Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:40,660 --> 00:00:45,430
[But I fell in love]
3
00:00:46,530 --> 00:00:48,640
[Episode 17]
4
00:00:50,210 --> 00:00:51,620
[Medicine Pavilion]
5
00:00:58,840 --> 00:00:59,560
Come in.
6
00:01:16,340 --> 00:01:18,020
I thought after yesterday’s
7
00:01:18,050 --> 00:01:20,450
grand show of tantrums and rolling around,
8
00:01:20,560 --> 00:01:22,490
you would have some sense of shame.
9
00:01:22,630 --> 00:01:23,490
I didn't expect
10
00:01:23,640 --> 00:01:25,700
you have the nerve to stand on my side.
11
00:01:27,120 --> 00:01:29,280
I wonder if you can still talk about shame
12
00:01:29,280 --> 00:01:31,280
to the original owner of the Jade Qilin.
13
00:01:31,280 --> 00:01:32,080
How dare you!
14
00:01:32,740 --> 00:01:34,660
Do you know who you are talking to?
15
00:01:35,200 --> 00:01:37,100
I'm talking to Lingsu's father.
16
00:01:38,479 --> 00:01:39,680
I'm here to tell you
17
00:01:40,940 --> 00:01:43,340
after the Jade Qilin was broken last night,
18
00:01:43,960 --> 00:01:45,090
Lingsu was very sad.
19
00:01:52,479 --> 00:01:53,110
I wonder
20
00:01:53,789 --> 00:01:55,030
if you still care
21
00:01:55,060 --> 00:01:56,390
this broken Jade Qilin?
22
00:01:57,880 --> 00:01:59,280
Once you lose something,
23
00:01:59,470 --> 00:02:00,930
they will never come back.
24
00:02:08,280 --> 00:02:09,039
President,
25
00:02:09,660 --> 00:02:10,580
you may be
26
00:02:10,610 --> 00:02:12,860
an excellent and successful entrepreneur.
27
00:02:12,860 --> 00:02:14,790
But you're not a qualified father.
28
00:02:17,470 --> 00:02:18,110
Excuse me.
29
00:03:17,530 --> 00:03:19,630
Didn't you say you'd call me if there's something important?
30
00:03:19,630 --> 00:03:21,320
With you visiting every day like this,
31
00:03:21,320 --> 00:03:23,680
Aren't you afraid your stepmother will find out?
32
00:03:23,680 --> 00:03:24,240
She
33
00:03:24,560 --> 00:03:26,300
is busy cleaning up her son's mess.
34
00:03:26,300 --> 00:03:27,300
Give me eye drops.
35
00:03:27,370 --> 00:03:28,970
She has no time to stare at me.
36
00:03:29,040 --> 00:03:30,240
You're in a good mood.
37
00:03:30,750 --> 00:03:32,010
I have bad news
38
00:03:32,079 --> 00:03:33,000
to make you sad.
39
00:03:33,920 --> 00:03:36,050
Your stepmother is really generous.
40
00:03:37,240 --> 00:03:38,440
She said that
41
00:03:38,680 --> 00:03:40,370
as long as I agree to provide her with design drafts,
42
00:03:40,370 --> 00:03:42,570
she will give me this amount every year.
43
00:03:43,870 --> 00:03:45,230
If I betray you one day,
44
00:03:45,720 --> 00:03:47,780
she must have given me too much money.
45
00:03:52,600 --> 00:03:54,600
How can this be considered bad news?
46
00:03:54,720 --> 00:03:55,480
This means
47
00:03:56,280 --> 00:03:58,880
you're very attracted to her.
48
00:03:58,920 --> 00:03:59,510
Oh.
49
00:04:00,600 --> 00:04:02,540
I just want to attract hot girls.
50
00:04:02,570 --> 00:04:03,210
Okay.
51
00:04:04,160 --> 00:04:05,400
If she comes to you again,
52
00:04:05,400 --> 00:04:06,200
you'll agree.
53
00:04:06,720 --> 00:04:07,920
But you have to add it.
54
00:04:08,970 --> 00:04:09,650
Add what?
