 00:02:28,880 --> 00:02:30,040 have no money now. 51 00:02:30,680 --> 00:02:32,680 It's time to finish the show. 52 00:02:33,440 --> 00:02:33,880 Wen. 53 00:02:34,320 --> 00:02:36,520 We can't stay in the Lin Family anymore. 54 00:02:36,600 --> 00:02:37,720 It's time to go back. 55 00:02:37,720 --> 00:02:38,079 Okay. 56 00:02:38,800 --> 00:02:40,329 I'll wait for you in the car. 57 00:02:43,720 --> 00:02:44,320 Mengmeng, 58 00:02:44,920 --> 00:02:46,920 I'm going back to do what I should do. 59 00:02:47,000 --> 00:02:48,460 We may be apart for a while. 60 00:02:49,920 --> 00:02:51,180 Take care of yourself. 61 00:02:51,560 --> 00:02:53,090 How about I go back with you? 62 00:02:53,120 --> 00:02:54,579 Your stepmother is so bad. 63 00:02:54,640 --> 00:02:55,200 I'm scared. 64 00:02:55,200 --> 00:02:56,880 No, I'm scared too. 65 00:02:57,720 --> 00:02:59,320 You are my only weakness now. 66 00:02:59,720 --> 00:03:01,440 I don't want you to be hurt. 67 00:03:02,080 --> 00:03:03,560 I've arranged everything. 68 00:03:03,560 --> 00:03:06,160 Tang Ruoyun and her son won't be proud for long. 69 00:03:06,440 --> 00:03:08,240 When I'm done with these things, 70 00:03:08,240 --> 00:03:09,840 I'll come back to pick you up. 71 00:03:11,640 --> 00:03:12,440 Okay. 72 00:03:12,460 --> 00:03:14,190 You must contact me at any time. 73 00:03:14,290 --> 00:03:15,820 If anything happens to you, 74 00:03:16,240 --> 00:03:18,170 I'll go to the Ji Family right away. 75 00:03:20,560 --> 00:03:21,280 Okay. 76 00:03:35,590 --> 00:03:36,190 Chairman. 77 00:03:36,450 --> 00:03:37,970 This is from the company. 78 00:03:37,990 --> 00:03:41,010 It's about the first-class raw gemstones of the Diamond Mine. 79 00:03:41,010 --> 00:03:41,530 Okay. 80 00:03:42,400 --> 00:03:43,079 I know. 81 00:03:43,290 --> 00:03:43,950 Put it here. 82 00:03:44,030 --> 00:03:44,950 Let me see. 83 00:04:02,210 --> 00:04:04,950 What? Stevin disappeared? 84 00:04:05,610 --> 00:04:06,990 Are you kidding me? 85 00:04:07,410 --> 00:04:09,290 Mr. Ji, I dare not joke about this. 86 00:04:09,320 --> 00:04:10,200 Stevin 87 00:04:10,220 --> 00:04:11,290 has been in touch with us 88 00:04:11,290 --> 00:04:11,830 by phone and e-mail. 89 00:04:11,830 --> 00:04:12,740 Now his phone number 90 00:04:12,740 --> 00:04:13,490 has been canceled. 91 00:04:13,490 --> 00:04:15,040 He didn't even answer the emails. 92 00:04:15,040 --> 00:04:16,640 Find him! Find him for me! 93 00:04:16,760 --> 00:04:17,360 Get lost! 94 00:04:21,200 --> 00:04:22,160 Is this Stevin 95 00:04:23,040 --> 00:04:25,240 -the one you've been striving for? -Yes. 96 00:04:25,240 --> 00:04:26,160 Stevin 97 00:04:26,460 --> 00:04:27,600 kept asking me for the design right 98 00:04:27,600 --> 00:04:28,670 of the Diamond of South Africa. 99 00:04:28,670 --> 00:04:30,070 I've auctioned the mine. 100 00:04:30,280 --> 00:04:31,080 But he's gone. 101 00:04:31,490 --> 00:04:33,370 Where can I find another designer? 