All language subtitles for H.P.L.T.O.O.2024.1080p.AMZN.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,461 --> 00:00:11,490 Beyond fear. 2 00:00:12,430 --> 00:00:14,555 Beyond your wildest nightmares. 3 00:01:21,743 --> 00:01:26,126 Russell, how good to see you again. 4 00:01:49,113 --> 00:01:52,025 Dad, I got something big! 5 00:01:52,025 --> 00:01:53,376 Holy shit! 6 00:01:53,376 --> 00:01:54,264 Dad! 7 00:01:54,264 --> 00:01:55,166 Dad! 8 00:01:55,166 --> 00:01:56,245 Dad! 9 00:01:56,245 --> 00:01:57,078 Fuck! 10 00:01:58,453 --> 00:01:59,286 Hurry! 11 00:02:01,243 --> 00:02:02,910 I think it's a body. 12 00:02:03,908 --> 00:02:06,241 That's a body, yeah. 13 00:02:09,892 --> 00:02:11,706 You got his arm? 14 00:02:15,942 --> 00:02:19,275 Pull him up. 15 00:02:22,841 --> 00:02:25,887 - Think he's gonna be okay? - I don't know. 16 00:02:25,887 --> 00:02:27,477 Alright, let's get him back to camp. 17 00:02:27,477 --> 00:02:28,977 - Okay. - Alright. 18 00:02:29,900 --> 00:02:31,092 Get him under the arm. 19 00:02:40,604 --> 00:02:41,899 Alright, let's go. 20 00:02:53,613 --> 00:02:54,446 Well? 21 00:02:55,829 --> 00:02:57,832 I don't feel a pulse. 22 00:02:57,832 --> 00:02:59,740 I think he's gone. 23 00:02:59,740 --> 00:03:01,554 Oh, God, no. 24 00:03:02,490 --> 00:03:03,323 Jesus! 25 00:03:04,248 --> 00:03:08,415 Where am I? 26 00:03:10,606 --> 00:03:13,979 We just pulled you out of the Arroyo Seco. 27 00:03:13,979 --> 00:03:15,158 Holy shit, mister! 28 00:03:15,158 --> 00:03:16,379 We thought you were dead. 29 00:03:16,379 --> 00:03:17,562 Where's the water? 30 00:03:17,562 --> 00:03:18,395 Are we close to the water? 31 00:03:18,395 --> 00:03:19,228 It's okay. 32 00:03:19,228 --> 00:03:20,061 You're safe. 33 00:03:20,061 --> 00:03:21,012 We're a ways away. 34 00:03:21,012 --> 00:03:22,918 What happened to you? 35 00:03:22,918 --> 00:03:24,954 I was in a house. 36 00:03:24,954 --> 00:03:26,250 Where? 37 00:03:26,250 --> 00:03:27,083 Ventura. 38 00:03:28,315 --> 00:03:29,898 Solar Beach colony. 39 00:03:32,579 --> 00:03:33,829 She stabbed me. 40 00:03:34,669 --> 00:03:35,502 Who stabbed you? 41 00:03:35,502 --> 00:03:36,982 A woman. 42 00:03:36,982 --> 00:03:38,533 She killed it. 43 00:03:38,533 --> 00:03:39,683 What? 44 00:03:39,683 --> 00:03:41,266 Solar Beach, huh? 45 00:03:42,222 --> 00:03:45,059 Could he have really drifted that far from the ocean? 46 00:03:45,059 --> 00:03:46,720 It's possible. 47 00:03:46,720 --> 00:03:49,485 I should be under the sea. 48 00:03:49,485 --> 00:03:50,318 In R'lyeh. 49 00:03:51,594 --> 00:03:53,233 What? 50 00:03:53,233 --> 00:03:54,066 Nothing. 51 00:03:54,923 --> 00:03:56,269 Who are you? 52 00:03:56,269 --> 00:03:57,102 I'm Dan Gordon. 53 00:03:57,102 --> 00:03:58,966 This is my son Gideon, and this is our campsite. 54 00:03:58,966 --> 00:03:59,799 Campsite? 55 00:03:59,799 --> 00:04:01,710 Yeah, I mean, we get out here every weekend, 56 00:04:01,710 --> 00:04:03,766 do a little fishing. 57 00:04:03,766 --> 00:04:04,933 Who are you? 58 00:04:06,532 --> 00:04:09,124 My name is Russell Marsh. 59 00:04:09,124 --> 00:04:10,707 I was born in 1865. 60 00:04:12,039 --> 00:04:15,230 I was taken prisoner by the light. 61 00:04:15,230 --> 00:04:16,730 September 7, 1930. 62 00:04:18,178 --> 00:04:21,786 I was 65 years old, captaining the chase. 63 00:04:21,786 --> 00:04:26,036 A 38-footer with a three-ton cargo of canned clams, 64 00:04:27,606 --> 00:04:29,085 and coal. 65 00:04:29,085 --> 00:04:32,002 I departed Kodiak on Kodiak Island. 66 00:04:32,840 --> 00:04:35,868 I bound for Seward when I saw the light. 67 00:04:35,868 --> 00:04:39,571 Look, Mr. Marsh, you aren't making any sense. 68 00:04:39,571 --> 00:04:40,444 You're hurt. 69 00:04:40,444 --> 00:04:41,588 You're probably in deep shock. 70 00:04:41,588 --> 00:04:45,044 I mean, you said you were born in 1865. 71 00:04:45,044 --> 00:04:47,514 You know, you don't look 155 years old to me. 72 00:04:47,514 --> 00:04:49,468 Yeah, you're not thinking clear. 73 00:04:49,468 --> 00:04:50,671 The great Old Ones. 74 00:04:50,671 --> 00:04:52,305 They're immortal. 75 00:04:52,305 --> 00:04:55,131 I didn't age because they were inside of me. 76 00:04:55,131 --> 00:04:57,449 They'll kill us all when they get here. 77 00:04:57,449 --> 00:04:59,393 We have to leave, now. 78 00:04:59,393 --> 00:05:00,226 Calm down. 79 00:05:00,226 --> 00:05:01,059 Calm down. 80 00:05:01,059 --> 00:05:01,892 Call for an ambulance. 81 00:05:01,892 --> 00:05:02,725 - No! - Okay, all right, alright. 82 00:05:02,725 --> 00:05:04,645 Lead us out of here as far from the water, 83 00:05:04,645 --> 00:05:06,188 as from the water as you can. 84 00:05:06,188 --> 00:05:09,256 You'll drop me off at some dry land, please. 85 00:05:09,256 --> 00:05:10,089 Okay. 86 00:05:12,526 --> 00:05:14,458 Keep him here. 87 00:05:14,458 --> 00:05:15,291 Keep him here. 88 00:05:15,291 --> 00:05:16,818 I'll go for help, okay? 89 00:05:16,818 --> 00:05:18,769 - They're coming. - Nice and calm. 90 00:05:18,769 --> 00:05:20,275 Nice and calm. 91 00:05:22,513 --> 00:05:23,785 We gotta go. 92 00:05:23,785 --> 00:05:25,618 Yeah, yeah, he is... 93 00:05:27,025 --> 00:05:29,378 Sure thing, Mr. Marsh. 94 00:05:29,378 --> 00:05:30,332 Gideon. 95 00:05:30,332 --> 00:05:32,014 Get Russell some dry clothes here 96 00:05:32,014 --> 00:05:33,353 before he freezes to death. 97 00:05:33,353 --> 00:05:34,456 I'm gonna go get my Jeep. 98 00:05:34,456 --> 00:05:36,209 Uh, I'll bring it closer so you don't have 99 00:05:36,209 --> 00:05:38,123 to hike too far with that gash. 100 00:05:38,123 --> 00:05:38,956 Hurry! 101 00:05:39,886 --> 00:05:41,044 I'm going. 102 00:05:41,044 --> 00:05:41,877 I'm going. 103 00:05:41,877 --> 00:05:43,543 All right, look, Russell, I got some clothes for you. 104 00:05:43,543 --> 00:05:45,266 You can change back there. 105 00:05:45,266 --> 00:05:50,266 Oh, thank you. 106 00:05:54,651 --> 00:05:56,157 Thank you. No problem. 107 00:05:56,157 --> 00:05:59,457 All right, just, I'll be out here. 108 00:06:00,772 --> 00:06:02,055 Yeah, hi. 109 00:06:02,055 --> 00:06:03,874 Um, goddamn rain. 110 00:06:03,874 --> 00:06:06,254 Um, my name is Dan Gordon. 111 00:06:06,254 --> 00:06:07,680 I need an ambulance. 112 00:06:07,680 --> 00:06:09,847 My son and I, yeah, hello? 113 00:06:10,857 --> 00:06:11,958 Shit. 114 00:06:17,025 --> 00:06:18,608 You're breaking up. 115 00:06:20,877 --> 00:06:21,879 You're breaking up. 116 00:06:21,879 --> 00:06:23,212 Can you hear me? 117 00:06:26,269 --> 00:06:29,519 We pull a man out of the river and, ah! 118 00:06:33,863 --> 00:06:35,157 Dad? 119 00:06:35,157 --> 00:06:37,740 Dad! 120 00:06:48,706 --> 00:06:50,289 Run, Gideon, run! 121 00:06:55,160 --> 00:06:57,910 Come to me, vessel of Old Ones. 122 00:06:59,341 --> 00:07:00,942 The Old One is dead. 123 00:07:00,942 --> 00:07:04,654 That is not dead, which can eternal lie. 124 00:07:04,654 --> 00:07:08,154 And with strange eons, even death may die. 125 00:07:09,294 --> 00:07:14,294 I remember seeing beneath as far as vision could explore. 126 00:07:14,925 --> 00:07:18,675 But now my mind, my body, are mine once more. 127 00:07:22,717 --> 00:07:24,050 Take him home. 128 00:08:43,214 --> 00:08:44,274 Wait a second. 129 00:08:44,274 --> 00:08:46,155 Hey, hey, it killed my dad. 130 00:08:46,155 --> 00:08:47,313 What the hell was it? 131 00:08:47,313 --> 00:08:51,330 The species of ocean-dwelling humanoids. 132 00:08:51,330 --> 00:08:52,796 The Deep Ones. 133 00:08:52,796 --> 00:08:54,381 Deep, deep, species? 134 00:08:54,381 --> 00:08:57,887 The cult gave them women to mate with 135 00:08:57,887 --> 00:08:59,804 in exchange for riches. 