Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:40,430 --> 00:00:45,770
[But I fell in love]
3
00:00:46,610 --> 00:00:48,870
[Episode 19]
4
00:00:54,700 --> 00:00:56,790
There's nothing I Chen Wanting
5
00:00:56,820 --> 00:00:58,150
can't get in this world.
6
00:00:59,160 --> 00:00:59,820
If there is,
7
00:01:01,080 --> 00:01:02,740
no one else won't wanna get it.
8
00:01:07,340 --> 00:01:08,200
This is for you.
9
00:01:08,670 --> 00:01:09,600
I made it myself.
10
00:01:11,430 --> 00:01:12,230
So beautiful.
11
00:01:13,260 --> 00:01:15,750
I didn't expect you to be so skillful.
12
00:01:16,570 --> 00:01:18,030
I don't know what you like.
13
00:01:18,700 --> 00:01:19,700
Sometimes I think
14
00:01:20,460 --> 00:01:21,860
I can't simply make one.
15
00:01:22,590 --> 00:01:24,130
I should take a more expensive
16
00:01:24,130 --> 00:01:25,460
and better gem.
17
00:01:25,710 --> 00:01:26,490
I like it.
18
00:01:27,550 --> 00:01:29,270
I really like it.
19
00:01:31,080 --> 00:01:32,020
This is the most beautiful gift
20
00:01:32,020 --> 00:01:33,990
I've ever seen.
21
00:01:36,600 --> 00:01:38,080
I don't want any jewels or roughs.
22
00:01:38,080 --> 00:01:38,840
I want this.
23
00:01:39,240 --> 00:01:40,170
You gave it to me.
24
00:01:40,300 --> 00:01:41,560
You can't take it away.
25
00:01:43,759 --> 00:01:44,120
Okay.
26
00:01:49,280 --> 00:01:51,479
How did you think of giving me this?
27
00:01:52,500 --> 00:01:53,660
I remember that day.
28
00:01:54,220 --> 00:01:55,960
When you took advantage of being drunk
29
00:01:55,960 --> 00:01:57,289
to smash the jade Qilin…
30
00:01:59,150 --> 00:02:01,430
It was dark that day.
31
00:02:03,010 --> 00:02:04,470
But the stars were bright.
32
00:02:04,520 --> 00:02:05,650
You were beautiful.
33
00:02:12,240 --> 00:02:14,360
There's a TV interview program
34
00:02:15,470 --> 00:02:18,270
which wants to interview my wife and me.
35
00:02:19,190 --> 00:02:20,930
I was too busy at work
36
00:02:21,020 --> 00:02:21,860
so I refused.
37
00:02:22,400 --> 00:02:24,520
Now, I have a few appointments.
38
00:02:25,329 --> 00:02:27,840
I don't know if you would like to…
Of course.
39
00:02:34,329 --> 00:02:36,180
Lingsu and that girl
40
00:02:36,200 --> 00:02:38,800
must have signed a contract for fake marriage.
41
00:02:38,920 --> 00:02:41,000
That wench must be at home.
42
00:02:41,870 --> 00:02:43,400
Brother Lingsu's contract
43
00:02:43,670 --> 00:02:45,130
will not be in the company.
44
00:02:46,570 --> 00:02:47,770
It can only stay here.
45
00:03:34,370 --> 00:03:36,810
[Marriage Agreement]
46
00:03:48,530 --> 00:03:49,910
The specific details of the project
47
00:03:49,910 --> 00:03:52,000
will be sent to everyone in the form of an email later.
48
00:03:52,000 --> 00:03:54,460
That's all for Q1 quarter's revenue report.
49
00:04:02,780 --> 00:04:03,580
President Ji.
50
00:04:04,670 --> 00:04:06,110
You just said Ji’s Group.
51
00:04:06,140 --> 00:04:08,130
The total revenue for Q1 is 4.1 billion yuan.
52
00:04:08,130 --> 00:04:09,730
The ratio increased by 4.6%.
53
00:04:10,310 --> 00:04:11,460
The top 20 has been selected
54
00:04:11,460 --> 00:04:13,080
for the design of the second round of the jewelry competition.
55
00:04:13,080 --> 00:04:15,080
There are still some debates regarding the design concept.
56
00:04:15,080 --> 00:04:16,640
I'm listening. Go on.
57
00:04:16,800 --> 00:04:17,160
Okay.
58
00:04:17,320 --> 00:04:18,450
Then I'll continue.
59
00:04:18,880 --> 00:04:19,880
The reason why...
60
00:04:19,899 --> 00:04:20,560
Enter here.
61
00:04:21,440 --> 00:04:22,100
President Ji.
62
00:04:22,100 --> 00:04:24,210
I'm a contestant of the jewelry competition.
63
00:04:24,210 --> 00:04:25,910
I was eliminated in the second round.
