All language subtitles for Have.A.Crush.On.You.S01E20.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:40,760 --> 00:00:45,730 [But I fell in love] 3 00:00:46,560 --> 00:00:48,780 [Episode 20] 4 00:00:49,480 --> 00:00:53,000 Fine, I dare to say and do. 5 00:00:54,320 --> 00:00:55,380 Listen carefully. 6 00:00:55,760 --> 00:00:56,840 I can't protect you 7 00:00:57,080 --> 00:00:58,200 for everything you did. 8 00:00:58,200 --> 00:00:59,880 Get lost by yourself. 9 00:01:01,120 --> 00:01:01,720 Tomorrow, 10 00:01:02,080 --> 00:01:04,239 I will suspend the design competition 11 00:01:05,360 --> 00:01:06,440 and resign as CEO 12 00:01:07,480 --> 00:01:09,340 to calm down these negative news. 13 00:01:15,480 --> 00:01:16,200 Don't think 14 00:01:16,760 --> 00:01:19,120 you can rise to the sky 15 00:01:19,360 --> 00:01:20,760 after youresign as CEO. 16 00:01:21,200 --> 00:01:21,960 Listen. 17 00:01:22,560 --> 00:01:24,600 If you don't sit well in this position, 18 00:01:24,600 --> 00:01:25,840 you'll end up like him. 19 00:01:25,840 --> 00:01:26,900 Do you understand? 20 00:01:27,039 --> 00:01:28,600 Yao, I know. 21 00:02:13,540 --> 00:02:15,540 [Resume of Lin Yunmeng] 22 00:02:18,710 --> 00:02:19,960 [Resume of Wu Mengru] 23 00:02:21,950 --> 00:02:23,220 [Resume of Zhang Xiaoqi] 24 00:02:26,760 --> 00:02:28,240 I was just one of the tools 25 00:02:28,240 --> 00:02:29,480 he found. 26 00:02:29,880 --> 00:02:32,200 Even the car smashing and debt chasing at the beginning 27 00:02:32,200 --> 00:02:34,460 were all part of his well-designed plan. 28 00:02:38,960 --> 00:02:41,720 I helped him wholeheartedly. 29 00:02:43,520 --> 00:02:44,120 In the end, 30 00:02:45,840 --> 00:02:46,880 from beginning to end, 31 00:02:46,880 --> 00:02:49,000 you treat as an fool. 32 00:03:17,800 --> 00:03:18,920 Brother Lingsu, 33 00:03:22,240 --> 00:03:23,900 Don't think about that woman. 34 00:03:24,600 --> 00:03:26,640 She packed everything this afternoon 35 00:03:26,640 --> 00:03:27,760 and moved away. 36 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 Brother Lingsu 37 00:03:32,400 --> 00:03:34,040 So many things have happened. 38 00:03:34,040 --> 00:03:36,040 She might take the blame and resign. 39 00:03:36,400 --> 00:03:37,800 She found there was no money left. 40 00:03:37,800 --> 00:03:39,530 It's normal for her to run away. 41 00:03:50,600 --> 00:03:51,880 Brother Lingsu, 42 00:03:52,840 --> 00:03:54,360 look at the one on my chest. 43 00:03:55,040 --> 00:03:56,120 is Love of the Ages 44 00:03:56,120 --> 00:03:57,680 your mother gave my sister. 45 00:03:59,160 --> 00:04:00,400 If you marry me, 46 00:04:01,040 --> 00:04:03,560 you can get back the 15% shares. 47 00:04:04,360 --> 00:04:05,880 the whole Ji’s Group 48 00:04:06,400 --> 00:04:07,720 will be up to you. 49 00:04:10,280 --> 00:04:12,160 Brother Lingsu. 50 00:04:12,920 --> 00:04:15,080 Tingting belongs to you. 51 00:04:15,960 --> 00:04:18,800 You can do whatever you want. 52 00:04:36,200 --> 00:04:37,360 Do you know why it 53 00:04:38,440 --> 00:04:39,900 is called Love of the Ages? 54 00:04:40,720 --> 00:04:41,380 Its meaning 55 00:04:42,159 --> 00:04:43,320 is the love 56 00:04:43,320 --> 00:04:45,560 even if it costs everything in the world. 57 00:04:45,560 --> 00:04:46,600 This diamond 58 00:04:48,240 --> 00:04:50,570 lies in my mother's expectations of love. 59 00:04:52,159 --> 00:04:54,360 How can a filthy person like you wear it? 60 00:04:55,560 --> 00:04:56,560 Why not? 61 00:04:57,440 --> 00:04:59,159 My sister gave it to me personally. 62 00:04:59,159 --> 00:05:00,420 Why don't I deserve it? 63 00:05:03,280 --> 00:05:04,960 You can even eat the bitch 64 00:05:04,960 --> 00:05:06,490 of the martial arts school? 65 00:05:07,000 --> 00:05:08,730 Why didn't you want to touch me? 66 00:05:11,320 --> 00:05:13,380 My sister asked you to take care of me. 67 00:05:14,160 --> 00:05:15,440 Is this how you take care of me? 68 00:05:15,440 --> 00:05:17,300 How dare you mention your sister? 