136 00:09:00,788 --> 00:09:02,766 This, this is how you're talking 137 00:09:02,766 --> 00:09:04,929 about monsters and oceans? 138 00:09:33,040 --> 00:09:35,790 All right, all right, help me. 139 00:09:37,546 --> 00:09:40,296 Okay. 140 00:09:43,354 --> 00:09:44,937 Give me your knife. 141 00:09:47,860 --> 00:09:48,777 What for? 142 00:09:49,928 --> 00:09:53,135 The only way to kill an Old One is with bone. 143 00:09:53,135 --> 00:09:56,328 Your gonna cut that thing up? 144 00:09:56,328 --> 00:09:59,989 We need a couple of ribs and the head. 145 00:09:59,989 --> 00:10:02,490 This is a fucking living nightmare, man. 146 00:10:02,490 --> 00:10:04,588 We survive nightmares. 147 00:10:04,588 --> 00:10:07,140 Okay, wait, so what's an Old One anyway? 148 00:10:07,140 --> 00:10:11,292 The great Old Ones were here ages before mankind, 149 00:10:11,292 --> 00:10:14,292 before man came to this young world. 150 00:10:16,239 --> 00:10:17,322 Listen to me. 151 00:10:18,490 --> 00:10:23,490 This body holds secrets, to dreams, to us, to destroy a cult 152 00:10:24,116 --> 00:10:27,283 which once thought it would never die. 153 00:10:50,526 --> 00:10:52,109 You all right, kid? 154 00:10:54,586 --> 00:10:56,617 I thought, you, you said it was dead. 155 00:10:56,617 --> 00:10:58,546 It appears I was wrong. 156 00:10:58,546 --> 00:10:59,871 It's dead now. 157 00:10:59,871 --> 00:11:00,715 You sure? 158 00:11:00,715 --> 00:11:02,048 Yes. 159 00:11:04,866 --> 00:11:06,449 I can sense Finley. 160 00:11:07,459 --> 00:11:08,895 Okay, so you can sense a Finley, 161 00:11:08,895 --> 00:11:11,426 but you can't sense if that thing is still alive. 162 00:11:11,426 --> 00:11:13,093 This is new to me. 163 00:11:13,983 --> 00:11:15,821 I sense what I sense. 164 00:11:15,821 --> 00:11:17,135 Okay, excuse me. 165 00:11:17,135 --> 00:11:18,122 I didn't know. 166 00:11:18,122 --> 00:11:20,504 I can hypnotize you if you want and, you know, 167 00:11:20,504 --> 00:11:21,807 it won't be so bad. 168 00:11:21,807 --> 00:11:22,774 No, nope. 169 00:11:22,774 --> 00:11:23,607 Thank you. 170 00:11:23,607 --> 00:11:25,250 I'm fine. 171 00:11:25,250 --> 00:11:27,226 You're a good kid, kid. 172 00:11:49,591 --> 00:11:51,008 We may need this. 173 00:12:05,264 --> 00:12:07,931 Where's that other freakin' rib? 174 00:12:09,394 --> 00:12:12,160 There it is. 175 00:12:12,993 --> 00:12:14,563 In case it gets inside of me again. 176 00:12:16,699 --> 00:12:17,782 Now the head. 177 00:12:18,947 --> 00:12:22,061 It's coming. 178 00:12:22,061 --> 00:12:23,061 It's coming. 179 00:12:26,616 --> 00:12:28,016 Jesus. 180 00:12:28,016 --> 00:12:29,516 Where's the car? 181 00:12:32,319 --> 00:12:34,053 Let's vamos. 182 00:12:34,053 --> 00:12:35,636 All right, come on. 183 00:12:52,277 --> 00:12:53,156 Come on! 184 00:12:53,156 --> 00:12:54,573 Pick up the pace. 185 00:12:55,803 --> 00:12:59,303 The ocean's full of hybrids and Deep Ones. 186 00:13:00,255 --> 00:13:02,922 More are gonna be coming for us. 187 00:13:05,869 --> 00:13:08,975 You want to see your dad, alive again, don't you? 188 00:13:08,975 --> 00:13:10,218 What? 189 00:13:10,218 --> 00:13:11,467 He's dead! 190 00:13:11,467 --> 00:13:12,384 So was I. 191 00:13:13,309 --> 00:13:14,559 Look at me now. 192 00:13:17,445 --> 00:13:20,840 What are you talking about? 193 00:13:20,840 --> 00:13:24,360 This can all be reversed. 194 00:13:24,360 --> 00:13:26,417 You can see your father again. 195 00:13:26,417 --> 00:13:29,842 You don't have to be so frantic. 196 00:13:29,842 --> 00:13:31,259 I, I can be free. 197 00:13:33,619 --> 00:13:36,645 Like none of this happened. 198 00:13:36,645 --> 00:13:38,005 No, no, no, man. 199 00:13:38,005 --> 00:13:39,813 This is all too fantastic. 200 00:13:39,813 --> 00:13:40,690 I'm holding a rib. 201 00:13:40,690 --> 00:13:41,683 I'm running from monsters. 202 00:13:41,683 --> 00:13:44,165 Yeah, yeah, you ain't seen nothing yet. 203 00:13:44,165 --> 00:13:45,582 How much further? 204 00:13:47,312 --> 00:13:48,570 I mean, it should just be up the hill, 205 00:13:48,570 --> 00:13:51,709 but why don't we call the police? 206 00:13:51,709 --> 00:13:53,939 And tell them what? 207 00:13:53,939 --> 00:13:56,819 Besides, they're everywhere in every facet. 208 00:13:56,819 --> 00:13:59,504 You open your mouth and you disappear. 209 00:13:59,504 --> 00:14:02,837 The worst of it is you'll see the light. 210 00:14:04,976 --> 00:14:06,559 What's the light? 211 00:14:08,496 --> 00:14:11,138 Pray to God you'll never see it, kid. 212 00:14:11,138 --> 00:14:11,971 Come on. 213 00:15:04,946 --> 00:15:06,312 Nice car, kid. 214 00:15:06,312 --> 00:15:09,395 Yeah, well, it was, it is my dad's. 215 00:15:10,232 --> 00:15:11,649 It's yours now. 216 00:15:13,063 --> 00:15:13,896 Yeah. 217 00:15:16,775 --> 00:15:19,281 Mind getting that off of it? 218 00:15:19,281 --> 00:15:20,903 All right, pop the trunk. 219 00:15:20,903 --> 00:15:21,736 It's a hatch. 220 00:15:21,736 --> 00:15:23,023 Whatever. 221 00:15:23,023 --> 00:15:23,856 Come on, man. 222 00:15:23,856 --> 00:15:26,285 You're really sick, you know that? 223 00:15:26,285 --> 00:15:29,535 Nice hat. 224 00:15:30,639 --> 00:15:31,472 Yeah. 225 00:15:31,472 --> 00:15:32,907 Looks great. 226 00:15:32,907 --> 00:15:33,826 Okay. 227 00:15:33,826 --> 00:15:34,659 Where to? 228 00:15:35,753 --> 00:15:36,927 Finley. 229 00:15:36,927 --> 00:15:37,760 Okay. 230 00:15:44,005 --> 00:15:45,650 Hey, Mr. Finley. 231 00:15:45,650 --> 00:15:46,965 How's it going? 232 00:15:46,965 --> 00:15:49,682 No rest for the wicked, Mr. Carter. 233 00:15:49,682 --> 00:15:51,182 Don't I know it. 234 00:16:03,424 --> 00:16:06,091 Good to see you again, Finley. 235 00:16:07,554 --> 00:16:09,804 I thought I had felt you. 236 00:16:11,108 --> 00:16:11,976 Yes. 237 00:16:11,976 --> 00:16:15,007 Still a trace of that primordial ooze 238 00:16:15,007 --> 00:16:16,959 coursing through my veins. 239 00:16:16,959 --> 00:16:19,160 Apparently not enough. 240 00:16:19,160 --> 00:16:21,747 Enough to do what has to be done. 241 00:16:21,747 --> 00:16:25,887 It doesn't have to go this way, Russell. 242 00:16:25,887 --> 00:16:27,054 Have a seat. 243 00:16:33,589 --> 00:16:35,339 Was that necessary? 244 00:16:36,194 --> 00:16:38,190 Most definitely. 245 00:16:38,190 --> 00:16:42,717 For he who passes the gateways always wins a shadow. 246 00:16:42,717 --> 00:16:45,384 And never again can he be alone. 247 00:16:46,466 --> 00:16:50,236 Let us reunite you with your shadow, Mr. Marsh. 248 00:16:50,236 --> 00:16:51,257 And your friend, of course. 249 00:16:51,257 --> 00:16:52,859 Never, never, never, never. 250 00:16:52,859 --> 00:16:56,094 See, time is fleeting, Mr. Finley. 251 00:16:56,094 --> 00:17:01,094 And you're going to need to answer some questions for me 252 00:17:01,258 --> 00:17:04,591 that only a a great Old One can resolve. 253 00:17:05,987 --> 00:17:09,149 I cannot help you on your quest. 254 00:17:09,149 --> 00:17:11,982 I thought you would be stubborn. 255 00:17:16,153 --> 00:17:19,302 You think that frightens me? 256 00:17:21,091 --> 00:17:23,355 I will be leaving now. 257 00:17:23,355 --> 00:17:24,188 Hold him. 258 00:17:25,021 --> 00:17:25,854 All right, just relax, old man. 259 00:17:25,854 --> 00:17:27,521 Lift his shirt up. 260 00:17:28,625 --> 00:17:30,406 When the stars were right, 261 00:17:30,406 --> 00:17:34,483 we could plunge from world to world through the skies. 262 00:17:34,483 --> 00:17:38,566 But when the stars were wrong, we could not live. 263 00:17:42,684 --> 00:17:43,517 No, okay, you know what? 264 00:17:43,517 --> 00:17:45,161 Russell, he's stronger than he looks. 