All language subtitles for Have.A.Crush.On.You.S01E19.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:40,430 --> 00:00:45,770 [But I fell in love] 3 00:00:46,610 --> 00:00:48,870 [Episode 19] 4 00:00:54,700 --> 00:00:56,790 There's nothing I Chen Wanting 5 00:00:56,820 --> 00:00:58,150 can't get in this world. 6 00:00:59,160 --> 00:00:59,820 If there is, 7 00:01:01,080 --> 00:01:02,740 no one else won't wanna get it. 8 00:01:07,340 --> 00:01:08,200 This is for you. 9 00:01:08,670 --> 00:01:09,600 I made it myself. 10 00:01:11,430 --> 00:01:12,230 So beautiful. 11 00:01:13,260 --> 00:01:15,750 I didn't expect you to be so skillful. 12 00:01:16,570 --> 00:01:18,030 I don't know what you like. 13 00:01:18,700 --> 00:01:19,700 Sometimes I think 14 00:01:20,460 --> 00:01:21,860 I can't simply make one. 15 00:01:22,590 --> 00:01:24,130 I should take a more expensive 16 00:01:24,130 --> 00:01:25,460 and better gem. 17 00:01:25,710 --> 00:01:26,490 I like it. 18 00:01:27,550 --> 00:01:29,270 I really like it. 19 00:01:31,080 --> 00:01:32,020 This is the most beautiful gift 20 00:01:32,020 --> 00:01:33,990 I've ever seen. 21 00:01:36,600 --> 00:01:38,080 I don't want any jewels or roughs. 22 00:01:38,080 --> 00:01:38,840 I want this. 23 00:01:39,240 --> 00:01:40,170 You gave it to me. 24 00:01:40,300 --> 00:01:41,560 You can't take it away. 25 00:01:43,759 --> 00:01:44,120 Okay. 26 00:01:49,280 --> 00:01:51,479 How did you think of giving me this? 27 00:01:52,500 --> 00:01:53,660 I remember that day. 28 00:01:54,220 --> 00:01:55,960 When you took advantage of being drunk 29 00:01:55,960 --> 00:01:57,289 to smash the jade Qilin… 30 00:01:59,150 --> 00:02:01,430 It was dark that day. 31 00:02:03,010 --> 00:02:04,470 But the stars were bright. 32 00:02:04,520 --> 00:02:05,650 You were beautiful. 33 00:02:12,240 --> 00:02:14,360 There's a TV interview program 34 00:02:15,470 --> 00:02:18,270 which wants to interview my wife and me. 35 00:02:19,190 --> 00:02:20,930 I was too busy at work 36 00:02:21,020 --> 00:02:21,860 so I refused. 37 00:02:22,400 --> 00:02:24,520 Now, I have a few appointments. 38 00:02:25,329 --> 00:02:27,840 I don't know if you would like to… Of course. 39 00:02:34,329 --> 00:02:36,180 Lingsu and that girl 40 00:02:36,200 --> 00:02:38,800 must have signed a contract for fake marriage. 41 00:02:38,920 --> 00:02:41,000 That wench must be at home. 42 00:02:41,870 --> 00:02:43,400 Brother Lingsu's contract 43 00:02:43,670 --> 00:02:45,130 will not be in the company. 44 00:02:46,570 --> 00:02:47,770 It can only stay here. 45 00:03:34,370 --> 00:03:36,810 [Marriage Agreement] 46 00:03:48,530 --> 00:03:49,910 The specific details of the project 47 00:03:49,910 --> 00:03:52,000 will be sent to everyone in the form of an email later. 48 00:03:52,000 --> 00:03:54,460 That's all for Q1 quarter's revenue report. 49 00:04:02,780 --> 00:04:03,580 President Ji. 50 00:04:04,670 --> 00:04:06,110 You just said Ji’s Group. 51 00:04:06,140 --> 00:04:08,130 The total revenue for Q1 is 4.1 billion yuan. 52 00:04:08,130 --> 00:04:09,730 The ratio increased by 4.6%. 53 00:04:10,310 --> 00:04:11,460 The top 20 has been selected 54 00:04:11,460 --> 00:04:13,080 for the design of the second round of the jewelry competition. 55 00:04:13,080 --> 00:04:15,080 There are still some debates regarding the design concept. 56 00:04:15,080 --> 00:04:16,640 I'm listening. Go on. 57 00:04:16,800 --> 00:04:17,160 Okay. 58 00:04:17,320 --> 00:04:18,450 Then I'll continue. 59 00:04:18,880 --> 00:04:19,880 The reason why... 60 00:04:19,899 --> 00:04:20,560 Enter here. 61 00:04:21,440 --> 00:04:22,100 President Ji. 62 00:04:22,100 --> 00:04:24,210 I'm a contestant of the jewelry competition. 