Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,461 --> 00:00:11,490
Beyond fear.
2
00:00:12,430 --> 00:00:14,555
Beyond your wildest nightmares.
3
00:01:21,743 --> 00:01:26,126
Russell, how
good to see you again.
4
00:01:49,113 --> 00:01:52,025
Dad, I got something big!
5
00:01:52,025 --> 00:01:53,376
Holy shit!
6
00:01:53,376 --> 00:01:54,264
Dad!
7
00:01:54,264 --> 00:01:55,166
Dad!
8
00:01:55,166 --> 00:01:56,245
Dad!
9
00:01:56,245 --> 00:01:57,078
Fuck!
10
00:01:58,453 --> 00:01:59,286
Hurry!
11
00:02:01,243 --> 00:02:02,910
I think it's a body.
12
00:02:03,908 --> 00:02:06,241
That's a body, yeah.
13
00:02:09,892 --> 00:02:11,706
You got his arm?
14
00:02:15,942 --> 00:02:19,275
Pull him up.
15
00:02:22,841 --> 00:02:25,887
- Think he's gonna be okay?
- I don't know.
16
00:02:25,887 --> 00:02:27,477
Alright, let's get him back to camp.
17
00:02:27,477 --> 00:02:28,977
- Okay.
- Alright.
18
00:02:29,900 --> 00:02:31,092
Get him under the arm.
19
00:02:40,604 --> 00:02:41,899
Alright, let's go.
20
00:02:53,613 --> 00:02:54,446
Well?
21
00:02:55,829 --> 00:02:57,832
I don't feel a pulse.
22
00:02:57,832 --> 00:02:59,740
I think he's gone.
23
00:02:59,740 --> 00:03:01,554
Oh, God, no.
24
00:03:02,490 --> 00:03:03,323
Jesus!
25
00:03:04,248 --> 00:03:08,415
Where am I?
26
00:03:10,606 --> 00:03:13,979
We just pulled you
out of the Arroyo Seco.
27
00:03:13,979 --> 00:03:15,158
Holy shit, mister!
28
00:03:15,158 --> 00:03:16,379
We thought you were dead.
29
00:03:16,379 --> 00:03:17,562
Where's the water?
30
00:03:17,562 --> 00:03:18,395
Are we close to the water?
31
00:03:18,395 --> 00:03:19,228
It's okay.
32
00:03:19,228 --> 00:03:20,061
You're safe.
33
00:03:20,061 --> 00:03:21,012
We're a ways away.
34
00:03:21,012 --> 00:03:22,918
What happened to you?
35
00:03:22,918 --> 00:03:24,954
I was in a house.
36
00:03:24,954 --> 00:03:26,250
Where?
37
00:03:26,250 --> 00:03:27,083
Ventura.
38
00:03:28,315 --> 00:03:29,898
Solar Beach colony.
39
00:03:32,579 --> 00:03:33,829
She stabbed me.
40
00:03:34,669 --> 00:03:35,502
Who stabbed you?
41
00:03:35,502 --> 00:03:36,982
A woman.
42
00:03:36,982 --> 00:03:38,533
She killed it.
43
00:03:38,533 --> 00:03:39,683
What?
44
00:03:39,683 --> 00:03:41,266
Solar Beach, huh?
45
00:03:42,222 --> 00:03:45,059
Could he have really drifted
that far from the ocean?
46
00:03:45,059 --> 00:03:46,720
It's possible.
47
00:03:46,720 --> 00:03:49,485
I should be under the sea.
48
00:03:49,485 --> 00:03:50,318
In R'lyeh.
49
00:03:51,594 --> 00:03:53,233
What?
50
00:03:53,233 --> 00:03:54,066
Nothing.
51
00:03:54,923 --> 00:03:56,269
Who are you?
52
00:03:56,269 --> 00:03:57,102
I'm Dan Gordon.
53
00:03:57,102 --> 00:03:58,966
This is my son Gideon,
and this is our campsite.
54
00:03:58,966 --> 00:03:59,799
Campsite?
55
00:03:59,799 --> 00:04:01,710
Yeah, I mean, we get
out here every weekend,
56
00:04:01,710 --> 00:04:03,766
do a little fishing.
57
00:04:03,766 --> 00:04:04,933
Who are you?
58
00:04:06,532 --> 00:04:09,124
My name is Russell Marsh.
59
00:04:09,124 --> 00:04:10,707
I was born in 1865.
60
00:04:12,039 --> 00:04:15,230
I was taken prisoner by the light.
61
00:04:15,230 --> 00:04:16,730
September 7, 1930.
62
00:04:18,178 --> 00:04:21,786
I was 65 years old, captaining the chase.
63
00:04:21,786 --> 00:04:26,036
A 38-footer with a three-ton
cargo of canned clams,
64
00:04:27,606 --> 00:04:29,085
and coal.
65
00:04:29,085 --> 00:04:32,002
I departed Kodiak on Kodiak Island.
66
00:04:32,840 --> 00:04:35,868
I bound for Seward when I saw the light.
67
00:04:35,868 --> 00:04:39,571
Look, Mr. Marsh, you
aren't making any sense.
68
00:04:39,571 --> 00:04:40,444
You're hurt.
69
00:04:40,444 --> 00:04:41,588
You're probably in deep shock.
70
00:04:41,588 --> 00:04:45,044
I mean, you said you were born in 1865.
71
00:04:45,044 --> 00:04:47,514
You know, you don't look
155 years old to me.
72
00:04:47,514 --> 00:04:49,468
Yeah, you're not thinking clear.
73
00:04:49,468 --> 00:04:50,671
The great Old Ones.
74
00:04:50,671 --> 00:04:52,305
They're immortal.
75
00:04:52,305 --> 00:04:55,131
I didn't age because
they were inside of me.
76
00:04:55,131 --> 00:04:57,449
They'll kill us all when they get here.
77
00:04:57,449 --> 00:04:59,393
We have to leave, now.
78
00:04:59,393 --> 00:05:00,226
Calm down.
79
00:05:00,226 --> 00:05:01,059
Calm down.
80
00:05:01,059 --> 00:05:01,892
Call for an ambulance.
81
00:05:01,892 --> 00:05:02,725
- No!
- Okay, all right, alright.
82
00:05:02,725 --> 00:05:04,645
Lead us out of here
as far from the water,
83
00:05:04,645 --> 00:05:06,188
as from the water as you can.
84
00:05:06,188 --> 00:05:09,256
You'll drop me off at
some dry land, please.
85
00:05:09,256 --> 00:05:10,089
Okay.
86
00:05:12,526 --> 00:05:14,458
Keep him here.
87
00:05:14,458 --> 00:05:15,291
Keep him here.
88
00:05:15,291 --> 00:05:16,818
I'll go for help, okay?
89
00:05:16,818 --> 00:05:18,769
- They're coming.
- Nice and calm.
90
00:05:18,769 --> 00:05:20,275
Nice and calm.
91
00:05:22,513 --> 00:05:23,785
We gotta go.
92
00:05:23,785 --> 00:05:25,618
Yeah, yeah, he is...
93
00:05:27,025 --> 00:05:29,378
Sure thing, Mr. Marsh.
94
00:05:29,378 --> 00:05:30,332
Gideon.
95
00:05:30,332 --> 00:05:32,014
Get Russell some dry clothes here
96
00:05:32,014 --> 00:05:33,353
before he freezes to death.
97
00:05:33,353 --> 00:05:34,456
I'm gonna go get my Jeep.
98
00:05:34,456 --> 00:05:36,209
Uh, I'll bring it closer so you don't have
99
00:05:36,209 --> 00:05:38,123
to hike too far with that gash.
100
00:05:38,123 --> 00:05:38,956
Hurry!
101
00:05:39,886 --> 00:05:41,044
I'm going.
102
00:05:41,044 --> 00:05:41,877
I'm going.
103
00:05:41,877 --> 00:05:43,543
All right, look, Russell,
I got some clothes for you.
104
00:05:43,543 --> 00:05:45,266
You can change back there.
105
00:05:45,266 --> 00:05:50,266
Oh, thank you.
106
00:05:54,651 --> 00:05:56,157
Thank you.
No problem.
107
00:05:56,157 --> 00:05:59,457
All right, just, I'll be out here.
108
00:06:00,772 --> 00:06:02,055
Yeah, hi.
109
00:06:02,055 --> 00:06:03,874
Um, goddamn rain.
110
00:06:03,874 --> 00:06:06,254
Um, my name is Dan Gordon.
111
00:06:06,254 --> 00:06:07,680
I need an ambulance.
112
00:06:07,680 --> 00:06:09,847
My son and I, yeah, hello?
113
00:06:10,857 --> 00:06:11,958
Shit.
114
00:06:17,025 --> 00:06:18,608
You're breaking up.
115
00:06:20,877 --> 00:06:21,879
You're breaking up.
116
00:06:21,879 --> 00:06:23,212
Can you hear me?
117
00:06:26,269 --> 00:06:29,519
We pull a man out of the river and, ah!
118
00:06:33,863 --> 00:06:35,157
Dad?
119
00:06:35,157 --> 00:06:37,740
Dad!
120
00:06:48,706 --> 00:06:50,289
Run, Gideon, run!
121
00:06:55,160 --> 00:06:57,910
Come to me, vessel of Old Ones.
122
00:06:59,341 --> 00:07:00,942
The Old One is dead.
123
00:07:00,942 --> 00:07:04,654
That is not dead, which can eternal lie.
124
00:07:04,654 --> 00:07:08,154
And with strange eons, even death may die.
125
00:07:09,294 --> 00:07:14,294
I remember seeing beneath as
far as vision could explore.
126
00:07:14,925 --> 00:07:18,675
But now my mind, my
body, are mine once more.
127
00:07:22,717 --> 00:07:24,050
Take him home.
128
00:08:43,214 --> 00:08:44,274
Wait a second.
129
00:08:44,274 --> 00:08:46,155
Hey, hey, it killed my dad.
130
00:08:46,155 --> 00:08:47,313
What the hell was it?
131
00:08:47,313 --> 00:08:51,330
The species of ocean-dwelling humanoids.
132
00:08:51,330 --> 00:08:52,796
The Deep Ones.
133
00:08:52,796 --> 00:08:54,381
Deep, deep, species?
134
00:08:54,381 --> 00:08:57,887
The cult gave them women to mate with
135
00:08:57,887 --> 00:08:59,804
in exchange for riches.
136
00:09:00,788 --> 00:09:02,766
This, this is how you're talking
137
00:09:02,766 --> 00:09:04,929
about monsters and oceans?
138
00:09:33,040 --> 00:09:35,790
All right, all right, help me.
139
00:09:37,546 --> 00:09:40,296
Okay.
140
00:09:43,354 --> 00:09:44,937
Give me your knife.
141
00:09:47,860 --> 00:09:48,777
What for?
142
00:09:49,928 --> 00:09:53,135
The only way to kill
an Old One is with bone.
143
00:09:53,135 --> 00:09:56,328
Your gonna cut that thing up?
144
00:09:56,328 --> 00:09:59,989
We need a couple of ribs and the head.
145
00:09:59,989 --> 00:10:02,490
This is a fucking living nightmare, man.
146
00:10:02,490 --> 00:10:04,588
We survive nightmares.
147
00:10:04,588 --> 00:10:07,140
Okay, wait, so what's an Old One anyway?
148
00:10:07,140 --> 00:10:11,292
The great Old Ones were
here ages before mankind,
149
00:10:11,292 --> 00:10:14,292
before man came to this young world.
150
00:10:16,239 --> 00:10:17,322
Listen to me.
151
00:10:18,490 --> 00:10:23,490
This body holds secrets, to
dreams, to us, to destroy a cult
152
00:10:24,116 --> 00:10:27,283
which once thought it would never die.
153
00:10:50,526 --> 00:10:52,109
You all right, kid?
154
00:10:54,586 --> 00:10:56,617
I thought,
you, you said it was dead.
155
00:10:56,617 --> 00:10:58,546
It appears I was wrong.
156
00:10:58,546 --> 00:10:59,871
It's dead now.
157
00:10:59,871 --> 00:11:00,715
You sure?
158
00:11:00,715 --> 00:11:02,048
Yes.
159
00:11:04,866 --> 00:11:06,449
I can sense Finley.