265 00:17:47,356 --> 00:17:48,189 Yeah. 266 00:17:55,273 --> 00:17:57,606 Yes, show Rayburn your fate. 267 00:17:59,556 --> 00:18:03,223 Fate to all the Old Ones that cross my path. 268 00:18:05,617 --> 00:18:09,867 From his dark house in the mighty city of R'lyeh, 269 00:18:11,045 --> 00:18:13,462 under the waters, should rise 270 00:18:14,900 --> 00:18:18,483 and bring the earth again beneath his sway. 271 00:18:21,379 --> 00:18:23,106 What is that? 272 00:18:23,106 --> 00:18:24,273 The Old One. 273 00:18:25,427 --> 00:18:26,260 Ah. 274 00:18:27,774 --> 00:18:29,024 I'm free, free! 275 00:18:31,431 --> 00:18:35,598 You can let him go. 276 00:18:37,899 --> 00:18:40,599 Oh my God, I can't believe it. 277 00:18:40,599 --> 00:18:42,976 Thank you, Russell. 278 00:18:42,976 --> 00:18:43,809 Th... 279 00:18:45,290 --> 00:18:46,912 I'm cut. 280 00:18:46,912 --> 00:18:50,101 Just put some pressure on it. 281 00:18:50,101 --> 00:18:51,149 Of course. 282 00:18:51,149 --> 00:18:52,714 Oh, it's worth it. 283 00:18:52,714 --> 00:18:55,307 Thank you, friend, heaven, thank you. 284 00:18:55,307 --> 00:18:59,974 You too, both of you, thank you for my freedom, my life. 285 00:19:01,060 --> 00:19:02,783 - Okay. - You're welcome. 286 00:19:02,783 --> 00:19:03,821 Okay. 287 00:19:03,821 --> 00:19:05,298 Now run. 288 00:19:05,298 --> 00:19:06,131 Run! 289 00:19:06,131 --> 00:19:07,298 Oh yes, yes. 290 00:19:10,240 --> 00:19:11,073 I'm free! 291 00:19:15,145 --> 00:19:18,797 I thought you said we needed him to lead the way. 292 00:19:18,797 --> 00:19:20,797 We have it right here. 293 00:19:25,444 --> 00:19:27,361 Don't look in his eyes. 294 00:19:36,644 --> 00:19:38,175 Help me! 295 00:19:38,175 --> 00:19:41,161 There you are, Mr. Finley. 296 00:19:41,161 --> 00:19:41,994 Help me! 297 00:19:43,916 --> 00:19:44,749 Help me! 298 00:19:45,892 --> 00:19:47,809 Where is Tillinghast? 299 00:19:49,434 --> 00:19:52,803 Tillinghast resonator will not help you. 300 00:19:52,803 --> 00:19:55,001 rejoin your time. 301 00:19:55,001 --> 00:19:55,834 Your wife. 302 00:19:55,834 --> 00:19:59,071 Your existence is over, Russell Marsh. 303 00:19:59,071 --> 00:20:00,974 Your vessel is gone. 304 00:20:00,974 --> 00:20:03,224 Your weak mind must answer. 305 00:20:04,676 --> 00:20:06,335 Speak to me. 306 00:20:06,335 --> 00:20:08,252 Don't look in his eyes. 307 00:20:11,503 --> 00:20:13,431 Speak to me, Old One. 308 00:20:13,431 --> 00:20:14,808 Speak to me. 309 00:20:14,808 --> 00:20:18,368 You'll need the crawling chaos. 310 00:20:18,368 --> 00:20:19,201 Ah, yes. 311 00:20:20,450 --> 00:20:22,212 Nyarlathotep. 312 00:20:22,212 --> 00:20:23,898 The crawling chaos. 313 00:20:23,898 --> 00:20:25,168 We got it. 314 00:20:25,168 --> 00:20:26,067 Come on, kid. 315 00:20:26,067 --> 00:20:28,393 This is too overwhelming, man. 316 00:20:28,393 --> 00:20:31,102 The crawling chaos. 317 00:20:37,993 --> 00:20:38,826 Hey! 318 00:20:39,758 --> 00:20:40,591 Hey! 319 00:20:44,391 --> 00:20:45,308 Mr. Finley! 320 00:20:46,871 --> 00:20:48,204 Hey, Mr. Finley! 321 00:20:52,168 --> 00:20:53,085 Mr. Finley? 322 00:20:54,791 --> 00:20:55,708 Mr. Finley? 323 00:20:58,558 --> 00:21:00,141 Help me! 324 00:21:05,071 --> 00:21:07,071 What in the holy heck? 325 00:21:12,223 --> 00:21:13,389 What is- 326 00:21:13,389 --> 00:21:14,222 Help me! 327 00:21:23,174 --> 00:21:24,007 Let go! 328 00:21:25,031 --> 00:21:27,359 What are you doing? 329 00:21:27,359 --> 00:21:28,631 Let go! 330 00:21:28,631 --> 00:21:30,855 What are you doing? 331 00:21:30,855 --> 00:21:31,688 It's too late. 332 00:21:31,688 --> 00:21:33,391 There's not enough left. 333 00:21:33,391 --> 00:21:35,824 I am the authority of this yard. 334 00:21:35,824 --> 00:21:38,445 And if you don't let me go right now, 335 00:21:38,445 --> 00:21:40,778 I am gonna fuck you up, ugh. 336 00:22:30,928 --> 00:22:31,845 He lives. 337 00:22:34,606 --> 00:22:35,982 He lives. I'm Finley. 338 00:22:35,982 --> 00:22:37,053 Help me up. 339 00:22:37,053 --> 00:22:38,463 Get me to my feet. 340 00:22:38,463 --> 00:22:39,341 Help him up. 341 00:22:39,341 --> 00:22:40,263 Help him up. 342 00:22:40,263 --> 00:22:41,221 Guys, get him up. 343 00:22:41,221 --> 00:22:43,721 Help me to my feet. 344 00:22:49,127 --> 00:22:52,210 Lagrasse. 345 00:22:53,415 --> 00:22:54,696 Old friend. 346 00:22:54,696 --> 00:22:55,613 Old friend. 347 00:23:00,184 --> 00:23:01,017 Listen. 348 00:23:01,017 --> 00:23:02,483 Listen. 349 00:23:02,483 --> 00:23:04,995 Listen to my new voice. 350 00:23:04,995 --> 00:23:06,496 Yes. 351 00:23:06,496 --> 00:23:07,454 Look. 352 00:23:07,454 --> 00:23:09,121 Look at my new body. 353 00:23:11,833 --> 00:23:12,666 Glorious. 354 00:23:12,666 --> 00:23:14,662 Hail the Great Old One. 355 00:23:14,662 --> 00:23:18,735 - Hail the Great Old One. - Hail the Great Old One. 356 00:23:18,735 --> 00:23:19,853 Glorious. 357 00:23:19,853 --> 00:23:20,881 Glorious. 358 00:23:20,881 --> 00:23:22,922 Hail the Great Old One. 359 00:23:22,922 --> 00:23:24,605 Hail the Glorious. 360 00:23:24,605 --> 00:23:26,033 Hail the Great Old One. 361 00:23:26,033 --> 00:23:27,935 Hail the Great Old One. 362 00:23:27,935 --> 00:23:31,982 - Hail the Great Old One. - Hail the Great Old One. 363 00:23:33,957 --> 00:23:36,290 - What's going on- - Shut up! 364 00:23:37,597 --> 00:23:39,343 We must go. 365 00:23:39,343 --> 00:23:40,260 We must go. 366 00:23:42,147 --> 00:23:42,980 To Naya. 367 00:23:44,474 --> 00:23:45,757 To Naya- What? 368 00:23:45,757 --> 00:23:47,155 No! 369 00:23:47,155 --> 00:23:48,611 Hotep! 370 00:23:48,611 --> 00:23:49,858 Yes, let's go. 371 00:23:49,858 --> 00:23:51,108 Nyarlathotep! 372 00:23:52,198 --> 00:23:53,588 Nyarlathotep! 373 00:23:53,588 --> 00:23:54,938 Nyarlathotep! 374 00:25:22,325 --> 00:25:23,158 Emily? 375 00:25:24,070 --> 00:25:25,570 Russell? 376 00:25:28,413 --> 00:25:30,731 Emily. 377 00:25:30,731 --> 00:25:33,357 Why did you leave me? 378 00:25:42,273 --> 00:25:43,773 It took me away. 379 00:25:45,564 --> 00:25:47,209 The light. 380 00:25:47,209 --> 00:25:50,042 It lived inside me for a lifetime. 381 00:25:56,668 --> 00:25:58,835 Committing unearthly sins. 382 00:26:00,105 --> 00:26:03,105 I died alone, in darkness waiting. 383 00:26:04,376 --> 00:26:07,043 I'm crossing an ocean of time. 384 00:26:08,018 --> 00:26:11,185 Beyond the bounds of infinity for you. 385 00:26:14,098 --> 00:26:18,367 In his house, dead Cthulhu waits dreaming. 386 00:26:18,367 --> 00:26:19,211 Emily. 387 00:26:19,211 --> 00:26:22,023 Dead Cthulhu waits dreaming. 388 00:26:22,023 --> 00:26:24,505 Emily. 389 00:26:24,505 --> 00:26:26,172 - What is it? - Huh? 390 00:26:27,053 --> 00:26:28,935 Nowhere to go. 391 00:26:28,935 --> 00:26:30,570 Nowhere to hide. 392 00:26:30,570 --> 00:26:33,445 His essence within resides. 393 00:26:36,423 --> 00:26:38,359 - Emily. - Jesus, Russell. 394 00:26:38,359 --> 00:26:39,276 What is it? 395 00:26:40,129 --> 00:26:40,962 Stop. 396 00:26:42,460 --> 00:26:43,973 Where are we? 397 00:26:43,973 --> 00:26:45,949 We're about 20 miles from Castaic. 398 00:26:45,949 --> 00:26:47,530 That's where you wanted to go, right? 399 00:26:47,530 --> 00:26:48,363 Yeah. 400 00:26:49,575 --> 00:26:52,762 Man, you were you were out like a light. 401 00:26:52,762 --> 00:26:57,030 Starting to feel these century old bones, I guess. 402 00:26:57,030 --> 00:26:58,613 Any place for food? 403 00:26:59,582 --> 00:27:02,983 I mean, yeah, it should be up ahead. 404 00:27:02,983 --> 00:27:04,077 Good. 405 00:27:04,077 --> 00:27:05,814 Who's Emily? 406 00:27:05,814 --> 00:27:06,647 My wife. 407 00:27:07,827 --> 00:27:10,512 I see her in my dreams. 