63 00:04:24,210 --> 00:04:25,910 I was eliminated in the second round. 64 00:04:25,910 --> 00:04:27,530 Logically, the copyright I designed 65 00:04:27,530 --> 00:04:28,660 should belong to me. 66 00:04:28,750 --> 00:04:29,850 How come it’s the new product of Ji's Group 67 00:04:29,850 --> 00:04:31,090 of the next quarter? 68 00:04:31,210 --> 00:04:31,610 Me too. 69 00:04:31,640 --> 00:04:32,840 Me too, President Ji. 70 00:04:32,960 --> 00:04:34,570 You need to give us a reasonable explanation. 71 00:04:34,570 --> 00:04:35,620 Me too. 72 00:04:36,130 --> 00:04:36,930 I'm sorry. 73 00:04:36,960 --> 00:04:38,890 We're having an internal meeting. 74 00:04:38,890 --> 00:04:39,800 If you need anything, 75 00:04:39,800 --> 00:04:41,280 please contact our legal department. 76 00:04:41,280 --> 00:04:42,409 Don't kick us around 77 00:04:42,409 --> 00:04:43,050 and kick us around. 78 00:04:43,050 --> 00:04:44,200 Give us a reasonable explanation. 79 00:04:44,200 --> 00:04:44,800 All right. 80 00:04:44,800 --> 00:04:45,380 Don't move. 81 00:04:45,380 --> 00:04:45,970 Ji’s mother, back in the day, 82 00:04:45,970 --> 00:04:47,280 was exposed and enraged to death 83 00:04:47,280 --> 00:04:48,120 because she was caught plagiarizing someone else’s design 84 00:04:48,120 --> 00:04:49,520 in a design competition. 85 00:04:49,600 --> 00:04:51,450 Now he inherits his mother's career. 86 00:04:51,450 --> 00:04:52,380 Plagiarism. 87 00:04:52,520 --> 00:04:53,580 Copy dog! Copy dog! 88 00:04:54,230 --> 00:04:54,990 All right. 89 00:04:55,159 --> 00:04:57,270 You're all plagiarism dogs. 90 00:05:03,470 --> 00:05:04,910 The meeting is suspended. 91 00:05:04,910 --> 00:05:06,260 If you haven't finished the report, 92 00:05:06,260 --> 00:05:08,590 organize it into a document and send to me. 93 00:05:15,800 --> 00:05:16,640 Bad news. 94 00:05:17,280 --> 00:05:19,260 Ji's Group? No. 95 00:05:19,440 --> 00:05:21,760 It's Ji Lingsu. He's in trouble. 96 00:05:22,620 --> 00:05:23,340 I know. 97 00:05:23,610 --> 00:05:25,400 A few contestants 98 00:05:25,420 --> 00:05:26,820 sued him for plagiarism. 99 00:05:27,560 --> 00:05:28,620 I don't believe it. 100 00:05:29,040 --> 00:05:30,810 I've been with him for so many days. 101 00:05:30,810 --> 00:05:32,600 I know he's not that kind of person. 102 00:05:32,600 --> 00:05:34,200 Not this. It’s you. 103 00:05:34,580 --> 00:05:36,010 Your fake marriage with Ji Lingsu 104 00:05:36,010 --> 00:05:36,850 was exposed. 105 00:05:37,740 --> 00:05:38,670 It's... It's... 106 00:05:38,720 --> 00:05:39,280 Look. 107 00:05:41,940 --> 00:05:42,940 Look at this. 108 00:05:43,280 --> 00:05:45,210 Even the content of your contract. 109 00:05:46,240 --> 00:05:48,280 I thought you were pretending to marry him 110 00:05:48,280 --> 00:05:50,740 He used this fake marriage to flirt with you. 111 00:05:50,760 --> 00:05:52,190 I didn't expect his mother's shares 112 00:05:52,190 --> 00:05:53,230 was also there. 113 00:05:54,080 --> 00:05:55,159 Ji Lingsu 114 00:05:55,360 --> 00:05:57,100 is doing anything for money. 115 00:05:58,570 --> 00:06:00,400 I was willing to fake marriage. 116 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 He's not someone who would do anything. 117 00:06:03,040 --> 00:06:05,960 Okay, okay. You said I'm a lovesick guy. 118 00:06:06,480 --> 00:06:07,080 Mengmeng. 119 00:06:07,930 --> 00:06:09,660 You haven't known him for long. 120 00:06:09,900 --> 00:06:12,830 He's grown up in a complicated environment 121 00:06:12,850 --> 00:06:14,180 and has a lot on his mind. 122 00:06:14,500 --> 00:06:16,630 Don't fall too deeply in love with him. 123 00:06:17,110 --> 00:06:18,070 My dad said 124 00:06:18,200 --> 00:06:20,320 martial arts practitioners should be loyal. 