69 00:05:27,120 --> 00:05:29,780 This is the information you studied in America. 70 00:05:31,280 --> 00:05:32,120 Take a look. 71 00:05:33,400 --> 00:05:35,520 You studied in America for four years. 72 00:05:35,520 --> 00:05:37,050 Your private life is a mess. 73 00:05:37,800 --> 00:05:39,760 I asked someone to investigate your past 74 00:05:39,760 --> 00:05:40,560 and found out one thing 75 00:05:40,560 --> 00:05:42,520 that made me so scared. 76 00:05:45,000 --> 00:05:45,760 Your boyfriend 77 00:05:45,760 --> 00:05:47,800 who had relationship with you for a long time said 78 00:05:47,800 --> 00:05:49,200 you often had nightmares 79 00:05:49,680 --> 00:05:51,140 and shouted in your sleep. 80 00:05:51,760 --> 00:05:54,090 It was that let your sister not come to you. 81 00:05:54,159 --> 00:05:55,560 You didn't kill her on purpose. 82 00:05:55,560 --> 00:05:56,800 I didn't... 83 00:05:56,800 --> 00:05:58,640 I didn’t. I didn’t. 84 00:05:59,040 --> 00:06:00,720 Did Lailai really die of heart disease 85 00:06:00,720 --> 00:06:02,200 because she saved me? 86 00:06:03,400 --> 00:06:05,460 Her heart disease was a minor matter. 87 00:06:06,280 --> 00:06:08,000 Why was it so serious that day? 88 00:06:08,680 --> 00:06:09,610 Brother Lingsu, 89 00:06:09,760 --> 00:06:10,960 please stop. 90 00:06:11,480 --> 00:06:13,040 I didn't. It wasn't me. 91 00:06:13,040 --> 00:06:13,920 A woman like you 92 00:06:14,520 --> 00:06:16,000 are so dirty into the bone. 93 00:06:16,840 --> 00:06:17,960 Be in the same room with you. 94 00:06:17,960 --> 00:06:19,560 I feel so disgusting. 95 00:06:20,920 --> 00:06:21,960 Brother Lingsu. 96 00:06:33,280 --> 00:06:35,200 I didn't. 97 00:06:48,640 --> 00:06:49,840 Are you Miss Lin? 98 00:06:51,280 --> 00:06:52,200 One million. 99 00:06:52,720 --> 00:06:54,680 And also compensation for loss of work and mental distress. 100 00:06:54,680 --> 00:06:56,080 Are you blackmailing me? 101 00:06:57,400 --> 00:06:58,130 Impossible. 102 00:06:59,640 --> 00:07:00,800 You have a fiancée. 103 00:07:00,800 --> 00:07:01,800 You still want me to be your fiancée? 104 00:07:01,800 --> 00:07:03,130 Do you think I'm stupid? 105 00:07:05,960 --> 00:07:06,800 Ji Lingsu. 106 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 What makes you think I will marry you? 107 00:07:09,000 --> 00:07:10,460 Do you want to see a doctor? 108 00:07:11,000 --> 00:07:12,960 Boss, you're amazing. 109 00:07:15,760 --> 00:07:16,920 All these years, 110 00:07:17,200 --> 00:07:19,680 you have been living so hard all along? 111 00:07:26,960 --> 00:07:28,520 This is the most attentive 112 00:07:28,520 --> 00:07:30,320 and the most beautiful gift I've ever seen. 113 00:07:30,320 --> 00:07:31,380 I like it very much. 114 00:07:32,240 --> 00:07:34,000 I love it! 115 00:07:35,960 --> 00:07:37,960 Just partners? 116 00:07:41,400 --> 00:07:42,800 I think 117 00:07:42,800 --> 00:07:45,000 you've told me 118 00:07:45,000 --> 00:07:46,460 such an important secret. 119 00:07:46,480 --> 00:07:47,320 At least, 120 00:07:48,720 --> 00:07:50,640 we are friends. 121 00:07:54,920 --> 00:07:55,780 I have never had 122 00:07:56,880 --> 00:07:58,080 any feelings for her. 123 00:08:20,640 --> 00:08:21,440 Ha. 124 00:08:27,120 --> 00:08:27,720 Mengmeng. 125 00:08:28,560 --> 00:08:29,890 What are you looking at? 126 00:08:32,520 --> 00:08:33,280 Why are you reading 127 00:08:33,280 --> 00:08:34,480 this scumbag's news. 128 00:08:35,039 --> 00:08:35,400 No. 129 00:08:36,440 --> 00:08:39,520 Don't be stubborn. Wake up. 130 00:08:39,799 --> 00:08:40,880 Stop having unrealistic fantasies 131 00:08:40,880 --> 00:08:42,880 on this kind of person. 132 00:08:43,039 --> 00:08:44,400 A rich man like him 133 00:08:44,400 --> 00:08:46,000 only cares about interests. 134 00:08:46,480 --> 00:08:47,960 Everything I did to you before 135 00:08:47,960 --> 00:08:49,680 was just an impulse. 