408 00:27:10,512 --> 00:27:12,595 Those eyes, voice, touch. 409 00:27:15,628 --> 00:27:20,010 Can't imagine the torture being without her. 410 00:27:20,010 --> 00:27:23,510 My solace is in the 90 years of my dreams, 411 00:27:28,581 --> 00:27:31,058 knowing that one day I'm going to rejoin her. 412 00:27:31,058 --> 00:27:34,558 Listen, I mean, when my mom died, my dad 413 00:27:35,862 --> 00:27:38,432 and I became really close. 414 00:27:38,432 --> 00:27:39,882 Hell, during my whole childhood, 415 00:27:39,882 --> 00:27:43,300 I said maybe 10 words to the man. 416 00:27:43,300 --> 00:27:45,611 Now we're inseparable. 417 00:27:45,611 --> 00:27:49,278 So I can't really comprehend that he's gone. 418 00:27:54,212 --> 00:27:57,414 I never even told him that I loved him. 419 00:27:57,414 --> 00:27:58,831 He can't be dead. 420 00:27:59,929 --> 00:28:02,143 That's why I must believe with all my heart, 421 00:28:02,143 --> 00:28:05,552 as fantastic as all this may seem, 422 00:28:05,552 --> 00:28:08,795 that we'll be able to do what you say 423 00:28:08,795 --> 00:28:10,962 and bring him back, right? 424 00:28:22,521 --> 00:28:24,604 Must believe that, right? 425 00:28:46,615 --> 00:28:50,357 ♪ I'm a little cowgirl ♪ 426 00:28:50,357 --> 00:28:51,785 Yeah. 427 00:28:51,785 --> 00:28:52,785 There we go. 428 00:28:55,070 --> 00:28:58,286 Got fries. 429 00:28:58,286 --> 00:29:01,006 You got apple pie and ice cream? 430 00:29:01,006 --> 00:29:02,756 Um, I got to check. 431 00:29:03,644 --> 00:29:06,117 I think we ran out of apple pie, but- 432 00:29:06,117 --> 00:29:07,782 Cherry pie? 433 00:29:07,782 --> 00:29:09,824 Come on, you didn't earn cherry pie. 434 00:29:09,824 --> 00:29:11,491 I like cherry pie. 435 00:29:15,210 --> 00:29:16,158 Hmm. 436 00:29:16,158 --> 00:29:18,991 Hey, uh, what's with the tattoo? 437 00:29:21,495 --> 00:29:23,440 If I had a nickel for every time- 438 00:29:23,440 --> 00:29:27,468 Why do horses chew with their mouths open? 439 00:29:27,468 --> 00:29:29,651 Because they have bad stable manners. 440 00:29:33,004 --> 00:29:36,921 Seriously, you see someone with one of these, 441 00:29:38,683 --> 00:29:39,516 run. 442 00:29:45,088 --> 00:29:46,616 Hey. 443 00:29:46,616 --> 00:29:47,949 Them folks okay? 444 00:29:49,929 --> 00:29:52,223 You know, you keep keeping me on till six, 445 00:29:52,223 --> 00:29:54,389 I'm going to fucking quit, or I need, 446 00:29:54,389 --> 00:29:57,722 I need, I need time for my, just for me. 447 00:29:59,236 --> 00:30:00,794 Me time. 448 00:30:00,794 --> 00:30:01,943 Okay? 449 00:30:01,943 --> 00:30:02,778 That's fine. 450 00:30:02,778 --> 00:30:05,190 I'm, I'm just cranky. 451 00:30:05,190 --> 00:30:06,820 I think so. 452 00:30:06,820 --> 00:30:09,390 So we're safe then. 453 00:30:09,390 --> 00:30:11,358 For the moment. 454 00:30:11,358 --> 00:30:12,191 Super. 455 00:30:13,167 --> 00:30:15,038 This is fantastic. 456 00:30:15,038 --> 00:30:16,471 Hmm? 457 00:30:16,471 --> 00:30:17,776 Hmm. 458 00:30:17,776 --> 00:30:21,620 I've been eating nothing but seafood for the last 90 years. 459 00:30:21,620 --> 00:30:24,267 Yuck. 460 00:30:24,267 --> 00:30:26,746 Oh, I'm glad you're enjoying it. 461 00:30:26,746 --> 00:30:28,370 Now, would you mind filling me in on what we're doing here 462 00:30:28,370 --> 00:30:30,898 and how this will help bring back my dad? 463 00:30:30,898 --> 00:30:34,398 We're going to go see, uh, Nyarlathotep. 464 00:30:39,292 --> 00:30:40,542 What is that? 465 00:30:43,180 --> 00:30:44,430 You mean who? 466 00:30:45,751 --> 00:30:48,084 Okay, who is Nyarlathotep? 467 00:30:49,031 --> 00:30:50,531 From inner Egypt 468 00:30:52,127 --> 00:30:56,044 came the strange dark one to whom fellas bowed. 469 00:31:01,111 --> 00:31:06,028 Wain and silent, wrapped in fabrics, red like sunset flame. 470 00:31:10,058 --> 00:31:12,475 Throngs, they've had a frown. 471 00:31:15,919 --> 00:31:18,002 Frantic for his commands. 472 00:31:22,229 --> 00:31:25,812 But leaving could not tell what they heard. 473 00:31:29,052 --> 00:31:31,302 While, through the nations, 474 00:31:33,268 --> 00:31:34,601 the word spread, 475 00:31:36,231 --> 00:31:38,314 wild beasts followed him, 476 00:31:40,038 --> 00:31:41,538 licking his hands. 477 00:31:45,052 --> 00:31:46,885 And soon from the sea, 478 00:31:49,135 --> 00:31:51,218 this noxious world began. 479 00:31:55,128 --> 00:31:56,461 Forgotten lands. 480 00:31:58,034 --> 00:31:59,951 Weighty spires of gold. 481 00:32:03,551 --> 00:32:06,884 So, so he's some kind of prophet then? 482 00:32:07,753 --> 00:32:08,586 Sort of. 483 00:32:09,695 --> 00:32:12,050 So, so, so he's good? 484 00:32:12,050 --> 00:32:14,300 No, as evil as they come. 485 00:32:18,978 --> 00:32:22,145 Well, then, so why would he help us? 486 00:32:30,179 --> 00:32:31,125 This is why. 487 00:32:31,125 --> 00:32:33,792 Jesus, Jesus, some discretion. 488 00:32:34,663 --> 00:32:35,496 No. 489 00:32:36,532 --> 00:32:39,365 That's our golden fleece, sort of. 490 00:32:40,744 --> 00:32:42,327 That's the heart? 491 00:32:43,373 --> 00:32:46,623 Hopefully, Nyarlathotep will be happy 492 00:32:48,314 --> 00:32:51,064 to exchange information for that. 493 00:32:52,398 --> 00:32:56,565 And how will this information bring my dad back? 494 00:32:59,417 --> 00:33:02,417 He knows where to find Tillingast. 495 00:33:03,427 --> 00:33:04,260 Okay. 496 00:33:04,260 --> 00:33:09,177 And Tillingast's machine, the resonator, will open doors. 497 00:33:10,396 --> 00:33:13,313 It's going to take me back to 1930, 498 00:33:14,488 --> 00:33:16,738 the day before I was taken. 499 00:33:18,201 --> 00:33:21,368 Hence, I won't go on my boat to chase. 500 00:33:23,318 --> 00:33:25,337 And therefore, I won't see the light, 501 00:33:25,337 --> 00:33:28,337 so they won't be able to inhabit me. 502 00:33:30,758 --> 00:33:34,508 And you won't pick me up at the river's edge. 503 00:33:41,052 --> 00:33:42,136 I got it. 504 00:33:42,136 --> 00:33:43,691 Oh, fuck. 505 00:33:43,691 --> 00:33:46,033 Whoa. 506 00:33:46,033 --> 00:33:46,866 What? 507 00:33:46,866 --> 00:33:47,699 You okay? 508 00:33:47,699 --> 00:33:49,528 Is it your wound? 509 00:33:49,528 --> 00:33:53,006 Hamburgers. 510 00:33:53,006 --> 00:33:54,461 Oh. 511 00:33:54,461 --> 00:33:55,591 Yeah, you need some metamucil or something? 512 00:33:55,591 --> 00:33:58,404 I'm sure we can get some. 513 00:33:58,404 --> 00:33:59,237 Excuse me. 514 00:33:59,237 --> 00:34:00,070 Okay. 515 00:34:00,070 --> 00:34:00,903 Yeah. 516 00:34:04,643 --> 00:34:08,029 Hey, is everything okay with your friend? 517 00:34:08,029 --> 00:34:08,862 Oh, yeah. 518 00:34:08,862 --> 00:34:09,695 He's fine. 519 00:34:09,695 --> 00:34:11,835 I think he just ate a little too fast or something. 520 00:34:11,835 --> 00:34:15,174 It probably Phil's fucking cooking. 521 00:34:15,174 --> 00:34:17,720 You know, some of the clam chowder and wine hasn't agreed 522 00:34:17,720 --> 00:34:20,833 with all the customers, so I just wouldn't eat too many 523 00:34:20,833 --> 00:34:23,075 of those fries otherwise, ugh! 524 00:34:23,075 --> 00:34:24,385 Yeah, I got it. 525 00:34:24,385 --> 00:34:25,218 Thanks. 526 00:34:26,125 --> 00:34:28,083 Oh, can I get a check 527 00:34:28,083 --> 00:34:31,083 and a to-go box? Yeah, you got it. 528 00:34:46,287 --> 00:34:47,120 Oh. 529 00:34:54,848 --> 00:34:55,681 Gideon? 530 00:35:01,533 --> 00:35:03,077 I'll be right out. 531 00:35:16,996 --> 00:35:18,913 We have him. 532 00:35:20,292 --> 00:35:21,125 Soggoth! 533 00:35:23,575 --> 00:35:26,040 He's in the can taking a growler. 534 00:35:26,040 --> 00:35:26,998 I'll get him. 535 00:35:26,998 --> 00:35:27,831 What? 536 00:35:28,923 --> 00:35:31,596 He's in, he's in the bathroom. 