102 00:04:33,370 --> 00:04:34,490 Show me 103 00:04:34,510 --> 00:04:35,510 Stevin's resume. 104 00:04:46,020 --> 00:04:49,400 [Huo Wen] 105 00:04:50,560 --> 00:04:52,280 The Chinese name of Stevin 106 00:04:53,780 --> 00:04:54,940 is Huo Wen? 107 00:04:55,240 --> 00:04:55,730 Yes. 108 00:04:55,880 --> 00:04:57,380 He usually signs in English. 109 00:04:57,380 --> 00:04:58,440 So not many people 110 00:04:58,440 --> 00:04:59,700 know his Chinese name. 111 00:05:00,200 --> 00:05:01,170 You fool. 112 00:05:01,270 --> 00:05:02,440 Are you out of your mind? 113 00:05:02,440 --> 00:05:03,840 A designer you've never met 114 00:05:03,840 --> 00:05:05,370 can cheat you four billion. 115 00:05:06,030 --> 00:05:06,640 Honey. 116 00:05:06,840 --> 00:05:07,530 Honey. 117 00:05:07,800 --> 00:05:08,710 Don't lie to me. 118 00:05:08,800 --> 00:05:10,110 What four billion? 119 00:05:10,840 --> 00:05:12,320 Honey. Honey. 120 00:05:12,480 --> 00:05:14,120 I'll ask my dad to cancel the engagement. 121 00:05:14,120 --> 00:05:15,200 I'll also cancel the investment. 122 00:05:15,200 --> 00:05:16,980 I tell you. Even if you have to sell everything you owned, 123 00:05:16,980 --> 00:05:17,810 you must give back 124 00:05:17,810 --> 00:05:18,730 my one billion. 125 00:05:19,530 --> 00:05:20,280 Honey. 126 00:05:20,330 --> 00:05:22,300 Honey, don't do this. 127 00:05:22,500 --> 00:05:23,620 Let me tell you. 128 00:05:23,680 --> 00:05:25,030 Considering our friendship, 129 00:05:25,030 --> 00:05:26,210 let me remind you. 130 00:05:27,030 --> 00:05:28,240 Pay attention to 131 00:05:28,320 --> 00:05:29,680 the Diamond Mine in South Africa. 132 00:05:29,680 --> 00:05:31,380 Honey, help me. 133 00:05:40,920 --> 00:05:41,400 Hey. 134 00:05:42,000 --> 00:05:43,700 Don't give these raw gemstones to my dad. 135 00:05:43,700 --> 00:05:44,580 Don't give him. 136 00:05:46,290 --> 00:05:47,140 What? 137 00:05:47,690 --> 00:05:49,240 You've given him? 138 00:06:06,960 --> 00:06:08,590 Help! Help! 139 00:06:09,070 --> 00:06:10,390 Help! 140 00:06:28,560 --> 00:06:29,040 Father. 141 00:06:29,800 --> 00:06:30,930 How are you feeling? 142 00:06:33,000 --> 00:06:34,720 Have a seat. 143 00:06:43,080 --> 00:06:43,920 Lingsu. 144 00:06:44,840 --> 00:06:46,159 Thanks to you. 145 00:06:46,640 --> 00:06:47,960 The doctor said 146 00:06:48,340 --> 00:06:50,560 if you hadn't sent me in time, 147 00:06:51,440 --> 00:06:54,600 I would be dead now. 148 00:06:54,880 --> 00:06:57,180 I was so merciless to you. 149 00:06:58,650 --> 00:07:01,250 But you were still willing to 150 00:07:01,270 --> 00:07:01,990 save me. 151 00:07:07,840 --> 00:07:09,060 No matter what, 152 00:07:09,810 --> 00:07:10,810 you are my father. 153 00:07:12,040 --> 00:07:13,320 I can't let you die. 154 00:07:17,960 --> 00:07:21,840 Do you blame me for all these years? 