Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:40,160 --> 00:00:45,860
[Have A Crush On You]
3
00:00:45,860 --> 00:00:48,850
[Episode 23]
4
00:00:49,960 --> 00:00:50,480
Currently,
5
00:00:50,480 --> 00:00:52,640
we've finished the transfer agreement
6
00:00:52,640 --> 00:00:54,400
with the Foster Jewelry in Switzerland.
7
00:00:54,400 --> 00:00:55,160
This morning,
8
00:00:55,160 --> 00:00:56,320
the first batch of raw gemstones
9
00:00:56,320 --> 00:00:57,400
from the Diamond Mine in South Africa
10
00:00:57,400 --> 00:00:59,640
has successfully reached
the port of Yuehai City.
11
00:00:59,640 --> 00:01:01,640
It has also passed the customs test.
12
00:01:01,760 --> 00:01:03,040
It's at our company
13
00:01:03,040 --> 00:01:04,519
waiting for the chairman's inspection.
14
00:01:04,519 --> 00:01:06,000
Okay.
15
00:01:07,120 --> 00:01:07,920
Not bad.
16
00:01:08,240 --> 00:01:10,680
Director Ji is indeed young and promising.
17
00:01:11,280 --> 00:01:13,160
You're indeed the expected son-in-law
18
00:01:13,160 --> 00:01:14,289
of the Laiman Group.
19
00:01:14,560 --> 00:01:16,200
It seems that the Ji Group's stock price
20
00:01:16,200 --> 00:01:18,039
will still rise in the future.
21
00:01:18,840 --> 00:01:19,480
Mr. Tang,
22
00:01:20,360 --> 00:01:21,560
it seems that you will
23
00:01:21,880 --> 00:01:23,800
step down soon.
24
00:01:24,760 --> 00:01:26,800
Young people are so motivated.
25
00:01:26,960 --> 00:01:28,960
We should admit that we're aging.
26
00:01:30,360 --> 00:01:31,800
You've done a good job.
27
00:01:32,720 --> 00:01:34,520
But the design
28
00:01:34,520 --> 00:01:35,440
should be followed up.
29
00:01:35,440 --> 00:01:36,770
You must be strict about
30
00:01:37,400 --> 00:01:39,080
the design right of the diamonds.
31
00:01:39,080 --> 00:01:40,410
Don't worry, Chairman.
32
00:01:40,479 --> 00:01:41,840
The international designer,
33
00:01:41,840 --> 00:01:44,320
Stevin,
34
00:01:44,720 --> 00:01:46,880
is very willing to help us.
35
00:01:47,940 --> 00:01:49,580
Okay. You decide.
36
00:01:49,820 --> 00:01:50,500
By the way,
37
00:01:50,640 --> 00:01:52,140
send a first-class batch of raw gemstones
38
00:01:52,140 --> 00:01:53,539
to our house.
39
00:01:53,720 --> 00:01:54,440
You do it.
40
00:01:54,500 --> 00:01:54,830
Okay.
41
00:01:55,009 --> 00:01:56,210
Alright, dismissed.
42
00:02:12,200 --> 00:02:12,830
Lingsu.
43
00:02:15,880 --> 00:02:16,320
Look.
44
00:02:17,440 --> 00:02:18,760
The thing that the Ji Group spent 4 billion
45
00:02:18,760 --> 00:02:19,920
to get the Diamond Mine in South Africa
46
00:02:19,920 --> 00:02:21,450
are getting pretty heated.
47
00:02:23,240 --> 00:02:24,440
What should we do now?
48
00:02:24,640 --> 00:02:25,770
How can we continue?
49
00:02:27,520 --> 00:02:28,880
It seems that Tang Ruoyun and her son
50
00:02:28,880 --> 00:02:30,040
have no money now.
51
00:02:30,680 --> 00:02:32,680
It's time to finish the show.
52
00:02:33,440 --> 00:02:33,880
Wen.
