All language subtitles for Have.A.Crush.On.You.S01E17.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:40,660 --> 00:00:45,430 [But I fell in love] 3 00:00:46,530 --> 00:00:48,640 [Episode 17] 4 00:00:50,210 --> 00:00:51,620 [Medicine Pavilion] 5 00:00:58,840 --> 00:00:59,560 Come in. 6 00:01:16,340 --> 00:01:18,020 I thought after yesterday’s 7 00:01:18,050 --> 00:01:20,450 grand show of tantrums and rolling around, 8 00:01:20,560 --> 00:01:22,490 you would have some sense of shame. 9 00:01:22,630 --> 00:01:23,490 I didn't expect 10 00:01:23,640 --> 00:01:25,700 you have the nerve to stand on my side. 11 00:01:27,120 --> 00:01:29,280 I wonder if you can still talk about shame 12 00:01:29,280 --> 00:01:31,280 to the original owner of the Jade Qilin. 13 00:01:31,280 --> 00:01:32,080 How dare you! 14 00:01:32,740 --> 00:01:34,660 Do you know who you are talking to? 15 00:01:35,200 --> 00:01:37,100 I'm talking to Lingsu's father. 16 00:01:38,479 --> 00:01:39,680 I'm here to tell you 17 00:01:40,940 --> 00:01:43,340 after the Jade Qilin was broken last night, 18 00:01:43,960 --> 00:01:45,090 Lingsu was very sad. 19 00:01:52,479 --> 00:01:53,110 I wonder 20 00:01:53,789 --> 00:01:55,030 if you still care 21 00:01:55,060 --> 00:01:56,390 this broken Jade Qilin? 22 00:01:57,880 --> 00:01:59,280 Once you lose something, 23 00:01:59,470 --> 00:02:00,930 they will never come back. 24 00:02:08,280 --> 00:02:09,039 President, 25 00:02:09,660 --> 00:02:10,580 you may be 26 00:02:10,610 --> 00:02:12,860 an excellent and successful entrepreneur. 27 00:02:12,860 --> 00:02:14,790 But you're not a qualified father. 28 00:02:17,470 --> 00:02:18,110 Excuse me. 29 00:03:17,530 --> 00:03:19,630 Didn't you say you'd call me if there's something important? 30 00:03:19,630 --> 00:03:21,320 With you visiting every day like this, 31 00:03:21,320 --> 00:03:23,680 Aren't you afraid your stepmother will find out? 32 00:03:23,680 --> 00:03:24,240 She 33 00:03:24,560 --> 00:03:26,300 is busy cleaning up her son's mess. 34 00:03:26,300 --> 00:03:27,300 Give me eye drops. 35 00:03:27,370 --> 00:03:28,970 She has no time to stare at me. 36 00:03:29,040 --> 00:03:30,240 You're in a good mood. 37 00:03:30,750 --> 00:03:32,010 I have bad news 38 00:03:32,079 --> 00:03:33,000 to make you sad. 39 00:03:33,920 --> 00:03:36,050 Your stepmother is really generous. 40 00:03:37,240 --> 00:03:38,440 She said that 41 00:03:38,680 --> 00:03:40,370 as long as I agree to provide her with design drafts, 42 00:03:40,370 --> 00:03:42,570 she will give me this amount every year. 43 00:03:43,870 --> 00:03:45,230 If I betray you one day, 44 00:03:45,720 --> 00:03:47,780 she must have given me too much money. 45 00:03:52,600 --> 00:03:54,600 How can this be considered bad news? 46 00:03:54,720 --> 00:03:55,480 This means 47 00:03:56,280 --> 00:03:58,880 you're very attracted to her. 48 00:03:58,920 --> 00:03:59,510 Oh. 49 00:04:00,600 --> 00:04:02,540 I just want to attract hot girls. 50 00:04:02,570 --> 00:04:03,210 Okay. 51 00:04:04,160 --> 00:04:05,400 If she comes to you again, 52 00:04:05,400 --> 00:04:06,200 you'll agree. 