537 00:35:31,596 --> 00:35:34,719 Get him while he's vulnerable. 538 00:35:34,719 --> 00:35:37,579 Soggoth. 539 00:35:37,579 --> 00:35:39,496 Crush Russell's throat. 540 00:35:40,973 --> 00:35:42,512 Yes, it has it. 541 00:35:42,512 --> 00:35:43,345 Yes. 542 00:35:43,345 --> 00:35:45,626 What's happening to me? 543 00:35:45,626 --> 00:35:46,459 Leave me alone. 544 00:35:46,459 --> 00:35:48,160 I told you he was too damaged. 545 00:35:48,160 --> 00:35:49,077 I told you. 546 00:35:55,097 --> 00:35:57,071 I told you the Old One was too damaged. 547 00:35:57,071 --> 00:35:57,988 I'm back. 548 00:35:59,705 --> 00:36:02,187 While you evacuate your poison, 549 00:36:02,187 --> 00:36:03,606 I'm going to crush you. 550 00:36:03,606 --> 00:36:04,883 This isn't right. 551 00:36:06,139 --> 00:36:07,309 Hold on. 552 00:36:09,121 --> 00:36:11,502 He's a fucking liar. 553 00:36:11,502 --> 00:36:12,866 Shut the fuck up and concentrate. 554 00:36:12,866 --> 00:36:14,866 - Okay, okay. - Soggoth. 555 00:36:16,150 --> 00:36:16,983 Soggoth. 556 00:36:16,983 --> 00:36:18,861 Ah, that's, a good Soggoth. 557 00:36:18,861 --> 00:36:19,694 Get him. 558 00:36:19,694 --> 00:36:20,922 Get Russell. 559 00:36:20,922 --> 00:36:22,489 Get him by the throat. 560 00:36:22,489 --> 00:36:23,989 Tekeli-li! 561 00:36:26,552 --> 00:36:27,385 Tekeli-li! 562 00:36:48,407 --> 00:36:50,611 Up to your old tricks, huh, Finley? 563 00:37:29,504 --> 00:37:30,911 Gideon! 564 00:37:30,911 --> 00:37:31,744 Gideon! 565 00:37:36,683 --> 00:37:38,384 Russell Marsh. 566 00:37:38,384 --> 00:37:40,616 You won't escape. 567 00:37:40,616 --> 00:37:42,272 I'm in control! 568 00:37:42,272 --> 00:37:43,655 I see you. 569 00:37:43,655 --> 00:37:44,488 I see you. 570 00:37:46,050 --> 00:37:49,050 Clam chowder and wine, this early? 571 00:37:54,307 --> 00:37:57,062 Been eating nothing but seafood and wine 572 00:37:57,062 --> 00:38:00,088 for 90 years, seafood and wine. 573 00:38:00,088 --> 00:38:01,366 Shit. 574 00:38:09,228 --> 00:38:10,061 Russell. 575 00:38:10,061 --> 00:38:10,894 Gideon! 576 00:38:10,894 --> 00:38:11,727 Gideon! 577 00:38:11,727 --> 00:38:13,494 What do I do? 578 00:38:13,494 --> 00:38:14,327 Salt. 579 00:38:14,327 --> 00:38:15,812 Get some salt. 580 00:38:15,812 --> 00:38:16,721 Oh, okay. 581 00:38:16,721 --> 00:38:17,554 Hang on. 582 00:38:17,554 --> 00:38:19,258 I don't think these guys are paying. 583 00:38:19,258 --> 00:38:20,338 Hey, fry guy. 584 00:38:20,338 --> 00:38:21,677 I left a check on the table. 585 00:38:21,677 --> 00:38:22,693 You going to pay? 586 00:38:22,693 --> 00:38:24,312 Yeah, about that, um. 587 00:38:24,312 --> 00:38:26,300 What are you doing, dude? 588 00:38:26,300 --> 00:38:27,362 My friend has a really upset stomach. 589 00:38:27,362 --> 00:38:28,757 I promise I'll write you a check or something. 590 00:38:28,757 --> 00:38:30,491 Probably your fault because of the clam chowder. 591 00:38:30,491 --> 00:38:31,393 Hey, Phil. 592 00:38:31,393 --> 00:38:33,002 We got some weird ones today, man. 593 00:38:33,002 --> 00:38:33,919 Okay, Russell. 594 00:38:33,919 --> 00:38:34,797 I got the salt. 595 00:38:34,797 --> 00:38:36,202 What do I do? 596 00:38:36,202 --> 00:38:37,199 What do I do? 597 00:38:37,199 --> 00:38:39,516 Throw it at him. 598 00:38:39,516 --> 00:38:40,849 Okay. 599 00:38:48,807 --> 00:38:49,640 Hurry! 600 00:39:05,596 --> 00:39:06,940 Ahh! 601 00:39:06,940 --> 00:39:08,660 It feels like I'm on fire. 602 00:39:08,660 --> 00:39:10,097 Ugh! 603 00:39:13,690 --> 00:39:14,523 Ahh! 604 00:39:27,666 --> 00:39:32,666 Soggoth, dead! 605 00:39:41,297 --> 00:39:42,130 Ah, ugh! 606 00:39:57,956 --> 00:40:00,873 Oh, God. 607 00:40:02,633 --> 00:40:03,468 Russell. 608 00:40:03,468 --> 00:40:05,614 Holy shit, Russell, are you okay? 609 00:40:05,614 --> 00:40:07,197 Yeah, I think so. 610 00:40:08,554 --> 00:40:09,947 Jesus. 611 00:40:11,400 --> 00:40:13,042 Poor bastard never saw it coming. 612 00:40:13,042 --> 00:40:13,875 Yeah. 613 00:40:15,885 --> 00:40:17,080 Got company. 614 00:40:17,080 --> 00:40:17,913 Oh, God. 615 00:40:17,913 --> 00:40:19,383 Uh, huh, um, 616 00:40:19,383 --> 00:40:22,019 we can explain what this is. 617 00:40:22,019 --> 00:40:24,575 It's, um, tell them what it is. 618 00:40:24,575 --> 00:40:26,130 It's a Soggoth. 619 00:40:26,130 --> 00:40:28,630 Yes, a Soggoth, which occurs 620 00:40:29,509 --> 00:40:32,561 when certain atmospheric pressures mixed with swamp gases. 621 00:40:32,561 --> 00:40:34,840 They bond to create a fungus. 622 00:40:34,840 --> 00:40:36,982 This is kind of really a health code violation. 623 00:40:36,982 --> 00:40:37,815 This is your fault. 624 00:40:44,135 --> 00:40:48,302 You hear only my voice, my control, my thoughts. 625 00:40:52,796 --> 00:40:54,296 I hear only you. 626 00:40:58,634 --> 00:40:59,634 Step back. 627 00:41:00,913 --> 00:41:01,746 Step back. 628 00:41:06,612 --> 00:41:08,318 You hypnotized them. 629 00:41:08,318 --> 00:41:10,209 Pretty cool, huh? 630 00:41:10,209 --> 00:41:12,252 Finley's out there. 631 00:41:12,252 --> 00:41:14,186 Wait, the guy from the office? 632 00:41:14,186 --> 00:41:18,269 The Old One that was in him is in someone else. 633 00:41:19,124 --> 00:41:21,169 Yeah, controlled the Soggoth. 634 00:41:21,169 --> 00:41:22,332 Okay, you know, whatever. 635 00:41:22,332 --> 00:41:24,193 Why hypnotize them? 636 00:41:24,193 --> 00:41:25,947 They gotta help us. 637 00:41:25,947 --> 00:41:26,987 - Help us? - Yeah, distraction. 638 00:41:26,987 --> 00:41:30,353 How will they come out of it when we're gone? 639 00:41:30,353 --> 00:41:34,863 Um, any loud noise or snap brings them right back. 640 00:41:34,863 --> 00:41:37,228 They'll be right as rain. 641 00:41:37,228 --> 00:41:39,193 Okay, well, I don't like the sound of that. 642 00:41:39,193 --> 00:41:41,391 Well, trust me. 643 00:41:41,391 --> 00:41:43,474 Okay, back out, back out. 644 00:41:45,636 --> 00:41:48,386 Back out. 645 00:41:51,751 --> 00:41:52,584 Oh, God. 646 00:41:55,412 --> 00:41:56,745 Russell comes. 647 00:42:00,817 --> 00:42:01,650 Oh, God. 648 00:42:03,212 --> 00:42:04,617 I'll see what they want. 649 00:42:04,617 --> 00:42:05,700 Wait, wait. 650 00:42:07,343 --> 00:42:09,367 Russell's controlling them. 651 00:42:09,367 --> 00:42:11,959 Howdy folks, I'm Constable LaGrasse. 652 00:42:11,959 --> 00:42:13,960 I'm here to speak to a couple of your patrons 653 00:42:13,960 --> 00:42:16,119 in your establishment. 654 00:42:16,119 --> 00:42:19,108 There's no one in there, Constable. 655 00:42:19,108 --> 00:42:22,304 There's no one in there, Constable. 656 00:42:26,038 --> 00:42:28,337 Hey, Russell, I hate to disrupt your singing, 657 00:42:28,337 --> 00:42:30,476 but who the hell are they? 658 00:42:30,476 --> 00:42:33,893 Members of the Esoteric Order of Dagon. 659 00:42:35,828 --> 00:42:39,412 It looks like Finley is now in that fella 660 00:42:39,412 --> 00:42:41,245 in the passenger seat. 661 00:42:42,807 --> 00:42:46,191 The bald guy in the back, he's a hybrid. 662 00:42:46,191 --> 00:42:50,316 We take out Finley and we'll be all right. 663 00:42:50,316 --> 00:42:52,730 And the cop? 664 00:42:52,730 --> 00:42:56,147 Him and Cabby are just human disciples. 665 00:42:57,959 --> 00:43:00,897 They gave their women to mate with the Deep Ones 666 00:43:00,897 --> 00:43:04,647 in exchange for gold. 667 00:43:07,330 --> 00:43:09,045 Wait a second, they're not gonna hurt Phil 668 00:43:09,045 --> 00:43:10,795 and Nadine, are they? 669 00:43:11,666 --> 00:43:12,799 You're gonna have to step aside. 670 00:43:12,799 --> 00:43:15,319 I'm gonna have to see it for myself. 