55
00:04:10,680 --> 00:04:12,800
The design rights
56
00:04:13,000 --> 00:04:14,060
for the South Carat diamond
57
00:04:14,060 --> 00:04:17,390
that all major jewelry industry players are competing for.
58
00:04:33,000 --> 00:04:33,600
Mengmeng.
59
00:04:34,780 --> 00:04:36,120
Are you in a good mood recently?
60
00:04:36,120 --> 00:04:38,230
You get up early to practice every day.
61
00:04:38,230 --> 00:04:39,040
Of course.
62
00:04:39,180 --> 00:04:41,060
Recently, our account
63
00:04:41,090 --> 00:04:41,800
Authentic Kungfu
64
00:04:41,800 --> 00:04:43,400
has increased many fans.
65
00:04:43,760 --> 00:04:45,840
And the fans are going to exceed a million.
66
00:04:45,840 --> 00:04:48,320
Plus, there are more and more students
67
00:04:48,320 --> 00:04:49,080
in our Lin Martial Club
68
00:04:49,080 --> 00:04:50,210
Of course I'm happy.
69
00:04:50,880 --> 00:04:52,470
Look who you married.
70
00:04:52,870 --> 00:04:54,240
Young Mistress of the Ji family
71
00:04:54,240 --> 00:04:55,840
You have your own influence.
72
00:04:59,090 --> 00:05:00,220
I finally moved into
73
00:05:00,240 --> 00:05:01,990
to the Yiyun Villa of Brother Lingsu's house.
74
00:05:01,990 --> 00:05:03,650
I wanted to trouble that girl.
75
00:05:03,720 --> 00:05:05,650
But they didn't come home for days.
76
00:05:06,880 --> 00:05:09,240
Isn't that wild girl from a martial arts family?
77
00:05:09,240 --> 00:05:10,200
I want to see
78
00:05:10,520 --> 00:05:11,580
if her parents know
79
00:05:11,840 --> 00:05:13,000
her son-in-law
80
00:05:13,000 --> 00:05:14,600
has a childhood sweetheart.
81
00:05:15,160 --> 00:05:16,620
Let's see what they can do.
82
00:05:19,800 --> 00:05:21,200
Have you been benefiting
83
00:05:21,470 --> 00:05:23,670
from the nourishment of love recently?
84
00:05:23,690 --> 00:05:25,960
Do you ...that with him?
85
00:05:25,980 --> 00:05:27,380
Don't talk nonsense.
86
00:05:28,240 --> 00:05:29,960
We don't live in the same room.
87
00:05:30,900 --> 00:05:31,500
What?
88
00:05:31,740 --> 00:05:33,720
You and the eldest son of the Ji family...
89
00:05:33,720 --> 00:05:35,280
Don’t yell.
90
00:05:36,340 --> 00:05:37,670
I'll tell you the truth.
91
00:05:37,670 --> 00:05:38,280
But
92
00:05:38,710 --> 00:05:39,970
you can't tell anyone,
93
00:05:40,040 --> 00:05:41,300
including my parents.
94
00:05:44,250 --> 00:05:46,210
Our marriage is fake.
95
00:05:46,530 --> 00:05:47,440
Fake marriage?
96
00:05:55,659 --> 00:05:56,659
Hello, Aunt Tang.
97
00:05:57,100 --> 00:05:58,020
Hi, Tingting.
98
00:05:58,050 --> 00:05:59,430
Let me tell you something.
99
00:05:59,430 --> 00:06:00,870
That's a fake marriage.
100
00:06:02,070 --> 00:06:02,630
Look.
101
00:06:02,960 --> 00:06:04,480
Brother Lingsu clearly knows that
102
00:06:04,480 --> 00:06:07,010
I have Love of the Ages in my hand, but he still refuses to marry me.
103
00:06:07,010 --> 00:06:09,670
He insists on playing house with that wild girl.
104
00:06:09,880 --> 00:06:11,090
What should I do now?
105
00:06:11,800 --> 00:06:14,040
Tingting, do as I say.
106
00:06:14,970 --> 00:06:17,570
As long as you keep Love of the Ages in your hand,
107
00:06:17,820 --> 00:06:19,820
Lingsu can't do anything about you.
108
00:06:20,600 --> 00:06:21,950
As for the contract...