155 00:07:24,480 --> 00:07:25,120 No. 156 00:07:29,440 --> 00:07:30,120 I hate you. 157 00:07:32,010 --> 00:07:33,610 After my mother married you, 158 00:07:33,870 --> 00:07:36,800 she used her dowry to make up for your family expenses 159 00:07:36,830 --> 00:07:39,100 so that you could earn the first bucket of gold. 160 00:07:39,100 --> 00:07:40,700 She also helped you get rich. 161 00:07:41,560 --> 00:07:42,890 Then you made a fortune. 162 00:07:44,520 --> 00:07:47,650 You thought people laughed at you for living off a woman. 163 00:07:48,480 --> 00:07:50,440 For the gossips 164 00:07:51,060 --> 00:07:52,320 and your self-esteem, 165 00:07:52,740 --> 00:07:54,540 you started to treat her coldly. 166 00:07:56,020 --> 00:07:57,940 My mother was slandered 167 00:07:58,250 --> 00:07:59,780 in the design competition. 168 00:08:00,140 --> 00:08:02,000 It was indeed done by Tang Ruoyun. 169 00:08:02,930 --> 00:08:03,890 But you must 170 00:08:04,410 --> 00:08:05,740 have consented to that. 171 00:08:07,020 --> 00:08:09,310 You knew my mom's design skills clearly. 172 00:08:09,870 --> 00:08:11,260 Those so-called plagiarism manuscripts 173 00:08:11,260 --> 00:08:13,130 were much lower than hers. 174 00:08:14,420 --> 00:08:15,460 My mom's illness 175 00:08:16,370 --> 00:08:18,050 was mainly because of you. 176 00:08:22,280 --> 00:08:23,940 You didn't deserve her at all. 177 00:08:25,330 --> 00:08:26,400 You deserve to in Tang Ruoyun's schemes. 178 00:08:26,400 --> 00:08:27,920 for the rest of your life. 179 00:08:40,700 --> 00:08:44,580 Are you the master of the Diamond Mine? 180 00:08:46,160 --> 00:08:46,840 Yes. 181 00:08:48,210 --> 00:08:49,170 I'm the referee. 182 00:08:49,650 --> 00:08:50,850 I'm also the athlete. 183 00:08:51,570 --> 00:08:52,530 In my hands, 184 00:08:53,250 --> 00:08:54,090 the mine 185 00:08:54,110 --> 00:08:56,040 is the treasure pot of the Ji Group. 186 00:08:56,210 --> 00:08:58,340 In the hands of Tang Ruoyun and her son, 187 00:08:58,820 --> 00:09:00,800 it can be their life-threatening talisman. 188 00:09:00,800 --> 00:09:03,000 Great! 189 00:09:03,560 --> 00:09:04,520 Great! 190 00:09:05,400 --> 00:09:07,330 For all the years, 191 00:09:08,050 --> 00:09:09,330 I've turned a blind eye 192 00:09:09,350 --> 00:09:11,110 to what you've done. 193 00:09:13,300 --> 00:09:16,300 I'm completely relieved 194 00:09:17,610 --> 00:09:20,120 to give you the Ji Group. 195 00:09:22,480 --> 00:09:23,080 All right. 196 00:09:24,000 --> 00:09:25,040 Have a good rest. 197 00:09:25,360 --> 00:09:26,090 I'm leaving. 198 00:09:28,720 --> 00:09:31,560 Hey, I've had the jade kylin 199 00:09:31,840 --> 00:09:34,090 your mom asked someone to carve repaired. 200 00:09:34,090 --> 00:09:37,410 It's in the first drawer on the left side of the desk. 201 00:09:38,520 --> 00:09:39,080 Got it. 202 00:09:39,610 --> 00:09:40,400 Lingsu. 203 00:09:41,020 --> 00:09:43,280 Yunxiao is your brother after all. 204 00:09:43,980 --> 00:09:46,100 Leave him a way out. 205 00:09:57,740 --> 00:10:01,730 [Have A Crush On You] 12719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.