136 00:08:50,960 --> 00:08:51,560 I know. 137 00:08:52,800 --> 00:08:54,600 Actually, I'm not that fragile. 138 00:08:54,640 --> 00:08:55,880 It's just a breakup. 139 00:08:57,160 --> 00:08:58,200 If you think so, 140 00:08:58,600 --> 00:08:59,960 we're relieved. 141 00:09:00,760 --> 00:09:01,320 Senior. 142 00:09:03,480 --> 00:09:05,480 Senior, Ji Lingsu is here. 143 00:09:06,560 --> 00:09:07,600 How dare he come? 144 00:09:07,720 --> 00:09:09,360 What he did is not a human did. 145 00:09:10,000 --> 00:09:12,600 If I don't treat him well today, 146 00:09:12,600 --> 00:09:14,680 I won't be able to vent my anger. 147 00:09:14,840 --> 00:09:15,440 Yingying. 148 00:09:15,600 --> 00:09:16,360 Don't go. 149 00:09:16,640 --> 00:09:18,800 He treated you so badly. Why are you still helping him? 150 00:09:18,800 --> 00:09:19,160 No. 151 00:09:19,640 --> 00:09:21,900 You don't know what happened between us. 152 00:09:22,160 --> 00:09:23,560 I'll tell him myself. 153 00:09:24,080 --> 00:09:24,840 What? 154 00:09:24,840 --> 00:09:25,970 I'll go find him now. 155 00:09:26,360 --> 00:09:27,480 Let's go. Get someone. 156 00:09:27,480 --> 00:09:27,840 Okay. 157 00:10:07,920 --> 00:10:08,520 Mengmeng. 158 00:10:11,360 --> 00:10:12,360 How are you going? 159 00:10:13,400 --> 00:10:15,130 Did you apply medicine on time? 160 00:10:16,560 --> 00:10:18,440 I'm fine. I didn't apply any ointment 161 00:10:18,440 --> 00:10:19,840 and the wound is bruised. 162 00:10:20,880 --> 00:10:22,960 Are you here to tell me this? 163 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 What is it? 164 00:10:39,520 --> 00:10:40,850 Open it and you'll know. 165 00:10:50,120 --> 00:10:51,080 This is... 166 00:10:51,640 --> 00:10:54,480 This is a betrothal gift from my mother to my daughter-in-law. 167 00:10:54,480 --> 00:10:55,410 Love of the Ages. 168 00:11:00,880 --> 00:11:02,210 You're really amazing. 169 00:11:02,840 --> 00:11:04,760 You got it from Chen Wanting. 170 00:11:06,440 --> 00:11:06,920 Right. 171 00:11:07,760 --> 00:11:09,220 Even if you're not the CEO, 172 00:11:09,840 --> 00:11:11,760 as long as you can get your mother's shares, 173 00:11:11,760 --> 00:11:13,290 and the things in yourhand, 174 00:11:13,920 --> 00:11:15,780 all your problems will be solved. 175 00:11:15,840 --> 00:11:16,440 Mengmeng. 176 00:11:17,200 --> 00:11:17,840 I'm not. 177 00:11:18,200 --> 00:11:19,040 What? 178 00:11:20,720 --> 00:11:21,780 I know everything. 179 00:11:23,040 --> 00:11:24,170 From the beginning, 180 00:11:24,280 --> 00:11:25,440 I was one of the candidates 181 00:11:25,440 --> 00:11:26,970 of your contract marriage. 182 00:11:27,200 --> 00:11:29,260 No wonder you were in the restaurant. 183 00:11:29,680 --> 00:11:31,240 No wonder I broke your car. 184 00:11:31,920 --> 00:11:32,480 Because all of that 185 00:11:32,480 --> 00:11:34,540 was done by Mr. Yin under your order.. 186 00:11:36,200 --> 00:11:36,840 Sorry. 187 00:11:39,760 --> 00:11:40,560 President Ji, 188 00:11:40,760 --> 00:11:42,720 you are rich and smart. 189 00:11:43,400 --> 00:11:44,330 I can't beat you. 190 00:11:45,120 --> 00:11:45,880 Now that 191 00:11:46,880 --> 00:11:50,210 the conditions of fulfilling the will have been fulfilled. 192 00:11:50,440 --> 00:11:52,440 I'll keep this for you. 193 00:11:52,920 --> 00:11:54,440 When you need it, 194 00:11:55,240 --> 00:11:56,240 just let me know. 195 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 Let me explain. 196 00:11:59,640 --> 00:12:00,840 No need to explain. 197 00:12:03,400 --> 00:12:05,600 I agreed to the contract marriage 198 00:12:08,000 --> 00:12:09,760 and I wanted to like you. 199 00:12:11,160 --> 00:12:12,290 From the beginning, 200 00:12:13,120 --> 00:12:13,780 I was the one 201 00:12:14,960 --> 00:12:17,200 who's being tricked. 202 00:12:21,520 --> 00:12:22,960 You did nothing wrong. 203 00:12:26,560 --> 00:12:28,040 You just don't like me. 12711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.