109
00:06:22,850 --> 00:06:23,450
Tingting,
110
00:06:23,970 --> 00:06:25,970
If you want Lingsu to marry you soon,
111
00:06:26,180 --> 00:06:28,780
it depends on whether you can make up your mind.
112
00:06:29,160 --> 00:06:31,640
Aunt, what should I do?
113
00:06:34,480 --> 00:06:36,040
Not bad.
114
00:06:37,010 --> 00:06:39,800
The Europe business is going well.
115
00:06:41,170 --> 00:06:41,770
Looks like
116
00:06:42,030 --> 00:06:44,150
you've done a good job before.
117
00:06:44,970 --> 00:06:45,930
We've eaten
118
00:06:46,240 --> 00:06:48,120
half of the meat.
119
00:06:48,600 --> 00:06:49,200
By the way,
120
00:06:49,460 --> 00:06:51,650
the jewelry design competition
121
00:06:51,700 --> 00:06:53,800
has a good reputation in China recently.
122
00:06:53,800 --> 00:06:55,930
The response of the society is strong.
123
00:06:56,390 --> 00:06:57,880
Lingsu, well done.
124
00:06:59,390 --> 00:07:00,650
I dare not take credit.
125
00:07:01,150 --> 00:07:03,180
This is the result of the collective efforts
126
00:07:03,180 --> 00:07:06,440
of the Ji Group and various departments working together.
127
00:07:08,050 --> 00:07:08,650
Oh, right.
128
00:07:08,920 --> 00:07:11,040
How's the Nankra diamond?
129
00:07:11,400 --> 00:07:13,280
And Steven who came back.
130
00:07:13,560 --> 00:07:14,360
These two.
131
00:07:14,580 --> 00:07:16,080
One is the best diamond mine,
132
00:07:16,080 --> 00:07:17,880
and the other is the best human mine.
133
00:07:17,880 --> 00:07:19,760
Both of them must be included.
134
00:07:20,050 --> 00:07:20,850
Chairman,
135
00:07:20,870 --> 00:07:22,480
both sides are still negotiating.
136
00:07:22,480 --> 00:07:24,870
The Nankra Mine thinks it's a rare item.
137
00:07:24,890 --> 00:07:26,950
So they still want to take the auction route.
138
00:07:26,950 --> 00:07:27,970
As for Steven,
139
00:07:28,930 --> 00:07:30,920
I've already told him my bottom line salary.
140
00:07:30,920 --> 00:07:32,680
He said he needs to reconsider.
141
00:07:33,720 --> 00:07:35,000
It took so long for
142
00:07:35,380 --> 00:07:36,440
such a trivial matter?
143
00:07:36,440 --> 00:07:37,760
Take him down as soon as possible.
144
00:07:37,760 --> 00:07:38,280
Yes.
145
00:07:39,680 --> 00:07:41,480
By the way, Ji Yunxiao,
146
00:07:42,240 --> 00:07:44,240
it was a misunderstanding.
147
00:07:44,680 --> 00:07:47,300
You've been in the group for two or three years.
148
00:07:47,840 --> 00:07:49,840
You should make some achievements.
149
00:07:51,560 --> 00:07:52,280
Yunxiao.
150
00:07:52,720 --> 00:07:54,890
Dragons have nine different sons.
151
00:07:55,430 --> 00:07:57,090
But compared to your brother,
152
00:07:57,220 --> 00:07:59,420
the difference is not just a little bit.
153
00:08:04,460 --> 00:08:05,140
Hey.
154
00:08:05,440 --> 00:08:06,570
The meeting is over.
155
00:08:21,300 --> 00:08:23,060
Son, don't be discouraged.
156
00:08:23,120 --> 00:08:25,320
He won't be able to live long.
157
00:08:33,770 --> 00:08:34,169
Hello.
158
00:08:34,440 --> 00:08:35,370
Hello, Mr. Tang.
159
00:08:35,919 --> 00:08:37,000
Hello Steven.
160
00:08:37,130 --> 00:08:38,650
Have you thought about it?
161
00:08:39,210 --> 00:08:40,270
Mr. Tang is so kind.
162
00:08:40,919 --> 00:08:42,000
I'm flattered.