64
00:04:25,910 --> 00:04:27,530
Logically, the copyright I designed
65
00:04:27,530 --> 00:04:28,660
should belong to me.
66
00:04:28,750 --> 00:04:29,850
How come it’s the new product of Ji's Group
67
00:04:29,850 --> 00:04:31,090
of the next quarter?
68
00:04:31,210 --> 00:04:31,610
Me too.
69
00:04:31,640 --> 00:04:32,840
Me too, President Ji.
70
00:04:32,960 --> 00:04:34,570
You need to give us a reasonable explanation.
71
00:04:34,570 --> 00:04:35,620
Me too.
72
00:04:36,130 --> 00:04:36,930
I'm sorry.
73
00:04:36,960 --> 00:04:38,890
We're having an internal meeting.
74
00:04:38,890 --> 00:04:39,800
If you need anything,
75
00:04:39,800 --> 00:04:41,280
please contact our legal department.
76
00:04:41,280 --> 00:04:42,409
Don't kick us around
77
00:04:42,409 --> 00:04:43,050
and kick us around.
78
00:04:43,050 --> 00:04:44,200
Give us a reasonable explanation.
79
00:04:44,200 --> 00:04:44,800
All right.
80
00:04:44,800 --> 00:04:45,380
Don't move.
81
00:04:45,380 --> 00:04:45,970
Ji’s mother, back in the day,
82
00:04:45,970 --> 00:04:47,280
was exposed and enraged to death
83
00:04:47,280 --> 00:04:48,120
because she was caught plagiarizing someone else’s design
84
00:04:48,120 --> 00:04:49,520
in a design competition.
85
00:04:49,600 --> 00:04:51,450
Now he inherits his mother's career.
86
00:04:51,450 --> 00:04:52,380
Plagiarism.
87
00:04:52,520 --> 00:04:53,580
Copy dog! Copy dog!
88
00:04:54,230 --> 00:04:54,990
All right.
89
00:04:55,159 --> 00:04:57,270
You're all plagiarism dogs.
90
00:05:03,470 --> 00:05:04,910
The meeting is suspended.
91
00:05:04,910 --> 00:05:06,260
If you haven't finished the report,
92
00:05:06,260 --> 00:05:08,590
organize it into a document and send to me.
93
00:05:15,800 --> 00:05:16,640
Bad news.
94
00:05:17,280 --> 00:05:19,260
Ji's Group? No.
95
00:05:19,440 --> 00:05:21,760
It's Ji Lingsu. He's in trouble.
96
00:05:22,620 --> 00:05:23,340
I know.
97
00:05:23,610 --> 00:05:25,400
A few contestants
98
00:05:25,420 --> 00:05:26,820
sued him for plagiarism.
99
00:05:27,560 --> 00:05:28,620
I don't believe it.
100
00:05:29,040 --> 00:05:30,810
I've been with him for so many days.
101
00:05:30,810 --> 00:05:32,600
I know he's not that kind of person.
102
00:05:32,600 --> 00:05:34,200
Not this. It’s you.
103
00:05:34,580 --> 00:05:36,010
Your fake marriage with Ji Lingsu
104
00:05:36,010 --> 00:05:36,850
was exposed.
105
00:05:37,740 --> 00:05:38,670
It's... It's...
106
00:05:38,720 --> 00:05:39,280
Look.
107
00:05:41,940 --> 00:05:42,940
Look at this.
108
00:05:43,280 --> 00:05:45,210
Even the content of your contract.
109
00:05:46,240 --> 00:05:48,280
I thought you were pretending to marry him
110
00:05:48,280 --> 00:05:50,740
He used this fake marriage to flirt with you.
111
00:05:50,760 --> 00:05:52,190
I didn't expect his mother's shares
112
00:05:52,190 --> 00:05:53,230
was also there.
113
00:05:54,080 --> 00:05:55,159
Ji Lingsu
114
00:05:55,360 --> 00:05:57,100
is doing anything for money.
115
00:05:58,570 --> 00:06:00,400
I was willing to fake marriage.
116
00:06:00,800 --> 00:06:03,000
He's not someone who would do anything.
117
00:06:03,040 --> 00:06:05,960
Okay, okay. You said I'm a lovesick guy.
118
00:06:06,480 --> 00:06:07,080
Mengmeng.
119
00:06:07,930 --> 00:06:09,660
You haven't known him for long.
120
00:06:09,900 --> 00:06:12,830
He's grown up in a complicated environment
121
00:06:12,850 --> 00:06:14,180
and has a lot on his mind.
122
00:06:14,500 --> 00:06:16,630
Don't fall too deeply in love with him.
123
00:06:17,110 --> 00:06:18,070
My dad said
124
00:06:18,200 --> 00:06:20,320
martial arts practitioners should be loyal.