160
00:11:07,459 --> 00:11:08,895
Okay, so you can sense a Finley,
161
00:11:08,895 --> 00:11:11,426
but you can't sense if
that thing is still alive.
162
00:11:11,426 --> 00:11:13,093
This is new to me.
163
00:11:13,983 --> 00:11:15,821
I sense what I sense.
164
00:11:15,821 --> 00:11:17,135
Okay, excuse me.
165
00:11:17,135 --> 00:11:18,122
I didn't know.
166
00:11:18,122 --> 00:11:20,504
I can hypnotize
you if you want and, you know,
167
00:11:20,504 --> 00:11:21,807
it won't be so bad.
168
00:11:21,807 --> 00:11:22,774
No, nope.
169
00:11:22,774 --> 00:11:23,607
Thank you.
170
00:11:23,607 --> 00:11:25,250
I'm fine.
171
00:11:25,250 --> 00:11:27,226
You're a good kid, kid.
172
00:11:49,591 --> 00:11:51,008
We may need this.
173
00:12:05,264 --> 00:12:07,931
Where's that other freakin' rib?
174
00:12:09,394 --> 00:12:12,160
There it is.
175
00:12:12,993 --> 00:12:14,563
In case it gets inside of me again.
176
00:12:16,699 --> 00:12:17,782
Now the head.
177
00:12:18,947 --> 00:12:22,061
It's coming.
178
00:12:22,061 --> 00:12:23,061
It's coming.
179
00:12:26,616 --> 00:12:28,016
Jesus.
180
00:12:28,016 --> 00:12:29,516
Where's the car?
181
00:12:32,319 --> 00:12:34,053
Let's vamos.
182
00:12:34,053 --> 00:12:35,636
All right, come on.
183
00:12:52,277 --> 00:12:53,156
Come on!
184
00:12:53,156 --> 00:12:54,573
Pick up the pace.
185
00:12:55,803 --> 00:12:59,303
The ocean's full of hybrids and Deep Ones.
186
00:13:00,255 --> 00:13:02,922
More are gonna be coming for us.
187
00:13:05,869 --> 00:13:08,975
You want to see your dad,
alive again, don't you?
188
00:13:08,975 --> 00:13:10,218
What?
189
00:13:10,218 --> 00:13:11,467
He's dead!
190
00:13:11,467 --> 00:13:12,384
So was I.
191
00:13:13,309 --> 00:13:14,559
Look at me now.
192
00:13:17,445 --> 00:13:20,840
What are you talking about?
193
00:13:20,840 --> 00:13:24,360
This can all be reversed.
194
00:13:24,360 --> 00:13:26,417
You can see your father again.
195
00:13:26,417 --> 00:13:29,842
You don't have to be so frantic.
196
00:13:29,842 --> 00:13:31,259
I, I can be free.
197
00:13:33,619 --> 00:13:36,645
Like none of this happened.
198
00:13:36,645 --> 00:13:38,005
No, no, no, man.
199
00:13:38,005 --> 00:13:39,813
This is all too fantastic.
200
00:13:39,813 --> 00:13:40,690
I'm holding a rib.
201
00:13:40,690 --> 00:13:41,683
I'm running from monsters.
202
00:13:41,683 --> 00:13:44,165
Yeah, yeah, you ain't seen nothing yet.
203
00:13:44,165 --> 00:13:45,582
How much further?
204
00:13:47,312 --> 00:13:48,570
I mean, it should just be up the hill,
205
00:13:48,570 --> 00:13:51,709
but why don't we call the police?
206
00:13:51,709 --> 00:13:53,939
And tell them what?
207
00:13:53,939 --> 00:13:56,819
Besides, they're
everywhere in every facet.
208
00:13:56,819 --> 00:13:59,504
You open your mouth and you disappear.
209
00:13:59,504 --> 00:14:02,837
The worst of it is you'll see the light.
210
00:14:04,976 --> 00:14:06,559
What's the light?
211
00:14:08,496 --> 00:14:11,138
Pray to God you'll never see it, kid.
212
00:14:11,138 --> 00:14:11,971
Come on.
213
00:15:04,946 --> 00:15:06,312
Nice car, kid.
214
00:15:06,312 --> 00:15:09,395
Yeah, well, it was, it is my dad's.
215
00:15:10,232 --> 00:15:11,649
It's yours now.
216
00:15:13,063 --> 00:15:13,896
Yeah.
217
00:15:16,775 --> 00:15:19,281
Mind getting that off of it?
218
00:15:19,281 --> 00:15:20,903
All right, pop the trunk.
219
00:15:20,903 --> 00:15:21,736
It's a hatch.
220
00:15:21,736 --> 00:15:23,023
Whatever.
221
00:15:23,023 --> 00:15:23,856
Come on, man.
222
00:15:23,856 --> 00:15:26,285
You're really sick, you know that?
223
00:15:26,285 --> 00:15:29,535
Nice hat.
224
00:15:30,639 --> 00:15:31,472
Yeah.
225
00:15:31,472 --> 00:15:32,907
Looks great.
226
00:15:32,907 --> 00:15:33,826
Okay.
227
00:15:33,826 --> 00:15:34,659
Where to?
228
00:15:35,753 --> 00:15:36,927
Finley.
229
00:15:36,927 --> 00:15:37,760
Okay.
230
00:15:44,005 --> 00:15:45,650
Hey, Mr. Finley.
231
00:15:45,650 --> 00:15:46,965
How's it going?
232
00:15:46,965 --> 00:15:49,682
No rest for the wicked, Mr. Carter.
233
00:15:49,682 --> 00:15:51,182
Don't I know it.
234
00:16:03,424 --> 00:16:06,091
Good to see you again, Finley.
235
00:16:07,554 --> 00:16:09,804
I thought I had felt you.
236
00:16:11,108 --> 00:16:11,976
Yes.
237
00:16:11,976 --> 00:16:15,007
Still a trace of that primordial ooze
238
00:16:15,007 --> 00:16:16,959
coursing through my veins.
239
00:16:16,959 --> 00:16:19,160
Apparently not enough.
240
00:16:19,160 --> 00:16:21,747
Enough to do what has to be done.
241
00:16:21,747 --> 00:16:25,887
It doesn't have to go this way, Russell.
242
00:16:25,887 --> 00:16:27,054
Have a seat.
243
00:16:33,589 --> 00:16:35,339
Was that necessary?
244
00:16:36,194 --> 00:16:38,190
Most definitely.
245
00:16:38,190 --> 00:16:42,717
For he who passes the
gateways always wins a shadow.
246
00:16:42,717 --> 00:16:45,384
And never again can he be alone.
247
00:16:46,466 --> 00:16:50,236
Let us reunite you with
your shadow, Mr. Marsh.
248
00:16:50,236 --> 00:16:51,257
And your friend, of course.
249
00:16:51,257 --> 00:16:52,859
Never, never, never, never.
250
00:16:52,859 --> 00:16:56,094
See, time is fleeting, Mr. Finley.
251
00:16:56,094 --> 00:17:01,094
And you're going to need to
answer some questions for me
252
00:17:01,258 --> 00:17:04,591
that only a a great Old One can resolve.
253
00:17:05,987 --> 00:17:09,149
I cannot help you on your quest.
254
00:17:09,149 --> 00:17:11,982
I thought you would be stubborn.
255
00:17:16,153 --> 00:17:19,302
You think that frightens me?
256
00:17:21,091 --> 00:17:23,355
I will be leaving now.
257
00:17:23,355 --> 00:17:24,188
Hold him.
258
00:17:25,021 --> 00:17:25,854
All right, just relax, old man.
259
00:17:25,854 --> 00:17:27,521
Lift his shirt up.
260
00:17:28,625 --> 00:17:30,406
When the stars were right,
261
00:17:30,406 --> 00:17:34,483
we could plunge from world
to world through the skies.
262
00:17:34,483 --> 00:17:38,566
But when the stars were
wrong, we could not live.
263
00:17:42,684 --> 00:17:43,517
No, okay, you know what?
264
00:17:43,517 --> 00:17:45,161
Russell, he's stronger than he looks.
265
00:17:47,356 --> 00:17:48,189
Yeah.
266
00:17:55,273 --> 00:17:57,606
Yes, show Rayburn your fate.
267
00:17:59,556 --> 00:18:03,223
Fate to all the Old
Ones that cross my path.
268
00:18:05,617 --> 00:18:09,867
From his dark house in
the mighty city of R'lyeh,
269
00:18:11,045 --> 00:18:13,462
under the waters, should rise
270
00:18:14,900 --> 00:18:18,483
and bring the earth
again beneath his sway.
271
00:18:21,379 --> 00:18:23,106
What is that?
272
00:18:23,106 --> 00:18:24,273
The Old One.
273
00:18:25,427 --> 00:18:26,260
Ah.
274
00:18:27,774 --> 00:18:29,024
I'm free, free!
275
00:18:31,431 --> 00:18:35,598
You can let him go.
276
00:18:37,899 --> 00:18:40,599
Oh my God, I can't believe it.
277
00:18:40,599 --> 00:18:42,976
Thank you, Russell.
278
00:18:42,976 --> 00:18:43,809
Th...
279
00:18:45,290 --> 00:18:46,912
I'm cut.
280
00:18:46,912 --> 00:18:50,101
Just put some pressure on it.
281
00:18:50,101 --> 00:18:51,149
Of course.
282
00:18:51,149 --> 00:18:52,714
Oh, it's worth it.
283
00:18:52,714 --> 00:18:55,307
Thank you, friend, heaven, thank you.
284
00:18:55,307 --> 00:18:59,974
You too, both of you, thank
you for my freedom, my life.
285
00:19:01,060 --> 00:19:02,783
- Okay.
- You're welcome.
286
00:19:02,783 --> 00:19:03,821
Okay.
287
00:19:03,821 --> 00:19:05,298
Now run.
288
00:19:05,298 --> 00:19:06,131
Run!
289
00:19:06,131 --> 00:19:07,298
Oh yes, yes.
290
00:19:10,240 --> 00:19:11,073
I'm free!
291
00:19:15,145 --> 00:19:18,797
I thought you said we
needed him to lead the way.
292
00:19:18,797 --> 00:19:20,797
We have it right here.
293
00:19:25,444 --> 00:19:27,361
Don't look in his eyes.
294
00:19:36,644 --> 00:19:38,175
Help me!
295
00:19:38,175 --> 00:19:41,161
There you are, Mr. Finley.
296
00:19:41,161 --> 00:19:41,994
Help me!
297
00:19:43,916 --> 00:19:44,749
Help me!
298
00:19:45,892 --> 00:19:47,809
Where is Tillinghast?
299
00:19:49,434 --> 00:19:52,803
Tillinghast resonator will not help you.
300
00:19:52,803 --> 00:19:55,001
rejoin your time.
301
00:19:55,001 --> 00:19:55,834
Your wife.
302
00:19:55,834 --> 00:19:59,071
Your existence is over, Russell Marsh.
303
00:19:59,071 --> 00:20:00,974
Your vessel is gone.
304
00:20:00,974 --> 00:20:03,224
Your weak mind must answer.
305
00:20:04,676 --> 00:20:06,335
Speak to me.
306
00:20:06,335 --> 00:20:08,252
Don't look in his eyes.
307
00:20:11,503 --> 00:20:13,431
Speak to me, Old One.
308
00:20:13,431 --> 00:20:14,808
Speak to me.
309
00:20:14,808 --> 00:20:18,368
You'll need the crawling chaos.
310
00:20:18,368 --> 00:20:19,201
Ah, yes.
311
00:20:20,450 --> 00:20:22,212
Nyarlathotep.
312
00:20:22,212 --> 00:20:23,898
The crawling chaos.
313
00:20:23,898 --> 00:20:25,168
We got it.
314
00:20:25,168 --> 00:20:26,067
Come on, kid.
315
00:20:26,067 --> 00:20:28,393
This is too overwhelming, man.
316
00:20:28,393 --> 00:20:31,102
The crawling chaos.
317
00:20:37,993 --> 00:20:38,826
Hey!
318
00:20:39,758 --> 00:20:40,591
Hey!
319
00:20:44,391 --> 00:20:45,308
Mr. Finley!
320
00:20:46,871 --> 00:20:48,204
Hey, Mr. Finley!
321
00:20:52,168 --> 00:20:53,085
Mr. Finley?