163
00:08:43,320 --> 00:08:45,200
After all, you are
164
00:08:45,220 --> 00:08:46,980
the only designer in the world
165
00:08:47,160 --> 00:08:49,240
who has won the Versailles Jewelry Design Grand Prize.
166
00:08:49,240 --> 00:08:50,500
I cherish talents.
167
00:08:50,520 --> 00:08:51,850
I won't treat you badly.
168
00:08:51,920 --> 00:08:53,150
If you have any concerns,
169
00:08:53,150 --> 00:08:54,350
just let me know.
170
00:08:54,780 --> 00:08:55,310
Mr. Tang.
171
00:08:55,960 --> 00:08:56,730
In that case,
172
00:08:56,960 --> 00:08:58,520
I'll be brazen to say it.
173
00:08:59,480 --> 00:09:00,680
Actually, the salary
174
00:09:00,880 --> 00:09:02,140
is not what I care most.
175
00:09:02,460 --> 00:09:04,200
I hope you are strong
176
00:09:04,560 --> 00:09:06,760
and provide me with more raw gemstones.
177
00:09:07,320 --> 00:09:08,620
Only the best raw gemstones
178
00:09:08,620 --> 00:09:09,460
and my design
179
00:09:10,000 --> 00:09:11,400
can carve my name and work
180
00:09:11,480 --> 00:09:12,440
into history.
181
00:09:12,920 --> 00:09:13,560
Steven.
182
00:09:13,860 --> 00:09:15,820
If that's what you're thinking,
183
00:09:15,850 --> 00:09:16,890
your worries these days
184
00:09:16,890 --> 00:09:18,050
are unnecessary.
185
00:09:18,790 --> 00:09:19,710
In the country,
186
00:09:19,820 --> 00:09:20,880
no one is more powerful
187
00:09:20,880 --> 00:09:22,320
than Ji’s?
188
00:09:22,530 --> 00:09:23,950
Even compared to international
189
00:09:23,950 --> 00:09:25,190
blue blood brands,
190
00:09:25,360 --> 00:09:27,480
our Ji’s will also have a chance.
191
00:09:27,880 --> 00:09:30,520
I’m definitely your best choice.
192
00:09:31,120 --> 00:09:31,650
Mr. Tang.
193
00:09:32,000 --> 00:09:32,730
In that case,
194
00:09:32,880 --> 00:09:34,520
I'll get straight to the point.
195
00:09:34,520 --> 00:09:35,650
Recently, several blue blood
196
00:09:35,650 --> 00:09:37,450
are fighting for the Nankra ore.
197
00:09:37,840 --> 00:09:38,920
If the Ji family is capable
198
00:09:38,920 --> 00:09:39,840
to keep it,
199
00:09:40,770 --> 00:09:41,770
I'll be yours.
200
00:09:42,240 --> 00:09:43,920
Okay, it's a deal.
201
00:09:44,880 --> 00:09:46,440
Hey, Mom. How is it?
202
00:09:47,320 --> 00:09:49,470
Steven just wants a name.
203
00:09:49,920 --> 00:09:52,450
He wants the design rights of the Nankra Mine.
204
00:09:52,800 --> 00:09:54,080
Tell your dad about this.
205
00:09:54,080 --> 00:09:54,770
Tell him.
206
00:09:54,800 --> 00:09:57,530
This is the result of you following me for a month.
207
00:09:58,440 --> 00:10:01,090
Mom, you're so nice to me.
208
00:10:01,120 --> 00:10:03,210
You're my only son.
209
00:10:03,230 --> 00:10:04,930
Of course I care about you.
210
00:10:05,120 --> 00:10:05,840
But son,
211
00:10:06,280 --> 00:10:07,640
you have to work harder.
212
00:10:07,760 --> 00:10:08,450
Otherwise,
213
00:10:08,640 --> 00:10:09,880
when that old man
214
00:10:09,880 --> 00:10:10,960
dies.
215
00:10:11,640 --> 00:10:12,120
Huh.
216
00:10:12,880 --> 00:10:15,000
Ji Lingsu will definitely
217
00:10:15,000 --> 00:10:17,280
kick us out of the house.
13942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.