53 00:04:06,720 --> 00:04:07,920 But you have to add it. 54 00:04:08,970 --> 00:04:09,650 Add what? 55 00:04:10,680 --> 00:04:12,800 The design rights 56 00:04:13,000 --> 00:04:14,060 for the South Carat diamond 57 00:04:14,060 --> 00:04:17,390 that all major jewelry industry players are competing for. 58 00:04:33,000 --> 00:04:33,600 Mengmeng. 59 00:04:34,780 --> 00:04:36,120 Are you in a good mood recently? 60 00:04:36,120 --> 00:04:38,230 You get up early to practice every day. 61 00:04:38,230 --> 00:04:39,040 Of course. 62 00:04:39,180 --> 00:04:41,060 Recently, our account 63 00:04:41,090 --> 00:04:41,800 Authentic Kungfu 64 00:04:41,800 --> 00:04:43,400 has increased many fans. 65 00:04:43,760 --> 00:04:45,840 And the fans are going to exceed a million. 66 00:04:45,840 --> 00:04:48,320 Plus, there are more and more students 67 00:04:48,320 --> 00:04:49,080 in our Lin Martial Club 68 00:04:49,080 --> 00:04:50,210 Of course I'm happy. 69 00:04:50,880 --> 00:04:52,470 Look who you married. 70 00:04:52,870 --> 00:04:54,240 Young Mistress of the Ji family 71 00:04:54,240 --> 00:04:55,840 You have your own influence. 72 00:04:59,090 --> 00:05:00,220 I finally moved into 73 00:05:00,240 --> 00:05:01,990 to the Yiyun Villa of Brother Lingsu's house. 74 00:05:01,990 --> 00:05:03,650 I wanted to trouble that girl. 75 00:05:03,720 --> 00:05:05,650 But they didn't come home for days. 76 00:05:06,880 --> 00:05:09,240 Isn't that wild girl from a martial arts family? 77 00:05:09,240 --> 00:05:10,200 I want to see 78 00:05:10,520 --> 00:05:11,580 if her parents know 79 00:05:11,840 --> 00:05:13,000 her son-in-law 80 00:05:13,000 --> 00:05:14,600 has a childhood sweetheart. 81 00:05:15,160 --> 00:05:16,620 Let's see what they can do. 82 00:05:19,800 --> 00:05:21,200 Have you been benefiting 83 00:05:21,470 --> 00:05:23,670 from the nourishment of love recently? 84 00:05:23,690 --> 00:05:25,960 Do you ...that with him? 85 00:05:25,980 --> 00:05:27,380 Don't talk nonsense. 86 00:05:28,240 --> 00:05:29,960 We don't live in the same room. 87 00:05:30,900 --> 00:05:31,500 What? 88 00:05:31,740 --> 00:05:33,720 You and the eldest son of the Ji family... 89 00:05:33,720 --> 00:05:35,280 Don’t yell. 90 00:05:36,340 --> 00:05:37,670 I'll tell you the truth. 91 00:05:37,670 --> 00:05:38,280 But 92 00:05:38,710 --> 00:05:39,970 you can't tell anyone, 93 00:05:40,040 --> 00:05:41,300 including my parents. 94 00:05:44,250 --> 00:05:46,210 Our marriage is fake. 95 00:05:46,530 --> 00:05:47,440 Fake marriage? 96 00:05:55,659 --> 00:05:56,659 Hello, Aunt Tang. 97 00:05:57,100 --> 00:05:58,020 Hi, Tingting. 98 00:05:58,050 --> 00:05:59,430 Let me tell you something. 99 00:05:59,430 --> 00:06:00,870 That's a fake marriage. 100 00:06:02,070 --> 00:06:02,630 Look. 101 00:06:02,960 --> 00:06:04,480 Brother Lingsu clearly knows that 102 00:06:04,480 --> 00:06:07,010 I have Love of the Ages in my hand, but he still refuses to marry me. 103 00:06:07,010 --> 00:06:09,670 He insists on playing house with that wild girl. 104 00:06:09,880 --> 00:06:11,090 What should I do now? 105 00:06:11,800 --> 00:06:14,040 Tingting, do as I say. 106 00:06:14,970 --> 00:06:17,570 As long as you keep Love of the Ages in your hand, 107 00:06:17,820 --> 00:06:19,820 Lingsu can't do anything about you. 108 00:06:20,600 --> 00:06:21,950 As for the contract... 