322
00:20:54,791 --> 00:20:55,708
Mr. Finley?
323
00:20:58,558 --> 00:21:00,141
Help me!
324
00:21:05,071 --> 00:21:07,071
What in the holy heck?
325
00:21:12,223 --> 00:21:13,389
What is-
326
00:21:13,389 --> 00:21:14,222
Help me!
327
00:21:23,174 --> 00:21:24,007
Let go!
328
00:21:25,031 --> 00:21:27,359
What are you doing?
329
00:21:27,359 --> 00:21:28,631
Let go!
330
00:21:28,631 --> 00:21:30,855
What are you doing?
331
00:21:30,855 --> 00:21:31,688
It's too late.
332
00:21:31,688 --> 00:21:33,391
There's not enough left.
333
00:21:33,391 --> 00:21:35,824
I am the authority of this yard.
334
00:21:35,824 --> 00:21:38,445
And if you don't let me go right now,
335
00:21:38,445 --> 00:21:40,778
I am gonna fuck you up, ugh.
336
00:22:30,928 --> 00:22:31,845
He lives.
337
00:22:34,606 --> 00:22:35,982
He lives.
I'm Finley.
338
00:22:35,982 --> 00:22:37,053
Help me up.
339
00:22:37,053 --> 00:22:38,463
Get me to my feet.
340
00:22:38,463 --> 00:22:39,341
Help him up.
341
00:22:39,341 --> 00:22:40,263
Help him up.
342
00:22:40,263 --> 00:22:41,221
Guys, get him up.
343
00:22:41,221 --> 00:22:43,721
Help me to my feet.
344
00:22:49,127 --> 00:22:52,210
Lagrasse.
345
00:22:53,415 --> 00:22:54,696
Old friend.
346
00:22:54,696 --> 00:22:55,613
Old friend.
347
00:23:00,184 --> 00:23:01,017
Listen.
348
00:23:01,017 --> 00:23:02,483
Listen.
349
00:23:02,483 --> 00:23:04,995
Listen to my new voice.
350
00:23:04,995 --> 00:23:06,496
Yes.
351
00:23:06,496 --> 00:23:07,454
Look.
352
00:23:07,454 --> 00:23:09,121
Look at my new body.
353
00:23:11,833 --> 00:23:12,666
Glorious.
354
00:23:12,666 --> 00:23:14,662
Hail the Great Old One.
355
00:23:14,662 --> 00:23:18,735
- Hail the Great Old One.
- Hail the Great Old One.
356
00:23:18,735 --> 00:23:19,853
Glorious.
357
00:23:19,853 --> 00:23:20,881
Glorious.
358
00:23:20,881 --> 00:23:22,922
Hail the Great Old One.
359
00:23:22,922 --> 00:23:24,605
Hail the Glorious.
360
00:23:24,605 --> 00:23:26,033
Hail the Great Old One.
361
00:23:26,033 --> 00:23:27,935
Hail the Great Old One.
362
00:23:27,935 --> 00:23:31,982
- Hail the Great Old One.
- Hail the Great Old One.
363
00:23:33,957 --> 00:23:36,290
- What's going on-
- Shut up!
364
00:23:37,597 --> 00:23:39,343
We must go.
365
00:23:39,343 --> 00:23:40,260
We must go.
366
00:23:42,147 --> 00:23:42,980
To Naya.
367
00:23:44,474 --> 00:23:45,757
To Naya-
What?
368
00:23:45,757 --> 00:23:47,155
No!
369
00:23:47,155 --> 00:23:48,611
Hotep!
370
00:23:48,611 --> 00:23:49,858
Yes, let's go.
371
00:23:49,858 --> 00:23:51,108
Nyarlathotep!
372
00:23:52,198 --> 00:23:53,588
Nyarlathotep!
373
00:23:53,588 --> 00:23:54,938
Nyarlathotep!
374
00:25:22,325 --> 00:25:23,158
Emily?
375
00:25:24,070 --> 00:25:25,570
Russell?
376
00:25:28,413 --> 00:25:30,731
Emily.
377
00:25:30,731 --> 00:25:33,357
Why did you leave me?
378
00:25:42,273 --> 00:25:43,773
It took me away.
379
00:25:45,564 --> 00:25:47,209
The light.
380
00:25:47,209 --> 00:25:50,042
It lived inside me for a lifetime.
381
00:25:56,668 --> 00:25:58,835
Committing unearthly sins.
382
00:26:00,105 --> 00:26:03,105
I died alone, in darkness waiting.
383
00:26:04,376 --> 00:26:07,043
I'm crossing an ocean of time.
384
00:26:08,018 --> 00:26:11,185
Beyond the bounds of infinity for you.
385
00:26:14,098 --> 00:26:18,367
In his house, dead
Cthulhu waits dreaming.
386
00:26:18,367 --> 00:26:19,211
Emily.
387
00:26:19,211 --> 00:26:22,023
Dead Cthulhu waits dreaming.
388
00:26:22,023 --> 00:26:24,505
Emily.
389
00:26:24,505 --> 00:26:26,172
- What is it?
- Huh?
390
00:26:27,053 --> 00:26:28,935
Nowhere to go.
391
00:26:28,935 --> 00:26:30,570
Nowhere to hide.
392
00:26:30,570 --> 00:26:33,445
His essence within resides.
393
00:26:36,423 --> 00:26:38,359
- Emily.
- Jesus, Russell.
394
00:26:38,359 --> 00:26:39,276
What is it?
395
00:26:40,129 --> 00:26:40,962
Stop.
396
00:26:42,460 --> 00:26:43,973
Where are we?
397
00:26:43,973 --> 00:26:45,949
We're about 20 miles from Castaic.
398
00:26:45,949 --> 00:26:47,530
That's where you wanted to go, right?
399
00:26:47,530 --> 00:26:48,363
Yeah.
400
00:26:49,575 --> 00:26:52,762
Man, you were you were out like a light.
401
00:26:52,762 --> 00:26:57,030
Starting to feel these
century old bones, I guess.
402
00:26:57,030 --> 00:26:58,613
Any place for food?
403
00:26:59,582 --> 00:27:02,983
I mean, yeah, it should be up ahead.
404
00:27:02,983 --> 00:27:04,077
Good.
405
00:27:04,077 --> 00:27:05,814
Who's Emily?
406
00:27:05,814 --> 00:27:06,647
My wife.
407
00:27:07,827 --> 00:27:10,512
I see her in my dreams.
408
00:27:10,512 --> 00:27:12,595
Those eyes, voice, touch.
409
00:27:15,628 --> 00:27:20,010
Can't imagine the torture
being without her.
410
00:27:20,010 --> 00:27:23,510
My solace is in the 90 years of my dreams,
411
00:27:28,581 --> 00:27:31,058
knowing that one day
I'm going to rejoin her.
412
00:27:31,058 --> 00:27:34,558
Listen, I mean, when my mom died, my dad
413
00:27:35,862 --> 00:27:38,432
and I became really close.
414
00:27:38,432 --> 00:27:39,882
Hell, during my whole childhood,
415
00:27:39,882 --> 00:27:43,300
I said maybe 10 words to the man.
416
00:27:43,300 --> 00:27:45,611
Now we're inseparable.
417
00:27:45,611 --> 00:27:49,278
So I can't really
comprehend that he's gone.
418
00:27:54,212 --> 00:27:57,414
I never even told him that I loved him.
419
00:27:57,414 --> 00:27:58,831
He can't be dead.
420
00:27:59,929 --> 00:28:02,143
That's why I must believe
with all my heart,
421
00:28:02,143 --> 00:28:05,552
as fantastic as all this may seem,
422
00:28:05,552 --> 00:28:08,795
that we'll be able to do what you say
423
00:28:08,795 --> 00:28:10,962
and bring him back, right?
424
00:28:22,521 --> 00:28:24,604
Must believe that, right?
425
00:28:46,615 --> 00:28:50,357
♪ I'm a little cowgirl ♪
426
00:28:50,357 --> 00:28:51,785
Yeah.
427
00:28:51,785 --> 00:28:52,785
There we go.
428
00:28:55,070 --> 00:28:58,286
Got fries.
429
00:28:58,286 --> 00:29:01,006
You got apple pie and ice cream?
430
00:29:01,006 --> 00:29:02,756
Um, I got to check.
431
00:29:03,644 --> 00:29:06,117
I think we ran out of apple pie, but-
432
00:29:06,117 --> 00:29:07,782
Cherry pie?
433
00:29:07,782 --> 00:29:09,824
Come on, you didn't earn cherry pie.
434
00:29:09,824 --> 00:29:11,491
I like cherry pie.
435
00:29:15,210 --> 00:29:16,158
Hmm.
436
00:29:16,158 --> 00:29:18,991
Hey, uh, what's with the tattoo?
437
00:29:21,495 --> 00:29:23,440
If I had a nickel for every time-
438
00:29:23,440 --> 00:29:27,468
Why do horses chew
with their mouths open?
439
00:29:27,468 --> 00:29:29,651
Because they have bad stable manners.
440
00:29:33,004 --> 00:29:36,921
Seriously, you see
someone with one of these,
441
00:29:38,683 --> 00:29:39,516
run.
442
00:29:45,088 --> 00:29:46,616
Hey.
443
00:29:46,616 --> 00:29:47,949
Them folks okay?
444
00:29:49,929 --> 00:29:52,223
You know, you keep
keeping me on till six,
445
00:29:52,223 --> 00:29:54,389
I'm going to fucking quit, or I need,
446
00:29:54,389 --> 00:29:57,722
I need, I need time for my, just for me.
447
00:29:59,236 --> 00:30:00,794
Me time.
448
00:30:00,794 --> 00:30:01,943
Okay?
449
00:30:01,943 --> 00:30:02,778
That's fine.
450
00:30:02,778 --> 00:30:05,190
I'm, I'm just cranky.
451
00:30:05,190 --> 00:30:06,820
I think so.
452
00:30:06,820 --> 00:30:09,390
So we're safe then.
453
00:30:09,390 --> 00:30:11,358
For the moment.
454
00:30:11,358 --> 00:30:12,191
Super.
455
00:30:13,167 --> 00:30:15,038
This is fantastic.
456
00:30:15,038 --> 00:30:16,471
Hmm?
457
00:30:16,471 --> 00:30:17,776
Hmm.
458
00:30:17,776 --> 00:30:21,620
I've been eating nothing but
seafood for the last 90 years.
459
00:30:21,620 --> 00:30:24,267
Yuck.
460
00:30:24,267 --> 00:30:26,746
Oh, I'm glad you're enjoying it.
461
00:30:26,746 --> 00:30:28,370
Now, would you mind filling
me in on what we're doing here
462
00:30:28,370 --> 00:30:30,898
and how this will help bring back my dad?
463
00:30:30,898 --> 00:30:34,398
We're going to go see, uh, Nyarlathotep.
464
00:30:39,292 --> 00:30:40,542
What is that?
465
00:30:43,180 --> 00:30:44,430
You mean who?
466
00:30:45,751 --> 00:30:48,084
Okay, who is Nyarlathotep?
467
00:30:49,031 --> 00:30:50,531
From inner Egypt
468
00:30:52,127 --> 00:30:56,044
came the strange dark
one to whom fellas bowed.
469
00:31:01,111 --> 00:31:06,028
Wain and silent, wrapped in
fabrics, red like sunset flame.
470
00:31:10,058 --> 00:31:12,475
Throngs, they've had a frown.
471
00:31:15,919 --> 00:31:18,002
Frantic for his commands.
472
00:31:22,229 --> 00:31:25,812
But leaving could not
tell what they heard.
473
00:31:29,052 --> 00:31:31,302
While, through the nations,
474
00:31:33,268 --> 00:31:34,601
the word spread,
475
00:31:36,231 --> 00:31:38,314
wild beasts followed him,
476
00:31:40,038 --> 00:31:41,538
licking his hands.
477
00:31:45,052 --> 00:31:46,885
And soon from the sea,
478
00:31:49,135 --> 00:31:51,218
this noxious world began.
479
00:31:55,128 --> 00:31:56,461
Forgotten lands.
480
00:31:58,034 --> 00:31:59,951
Weighty spires of gold.
481
00:32:03,551 --> 00:32:06,884
So, so he's some kind of prophet then?
482
00:32:07,753 --> 00:32:08,586
Sort of.