125
00:06:20,320 --> 00:06:21,480
Since I treat him as a friend,
126
00:06:21,480 --> 00:06:23,740
I have to trust him without reservation.
127
00:06:24,440 --> 00:06:26,720
As for whether he likes me or not,
128
00:06:27,840 --> 00:06:29,290
I can ask him.
129
00:06:30,600 --> 00:06:31,320
Miss Lin,
130
00:06:32,220 --> 00:06:33,620
when are you going to ask?
131
00:06:36,590 --> 00:06:37,270
Now.
132
00:06:42,140 --> 00:06:43,140
Hello, Mengmeng.
133
00:06:43,270 --> 00:06:46,710
Hello, I saw the news.
134
00:06:47,300 --> 00:06:48,280
Are you okay?
135
00:06:49,159 --> 00:06:49,890
Don't worry.
136
00:06:51,520 --> 00:06:52,650
Here's what I think.
137
00:06:52,730 --> 00:06:54,480
About the interview you mentioned before,
138
00:06:54,480 --> 00:06:56,340
What about putting it in advance?
139
00:06:56,960 --> 00:06:58,460
If the two of us
140
00:06:58,490 --> 00:07:00,830
were to appear lovingly in an interview now,
141
00:07:00,830 --> 00:07:03,630
the rumor will be cracked soon.
142
00:07:05,040 --> 00:07:07,200
Let's cancel the interview.
143
00:07:09,760 --> 00:07:10,440
Okay.
144
00:07:10,900 --> 00:07:11,540
Fine.
145
00:07:12,770 --> 00:07:14,640
If you need anything,
146
00:07:14,640 --> 00:07:15,840
just tell me.
147
00:07:16,360 --> 00:07:16,830
OK.
148
00:07:18,700 --> 00:07:19,680
Ji Lingsu.
149
00:07:20,840 --> 00:07:21,760
Where are you?
150
00:07:22,560 --> 00:07:26,280
I have something important to tell you.
151
00:07:27,400 --> 00:07:28,730
I’m at the Ji’s Mansion.
152
00:07:28,800 --> 00:07:30,720
Let’s go back and talk.
153
00:07:44,480 --> 00:07:45,240
Ji Lingsu.
154
00:07:45,790 --> 00:07:47,250
What game are you playing?
155
00:07:47,280 --> 00:07:48,570
You even pretended to get married.
156
00:07:48,570 --> 00:07:50,360
You got rid of our Ji family.
157
00:07:52,800 --> 00:07:53,520
Lingsu,
158
00:07:54,020 --> 00:07:55,650
you should know that everything you have now
159
00:07:55,650 --> 00:07:56,780
is given by your dad,
160
00:07:57,240 --> 00:07:59,600
including the 15% shares your mom has.
161
00:08:00,240 --> 00:08:01,770
It's all thanks to your dad.
162
00:08:02,160 --> 00:08:04,100
Your dad is still healthy.
163
00:08:04,280 --> 00:08:05,620
You can't wait
164
00:08:05,650 --> 00:08:06,460
to take shares
165
00:08:06,490 --> 00:08:07,700
in your own hands?
166
00:08:07,730 --> 00:08:08,990
Yao, have some tea.
167
00:08:09,980 --> 00:08:10,940
Cut it out.
168
00:08:12,160 --> 00:08:14,040
Why did you put it on the table?
169
00:08:14,780 --> 00:08:15,590
Usually,
170
00:08:15,620 --> 00:08:17,770
I turn a blind eye.
171
00:08:17,990 --> 00:08:18,980
Forget it.
172
00:08:19,760 --> 00:08:21,920
If you continue to fight,
173
00:08:22,220 --> 00:08:24,020
I'll kick you out first.
174
00:08:28,360 --> 00:08:28,760
Hey.
175
00:08:28,760 --> 00:08:30,600
Hello, where is Eldest Young Master?
176
00:08:30,600 --> 00:08:31,330
In the study.
177
00:08:31,560 --> 00:08:32,159
Thank you.
178
00:08:33,880 --> 00:08:35,520
Think carefully before you answer me.
179
00:08:35,520 --> 00:08:36,750
The fake marriage agreement.
180
00:08:36,750 --> 00:08:37,880
Did that woman
181
00:08:37,880 --> 00:08:40,210
want to be the Young Madam of the Ji family?
182
00:08:40,320 --> 00:08:42,250
You signed under false pretenses.
183
00:08:43,990 --> 00:08:44,470
No.
184
00:08:45,600 --> 00:08:46,160
It's me.
185
00:08:47,040 --> 00:08:48,790
I threatened her with her family's debt
186
00:08:48,790 --> 00:08:50,250
and forced her to marry me.
187
00:08:50,520 --> 00:08:51,650
I have never had love
188
00:08:52,790 --> 00:08:54,150
for her.
189
00:08:55,830 --> 00:08:57,070
I did this just to get the shares.
12063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.