109 00:06:22,850 --> 00:06:23,450 Tingting, 110 00:06:23,970 --> 00:06:25,970 If you want Lingsu to marry you soon, 111 00:06:26,180 --> 00:06:28,780 it depends on whether you can make up your mind. 112 00:06:29,160 --> 00:06:31,640 Aunt, what should I do? 113 00:06:34,480 --> 00:06:36,040 Not bad. 114 00:06:37,010 --> 00:06:39,800 The Europe business is going well. 115 00:06:41,170 --> 00:06:41,770 Looks like 116 00:06:42,030 --> 00:06:44,150 you've done a good job before. 117 00:06:44,970 --> 00:06:45,930 We've eaten 118 00:06:46,240 --> 00:06:48,120 half of the meat. 119 00:06:48,600 --> 00:06:49,200 By the way, 120 00:06:49,460 --> 00:06:51,650 the jewelry design competition 121 00:06:51,700 --> 00:06:53,800 has a good reputation in China recently. 122 00:06:53,800 --> 00:06:55,930 The response of the society is strong. 123 00:06:56,390 --> 00:06:57,880 Lingsu, well done. 124 00:06:59,390 --> 00:07:00,650 I dare not take credit. 125 00:07:01,150 --> 00:07:03,180 This is the result of the collective efforts 126 00:07:03,180 --> 00:07:06,440 of the Ji Group and various departments working together. 127 00:07:08,050 --> 00:07:08,650 Oh, right. 128 00:07:08,920 --> 00:07:11,040 How's the Nankra diamond? 129 00:07:11,400 --> 00:07:13,280 And Steven who came back. 130 00:07:13,560 --> 00:07:14,360 These two. 131 00:07:14,580 --> 00:07:16,080 One is the best diamond mine, 132 00:07:16,080 --> 00:07:17,880 and the other is the best human mine. 133 00:07:17,880 --> 00:07:19,760 Both of them must be included. 134 00:07:20,050 --> 00:07:20,850 Chairman, 135 00:07:20,870 --> 00:07:22,480 both sides are still negotiating. 136 00:07:22,480 --> 00:07:24,870 The Nankra Mine thinks it's a rare item. 137 00:07:24,890 --> 00:07:26,950 So they still want to take the auction route. 138 00:07:26,950 --> 00:07:27,970 As for Steven, 139 00:07:28,930 --> 00:07:30,920 I've already told him my bottom line salary. 140 00:07:30,920 --> 00:07:32,680 He said he needs to reconsider. 141 00:07:33,720 --> 00:07:35,000 It took so long for 142 00:07:35,380 --> 00:07:36,440 such a trivial matter? 143 00:07:36,440 --> 00:07:37,760 Take him down as soon as possible. 144 00:07:37,760 --> 00:07:38,280 Yes. 145 00:07:39,680 --> 00:07:41,480 By the way, Ji Yunxiao, 146 00:07:42,240 --> 00:07:44,240 it was a misunderstanding. 147 00:07:44,680 --> 00:07:47,300 You've been in the group for two or three years. 148 00:07:47,840 --> 00:07:49,840 You should make some achievements. 149 00:07:51,560 --> 00:07:52,280 Yunxiao. 150 00:07:52,720 --> 00:07:54,890 Dragons have nine different sons. 151 00:07:55,430 --> 00:07:57,090 But compared to your brother, 152 00:07:57,220 --> 00:07:59,420 the difference is not just a little bit. 153 00:08:04,460 --> 00:08:05,140 Hey. 154 00:08:05,440 --> 00:08:06,570 The meeting is over. 155 00:08:21,300 --> 00:08:23,060 Son, don't be discouraged. 156 00:08:23,120 --> 00:08:25,320 He won't be able to live long. 157 00:08:33,770 --> 00:08:34,169 Hello. 158 00:08:34,440 --> 00:08:35,370 Hello, Mr. Tang. 159 00:08:35,919 --> 00:08:37,000 Hello Steven. 160 00:08:37,130 --> 00:08:38,650 Have you thought about it? 161 00:08:39,210 --> 00:08:40,270 Mr. Tang is so kind. 162 00:08:40,919 --> 00:08:42,000 I'm flattered. 