483
00:32:09,695 --> 00:32:12,050
So, so, so he's good?
484
00:32:12,050 --> 00:32:14,300
No, as evil as they come.
485
00:32:18,978 --> 00:32:22,145
Well, then, so why would he help us?
486
00:32:30,179 --> 00:32:31,125
This is why.
487
00:32:31,125 --> 00:32:33,792
Jesus, Jesus, some discretion.
488
00:32:34,663 --> 00:32:35,496
No.
489
00:32:36,532 --> 00:32:39,365
That's our golden fleece, sort of.
490
00:32:40,744 --> 00:32:42,327
That's the heart?
491
00:32:43,373 --> 00:32:46,623
Hopefully, Nyarlathotep will be happy
492
00:32:48,314 --> 00:32:51,064
to exchange information for that.
493
00:32:52,398 --> 00:32:56,565
And how will this
information bring my dad back?
494
00:32:59,417 --> 00:33:02,417
He knows where to find Tillingast.
495
00:33:03,427 --> 00:33:04,260
Okay.
496
00:33:04,260 --> 00:33:09,177
And Tillingast's machine,
the resonator, will open doors.
497
00:33:10,396 --> 00:33:13,313
It's going to take me back to 1930,
498
00:33:14,488 --> 00:33:16,738
the day before I was taken.
499
00:33:18,201 --> 00:33:21,368
Hence, I won't go on my boat to chase.
500
00:33:23,318 --> 00:33:25,337
And therefore, I won't see the light,
501
00:33:25,337 --> 00:33:28,337
so they won't be able to inhabit me.
502
00:33:30,758 --> 00:33:34,508
And you won't pick me
up at the river's edge.
503
00:33:41,052 --> 00:33:42,136
I got it.
504
00:33:42,136 --> 00:33:43,691
Oh, fuck.
505
00:33:43,691 --> 00:33:46,033
Whoa.
506
00:33:46,033 --> 00:33:46,866
What?
507
00:33:46,866 --> 00:33:47,699
You okay?
508
00:33:47,699 --> 00:33:49,528
Is it your wound?
509
00:33:49,528 --> 00:33:53,006
Hamburgers.
510
00:33:53,006 --> 00:33:54,461
Oh.
511
00:33:54,461 --> 00:33:55,591
Yeah, you need some
metamucil or something?
512
00:33:55,591 --> 00:33:58,404
I'm sure we can get some.
513
00:33:58,404 --> 00:33:59,237
Excuse me.
514
00:33:59,237 --> 00:34:00,070
Okay.
515
00:34:00,070 --> 00:34:00,903
Yeah.
516
00:34:04,643 --> 00:34:08,029
Hey, is everything
okay with your friend?
517
00:34:08,029 --> 00:34:08,862
Oh, yeah.
518
00:34:08,862 --> 00:34:09,695
He's fine.
519
00:34:09,695 --> 00:34:11,835
I think he just ate a little
too fast or something.
520
00:34:11,835 --> 00:34:15,174
It probably Phil's fucking cooking.
521
00:34:15,174 --> 00:34:17,720
You know, some of the clam
chowder and wine hasn't agreed
522
00:34:17,720 --> 00:34:20,833
with all the customers, so
I just wouldn't eat too many
523
00:34:20,833 --> 00:34:23,075
of those fries otherwise, ugh!
524
00:34:23,075 --> 00:34:24,385
Yeah, I got it.
525
00:34:24,385 --> 00:34:25,218
Thanks.
526
00:34:26,125 --> 00:34:28,083
Oh, can I get a check
527
00:34:28,083 --> 00:34:31,083
and a to-go box?
Yeah, you got it.
528
00:34:46,287 --> 00:34:47,120
Oh.
529
00:34:54,848 --> 00:34:55,681
Gideon?
530
00:35:01,533 --> 00:35:03,077
I'll be right out.
531
00:35:16,996 --> 00:35:18,913
We have him.
532
00:35:20,292 --> 00:35:21,125
Soggoth!
533
00:35:23,575 --> 00:35:26,040
He's in the can taking a growler.
534
00:35:26,040 --> 00:35:26,998
I'll get him.
535
00:35:26,998 --> 00:35:27,831
What?
536
00:35:28,923 --> 00:35:31,596
He's in, he's in the bathroom.
537
00:35:31,596 --> 00:35:34,719
Get him while he's vulnerable.
538
00:35:34,719 --> 00:35:37,579
Soggoth.
539
00:35:37,579 --> 00:35:39,496
Crush Russell's throat.
540
00:35:40,973 --> 00:35:42,512
Yes, it has it.
541
00:35:42,512 --> 00:35:43,345
Yes.
542
00:35:43,345 --> 00:35:45,626
What's happening to me?
543
00:35:45,626 --> 00:35:46,459
Leave me alone.
544
00:35:46,459 --> 00:35:48,160
I told you he was too damaged.
545
00:35:48,160 --> 00:35:49,077
I told you.
546
00:35:55,097 --> 00:35:57,071
I told you the Old One was too damaged.
547
00:35:57,071 --> 00:35:57,988
I'm back.
548
00:35:59,705 --> 00:36:02,187
While you evacuate your poison,
549
00:36:02,187 --> 00:36:03,606
I'm going to crush you.
550
00:36:03,606 --> 00:36:04,883
This isn't right.
551
00:36:06,139 --> 00:36:07,309
Hold on.
552
00:36:09,121 --> 00:36:11,502
He's a fucking liar.
553
00:36:11,502 --> 00:36:12,866
Shut the fuck up and concentrate.
554
00:36:12,866 --> 00:36:14,866
- Okay, okay.
- Soggoth.
555
00:36:16,150 --> 00:36:16,983
Soggoth.
556
00:36:16,983 --> 00:36:18,861
Ah, that's, a good Soggoth.
557
00:36:18,861 --> 00:36:19,694
Get him.
558
00:36:19,694 --> 00:36:20,922
Get Russell.
559
00:36:20,922 --> 00:36:22,489
Get him by the throat.
560
00:36:22,489 --> 00:36:23,989
Tekeli-li!
561
00:36:26,552 --> 00:36:27,385
Tekeli-li!
562
00:36:48,407 --> 00:36:50,611
Up to your old tricks, huh, Finley?
563
00:37:29,504 --> 00:37:30,911
Gideon!
564
00:37:30,911 --> 00:37:31,744
Gideon!
565
00:37:36,683 --> 00:37:38,384
Russell Marsh.
566
00:37:38,384 --> 00:37:40,616
You won't escape.
567
00:37:40,616 --> 00:37:42,272
I'm in control!
568
00:37:42,272 --> 00:37:43,655
I see you.
569
00:37:43,655 --> 00:37:44,488
I see you.
570
00:37:46,050 --> 00:37:49,050
Clam chowder and wine, this early?
571
00:37:54,307 --> 00:37:57,062
Been eating nothing but seafood and wine
572
00:37:57,062 --> 00:38:00,088
for 90 years, seafood and wine.
573
00:38:00,088 --> 00:38:01,366
Shit.
574
00:38:09,228 --> 00:38:10,061
Russell.
575
00:38:10,061 --> 00:38:10,894
Gideon!
576
00:38:10,894 --> 00:38:11,727
Gideon!
577
00:38:11,727 --> 00:38:13,494
What do I do?
578
00:38:13,494 --> 00:38:14,327
Salt.
579
00:38:14,327 --> 00:38:15,812
Get some salt.
580
00:38:15,812 --> 00:38:16,721
Oh, okay.
581
00:38:16,721 --> 00:38:17,554
Hang on.
582
00:38:17,554 --> 00:38:19,258
I don't think these guys are paying.
583
00:38:19,258 --> 00:38:20,338
Hey, fry guy.
584
00:38:20,338 --> 00:38:21,677
I left a check on the table.
585
00:38:21,677 --> 00:38:22,693
You going to pay?
586
00:38:22,693 --> 00:38:24,312
Yeah, about that, um.
587
00:38:24,312 --> 00:38:26,300
What are you doing, dude?
588
00:38:26,300 --> 00:38:27,362
My friend has a really upset stomach.
589
00:38:27,362 --> 00:38:28,757
I promise I'll write you
a check or something.
590
00:38:28,757 --> 00:38:30,491
Probably your fault because
of the clam chowder.
591
00:38:30,491 --> 00:38:31,393
Hey, Phil.
592
00:38:31,393 --> 00:38:33,002
We got some weird ones today, man.
593
00:38:33,002 --> 00:38:33,919
Okay, Russell.
594
00:38:33,919 --> 00:38:34,797
I got the salt.
595
00:38:34,797 --> 00:38:36,202
What do I do?
596
00:38:36,202 --> 00:38:37,199
What do I do?
597
00:38:37,199 --> 00:38:39,516
Throw it at him.
598
00:38:39,516 --> 00:38:40,849
Okay.
599
00:38:48,807 --> 00:38:49,640
Hurry!
600
00:39:05,596 --> 00:39:06,940
Ahh!
601
00:39:06,940 --> 00:39:08,660
It feels like I'm on fire.
602
00:39:08,660 --> 00:39:10,097
Ugh!
603
00:39:13,690 --> 00:39:14,523
Ahh!
604
00:39:27,666 --> 00:39:32,666
Soggoth, dead!
605
00:39:41,297 --> 00:39:42,130
Ah, ugh!
606
00:39:57,956 --> 00:40:00,873
Oh, God.
607
00:40:02,633 --> 00:40:03,468
Russell.
608
00:40:03,468 --> 00:40:05,614
Holy shit, Russell, are you okay?
609
00:40:05,614 --> 00:40:07,197
Yeah, I think so.
610
00:40:08,554 --> 00:40:09,947
Jesus.
611
00:40:11,400 --> 00:40:13,042
Poor bastard never saw it coming.
612
00:40:13,042 --> 00:40:13,875
Yeah.
613
00:40:15,885 --> 00:40:17,080
Got company.
614
00:40:17,080 --> 00:40:17,913
Oh, God.
615
00:40:17,913 --> 00:40:19,383
Uh, huh, um,
616
00:40:19,383 --> 00:40:22,019
we can explain what this is.
617
00:40:22,019 --> 00:40:24,575
It's, um, tell them what it is.
618
00:40:24,575 --> 00:40:26,130
It's a Soggoth.
619
00:40:26,130 --> 00:40:28,630
Yes, a Soggoth, which occurs
620
00:40:29,509 --> 00:40:32,561
when certain atmospheric
pressures mixed with swamp gases.
621
00:40:32,561 --> 00:40:34,840
They bond to create a fungus.
622
00:40:34,840 --> 00:40:36,982
This is kind of really
a health code violation.
623
00:40:36,982 --> 00:40:37,815
This is your fault.
624
00:40:44,135 --> 00:40:48,302
You hear only my voice,
my control, my thoughts.
625
00:40:52,796 --> 00:40:54,296
I hear only you.
626
00:40:58,634 --> 00:40:59,634
Step back.
627
00:41:00,913 --> 00:41:01,746
Step back.
628
00:41:06,612 --> 00:41:08,318
You hypnotized them.
629
00:41:08,318 --> 00:41:10,209
Pretty cool, huh?
630
00:41:10,209 --> 00:41:12,252
Finley's out there.
631
00:41:12,252 --> 00:41:14,186
Wait, the guy from the office?
632
00:41:14,186 --> 00:41:18,269
The Old One that was in
him is in someone else.
633
00:41:19,124 --> 00:41:21,169
Yeah, controlled the Soggoth.
634
00:41:21,169 --> 00:41:22,332
Okay, you know, whatever.
635
00:41:22,332 --> 00:41:24,193
Why hypnotize them?
636
00:41:24,193 --> 00:41:25,947
They gotta help us.
637
00:41:25,947 --> 00:41:26,987
- Help us?
- Yeah, distraction.
638
00:41:26,987 --> 00:41:30,353
How will they come out
of it when we're gone?
639
00:41:30,353 --> 00:41:34,863
Um, any loud noise or
snap brings them right back.
640
00:41:34,863 --> 00:41:37,228
They'll be right as rain.
641
00:41:37,228 --> 00:41:39,193
Okay, well, I don't
like the sound of that.
642
00:41:39,193 --> 00:41:41,391
Well, trust me.
643
00:41:41,391 --> 00:41:43,474
Okay, back out, back out.