53
00:02:34,320 --> 00:02:36,520
We can't stay in the Lin Family anymore.
54
00:02:36,600 --> 00:02:37,720
It's time to go back.
55
00:02:37,720 --> 00:02:38,079
Okay.
56
00:02:38,800 --> 00:02:40,329
I'll wait for you in the car.
57
00:02:43,720 --> 00:02:44,320
Mengmeng,
58
00:02:44,920 --> 00:02:46,920
I'm going back to do what I should do.
59
00:02:47,000 --> 00:02:48,460
We may be apart for a while.
60
00:02:49,920 --> 00:02:51,180
Take care of yourself.
61
00:02:51,560 --> 00:02:53,090
How about I go back with you?
62
00:02:53,120 --> 00:02:54,579
Your stepmother is so bad.
63
00:02:54,640 --> 00:02:55,200
I'm scared.
64
00:02:55,200 --> 00:02:56,880
No, I'm scared too.
65
00:02:57,720 --> 00:02:59,320
You are my only weakness now.
66
00:02:59,720 --> 00:03:01,440
I don't want you to be hurt.
67
00:03:02,080 --> 00:03:03,560
I've arranged everything.
68
00:03:03,560 --> 00:03:06,160
Tang Ruoyun and her son won't be proud for long.
69
00:03:06,440 --> 00:03:08,240
When I'm done with these things,
70
00:03:08,240 --> 00:03:09,840
I'll come back to pick you up.
71
00:03:11,640 --> 00:03:12,440
Okay.
72
00:03:12,460 --> 00:03:14,190
You must contact me at any time.
73
00:03:14,290 --> 00:03:15,820
If anything happens to you,
74
00:03:16,240 --> 00:03:18,170
I'll go to the Ji Family right away.
75
00:03:20,560 --> 00:03:21,280
Okay.
76
00:03:35,590 --> 00:03:36,190
Chairman.
77
00:03:36,450 --> 00:03:37,970
This is from the company.
78
00:03:37,990 --> 00:03:41,010
It's about the first-class raw gemstones
of the Diamond Mine.
79
00:03:41,010 --> 00:03:41,530
Okay.
80
00:03:42,400 --> 00:03:43,079
I know.
81
00:03:43,290 --> 00:03:43,950
Put it here.
82
00:03:44,030 --> 00:03:44,950
Let me see.
83
00:04:02,210 --> 00:04:04,950
What? Stevin disappeared?
84
00:04:05,610 --> 00:04:06,990
Are you kidding me?
85
00:04:07,410 --> 00:04:09,290
Mr. Ji, I dare not joke about this.
86
00:04:09,320 --> 00:04:10,200
Stevin
87
00:04:10,220 --> 00:04:11,290
has been in touch with us
88
00:04:11,290 --> 00:04:11,830
by phone and e-mail.
89
00:04:11,830 --> 00:04:12,740
Now his phone number
90
00:04:12,740 --> 00:04:13,490
has been canceled.
91
00:04:13,490 --> 00:04:15,040
He didn't even answer the emails.
92
00:04:15,040 --> 00:04:16,640
Find him! Find him for me!
93
00:04:16,760 --> 00:04:17,360
Get lost!
94
00:04:21,200 --> 00:04:22,160
Is this Stevin
95
00:04:23,040 --> 00:04:25,240
-the one you've been striving for? -Yes.
96
00:04:25,240 --> 00:04:26,160
Stevin
97
00:04:26,460 --> 00:04:27,600
kept asking me for the design right
98
00:04:27,600 --> 00:04:28,670
of the Diamond of South Africa.
99
00:04:28,670 --> 00:04:30,070
I've auctioned the mine.
100
00:04:30,280 --> 00:04:31,080
But he's gone.
101
00:04:31,490 --> 00:04:33,370
Where can I find another designer?
102
00:04:33,370 --> 00:04:34,490
Show me
103
00:04:34,510 --> 00:04:35,510
Stevin's resume.