671 00:43:17,763 --> 00:43:18,846 Wait, wait! 672 00:43:26,249 --> 00:43:27,582 Roll the window! 673 00:43:31,723 --> 00:43:33,722 No, roll it up. 674 00:43:40,948 --> 00:43:41,948 Oh my God! 675 00:43:44,399 --> 00:43:47,149 Russell says, die motherfucker! 676 00:43:51,293 --> 00:43:54,421 - Hey, I'm Finley. - Die, Finley. 677 00:43:54,421 --> 00:43:55,421 Watch out! 678 00:44:16,996 --> 00:44:20,770 I'm sorry, Legrasse, I'm sorry, I'm sorry, oh my god, 679 00:44:20,770 --> 00:44:21,603 oh my god. 680 00:44:24,828 --> 00:44:26,280 Let's go. 681 00:44:47,050 --> 00:44:48,550 Whoa! 682 00:44:49,576 --> 00:44:50,743 Poor Reeves. 683 00:44:53,599 --> 00:44:54,981 Get out of my body! 684 00:44:54,981 --> 00:44:57,153 Shut up, human! 685 00:44:57,153 --> 00:44:58,820 This is my body now! 686 00:45:01,993 --> 00:45:04,784 And there are vocal qualities. 687 00:45:04,784 --> 00:45:07,273 - Fuck. - But you're the beast, 688 00:45:07,273 --> 00:45:09,213 and it is terrible 689 00:45:09,213 --> 00:45:13,036 to hear one when the source of yield the other. 690 00:45:13,036 --> 00:45:13,869 Let's go! 691 00:45:13,869 --> 00:45:14,702 Okay! 692 00:45:14,702 --> 00:45:16,760 Russell dies tonight! 693 00:45:29,596 --> 00:45:31,528 You're sitting there like we just had a nice meal 694 00:45:31,528 --> 00:45:35,785 like some pasta or pizza or something and left like nothing. 695 00:45:35,785 --> 00:45:37,729 They were real people with consciousness 696 00:45:37,729 --> 00:45:39,299 and you took it away basically for your own thing. 697 00:45:39,299 --> 00:45:42,295 Yeah, sure, give them a hypnotic suggestion 698 00:45:42,295 --> 00:45:43,862 of overwhelming joy. 699 00:45:43,862 --> 00:45:44,974 Hypnotic suggestion? 700 00:45:44,974 --> 00:45:47,012 When they come out of it, all right? 701 00:45:47,012 --> 00:45:49,929 You're really kind of an asshole. 702 00:45:51,518 --> 00:45:55,865 You wanna see a glimpse of the unspeakable horrors 703 00:45:55,865 --> 00:45:58,563 that I was subjected to? 704 00:45:58,563 --> 00:45:59,994 Why are you looking at me like, 705 00:45:59,994 --> 00:46:02,088 what are you talking about? 706 00:46:03,824 --> 00:46:07,324 The clawing, the scratching, the biting. 707 00:46:18,121 --> 00:46:20,954 The convulsive, epileptic madness. 708 00:46:23,027 --> 00:46:24,360 The noxious air. 709 00:46:26,504 --> 00:46:28,754 The yelling, the screaming, 710 00:46:30,462 --> 00:46:32,962 the struggling, the struggling 711 00:46:34,217 --> 00:46:39,217 in her madness, in the madness, in the dark, dark blackness. 712 00:46:42,474 --> 00:46:46,557 Stop! Stop, stop! 713 00:46:48,549 --> 00:46:49,690 I'm sorry. 714 00:46:49,690 --> 00:46:50,523 I'm sorry. 715 00:46:55,233 --> 00:46:57,214 Please, let's just go. 716 00:46:57,214 --> 00:46:58,047 No. 717 00:46:59,149 --> 00:46:59,982 Why not? 718 00:47:01,209 --> 00:47:04,042 We actually missed the turn off. 719 00:47:07,432 --> 00:47:08,349 Shit. 720 00:47:08,349 --> 00:47:09,868 Asshole. 721 00:47:45,120 --> 00:47:46,926 Oh, stupid humans. 722 00:47:46,926 --> 00:47:51,093 Stupid humans, faster! 723 00:47:54,925 --> 00:47:55,758 Stop. 724 00:47:56,717 --> 00:47:57,550 Okay. 725 00:47:59,122 --> 00:48:01,294 Don't listen to that, Buck. 726 00:48:01,294 --> 00:48:03,844 I said stop the car. 727 00:48:03,844 --> 00:48:06,551 Well, well, which is it? 728 00:48:06,551 --> 00:48:07,801 Drive, slave. 729 00:48:10,319 --> 00:48:13,122 Hey, how you doing, buddy? 730 00:48:14,260 --> 00:48:17,377 Okay, okay, okay, I'm sorry, I'm sorry, Lagrasse. 731 00:48:17,377 --> 00:48:20,029 I, I do, I feel really bad. 732 00:48:20,029 --> 00:48:23,719 Yeah, dude, we all feel so fucking bad. 733 00:48:23,719 --> 00:48:27,219 Now shut the fuck up, I gotta concentrate. 734 00:48:31,543 --> 00:48:35,293 Well, how can you track him without Reeves? 735 00:48:36,164 --> 00:48:38,536 I mean, can you see him? 736 00:48:38,536 --> 00:48:39,534 Huh? 737 00:48:39,534 --> 00:48:40,777 Or smell 'em? 738 00:48:40,777 --> 00:48:42,005 - I smell him. - Okay. 739 00:48:42,005 --> 00:48:44,430 I smell him, can you smell him? 740 00:48:44,430 --> 00:48:45,263 He is- 741 00:48:46,389 --> 00:48:47,834 I don't smell anything. 742 00:48:47,834 --> 00:48:48,979 This way! 743 00:48:48,979 --> 00:48:50,480 You're on the right track. 744 00:48:50,480 --> 00:48:51,746 We're getting close. 745 00:48:51,746 --> 00:48:54,692 - Okay. - We're getting close. 746 00:48:59,517 --> 00:49:00,350 There! 747 00:49:00,350 --> 00:49:01,424 Turn here! Okay, okay, okay, 748 00:49:01,424 --> 00:49:03,174 all right, all right. 749 00:49:06,147 --> 00:49:07,996 I mean, it almost sounds like you've been 750 00:49:07,996 --> 00:49:10,472 through this before, did you ever have to- 751 00:49:10,472 --> 00:49:14,308 It's the first time for me. 752 00:49:14,308 --> 00:49:16,141 Always the first time. 753 00:49:22,462 --> 00:49:24,438 I didn't know I had another gear. 754 00:49:24,438 --> 00:49:27,307 Yeah, it has one. 755 00:49:27,307 --> 00:49:29,140 It's for going uphill. 756 00:49:30,489 --> 00:49:32,156 Oh, man. 757 00:49:44,530 --> 00:49:46,293 God, do you even know, 758 00:49:46,293 --> 00:49:48,644 do you even know where we're going? 759 00:49:48,644 --> 00:49:51,061 Yeah, yeah, I do. 760 00:49:54,162 --> 00:49:55,676 Neverland. 761 00:49:55,676 --> 00:49:56,509 Neverland. 762 00:49:56,509 --> 00:49:58,801 So it's like the land you'll never come back. 763 00:50:00,876 --> 00:50:05,043 This doesn't even look like it's part of the road. 764 00:50:05,972 --> 00:50:08,817 Heading off into uncharted territory. 765 00:50:08,817 --> 00:50:12,484 It's off the beaten path, that's for sure. 766 00:50:22,592 --> 00:50:25,556 You gotta be kidding me. 767 00:50:25,556 --> 00:50:27,306 A prophet lives here? 768 00:50:28,537 --> 00:50:31,980 You know, looks can be deceiving, kid. 769 00:50:31,980 --> 00:50:33,397 Yeah, I'm sure. 770 00:50:38,046 --> 00:50:38,879 There. 771 00:50:41,502 --> 00:50:42,335 Wow. 772 00:50:45,450 --> 00:50:48,283 Where the small hours were rent, 773 00:50:49,802 --> 00:50:51,969 with screams of nightmare. 774 00:50:55,255 --> 00:50:58,750 Hey, well, I think I saw something over there. 775 00:50:58,750 --> 00:51:03,140 Yeah, probably his followers, they don't like sunlight. 776 00:51:03,140 --> 00:51:05,793 What, are they vampires? 777 00:51:06,734 --> 00:51:08,317 Ghasts, actually. 778 00:51:09,364 --> 00:51:12,874 Great, I'm sure they're much worse. 779 00:51:12,874 --> 00:51:15,374 Yeah, unwholesome creatures. 780 00:51:18,572 --> 00:51:21,655 When long ago, the gods created Earth 781 00:51:27,241 --> 00:51:28,908 in Jove's fair image 782 00:51:31,074 --> 00:51:33,407 and man was shaped at birth, 783 00:51:35,296 --> 00:51:39,213 the beasts for lesser parts were next designed, 784 00:51:43,023 --> 00:51:46,356 yet, were they too remote for humankind. 785 00:51:51,999 --> 00:51:55,582 To fill the gap and join the rest of man, 786 00:51:56,822 --> 00:52:00,322 the Olympian host conceived a clever plan. 787 00:52:01,897 --> 00:52:05,397 A beast they wrought in semi-human figure, 788 00:52:07,267 --> 00:52:11,517 filled it with vice, and called the thing a nigger. 789 00:52:27,567 --> 00:52:30,332 Did you hear that, children? 790 00:52:37,550 --> 00:52:41,310 Only a human with the slightest trace of the Old One 791 00:52:41,310 --> 00:52:43,838 lingering in his withered veins 792 00:52:43,838 --> 00:52:46,255 would utter that verse to me. 793 00:52:47,428 --> 00:52:49,428 I knew that would get your attention. 794 00:52:49,428 --> 00:52:54,261 Yes, you roused my ebony skin beautifully, Russell Mash. 795 00:52:59,024 --> 00:53:00,274 Nyarlathotep. 