644
00:41:45,636 --> 00:41:48,386
Back out.
645
00:41:51,751 --> 00:41:52,584
Oh, God.
646
00:41:55,412 --> 00:41:56,745
Russell comes.
647
00:42:00,817 --> 00:42:01,650
Oh, God.
648
00:42:03,212 --> 00:42:04,617
I'll see what they want.
649
00:42:04,617 --> 00:42:05,700
Wait, wait.
650
00:42:07,343 --> 00:42:09,367
Russell's controlling them.
651
00:42:09,367 --> 00:42:11,959
Howdy folks, I'm Constable LaGrasse.
652
00:42:11,959 --> 00:42:13,960
I'm here to speak to a
couple of your patrons
653
00:42:13,960 --> 00:42:16,119
in your establishment.
654
00:42:16,119 --> 00:42:19,108
There's no one in there, Constable.
655
00:42:19,108 --> 00:42:22,304
There's no one in there, Constable.
656
00:42:26,038 --> 00:42:28,337
Hey, Russell, I
hate to disrupt your singing,
657
00:42:28,337 --> 00:42:30,476
but who the hell are they?
658
00:42:30,476 --> 00:42:33,893
Members of the Esoteric Order of Dagon.
659
00:42:35,828 --> 00:42:39,412
It looks like Finley is now in that fella
660
00:42:39,412 --> 00:42:41,245
in the passenger seat.
661
00:42:42,807 --> 00:42:46,191
The bald guy in the back, he's a hybrid.
662
00:42:46,191 --> 00:42:50,316
We take out Finley and we'll be all right.
663
00:42:50,316 --> 00:42:52,730
And the cop?
664
00:42:52,730 --> 00:42:56,147
Him and Cabby are just human disciples.
665
00:42:57,959 --> 00:43:00,897
They gave their women to
mate with the Deep Ones
666
00:43:00,897 --> 00:43:04,647
in exchange for gold.
667
00:43:07,330 --> 00:43:09,045
Wait a second,
they're not gonna hurt Phil
668
00:43:09,045 --> 00:43:10,795
and Nadine, are they?
669
00:43:11,666 --> 00:43:12,799
You're gonna have to step aside.
670
00:43:12,799 --> 00:43:15,319
I'm gonna have to see it for myself.
671
00:43:17,763 --> 00:43:18,846
Wait, wait!
672
00:43:26,249 --> 00:43:27,582
Roll the window!
673
00:43:31,723 --> 00:43:33,722
No, roll it up.
674
00:43:40,948 --> 00:43:41,948
Oh my God!
675
00:43:44,399 --> 00:43:47,149
Russell says, die motherfucker!
676
00:43:51,293 --> 00:43:54,421
- Hey, I'm Finley.
- Die, Finley.
677
00:43:54,421 --> 00:43:55,421
Watch out!
678
00:44:16,996 --> 00:44:20,770
I'm sorry, Legrasse, I'm
sorry, I'm sorry, oh my god,
679
00:44:20,770 --> 00:44:21,603
oh my god.
680
00:44:24,828 --> 00:44:26,280
Let's go.
681
00:44:47,050 --> 00:44:48,550
Whoa!
682
00:44:49,576 --> 00:44:50,743
Poor Reeves.
683
00:44:53,599 --> 00:44:54,981
Get out of my body!
684
00:44:54,981 --> 00:44:57,153
Shut up, human!
685
00:44:57,153 --> 00:44:58,820
This is my body now!
686
00:45:01,993 --> 00:45:04,784
And there are vocal qualities.
687
00:45:04,784 --> 00:45:07,273
- Fuck.
- But you're the beast,
688
00:45:07,273 --> 00:45:09,213
and it is terrible
689
00:45:09,213 --> 00:45:13,036
to hear one when the
source of yield the other.
690
00:45:13,036 --> 00:45:13,869
Let's go!
691
00:45:13,869 --> 00:45:14,702
Okay!
692
00:45:14,702 --> 00:45:16,760
Russell dies tonight!
693
00:45:29,596 --> 00:45:31,528
You're sitting there like
we just had a nice meal
694
00:45:31,528 --> 00:45:35,785
like some pasta or pizza or
something and left like nothing.
695
00:45:35,785 --> 00:45:37,729
They were real people with consciousness
696
00:45:37,729 --> 00:45:39,299
and you took it away
basically for your own thing.
697
00:45:39,299 --> 00:45:42,295
Yeah, sure, give them
a hypnotic suggestion
698
00:45:42,295 --> 00:45:43,862
of overwhelming joy.
699
00:45:43,862 --> 00:45:44,974
Hypnotic suggestion?
700
00:45:44,974 --> 00:45:47,012
When they come out of it, all right?
701
00:45:47,012 --> 00:45:49,929
You're really kind of an asshole.
702
00:45:51,518 --> 00:45:55,865
You wanna see a glimpse
of the unspeakable horrors
703
00:45:55,865 --> 00:45:58,563
that I was subjected to?
704
00:45:58,563 --> 00:45:59,994
Why are you looking at me like,
705
00:45:59,994 --> 00:46:02,088
what are you talking about?
706
00:46:03,824 --> 00:46:07,324
The clawing, the scratching, the biting.
707
00:46:18,121 --> 00:46:20,954
The convulsive, epileptic madness.
708
00:46:23,027 --> 00:46:24,360
The noxious air.
709
00:46:26,504 --> 00:46:28,754
The yelling, the screaming,
710
00:46:30,462 --> 00:46:32,962
the struggling, the struggling
711
00:46:34,217 --> 00:46:39,217
in her madness, in the madness,
in the dark, dark blackness.
712
00:46:42,474 --> 00:46:46,557
Stop! Stop, stop!
713
00:46:48,549 --> 00:46:49,690
I'm sorry.
714
00:46:49,690 --> 00:46:50,523
I'm sorry.
715
00:46:55,233 --> 00:46:57,214
Please, let's just go.
716
00:46:57,214 --> 00:46:58,047
No.
717
00:46:59,149 --> 00:46:59,982
Why not?
718
00:47:01,209 --> 00:47:04,042
We actually missed the turn off.
719
00:47:07,432 --> 00:47:08,349
Shit.
720
00:47:08,349 --> 00:47:09,868
Asshole.
721
00:47:45,120 --> 00:47:46,926
Oh, stupid humans.
722
00:47:46,926 --> 00:47:51,093
Stupid humans, faster!
723
00:47:54,925 --> 00:47:55,758
Stop.
724
00:47:56,717 --> 00:47:57,550
Okay.
725
00:47:59,122 --> 00:48:01,294
Don't listen to that, Buck.
726
00:48:01,294 --> 00:48:03,844
I said stop the car.
727
00:48:03,844 --> 00:48:06,551
Well, well, which is it?
728
00:48:06,551 --> 00:48:07,801
Drive, slave.
729
00:48:10,319 --> 00:48:13,122
Hey, how you doing, buddy?
730
00:48:14,260 --> 00:48:17,377
Okay, okay, okay, I'm
sorry, I'm sorry, Lagrasse.
731
00:48:17,377 --> 00:48:20,029
I, I do, I feel really bad.
732
00:48:20,029 --> 00:48:23,719
Yeah, dude, we all feel so fucking bad.
733
00:48:23,719 --> 00:48:27,219
Now shut the fuck up, I gotta concentrate.
734
00:48:31,543 --> 00:48:35,293
Well, how can you
track him without Reeves?
735
00:48:36,164 --> 00:48:38,536
I mean, can you see him?
736
00:48:38,536 --> 00:48:39,534
Huh?
737
00:48:39,534 --> 00:48:40,777
Or smell 'em?
738
00:48:40,777 --> 00:48:42,005
- I smell him.
- Okay.
739
00:48:42,005 --> 00:48:44,430
I smell him, can you smell him?
740
00:48:44,430 --> 00:48:45,263
He is-
741
00:48:46,389 --> 00:48:47,834
I don't smell anything.
742
00:48:47,834 --> 00:48:48,979
This way!
743
00:48:48,979 --> 00:48:50,480
You're on the right track.
744
00:48:50,480 --> 00:48:51,746
We're getting close.
745
00:48:51,746 --> 00:48:54,692
- Okay.
- We're getting close.
746
00:48:59,517 --> 00:49:00,350
There!
747
00:49:00,350 --> 00:49:01,424
Turn here!
Okay, okay, okay,
748
00:49:01,424 --> 00:49:03,174
all right, all right.
749
00:49:06,147 --> 00:49:07,996
I mean, it almost
sounds like you've been
750
00:49:07,996 --> 00:49:10,472
through this before, did you ever have to-
751
00:49:10,472 --> 00:49:14,308
It's the first time for me.
752
00:49:14,308 --> 00:49:16,141
Always the first time.
753
00:49:22,462 --> 00:49:24,438
I didn't know I had another gear.
754
00:49:24,438 --> 00:49:27,307
Yeah, it has one.
755
00:49:27,307 --> 00:49:29,140
It's for going uphill.
756
00:49:30,489 --> 00:49:32,156
Oh, man.
757
00:49:44,530 --> 00:49:46,293
God, do you even know,
758
00:49:46,293 --> 00:49:48,644
do you even know where we're going?
759
00:49:48,644 --> 00:49:51,061
Yeah, yeah, I do.
760
00:49:54,162 --> 00:49:55,676
Neverland.
761
00:49:55,676 --> 00:49:56,509
Neverland.
762
00:49:56,509 --> 00:49:58,801
So it's like the land
you'll never come back.
763
00:50:00,876 --> 00:50:05,043
This doesn't even look
like it's part of the road.
764
00:50:05,972 --> 00:50:08,817
Heading off into uncharted territory.
765
00:50:08,817 --> 00:50:12,484
It's off the beaten
path, that's for sure.
766
00:50:22,592 --> 00:50:25,556
You gotta be kidding me.
767
00:50:25,556 --> 00:50:27,306
A prophet lives here?
768
00:50:28,537 --> 00:50:31,980
You know, looks can be deceiving, kid.
769
00:50:31,980 --> 00:50:33,397
Yeah, I'm sure.
770
00:50:38,046 --> 00:50:38,879
There.
771
00:50:41,502 --> 00:50:42,335
Wow.
772
00:50:45,450 --> 00:50:48,283
Where the small hours were rent,
773
00:50:49,802 --> 00:50:51,969
with screams of nightmare.
774
00:50:55,255 --> 00:50:58,750
Hey, well, I think I
saw something over there.
775
00:50:58,750 --> 00:51:03,140
Yeah, probably his followers,
they don't like sunlight.
776
00:51:03,140 --> 00:51:05,793
What, are they vampires?
777
00:51:06,734 --> 00:51:08,317
Ghasts, actually.
778
00:51:09,364 --> 00:51:12,874
Great, I'm sure they're much worse.
779
00:51:12,874 --> 00:51:15,374
Yeah, unwholesome creatures.
780
00:51:18,572 --> 00:51:21,655
When long ago, the gods created Earth
781
00:51:27,241 --> 00:51:28,908
in Jove's fair image
782
00:51:31,074 --> 00:51:33,407
and man was shaped at birth,
783
00:51:35,296 --> 00:51:39,213
the beasts for lesser
parts were next designed,
784
00:51:43,023 --> 00:51:46,356
yet, were they too remote for humankind.
785
00:51:51,999 --> 00:51:55,582
To fill the gap and
join the rest of man,
786
00:51:56,822 --> 00:52:00,322
the Olympian host conceived a clever plan.
787
00:52:01,897 --> 00:52:05,397
A beast they wrought in semi-human figure,
788
00:52:07,267 --> 00:52:11,517
filled it with vice, and
called the thing a nigger.
789
00:52:27,567 --> 00:52:30,332
Did you hear that, children?
790
00:52:37,550 --> 00:52:41,310
Only a human with the
slightest trace of the Old One
791
00:52:41,310 --> 00:52:43,838
lingering in his withered veins
792
00:52:43,838 --> 00:52:46,255
would utter that verse to me.
793
00:52:47,428 --> 00:52:49,428
I knew that would get your attention.
794
00:52:49,428 --> 00:52:54,261
Yes, you roused my ebony
skin beautifully, Russell Mash.
795
00:52:59,024 --> 00:53:00,274
Nyarlathotep.
796
00:53:02,047 --> 00:53:05,547
Mighty messenger, must all things be told.