125 00:06:20,320 --> 00:06:21,480 Since I treat him as a friend, 126 00:06:21,480 --> 00:06:23,740 I have to trust him without reservation. 127 00:06:24,440 --> 00:06:26,720 As for whether he likes me or not, 128 00:06:27,840 --> 00:06:29,290 I can ask him. 129 00:06:30,600 --> 00:06:31,320 Miss Lin, 130 00:06:32,220 --> 00:06:33,620 when are you going to ask? 131 00:06:36,590 --> 00:06:37,270 Now. 132 00:06:42,140 --> 00:06:43,140 Hello, Mengmeng. 133 00:06:43,270 --> 00:06:46,710 Hello, I saw the news. 134 00:06:47,300 --> 00:06:48,280 Are you okay? 135 00:06:49,159 --> 00:06:49,890 Don't worry. 136 00:06:51,520 --> 00:06:52,650 Here's what I think. 137 00:06:52,730 --> 00:06:54,480 About the interview you mentioned before, 138 00:06:54,480 --> 00:06:56,340 What about putting it in advance? 139 00:06:56,960 --> 00:06:58,460 If the two of us 140 00:06:58,490 --> 00:07:00,830 were to appear lovingly in an interview now, 141 00:07:00,830 --> 00:07:03,630 the rumor will be cracked soon. 142 00:07:05,040 --> 00:07:07,200 Let's cancel the interview. 143 00:07:09,760 --> 00:07:10,440 Okay. 144 00:07:10,900 --> 00:07:11,540 Fine. 145 00:07:12,770 --> 00:07:14,640 If you need anything, 146 00:07:14,640 --> 00:07:15,840 just tell me. 147 00:07:16,360 --> 00:07:16,830 OK. 148 00:07:18,700 --> 00:07:19,680 Ji Lingsu. 149 00:07:20,840 --> 00:07:21,760 Where are you? 150 00:07:22,560 --> 00:07:26,280 I have something important to tell you. 151 00:07:27,400 --> 00:07:28,730 I’m at the Ji’s Mansion. 152 00:07:28,800 --> 00:07:30,720 Let’s go back and talk. 153 00:07:44,480 --> 00:07:45,240 Ji Lingsu. 154 00:07:45,790 --> 00:07:47,250 What game are you playing? 155 00:07:47,280 --> 00:07:48,570 You even pretended to get married. 156 00:07:48,570 --> 00:07:50,360 You got rid of our Ji family. 157 00:07:52,800 --> 00:07:53,520 Lingsu, 158 00:07:54,020 --> 00:07:55,650 you should know that everything you have now 159 00:07:55,650 --> 00:07:56,780 is given by your dad, 160 00:07:57,240 --> 00:07:59,600 including the 15% shares your mom has. 161 00:08:00,240 --> 00:08:01,770 It's all thanks to your dad. 162 00:08:02,160 --> 00:08:04,100 Your dad is still healthy. 163 00:08:04,280 --> 00:08:05,620 You can't wait 164 00:08:05,650 --> 00:08:06,460 to take shares 165 00:08:06,490 --> 00:08:07,700 in your own hands? 166 00:08:07,730 --> 00:08:08,990 Yao, have some tea. 167 00:08:09,980 --> 00:08:10,940 Cut it out. 168 00:08:12,160 --> 00:08:14,040 Why did you put it on the table? 169 00:08:14,780 --> 00:08:15,590 Usually, 170 00:08:15,620 --> 00:08:17,770 I turn a blind eye. 171 00:08:17,990 --> 00:08:18,980 Forget it. 172 00:08:19,760 --> 00:08:21,920 If you continue to fight, 173 00:08:22,220 --> 00:08:24,020 I'll kick you out first. 174 00:08:28,360 --> 00:08:28,760 Hey. 175 00:08:28,760 --> 00:08:30,600 Hello, where is Eldest Young Master? 176 00:08:30,600 --> 00:08:31,330 In the study. 177 00:08:31,560 --> 00:08:32,159 Thank you. 178 00:08:33,880 --> 00:08:35,520 Think carefully before you answer me. 179 00:08:35,520 --> 00:08:36,750 The fake marriage agreement. 180 00:08:36,750 --> 00:08:37,880 Did that woman 181 00:08:37,880 --> 00:08:40,210 want to be the Young Madam of the Ji family? 182 00:08:40,320 --> 00:08:42,250 You signed under false pretenses. 183 00:08:43,990 --> 00:08:44,470 No. 184 00:08:45,600 --> 00:08:46,160 It's me. 185 00:08:47,040 --> 00:08:48,790 I threatened her with her family's debt 186 00:08:48,790 --> 00:08:50,250 and forced her to marry me. 187 00:08:50,520 --> 00:08:51,650 I have never had love 188 00:08:52,790 --> 00:08:54,150 for her. 189 00:08:55,830 --> 00:08:57,070 I did this just to get the shares. 12063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.