796 00:53:02,047 --> 00:53:05,547 Mighty messenger, must all things be told. 797 00:53:08,910 --> 00:53:13,410 He shall take on the semblance of man, the waxen mask, 798 00:53:16,069 --> 00:53:20,152 the robes that hide, and come down from the world 799 00:53:21,398 --> 00:53:23,231 of seven suns to mock. 800 00:53:24,292 --> 00:53:26,875 Oh, you speak his words well. 801 00:53:27,798 --> 00:53:28,631 Rise. 802 00:53:32,188 --> 00:53:34,105 What do you wish of me? 803 00:53:35,349 --> 00:53:38,099 We're in search of Tillinghast. 804 00:53:39,105 --> 00:53:42,264 You think you can revert time? 805 00:53:42,264 --> 00:53:43,383 I must try. 806 00:53:43,383 --> 00:53:48,297 And what makes you think I won't destroy you both 807 00:53:48,297 --> 00:53:52,214 or have my ghasts feast on your blood and bone? 808 00:53:53,876 --> 00:53:56,293 I offer you this. 809 00:53:58,522 --> 00:53:59,522 Leftovers? 810 00:54:00,497 --> 00:54:01,497 Oh, sorry. 811 00:54:06,992 --> 00:54:08,571 A Deep One? 812 00:54:08,571 --> 00:54:09,404 Yes. 813 00:54:09,404 --> 00:54:12,003 May be of some use to me. 814 00:54:12,003 --> 00:54:16,836 But it hardly seems fair considering there are two of you. 815 00:54:18,038 --> 00:54:19,401 Well, you know, I can just go back to the car, 816 00:54:19,401 --> 00:54:21,394 My ghasts will feast on you now. 817 00:54:22,227 --> 00:54:23,326 Whoa, hey, wait a second. 818 00:54:23,326 --> 00:54:24,159 Hey, hey, hey. 819 00:54:24,159 --> 00:54:24,992 No, no. 820 00:54:24,992 --> 00:54:25,825 Stay away. 821 00:54:25,825 --> 00:54:27,966 Don't be foolish, kid. 822 00:54:27,966 --> 00:54:29,175 Listen to me. 823 00:54:29,175 --> 00:54:31,086 Listen to me. 824 00:54:31,086 --> 00:54:34,162 I'll go alone, and none of this will happen. 825 00:54:34,162 --> 00:54:35,203 Don't worry. 826 00:54:35,203 --> 00:54:37,136 Oh, so you mean let them kill me today 827 00:54:37,136 --> 00:54:38,419 so that maybe you can change time 828 00:54:38,419 --> 00:54:40,634 and I might be alive tomorrow? 829 00:54:40,634 --> 00:54:41,467 Yeah. 830 00:54:41,467 --> 00:54:42,378 Yeah, no, thanks. 831 00:54:42,378 --> 00:54:43,211 Stop! 832 00:54:46,655 --> 00:54:49,238 What is that in your hand, boy? 833 00:54:51,293 --> 00:54:52,257 A rib. 834 00:54:52,257 --> 00:54:54,479 From the owner of that there heart. 835 00:54:54,479 --> 00:54:56,490 You've been holding out on me, Russell. 836 00:54:56,490 --> 00:54:58,132 Oh, no. 837 00:54:58,132 --> 00:54:59,882 I forgot he had that. 838 00:55:00,934 --> 00:55:05,934 Insurance, just in case another Old One were to possess me. 839 00:55:06,113 --> 00:55:08,252 You won't need insurance where you're going. 840 00:55:08,252 --> 00:55:10,085 Ghasts, step back now! 841 00:55:19,598 --> 00:55:20,431 Kids! 842 00:55:22,369 --> 00:55:23,526 Right? 843 00:55:23,526 --> 00:55:25,035 - Right. - You too understand 844 00:55:25,035 --> 00:55:26,032 what I'm doing. 845 00:55:26,032 --> 00:55:27,385 Sure. 846 00:55:27,385 --> 00:55:31,302 Give it to me now. 847 00:55:33,228 --> 00:55:34,061 Wait. 848 00:55:36,359 --> 00:55:37,359 Tillinghast? 849 00:55:40,815 --> 00:55:43,148 You may go to Tillinghast. 850 00:55:44,263 --> 00:55:45,263 Both of you. 851 00:55:51,033 --> 00:55:51,866 Thank you. 852 00:56:09,711 --> 00:56:10,544 Enter. 853 00:56:14,971 --> 00:56:15,804 Enter. 854 00:56:17,722 --> 00:56:18,608 Let's go. 855 00:56:18,608 --> 00:56:19,961 In there? 856 00:56:19,961 --> 00:56:21,698 - Yeah. - No, I thought we were going 857 00:56:21,698 --> 00:56:22,531 to drive to Tillinghast 858 00:56:22,531 --> 00:56:23,785 in like Encino or Barstow or something. 859 00:56:23,785 --> 00:56:24,785 Gentlemen! 860 00:56:27,020 --> 00:56:27,853 Come on! 861 00:56:33,214 --> 00:56:34,797 Oh, God! 862 00:57:04,323 --> 00:57:05,351 I can see 'em. 863 00:57:05,351 --> 00:57:07,038 We're getting close. 864 00:57:07,038 --> 00:57:07,916 That way. 865 00:57:07,916 --> 00:57:08,749 Turn. 866 00:57:10,499 --> 00:57:11,333 What, this way? 867 00:58:11,064 --> 00:58:15,064 Ah! 868 00:58:19,472 --> 00:58:20,787 What is this place? 869 00:58:20,787 --> 00:58:21,954 Our destiny. 870 00:58:45,294 --> 00:58:46,294 Tillinghast? 871 00:58:50,588 --> 00:58:52,104 What, no lights? 872 00:58:52,104 --> 00:58:53,104 No lights. 873 00:58:59,498 --> 00:59:01,630 Over there, look. 874 00:59:01,630 --> 00:59:02,971 Huh. 875 00:59:02,971 --> 00:59:05,096 That's a nice find. 876 00:59:05,096 --> 00:59:06,312 Matches? 877 00:59:06,312 --> 00:59:07,645 Uh, no, sorry. 878 00:59:10,065 --> 00:59:12,315 Um, hey, check the pockets. 879 00:59:13,545 --> 00:59:14,545 All right. 880 00:59:15,515 --> 00:59:16,598 Ha ha, bingo. 881 00:59:17,544 --> 00:59:22,544 I knew I brought you along for a reason. 882 00:59:23,369 --> 00:59:24,202 Oh, yeah, really? 883 00:59:24,202 --> 00:59:25,878 You're ready to leave me back there to be torn apart 884 00:59:25,878 --> 00:59:27,212 by the gads. 885 00:59:27,212 --> 00:59:28,045 Ghasts. 886 00:59:33,832 --> 00:59:37,081 So, uh, what's with the clothes? 887 00:59:37,081 --> 00:59:37,933 I don't know. 888 00:59:37,933 --> 00:59:40,147 We need to turn on the power. 889 00:59:40,147 --> 00:59:41,647 Mm-hmm. 890 00:59:43,632 --> 00:59:44,465 Cellar. 891 00:59:45,632 --> 00:59:46,465 Down there? 892 00:59:46,465 --> 00:59:47,298 Yeah. 893 01:00:16,099 --> 01:00:19,432 Oh, God, it smells horrible down here. 894 01:00:20,328 --> 01:00:23,151 Mm. Breathe through your mouth. 895 01:00:23,151 --> 01:00:25,180 Man, your century of wisdom is really starting 896 01:00:25,180 --> 01:00:26,832 to rub off on me. 897 01:00:26,832 --> 01:00:27,743 Oh, thank you. 898 01:00:27,743 --> 01:00:28,660 Keep going. 899 01:00:37,845 --> 01:00:40,940 Hey, uh, what's with all the furniture down here? 900 01:00:40,940 --> 01:00:43,439 Probably didn't want it destroyed. 901 01:00:43,439 --> 01:00:45,022 - Destroyed? - Yup. 902 01:00:47,115 --> 01:00:47,948 All right. 903 01:00:49,752 --> 01:00:50,625 Here it is. 904 01:00:50,625 --> 01:00:53,734 No! 905 01:00:53,734 --> 01:00:55,044 Tillinghast? 906 01:00:55,044 --> 01:00:57,420 I put an end to him and his infernal machine. 907 01:00:57,420 --> 01:00:59,990 I will stop anyone from bringing back. 908 01:00:59,990 --> 01:01:03,248 Uh, I'm afraid we're gonna need his resonator. 909 01:01:03,248 --> 01:01:05,238 Do you know what swept up the servants? 910 01:01:05,238 --> 01:01:07,058 What made them scream so loud? 911 01:01:07,058 --> 01:01:09,250 Oh, that explains the clothes. 912 01:01:09,250 --> 01:01:10,935 Russell, what do we do? 913 01:01:10,935 --> 01:01:12,084 Um- 914 01:01:12,084 --> 01:01:14,164 It harnesses the shadows that strikes 915 01:01:14,164 --> 01:01:16,660 from world to world to sow death and madness. 916 01:01:16,660 --> 01:01:18,931 It must be never active again. 917 01:01:18,931 --> 01:01:23,320 He's only an apparition of what once was. 918 01:01:23,320 --> 01:01:25,262 Well, apparition or not, he's got a gun. 919 01:01:25,262 --> 01:01:26,252 What if you're wrong? 920 01:01:26,252 --> 01:01:28,229 I've killed those that came before. 921 01:01:28,229 --> 01:01:29,146 Step aside. 922 01:01:30,342 --> 01:01:31,175 I'm not. 923 01:01:31,175 --> 01:01:32,215 Don't force me to kill you. 924 01:01:38,963 --> 01:01:40,782 He's gone? 925 01:01:40,782 --> 01:01:41,865 I told you. 926 01:01:43,548 --> 01:01:46,425 All right, look, we got to hurry before the pets come. 927 01:01:46,425 --> 01:01:47,913 Let's go. 928 01:02:14,993 --> 01:02:17,649 Are you sure we're safe? 929 01:02:17,649 --> 01:02:18,482 Holy- 930 01:02:18,482 --> 01:02:20,232 They wouldn't dare. 931 01:02:23,103 --> 01:02:24,186 Nyarlathotep! 