797
00:53:08,910 --> 00:53:13,410
He shall take on the semblance
of man, the waxen mask,
798
00:53:16,069 --> 00:53:20,152
the robes that hide, and
come down from the world
799
00:53:21,398 --> 00:53:23,231
of seven suns to mock.
800
00:53:24,292 --> 00:53:26,875
Oh, you speak his words well.
801
00:53:27,798 --> 00:53:28,631
Rise.
802
00:53:32,188 --> 00:53:34,105
What do you wish of me?
803
00:53:35,349 --> 00:53:38,099
We're in search of Tillinghast.
804
00:53:39,105 --> 00:53:42,264
You think you can revert time?
805
00:53:42,264 --> 00:53:43,383
I must try.
806
00:53:43,383 --> 00:53:48,297
And what makes you think
I won't destroy you both
807
00:53:48,297 --> 00:53:52,214
or have my ghasts feast
on your blood and bone?
808
00:53:53,876 --> 00:53:56,293
I offer you this.
809
00:53:58,522 --> 00:53:59,522
Leftovers?
810
00:54:00,497 --> 00:54:01,497
Oh, sorry.
811
00:54:06,992 --> 00:54:08,571
A Deep One?
812
00:54:08,571 --> 00:54:09,404
Yes.
813
00:54:09,404 --> 00:54:12,003
May be of some use to me.
814
00:54:12,003 --> 00:54:16,836
But it hardly seems fair
considering there are two of you.
815
00:54:18,038 --> 00:54:19,401
Well, you know, I can
just go back to the car,
816
00:54:19,401 --> 00:54:21,394
My ghasts will feast on you now.
817
00:54:22,227 --> 00:54:23,326
Whoa, hey, wait a second.
818
00:54:23,326 --> 00:54:24,159
Hey, hey, hey.
819
00:54:24,159 --> 00:54:24,992
No, no.
820
00:54:24,992 --> 00:54:25,825
Stay away.
821
00:54:25,825 --> 00:54:27,966
Don't be foolish, kid.
822
00:54:27,966 --> 00:54:29,175
Listen to me.
823
00:54:29,175 --> 00:54:31,086
Listen to me.
824
00:54:31,086 --> 00:54:34,162
I'll go alone, and none
of this will happen.
825
00:54:34,162 --> 00:54:35,203
Don't worry.
826
00:54:35,203 --> 00:54:37,136
Oh, so you mean let them kill me today
827
00:54:37,136 --> 00:54:38,419
so that maybe you can change time
828
00:54:38,419 --> 00:54:40,634
and I might be alive tomorrow?
829
00:54:40,634 --> 00:54:41,467
Yeah.
830
00:54:41,467 --> 00:54:42,378
Yeah, no, thanks.
831
00:54:42,378 --> 00:54:43,211
Stop!
832
00:54:46,655 --> 00:54:49,238
What is that in your hand, boy?
833
00:54:51,293 --> 00:54:52,257
A rib.
834
00:54:52,257 --> 00:54:54,479
From the owner of that there heart.
835
00:54:54,479 --> 00:54:56,490
You've been holding out on me, Russell.
836
00:54:56,490 --> 00:54:58,132
Oh, no.
837
00:54:58,132 --> 00:54:59,882
I forgot he had that.
838
00:55:00,934 --> 00:55:05,934
Insurance, just in case another
Old One were to possess me.
839
00:55:06,113 --> 00:55:08,252
You won't need insurance
where you're going.
840
00:55:08,252 --> 00:55:10,085
Ghasts, step back now!
841
00:55:19,598 --> 00:55:20,431
Kids!
842
00:55:22,369 --> 00:55:23,526
Right?
843
00:55:23,526 --> 00:55:25,035
- Right.
- You too understand
844
00:55:25,035 --> 00:55:26,032
what I'm doing.
845
00:55:26,032 --> 00:55:27,385
Sure.
846
00:55:27,385 --> 00:55:31,302
Give it to me now.
847
00:55:33,228 --> 00:55:34,061
Wait.
848
00:55:36,359 --> 00:55:37,359
Tillinghast?
849
00:55:40,815 --> 00:55:43,148
You may go to Tillinghast.
850
00:55:44,263 --> 00:55:45,263
Both of you.
851
00:55:51,033 --> 00:55:51,866
Thank you.
852
00:56:09,711 --> 00:56:10,544
Enter.
853
00:56:14,971 --> 00:56:15,804
Enter.
854
00:56:17,722 --> 00:56:18,608
Let's go.
855
00:56:18,608 --> 00:56:19,961
In there?
856
00:56:19,961 --> 00:56:21,698
- Yeah.
- No, I thought we were going
857
00:56:21,698 --> 00:56:22,531
to drive to Tillinghast
858
00:56:22,531 --> 00:56:23,785
in like Encino or Barstow or something.
859
00:56:23,785 --> 00:56:24,785
Gentlemen!
860
00:56:27,020 --> 00:56:27,853
Come on!
861
00:56:33,214 --> 00:56:34,797
Oh, God!
862
00:57:04,323 --> 00:57:05,351
I can see 'em.
863
00:57:05,351 --> 00:57:07,038
We're getting close.
864
00:57:07,038 --> 00:57:07,916
That way.
865
00:57:07,916 --> 00:57:08,749
Turn.
866
00:57:10,499 --> 00:57:11,333
What, this way?
867
00:58:11,064 --> 00:58:15,064
Ah!
868
00:58:19,472 --> 00:58:20,787
What is this place?
869
00:58:20,787 --> 00:58:21,954
Our destiny.
870
00:58:45,294 --> 00:58:46,294
Tillinghast?
871
00:58:50,588 --> 00:58:52,104
What, no lights?
872
00:58:52,104 --> 00:58:53,104
No lights.
873
00:58:59,498 --> 00:59:01,630
Over there, look.
874
00:59:01,630 --> 00:59:02,971
Huh.
875
00:59:02,971 --> 00:59:05,096
That's a nice find.
876
00:59:05,096 --> 00:59:06,312
Matches?
877
00:59:06,312 --> 00:59:07,645
Uh, no, sorry.
878
00:59:10,065 --> 00:59:12,315
Um, hey, check the pockets.
879
00:59:13,545 --> 00:59:14,545
All right.
880
00:59:15,515 --> 00:59:16,598
Ha ha, bingo.
881
00:59:17,544 --> 00:59:22,544
I knew I brought
you along for a reason.
882
00:59:23,369 --> 00:59:24,202
Oh, yeah, really?
883
00:59:24,202 --> 00:59:25,878
You're ready to leave me
back there to be torn apart
884
00:59:25,878 --> 00:59:27,212
by the gads.
885
00:59:27,212 --> 00:59:28,045
Ghasts.
886
00:59:33,832 --> 00:59:37,081
So, uh, what's with the clothes?
887
00:59:37,081 --> 00:59:37,933
I don't know.
888
00:59:37,933 --> 00:59:40,147
We need to turn on the power.
889
00:59:40,147 --> 00:59:41,647
Mm-hmm.
890
00:59:43,632 --> 00:59:44,465
Cellar.
891
00:59:45,632 --> 00:59:46,465
Down there?
892
00:59:46,465 --> 00:59:47,298
Yeah.
893
01:00:16,099 --> 01:00:19,432
Oh, God, it smells horrible down here.
894
01:00:20,328 --> 01:00:23,151
Mm. Breathe
through your mouth.
895
01:00:23,151 --> 01:00:25,180
Man, your century
of wisdom is really starting
896
01:00:25,180 --> 01:00:26,832
to rub off on me.
897
01:00:26,832 --> 01:00:27,743
Oh, thank you.
898
01:00:27,743 --> 01:00:28,660
Keep going.
899
01:00:37,845 --> 01:00:40,940
Hey, uh, what's with all
the furniture down here?
900
01:00:40,940 --> 01:00:43,439
Probably didn't want it destroyed.
901
01:00:43,439 --> 01:00:45,022
- Destroyed?
- Yup.
902
01:00:47,115 --> 01:00:47,948
All right.
903
01:00:49,752 --> 01:00:50,625
Here it is.
904
01:00:50,625 --> 01:00:53,734
No!
905
01:00:53,734 --> 01:00:55,044
Tillinghast?
906
01:00:55,044 --> 01:00:57,420
I put an end to him
and his infernal machine.
907
01:00:57,420 --> 01:00:59,990
I will stop anyone from bringing back.
908
01:00:59,990 --> 01:01:03,248
Uh, I'm afraid we're
gonna need his resonator.
909
01:01:03,248 --> 01:01:05,238
Do you know what swept up the servants?
910
01:01:05,238 --> 01:01:07,058
What made them scream so loud?
911
01:01:07,058 --> 01:01:09,250
Oh, that explains the clothes.
912
01:01:09,250 --> 01:01:10,935
Russell, what do we do?
913
01:01:10,935 --> 01:01:12,084
Um-
914
01:01:12,084 --> 01:01:14,164
It harnesses the shadows that strikes
915
01:01:14,164 --> 01:01:16,660
from world to world to
sow death and madness.
916
01:01:16,660 --> 01:01:18,931
It must be never active again.
917
01:01:18,931 --> 01:01:23,320
He's only an apparition
of what once was.
918
01:01:23,320 --> 01:01:25,262
Well, apparition or not, he's got a gun.
919
01:01:25,262 --> 01:01:26,252
What if you're wrong?
920
01:01:26,252 --> 01:01:28,229
I've killed those that came before.
921
01:01:28,229 --> 01:01:29,146
Step aside.
922
01:01:30,342 --> 01:01:31,175
I'm not.
923
01:01:31,175 --> 01:01:32,215
Don't force me to kill you.
924
01:01:38,963 --> 01:01:40,782
He's gone?
925
01:01:40,782 --> 01:01:41,865
I told you.
926
01:01:43,548 --> 01:01:46,425
All right, look, we got to
hurry before the pets come.
927
01:01:46,425 --> 01:01:47,913
Let's go.
928
01:02:14,993 --> 01:02:17,649
Are you sure we're safe?
929
01:02:17,649 --> 01:02:18,482
Holy-
930
01:02:18,482 --> 01:02:20,232
They wouldn't dare.
931
01:02:23,103 --> 01:02:24,186
Nyarlathotep!
932
01:02:25,031 --> 01:02:27,204
No, we don't want the light Old One!
933
01:02:27,204 --> 01:02:31,621
Strangers who seek horror
haunt strange far places.
934
01:02:32,988 --> 01:02:36,715
For them are the catacombs of Ptolemais,
935
01:02:36,715 --> 01:02:41,585
and the carven mausolea of
the nightmare countries.
936
01:02:41,585 --> 01:02:46,085
They climb the moonlit towers
of ruined, Rhine castles
937
01:02:46,940 --> 01:02:49,185
and faltered down the dark,
938
01:02:49,185 --> 01:02:52,330
cobweb steps beneath the scattered stones
939
01:02:52,330 --> 01:02:55,799
of the forgotten cities in Asia,
940
01:02:55,799 --> 01:02:59,343
the haunted wood and the desolate mountain
941
01:02:59,343 --> 01:03:02,176
are their shrines and they linger
942
01:03:03,273 --> 01:03:07,440
next to sinister monoliths
in uninhibited islands.
943
01:03:12,496 --> 01:03:15,431
But the true epicure of the terrible
944
01:03:15,431 --> 01:03:18,642
of unutterable ghastliness
is the chief end
945
01:03:18,642 --> 01:03:21,228
in justification of existence.
946
01:03:21,228 --> 01:03:23,698
It seems most of all the ancient,
947
01:03:23,698 --> 01:03:26,759
lonely farmhouses of back New England.
948
01:03:26,759 --> 01:03:31,416
For there, the dark elements
of strength, solitude,
949
01:03:31,416 --> 01:03:33,914
grotesqueness, ignorance combine
950
01:03:33,914 --> 01:03:37,331
to perform the perfection of the hideous.
951
01:03:39,023 --> 01:03:41,190
Greetings, Nyarlathotep.
952
01:03:42,804 --> 01:03:44,887
Welcome, great Old One.
953
01:03:46,068 --> 01:03:47,649
Finley, is it?
954
01:03:47,649 --> 01:03:49,982
Yes, we met centuries ago.
955
01:03:50,855 --> 01:03:51,688
Mmm.