163 00:08:43,320 --> 00:08:45,200 After all, you are 164 00:08:45,220 --> 00:08:46,980 the only designer in the world 165 00:08:47,160 --> 00:08:49,240 who has won the Versailles Jewelry Design Grand Prize. 166 00:08:49,240 --> 00:08:50,500 I cherish talents. 167 00:08:50,520 --> 00:08:51,850 I won't treat you badly. 168 00:08:51,920 --> 00:08:53,150 If you have any concerns, 169 00:08:53,150 --> 00:08:54,350 just let me know. 170 00:08:54,780 --> 00:08:55,310 Mr. Tang. 171 00:08:55,960 --> 00:08:56,730 In that case, 172 00:08:56,960 --> 00:08:58,520 I'll be brazen to say it. 173 00:08:59,480 --> 00:09:00,680 Actually, the salary 174 00:09:00,880 --> 00:09:02,140 is not what I care most. 175 00:09:02,460 --> 00:09:04,200 I hope you are strong 176 00:09:04,560 --> 00:09:06,760 and provide me with more raw gemstones. 177 00:09:07,320 --> 00:09:08,620 Only the best raw gemstones 178 00:09:08,620 --> 00:09:09,460 and my design 179 00:09:10,000 --> 00:09:11,400 can carve my name and work 180 00:09:11,480 --> 00:09:12,440 into history. 181 00:09:12,920 --> 00:09:13,560 Steven. 182 00:09:13,860 --> 00:09:15,820 If that's what you're thinking, 183 00:09:15,850 --> 00:09:16,890 your worries these days 184 00:09:16,890 --> 00:09:18,050 are unnecessary. 185 00:09:18,790 --> 00:09:19,710 In the country, 186 00:09:19,820 --> 00:09:20,880 no one is more powerful 187 00:09:20,880 --> 00:09:22,320 than Ji’s? 188 00:09:22,530 --> 00:09:23,950 Even compared to international 189 00:09:23,950 --> 00:09:25,190 blue blood brands, 190 00:09:25,360 --> 00:09:27,480 our Ji’s will also have a chance. 191 00:09:27,880 --> 00:09:30,520 I’m definitely your best choice. 192 00:09:31,120 --> 00:09:31,650 Mr. Tang. 193 00:09:32,000 --> 00:09:32,730 In that case, 194 00:09:32,880 --> 00:09:34,520 I'll get straight to the point. 195 00:09:34,520 --> 00:09:35,650 Recently, several blue blood 196 00:09:35,650 --> 00:09:37,450 are fighting for the Nankra ore. 197 00:09:37,840 --> 00:09:38,920 If the Ji family is capable 198 00:09:38,920 --> 00:09:39,840 to keep it, 199 00:09:40,770 --> 00:09:41,770 I'll be yours. 200 00:09:42,240 --> 00:09:43,920 Okay, it's a deal. 201 00:09:44,880 --> 00:09:46,440 Hey, Mom. How is it? 202 00:09:47,320 --> 00:09:49,470 Steven just wants a name. 203 00:09:49,920 --> 00:09:52,450 He wants the design rights of the Nankra Mine. 204 00:09:52,800 --> 00:09:54,080 Tell your dad about this. 205 00:09:54,080 --> 00:09:54,770 Tell him. 206 00:09:54,800 --> 00:09:57,530 This is the result of you following me for a month. 207 00:09:58,440 --> 00:10:01,090 Mom, you're so nice to me. 208 00:10:01,120 --> 00:10:03,210 You're my only son. 209 00:10:03,230 --> 00:10:04,930 Of course I care about you. 210 00:10:05,120 --> 00:10:05,840 But son, 211 00:10:06,280 --> 00:10:07,640 you have to work harder. 212 00:10:07,760 --> 00:10:08,450 Otherwise, 213 00:10:08,640 --> 00:10:09,880 when that old man 214 00:10:09,880 --> 00:10:10,960 dies. 215 00:10:11,640 --> 00:10:12,120 Huh. 216 00:10:12,880 --> 00:10:15,000 Ji Lingsu will definitely 217 00:10:15,000 --> 00:10:17,280 kick us out of the house. 13942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.