104
00:04:46,020 --> 00:04:49,400
[Huo Wen]
105
00:04:50,560 --> 00:04:52,280
The Chinese name of Stevin
106
00:04:53,780 --> 00:04:54,940
is Huo Wen?
107
00:04:55,240 --> 00:04:55,730
Yes.
108
00:04:55,880 --> 00:04:57,380
He usually signs in English.
109
00:04:57,380 --> 00:04:58,440
So not many people
110
00:04:58,440 --> 00:04:59,700
know his Chinese name.
111
00:05:00,200 --> 00:05:01,170
You fool.
112
00:05:01,270 --> 00:05:02,440
Are you out of your mind?
113
00:05:02,440 --> 00:05:03,840
A designer you've never met
114
00:05:03,840 --> 00:05:05,370
can cheat you four billion.
115
00:05:06,030 --> 00:05:06,640
Honey.
116
00:05:06,840 --> 00:05:07,530
Honey.
117
00:05:07,800 --> 00:05:08,710
Don't lie to me.
118
00:05:08,800 --> 00:05:10,110
What four billion?
119
00:05:10,840 --> 00:05:12,320
Honey. Honey.
120
00:05:12,480 --> 00:05:14,120
I'll ask my dad to cancel the engagement.
121
00:05:14,120 --> 00:05:15,200
I'll also cancel the investment.
122
00:05:15,200 --> 00:05:16,980
I tell you. Even if you have to
sell everything you owned,
123
00:05:16,980 --> 00:05:17,810
you must give back
124
00:05:17,810 --> 00:05:18,730
my one billion.
125
00:05:19,530 --> 00:05:20,280
Honey.
126
00:05:20,330 --> 00:05:22,300
Honey, don't do this.
127
00:05:22,500 --> 00:05:23,620
Let me tell you.
128
00:05:23,680 --> 00:05:25,030
Considering our friendship,
129
00:05:25,030 --> 00:05:26,210
let me remind you.
130
00:05:27,030 --> 00:05:28,240
Pay attention to
131
00:05:28,320 --> 00:05:29,680
the Diamond Mine in South Africa.
132
00:05:29,680 --> 00:05:31,380
Honey, help me.
133
00:05:40,920 --> 00:05:41,400
Hey.
134
00:05:42,000 --> 00:05:43,700
Don't give these raw gemstones to my dad.
135
00:05:43,700 --> 00:05:44,580
Don't give him.
136
00:05:46,290 --> 00:05:47,140
What?
137
00:05:47,690 --> 00:05:49,240
You've given him?
138
00:06:06,960 --> 00:06:08,590
Help! Help!
139
00:06:09,070 --> 00:06:10,390
Help!
140
00:06:28,560 --> 00:06:29,040
Father.
141
00:06:29,800 --> 00:06:30,930
How are you feeling?
142
00:06:33,000 --> 00:06:34,720
Have a seat.
143
00:06:43,080 --> 00:06:43,920
Lingsu.
144
00:06:44,840 --> 00:06:46,159
Thanks to you.
145
00:06:46,640 --> 00:06:47,960
The doctor said
146
00:06:48,340 --> 00:06:50,560
if you hadn't sent me in time,
147
00:06:51,440 --> 00:06:54,600
I would be dead now.
148
00:06:54,880 --> 00:06:57,180
I was so merciless to you.
149
00:06:58,650 --> 00:07:01,250
But you were still willing to
150
00:07:01,270 --> 00:07:01,990
save me.
151
00:07:07,840 --> 00:07:09,060
No matter what,
152
00:07:09,810 --> 00:07:10,810
you are my father.
153
00:07:12,040 --> 00:07:13,320
I can't let you die.
154
00:07:17,960 --> 00:07:21,840
Do you blame me for all these years?
155
00:07:24,480 --> 00:07:25,120
No.
156
00:07:29,440 --> 00:07:30,120
I hate you.