956
01:03:51,688 --> 01:03:54,834
It was a pleasure then as it is now,
957
01:03:54,834 --> 01:03:57,001
though you look different.
958
01:03:58,846 --> 01:04:00,446
New vessel.
959
01:04:00,446 --> 01:04:01,446
Oh, I see.
960
01:04:02,290 --> 01:04:03,873
This one suits you.
961
01:04:04,903 --> 01:04:07,320
Oh, it's stronger, younger.
962
01:04:09,171 --> 01:04:12,171
We seek those that came in that car.
963
01:04:14,638 --> 01:04:17,017
I assumed as much.
964
01:04:26,068 --> 01:04:28,372
Who the fuck are you?
965
01:04:28,372 --> 01:04:30,132
Where are we?
966
01:04:30,132 --> 01:04:33,009
There was a problem,
he's not feeling too well.
967
01:04:33,009 --> 01:04:34,068
Get the fuck off me, prick.
968
01:04:34,068 --> 01:04:36,472
Where the fuck are we?
969
01:04:36,472 --> 01:04:38,472
Ghasts!
970
01:04:39,518 --> 01:04:41,956
You wouldn't dare.
971
01:04:41,956 --> 01:04:43,529
Ghasts!
972
01:04:43,529 --> 01:04:44,996
Get in the light, Buck.
973
01:04:44,996 --> 01:04:46,213
Get in the light.
974
01:04:46,213 --> 01:04:48,281
I thought you said
they couldn't hurt us.
975
01:04:48,281 --> 01:04:50,301
I said they wouldn't hurt it.
976
01:04:50,301 --> 01:04:51,134
Old One.
977
01:04:51,134 --> 01:04:56,024
Normally, yes, but you
don't seem true, Mr. Finley.
978
01:04:56,024 --> 01:04:57,441
Too foul-mouthed.
979
01:04:59,122 --> 01:05:01,310
I'm not Finley.
980
01:05:01,310 --> 01:05:02,977
I'm Randolph Carter.
981
01:05:04,850 --> 01:05:09,075
I'm an Old One and if you dare touch me,
982
01:05:09,075 --> 01:05:13,229
I will lay waste to your human-
983
01:05:26,181 --> 01:05:27,014
Oh my.
984
01:05:28,319 --> 01:05:29,152
Oh, shit.
985
01:05:39,342 --> 01:05:41,796
I'm Randolph Carter.
986
01:05:41,796 --> 01:05:45,296
Security guard at Irons Construction Yard.
987
01:05:47,079 --> 01:05:50,733
I have felt the strangling tendrils
988
01:05:50,733 --> 01:05:53,816
of cancerous horror whose roots reach
989
01:05:54,759 --> 01:05:58,772
into illimitable past and
fathomless abyss of night
990
01:05:58,772 --> 01:06:01,022
that proved beyond on time.
991
01:06:02,255 --> 01:06:03,588
And I thank you.
992
01:06:05,377 --> 01:06:09,294
I thank you for removing
this foul, foul beast.
993
01:06:14,189 --> 01:06:16,475
I am free.
994
01:06:16,475 --> 01:06:17,841
I'm free.
995
01:06:17,841 --> 01:06:22,341
Thank you, thank you, thank
you, thank you, thank you.
996
01:06:23,191 --> 01:06:27,274
Thank you, thank you.
997
01:06:28,126 --> 01:06:29,626
Drink, children.
998
01:06:35,531 --> 01:06:38,036
Thank you, thank you, thank you,
999
01:06:38,036 --> 01:06:39,703
thank you very much.
1000
01:06:40,653 --> 01:06:44,175
You return to your home by the sea.
1001
01:06:44,175 --> 01:06:49,175
Think of me when you hear the
wing beats of the nightgaunts.
1002
01:06:52,474 --> 01:06:54,183
He killed him.
1003
01:06:54,183 --> 01:06:55,696
He killed Finley.
1004
01:06:55,696 --> 01:06:59,133
He killed a great Old
One right in front of me.
1005
01:06:59,133 --> 01:07:01,620
You seen it in the Legrasse, you seen it?
1006
01:07:01,620 --> 01:07:04,351
Can't see nothing, Buck.
1007
01:07:04,351 --> 01:07:07,116
I'll be killed soon enough,
it'll get me to the doctor.
1008
01:07:07,116 --> 01:07:10,145
Get you to Doc
Rayburn, you hear me?
1009
01:07:10,145 --> 01:07:11,964
I hear you.
1010
01:07:13,729 --> 01:07:18,062
Hey, hey, hey,
you ever seen a nightgaunt?
1011
01:07:19,172 --> 01:07:21,104
No, can't see as I did.
1012
01:07:21,104 --> 01:07:25,221
Well, if you see or hear
the wing beats of one,
1013
01:07:25,221 --> 01:07:29,257
you best let me know
and I'll let you know.
1014
01:07:29,257 --> 01:07:31,188
Because that be the reminder of the night
1015
01:07:31,188 --> 01:07:36,188
our lives were spared by
Nyarlathotep.
1016
01:07:36,423 --> 01:07:38,743
I will.
1017
01:07:38,743 --> 01:07:39,576
Hold on!
1018
01:07:44,105 --> 01:07:47,582
Hey, so what are these
pets you mentioned?
1019
01:07:47,582 --> 01:07:50,499
Tillinghast's pets aren't pretty.
1020
01:07:51,401 --> 01:07:54,171
Cats, dogs, rabbits, what?
1021
01:07:54,171 --> 01:07:57,601
Don't worry, you won't see them yet.
1022
01:07:57,601 --> 01:08:01,369
Hey, wait a second,
do you hear that hum?
1023
01:08:01,369 --> 01:08:02,202
What is that?
1024
01:08:02,202 --> 01:08:05,369
That's the resonator, it's up there.
1025
01:08:07,072 --> 01:08:10,289
Hey, listen, but if
he killed Tillinghast-
1026
01:08:10,289 --> 01:08:13,122
Crawford Tillinghast isn't dead.
1027
01:08:42,191 --> 01:08:44,024
Welcome, my friends.
1028
01:08:46,457 --> 01:08:49,707
I see Captain Norrys did not deter you.
1029
01:08:52,539 --> 01:08:57,039
Back to the rats, he goes.
1030
01:08:59,299 --> 01:09:03,632
Excuse my inability to stand
and greet you properly.
1031
01:09:04,940 --> 01:09:06,739
That's all right.
1032
01:09:06,739 --> 01:09:09,072
I am Crawford Tillinghast.
1033
01:09:10,350 --> 01:09:12,100
I am Russell Marsh.
1034
01:09:14,531 --> 01:09:15,864
Gideon Gordon.
1035
01:09:17,372 --> 01:09:21,327
Does my appearance
startle you, Mr. Gordon?
1036
01:09:21,327 --> 01:09:23,409
You seem uncomfortable.
1037
01:09:23,409 --> 01:09:26,482
No, I just have a wandering eye.
1038
01:09:26,482 --> 01:09:29,395
Had it ever since I was a kid,
makes it hard sometimes to-
1039
01:09:29,395 --> 01:09:33,145
That's a sweet,
1040
01:09:36,228 --> 01:09:37,311
adorable lie.
1041
01:09:39,673 --> 01:09:43,091
These sights are new to him, Crawford.
1042
01:09:43,091 --> 01:09:44,341
I understand.
1043
01:09:45,764 --> 01:09:50,668
Then I assume you have
come to see my experiment.
1044
01:09:52,630 --> 01:09:54,463
Behold, the resonator.
1045
01:09:58,319 --> 01:09:59,652
Yes.
1046
01:10:00,809 --> 01:10:03,980
Um, I need the help of your machine
1047
01:10:03,980 --> 01:10:05,563
to go back in time.
1048
01:10:06,588 --> 01:10:07,505
Exciting.
1049
01:10:10,962 --> 01:10:15,129
An epic challenge to test
the limits of my genius,
1050
01:10:17,950 --> 01:10:19,283
of my resonator.
1051
01:10:20,479 --> 01:10:21,896
Is it possible?
1052
01:10:23,526 --> 01:10:24,443
Possible?
1053
01:10:25,881 --> 01:10:27,631
Anything is possible.
1054
01:10:29,321 --> 01:10:33,321
Except we will need more
energy for such a feat.
1055
01:10:36,180 --> 01:10:39,097
Well, where do we get more power?
1056
01:10:41,355 --> 01:10:42,188
From me.
1057
01:10:43,493 --> 01:10:45,410
I am the body electric.
1058
01:10:48,020 --> 01:10:51,187
But to send you back, we'll need more.
1059
01:10:53,766 --> 01:10:54,599
Much more.
1060
01:10:57,491 --> 01:10:58,658
You feel that?
1061
01:11:00,201 --> 01:11:02,524
Since stepping into this room,
1062
01:11:02,524 --> 01:11:05,964
you have already given it more volts
1063
01:11:05,964 --> 01:11:10,964
than the feeble conduits within
the walls could ever muster.
1064
01:11:13,049 --> 01:11:15,799
But your friend, connected to me,
1065
01:11:18,510 --> 01:11:21,902
will give it all energy required.
1066
01:11:21,902 --> 01:11:24,235
for your journey, Mr. Marsh.
1067
01:11:26,409 --> 01:11:28,576
Come to me, Gideon Gordon.
1068
01:11:31,724 --> 01:11:32,725
Go ahead, kid.
1069
01:11:32,725 --> 01:11:34,798
Hey, no, no, no, you're not
hooking that thing up to me.
1070
01:11:34,798 --> 01:11:37,504
Hey, come on, go on, go on, kid.
1071
01:11:37,504 --> 01:11:39,055
It's okay to be scared.
1072
01:11:39,055 --> 01:11:40,280
I'm scared too.
1073
01:11:40,280 --> 01:11:43,568
But we have to do things
sometimes that, you know-
1074
01:11:43,568 --> 01:11:45,933
No, no, no, no fucking way!
1075
01:11:45,933 --> 01:11:46,766
Kid!
1076
01:11:46,766 --> 01:11:50,320
Dear Mr. Gordon, don't leave this room.
1077
01:11:50,320 --> 01:11:52,570
My pets are swimming about.
1078
01:11:53,819 --> 01:11:57,652
So long as you don't
move, you're fairly safe.
1079
01:11:58,701 --> 01:12:02,451
Remember, we are dealing
with a hideous world
1080
01:12:04,170 --> 01:12:07,253
in which we are practically helpless.
1081
01:12:09,911 --> 01:12:14,328
Keep still, for in these
rays, we are able to be seen
1082
01:12:18,106 --> 01:12:22,535
as well as to see.
1083
01:12:22,535 --> 01:12:24,408
Listen to him, kid.
1084
01:12:24,408 --> 01:12:27,158
Beyond the bounds of infinity,
1085
01:12:29,160 --> 01:12:32,410
and drawing down demons from the stars,
1086
01:12:33,993 --> 01:12:35,660
space belongs to me.
1087
01:12:38,168 --> 01:12:39,168
Do you hear?
1088
01:12:42,511 --> 01:12:43,831
- I can't.
- Gideon, no!
1089
01:12:43,831 --> 01:12:45,664
- I'm sorry.
- Gideon!
1090
01:13:33,585 --> 01:13:35,083
Son.
1091
01:13:35,083 --> 01:13:35,916
Dad?
1092
01:13:36,950 --> 01:13:40,603
I found you through
this chasm of darkness.
1093
01:13:40,603 --> 01:13:42,770
Dad, you're really here.
1094
01:13:43,934 --> 01:13:45,767
I, I miss you so much.
1095
01:13:47,481 --> 01:13:49,314
I miss you too, son.
1096
01:13:51,749 --> 01:13:53,899
I'm so scared.
1097
01:13:53,899 --> 01:13:55,343
Don't be afraid.
1098
01:13:55,343 --> 01:13:57,511
I'll always be by your side.
1099
01:13:57,511 --> 01:13:59,107
I'm proud of you.
1100
01:13:59,107 --> 01:14:02,877
Proud of all the great things
you have and will accomplish.
1101
01:14:02,877 --> 01:14:05,210
Dad, I can bring you back.
1102
01:14:06,358 --> 01:14:07,191
They're coming.
1103
01:14:07,191 --> 01:14:08,439
I have to go.
1104
01:14:08,439 --> 01:14:09,506
What is it?
1105
01:14:09,506 --> 01:14:12,811
Things, horrific things, hunting me.
1106
01:14:12,811 --> 01:14:15,847
Things that dissolve and devour.
1107
01:14:15,847 --> 01:14:16,946
I have to go.
1108
01:14:16,946 --> 01:14:18,195
Keep my memory alive.
1109
01:14:18,195 --> 01:14:19,425
Keep my memory alive!
1110
01:14:19,425 --> 01:14:20,933
Dad!
1111
01:14:21,766 --> 01:14:23,183
Close the door?
1112
01:14:25,224 --> 01:14:27,309
Keep it away!
1113
01:14:27,309 --> 01:14:29,142
Oh, you're safe now.
1114
01:14:30,811 --> 01:14:31,811
I saw him.
1115
01:14:32,731 --> 01:14:33,814
I saw my dad.
1116
01:14:34,961 --> 01:14:37,294
He was there, but he wasn't.
1117
01:14:39,016 --> 01:14:41,516
I've never seen him so scared.
1118
01:14:42,491 --> 01:14:43,324
It's all right.
1119
01:14:43,324 --> 01:14:45,707
I couldn't help him.
1120
01:14:45,707 --> 01:14:47,406
It's all right now.
1121
01:14:47,406 --> 01:14:49,433
You can help him.
1122
01:14:49,433 --> 01:14:51,281
You can help him, come on.
1123
01:14:51,281 --> 01:14:52,344
Get up.
1124
01:14:52,344 --> 01:14:53,177
Come on.
1125
01:14:57,159 --> 01:14:59,156
I've, never seen him so scared.
1126
01:15:00,185 --> 01:15:02,466
All right, okay, all right.
1127
01:15:16,281 --> 01:15:20,281
By God, I'll do it.
1128
01:15:21,509 --> 01:15:24,176
God has nothing to do with it.
1129
01:15:27,636 --> 01:15:30,469
Sights which no breathing creature
1130
01:15:33,594 --> 01:15:34,677
has yet seen.
1131
01:15:36,575 --> 01:15:39,242
You shall over leap time, space,
1132
01:15:43,158 --> 01:15:46,658
and dimensions, and without bodily motion,
1133
01:15:49,366 --> 01:15:51,949
peer to the bottom of creation.
1134
01:15:53,892 --> 01:15:55,392
Sit him before me.
1135
01:15:56,508 --> 01:15:57,425
Sit. Sit.
1136
01:16:03,764 --> 01:16:06,514
Russell, kneel down behind him.
1137
01:16:07,795 --> 01:16:08,915
Touch him.
1138
01:16:08,915 --> 01:16:10,069
- Yeah.
- Touch.
1139
01:16:10,069 --> 01:16:10,902
Hurry.
1140
01:16:10,902 --> 01:16:12,902
Before I change my mind.
1141
01:16:15,514 --> 01:16:19,264
Russell, I must warn
you, the waves from us
1142
01:16:23,225 --> 01:16:26,808
will be waking 1000
sleeping senses in you,
1143
01:16:28,404 --> 01:16:32,404
senses which we inherit
from aeons of evolution,
1144
01:16:34,511 --> 01:16:37,594
from the state of detached electrons,
1145
01:16:39,500 --> 01:16:42,250
to the state of organic humanity.
1146
01:16:45,065 --> 01:16:49,232
I have seen truth, and I
intend to show it to you.
1147
01:16:52,543 --> 01:16:56,460
But remember, if you
manage to reach your time,
1148
01:16:58,484 --> 01:17:02,484
your space, that someone
else will fill the void
1149
01:17:05,868 --> 01:17:07,951
in the change you create.
1150
01:17:10,408 --> 01:17:11,658
I understand.
1151
01:17:12,543 --> 01:17:13,710
Both of you.
1152
01:17:15,431 --> 01:17:19,181
I must, I must return
to make things right,
1153
01:17:20,424 --> 01:17:24,286
to make things right for you and me, kid.
1154
01:17:24,286 --> 01:17:25,119
Yes.
1155
01:17:26,643 --> 01:17:27,643
Very well.
1156
01:17:30,547 --> 01:17:31,427
Think of your time.
1157
01:17:33,949 --> 01:17:34,782
Faces.
1158
01:17:36,460 --> 01:17:37,293
Smells.
1159
01:17:38,780 --> 01:17:39,613
Joys.
1160
01:17:41,156 --> 01:17:41,989
Sorrows.
1161
01:17:43,834 --> 01:17:44,667
Remember.
1162
01:17:45,612 --> 01:17:48,112
Back, back to September 7th.
1163
01:17:52,631 --> 01:17:53,548
No, no, no.
1164
01:17:55,273 --> 01:17:56,940
September 6th, 1930.
1165
01:17:58,829 --> 01:18:00,496
September 6th, 1930.
1166
01:18:02,581 --> 01:18:04,081
Emily, come to me.
1167
01:18:09,074 --> 01:18:10,241
Concentrate.
1168
01:18:15,424 --> 01:18:16,257
My pets.
1169
01:18:18,347 --> 01:18:20,597
You see them, you see them.
1170
01:18:23,804 --> 01:18:25,485
See the things that float
1171
01:18:25,485 --> 01:18:28,962
and flop about you and
through you every moment
1172
01:18:28,962 --> 01:18:30,045
of your life.
1173
01:18:33,836 --> 01:18:37,253
You see, the creatures that form what men
1174
01:18:39,567 --> 01:18:42,650
call the pure air and the blue skies.
1175
01:18:49,709 --> 01:18:53,626
We have succeeded in
breaking down the barrier.
1176
01:18:54,930 --> 01:18:58,929
Have I not shown you your world, Russell?
1177
01:18:58,929 --> 01:18:59,762
Russell?
1178
01:18:59,762 --> 01:19:03,095
I have seen the dark universe yawning.
1179
01:19:05,721 --> 01:19:08,888
The black planets rolling without aim.
1180
01:19:11,464 --> 01:19:13,464
Rolling in their horror,
1181
01:19:14,422 --> 01:19:17,422
unheated without, without knowledge.
1182
01:19:18,984 --> 01:19:20,611
Luster, name.
1183
01:19:22,594 --> 01:19:23,677
Oh, I see it.
1184
01:19:25,603 --> 01:19:26,789
I see her.
1185
01:19:28,067 --> 01:19:28,900
I see her.
1186
01:19:30,926 --> 01:19:31,759
Emily!
1187
01:19:33,147 --> 01:19:34,329
Emily!
1188
01:19:45,735 --> 01:19:48,568
Emily.
1189
01:19:50,375 --> 01:19:51,208
Russell.
1190
01:19:52,589 --> 01:19:54,476
What's wrong, dear?
1191
01:19:54,476 --> 01:19:55,476
Bad dream.
1192
01:19:56,775 --> 01:19:58,358
You're safe.
1193
01:19:58,358 --> 01:19:59,837
I know.
1194
01:19:59,837 --> 01:20:00,670
I know.
1195
01:20:01,872 --> 01:20:04,803
You best get back to sleep.
1196
01:20:04,803 --> 01:20:07,642
You got to go out early tomorrow.
1197
01:20:07,642 --> 01:20:09,187
What?
1198
01:20:09,187 --> 01:20:11,020
On your boat, silly.
1199
01:20:12,022 --> 01:20:13,554
I'm not going out on that boat
1200
01:20:13,554 --> 01:20:16,190
or any other boat ever again.
1201
01:20:16,190 --> 01:20:18,940
Ever.
1202
01:20:28,542 --> 01:20:29,850
Hey, Dad.
1203
01:20:29,850 --> 01:20:31,933
Dad, I got something big.
1204
01:20:34,022 --> 01:20:35,882
Help me, Dad, hurry.
1205
01:20:35,882 --> 01:20:37,913
Dad, give me a hand, come on.
1206
01:20:39,489 --> 01:20:41,489
What is it?
1207
01:20:50,864 --> 01:20:52,364
It's just a log.
1208
01:20:55,640 --> 01:20:57,635
What's this?
1209
01:20:57,635 --> 01:21:00,302
I just missed you is all, Dad.
1210
01:21:01,282 --> 01:21:02,199
I love you.
1211
01:21:03,623 --> 01:21:05,040
I love you too.
1212
01:21:06,007 --> 01:21:09,767
Come on, I got something
I want to show you.
1213
01:21:09,767 --> 01:21:11,191
Okay.
1214
01:21:19,137 --> 01:21:20,463
Dad, what is it?
1215
01:21:20,463 --> 01:21:23,222
Something I've been waiting
a lifetime for you to see.
1216
01:21:23,222 --> 01:21:25,058
Dad, come on, enough
with the mysterious routine.
1217
01:21:25,058 --> 01:21:26,808
I get it, what is it?
1218
01:21:30,392 --> 01:21:31,422
See the light, son.
1219
01:21:31,422 --> 01:21:32,839
No, no, no, no!
1220
01:21:35,138 --> 01:21:38,709
I must
warn you, if you manage
1221
01:21:38,709 --> 01:21:42,792
to reach your time, your
space, that someone else
1222
01:21:45,394 --> 01:21:49,061
will fill the void in
the change you create.
1223
01:22:11,914 --> 01:22:16,063
♪ Come dear Jane now let's get together ♪
1224
01:22:16,063 --> 01:22:20,301
♪ Don't you love that
nice summer weather ♪
1225
01:22:20,301 --> 01:22:24,437
♪ So let's go to that beautiful sea ♪
1226
01:22:24,437 --> 01:22:28,578
♪ I'll follow along, if you're for me ♪
1227
01:22:28,578 --> 01:22:32,618
♪ Anything that I would suggest to you ♪
1228
01:22:32,618 --> 01:22:37,310
♪ Yes dear I think it's the best to do ♪
1229
01:22:37,310 --> 01:22:41,338
♪ So jump in my Ford, holler, all aboard ♪
1230
01:22:41,338 --> 01:22:45,272
♪ Gee, I want to be ♪
1231
01:22:45,272 --> 01:22:50,253
♪ By the sea, by the sea,
by the beautiful sea ♪
1232
01:22:50,253 --> 01:22:55,253
♪ You and I, you and I
oh how happy we'll be ♪
1233
01:22:55,599 --> 01:22:59,508
♪ When each wave comes a-rolling in ♪
1234
01:22:59,508 --> 01:23:01,658
♪ We will duck or swim ♪
1235
01:23:01,658 --> 01:23:04,341
♪ And we'll float and
fool around the water ♪
1236
01:23:04,341 --> 01:23:08,107
♪ Over and under, and then up for air ♪
1237
01:23:08,107 --> 01:23:09,255
♪ Pa is rich ♪
1238
01:23:09,255 --> 01:23:10,213
♪ Ma is rich ♪
1239
01:23:10,213 --> 01:23:13,135
♪ So now what do we care ♪
1240
01:23:13,135 --> 01:23:16,952
♪ I love to be beside you,
side, beside the sea ♪
1241
01:23:16,952 --> 01:23:21,952
♪ Beside the seaside,
by the beautiful sea ♪
1242
01:23:26,137 --> 01:23:30,501
♪ I am quite a sport on a Sunday ♪
1243
01:23:30,501 --> 01:23:34,778
♪ Though you eat at Childs on a Monday ♪
1244
01:23:34,778 --> 01:23:39,221
♪ And Jane you'll lose
your millionaire heir ♪
1245
01:23:39,221 --> 01:23:43,396
♪ I go to work marcelling hair ♪
1246
01:23:43,396 --> 01:23:47,655
♪ Every Sunday you leave
your wife at home ♪
1247
01:23:47,655 --> 01:23:52,266
♪ Say its business
honey, I've got to roam ♪
1248
01:23:52,266 --> 01:23:54,167
♪ When you miss your train ♪
1249
01:23:54,167 --> 01:23:59,167
♪ Then I get my Jane and
say come on with me ♪
1250
01:24:10,413 --> 01:24:12,036
Who's this character, man?
1251
01:24:12,036 --> 01:24:14,804
Everyone's getting clam
chowder, what's going on?
1252
01:24:14,804 --> 01:24:16,535
It's good clam chowder.
1253
01:24:20,265 --> 01:24:21,682
I'm going home.
1254
01:24:23,045 --> 01:24:25,525
You just got a break.
75429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.