157
00:07:32,010 --> 00:07:33,610
After my mother married you,
158
00:07:33,870 --> 00:07:36,800
she used her dowry
to make up for your family expenses
159
00:07:36,830 --> 00:07:39,100
so that you could
earn the first bucket of gold.
160
00:07:39,100 --> 00:07:40,700
She also helped you get rich.
161
00:07:41,560 --> 00:07:42,890
Then you made a fortune.
162
00:07:44,520 --> 00:07:47,650
You thought people laughed at you
for living off a woman.
163
00:07:48,480 --> 00:07:50,440
For the gossips
164
00:07:51,060 --> 00:07:52,320
and your self-esteem,
165
00:07:52,740 --> 00:07:54,540
you started to treat her coldly.
166
00:07:56,020 --> 00:07:57,940
My mother was slandered
167
00:07:58,250 --> 00:07:59,780
in the design competition.
168
00:08:00,140 --> 00:08:02,000
It was indeed done by Tang Ruoyun.
169
00:08:02,930 --> 00:08:03,890
But you must
170
00:08:04,410 --> 00:08:05,740
have consented to that.
171
00:08:07,020 --> 00:08:09,310
You knew my mom's design skills clearly.
172
00:08:09,870 --> 00:08:11,260
Those so-called plagiarism manuscripts
173
00:08:11,260 --> 00:08:13,130
were much lower than hers.
174
00:08:14,420 --> 00:08:15,460
My mom's illness
175
00:08:16,370 --> 00:08:18,050
was mainly because of you.
176
00:08:22,280 --> 00:08:23,940
You didn't deserve her at all.
177
00:08:25,330 --> 00:08:26,400
You deserve to in Tang Ruoyun's schemes.
178
00:08:26,400 --> 00:08:27,920
for the rest of your life.
179
00:08:40,700 --> 00:08:44,580
Are you the master of the Diamond Mine?
180
00:08:46,160 --> 00:08:46,840
Yes.
181
00:08:48,210 --> 00:08:49,170
I'm the referee.
182
00:08:49,650 --> 00:08:50,850
I'm also the athlete.
183
00:08:51,570 --> 00:08:52,530
In my hands,
184
00:08:53,250 --> 00:08:54,090
the mine
185
00:08:54,110 --> 00:08:56,040
is the treasure pot of the Ji Group.
186
00:08:56,210 --> 00:08:58,340
In the hands of Tang Ruoyun and her son,
187
00:08:58,820 --> 00:09:00,800
it can be their life-threatening talisman.
188
00:09:00,800 --> 00:09:03,000
Great!
189
00:09:03,560 --> 00:09:04,520
Great!
190
00:09:05,400 --> 00:09:07,330
For all the years,
191
00:09:08,050 --> 00:09:09,330
I've turned a blind eye
192
00:09:09,350 --> 00:09:11,110
to what you've done.
193
00:09:13,300 --> 00:09:16,300
I'm completely relieved
194
00:09:17,610 --> 00:09:20,120
to give you the Ji Group.
195
00:09:22,480 --> 00:09:23,080
All right.
196
00:09:24,000 --> 00:09:25,040
Have a good rest.
197
00:09:25,360 --> 00:09:26,090
I'm leaving.
198
00:09:28,720 --> 00:09:31,560
Hey, I've had the jade kylin
199
00:09:31,840 --> 00:09:34,090
your mom asked someone to carve repaired.
200
00:09:34,090 --> 00:09:37,410
It's in the first drawer on the left side of the desk.
201
00:09:38,520 --> 00:09:39,080
Got it.
202
00:09:39,610 --> 00:09:40,400
Lingsu.
203
00:09:41,020 --> 00:09:43,280
Yunxiao is your brother after all.
204
00:09:43,980 --> 00:09:46,100
Leave him a way out.
205
00:09:57,740 --> 00:10:01,730
[Have A Crush On You]
12719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.