932 01:02:25,031 --> 01:02:27,204 No, we don't want the light Old One! 933 01:02:27,204 --> 01:02:31,621 Strangers who seek horror haunt strange far places. 934 01:02:32,988 --> 01:02:36,715 For them are the catacombs of Ptolemais, 935 01:02:36,715 --> 01:02:41,585 and the carven mausolea of the nightmare countries. 936 01:02:41,585 --> 01:02:46,085 They climb the moonlit towers of ruined, Rhine castles 937 01:02:46,940 --> 01:02:49,185 and faltered down the dark, 938 01:02:49,185 --> 01:02:52,330 cobweb steps beneath the scattered stones 939 01:02:52,330 --> 01:02:55,799 of the forgotten cities in Asia, 940 01:02:55,799 --> 01:02:59,343 the haunted wood and the desolate mountain 941 01:02:59,343 --> 01:03:02,176 are their shrines and they linger 942 01:03:03,273 --> 01:03:07,440 next to sinister monoliths in uninhibited islands. 943 01:03:12,496 --> 01:03:15,431 But the true epicure of the terrible 944 01:03:15,431 --> 01:03:18,642 of unutterable ghastliness is the chief end 945 01:03:18,642 --> 01:03:21,228 in justification of existence. 946 01:03:21,228 --> 01:03:23,698 It seems most of all the ancient, 947 01:03:23,698 --> 01:03:26,759 lonely farmhouses of back New England. 948 01:03:26,759 --> 01:03:31,416 For there, the dark elements of strength, solitude, 949 01:03:31,416 --> 01:03:33,914 grotesqueness, ignorance combine 950 01:03:33,914 --> 01:03:37,331 to perform the perfection of the hideous. 951 01:03:39,023 --> 01:03:41,190 Greetings, Nyarlathotep. 952 01:03:42,804 --> 01:03:44,887 Welcome, great Old One. 953 01:03:46,068 --> 01:03:47,649 Finley, is it? 954 01:03:47,649 --> 01:03:49,982 Yes, we met centuries ago. 955 01:03:50,855 --> 01:03:51,688 Mmm. 956 01:03:51,688 --> 01:03:54,834 It was a pleasure then as it is now, 957 01:03:54,834 --> 01:03:57,001 though you look different. 958 01:03:58,846 --> 01:04:00,446 New vessel. 959 01:04:00,446 --> 01:04:01,446 Oh, I see. 960 01:04:02,290 --> 01:04:03,873 This one suits you. 961 01:04:04,903 --> 01:04:07,320 Oh, it's stronger, younger. 962 01:04:09,171 --> 01:04:12,171 We seek those that came in that car. 963 01:04:14,638 --> 01:04:17,017 I assumed as much. 964 01:04:26,068 --> 01:04:28,372 Who the fuck are you? 965 01:04:28,372 --> 01:04:30,132 Where are we? 966 01:04:30,132 --> 01:04:33,009 There was a problem, he's not feeling too well. 967 01:04:33,009 --> 01:04:34,068 Get the fuck off me, prick. 968 01:04:34,068 --> 01:04:36,472 Where the fuck are we? 969 01:04:36,472 --> 01:04:38,472 Ghasts! 970 01:04:39,518 --> 01:04:41,956 You wouldn't dare. 971 01:04:41,956 --> 01:04:43,529 Ghasts! 972 01:04:43,529 --> 01:04:44,996 Get in the light, Buck. 973 01:04:44,996 --> 01:04:46,213 Get in the light. 974 01:04:46,213 --> 01:04:48,281 I thought you said they couldn't hurt us. 975 01:04:48,281 --> 01:04:50,301 I said they wouldn't hurt it. 976 01:04:50,301 --> 01:04:51,134 Old One. 977 01:04:51,134 --> 01:04:56,024 Normally, yes, but you don't seem true, Mr. Finley. 978 01:04:56,024 --> 01:04:57,441 Too foul-mouthed. 979 01:04:59,122 --> 01:05:01,310 I'm not Finley. 980 01:05:01,310 --> 01:05:02,977 I'm Randolph Carter. 981 01:05:04,850 --> 01:05:09,075 I'm an Old One and if you dare touch me, 982 01:05:09,075 --> 01:05:13,229 I will lay waste to your human- 983 01:05:26,181 --> 01:05:27,014 Oh my. 984 01:05:28,319 --> 01:05:29,152 Oh, shit. 985 01:05:39,342 --> 01:05:41,796 I'm Randolph Carter. 986 01:05:41,796 --> 01:05:45,296 Security guard at Irons Construction Yard. 987 01:05:47,079 --> 01:05:50,733 I have felt the strangling tendrils 988 01:05:50,733 --> 01:05:53,816 of cancerous horror whose roots reach 989 01:05:54,759 --> 01:05:58,772 into illimitable past and fathomless abyss of night 990 01:05:58,772 --> 01:06:01,022 that proved beyond on time. 991 01:06:02,255 --> 01:06:03,588 And I thank you. 992 01:06:05,377 --> 01:06:09,294 I thank you for removing this foul, foul beast. 993 01:06:14,189 --> 01:06:16,475 I am free. 994 01:06:16,475 --> 01:06:17,841 I'm free. 995 01:06:17,841 --> 01:06:22,341 Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you. 996 01:06:23,191 --> 01:06:27,274 Thank you, thank you. 997 01:06:28,126 --> 01:06:29,626 Drink, children. 998 01:06:35,531 --> 01:06:38,036 Thank you, thank you, thank you, 999 01:06:38,036 --> 01:06:39,703 thank you very much. 1000 01:06:40,653 --> 01:06:44,175 You return to your home by the sea. 1001 01:06:44,175 --> 01:06:49,175 Think of me when you hear the wing beats of the nightgaunts. 1002 01:06:52,474 --> 01:06:54,183 He killed him. 1003 01:06:54,183 --> 01:06:55,696 He killed Finley. 1004 01:06:55,696 --> 01:06:59,133 He killed a great Old One right in front of me. 1005 01:06:59,133 --> 01:07:01,620 You seen it in the Legrasse, you seen it? 1006 01:07:01,620 --> 01:07:04,351 Can't see nothing, Buck. 1007 01:07:04,351 --> 01:07:07,116 I'll be killed soon enough, it'll get me to the doctor. 1008 01:07:07,116 --> 01:07:10,145 Get you to Doc Rayburn, you hear me? 1009 01:07:10,145 --> 01:07:11,964 I hear you. 1010 01:07:13,729 --> 01:07:18,062 Hey, hey, hey, you ever seen a nightgaunt? 1011 01:07:19,172 --> 01:07:21,104 No, can't see as I did. 1012 01:07:21,104 --> 01:07:25,221 Well, if you see or hear the wing beats of one, 1013 01:07:25,221 --> 01:07:29,257 you best let me know and I'll let you know. 1014 01:07:29,257 --> 01:07:31,188 Because that be the reminder of the night 1015 01:07:31,188 --> 01:07:36,188 our lives were spared by Nyarlathotep. 1016 01:07:36,423 --> 01:07:38,743 I will. 1017 01:07:38,743 --> 01:07:39,576 Hold on! 1018 01:07:44,105 --> 01:07:47,582 Hey, so what are these pets you mentioned? 1019 01:07:47,582 --> 01:07:50,499 Tillinghast's pets aren't pretty. 1020 01:07:51,401 --> 01:07:54,171 Cats, dogs, rabbits, what? 1021 01:07:54,171 --> 01:07:57,601 Don't worry, you won't see them yet. 1022 01:07:57,601 --> 01:08:01,369 Hey, wait a second, do you hear that hum? 1023 01:08:01,369 --> 01:08:02,202 What is that? 1024 01:08:02,202 --> 01:08:05,369 That's the resonator, it's up there. 1025 01:08:07,072 --> 01:08:10,289 Hey, listen, but if he killed Tillinghast- 1026 01:08:10,289 --> 01:08:13,122 Crawford Tillinghast isn't dead. 1027 01:08:42,191 --> 01:08:44,024 Welcome, my friends. 1028 01:08:46,457 --> 01:08:49,707 I see Captain Norrys did not deter you. 1029 01:08:52,539 --> 01:08:57,039 Back to the rats, he goes. 1030 01:08:59,299 --> 01:09:03,632 Excuse my inability to stand and greet you properly. 1031 01:09:04,940 --> 01:09:06,739 That's all right. 1032 01:09:06,739 --> 01:09:09,072 I am Crawford Tillinghast. 1033 01:09:10,350 --> 01:09:12,100 I am Russell Marsh. 1034 01:09:14,531 --> 01:09:15,864 Gideon Gordon. 1035 01:09:17,372 --> 01:09:21,327 Does my appearance startle you, Mr. Gordon? 1036 01:09:21,327 --> 01:09:23,409 You seem uncomfortable. 1037 01:09:23,409 --> 01:09:26,482 No, I just have a wandering eye. 1038 01:09:26,482 --> 01:09:29,395 Had it ever since I was a kid, makes it hard sometimes to- 1039 01:09:29,395 --> 01:09:33,145 That's a sweet, 1040 01:09:36,228 --> 01:09:37,311 adorable lie. 1041 01:09:39,673 --> 01:09:43,091 These sights are new to him, Crawford. 1042 01:09:43,091 --> 01:09:44,341 I understand. 1043 01:09:45,764 --> 01:09:50,668 Then I assume you have come to see my experiment. 1044 01:09:52,630 --> 01:09:54,463 Behold, the resonator. 1045 01:09:58,319 --> 01:09:59,652 Yes. 1046 01:10:00,809 --> 01:10:03,980 Um, I need the help of your machine 1047 01:10:03,980 --> 01:10:05,563 to go back in time. 1048 01:10:06,588 --> 01:10:07,505 Exciting. 1049 01:10:10,962 --> 01:10:15,129 An epic challenge to test the limits of my genius, 1050 01:10:17,950 --> 01:10:19,283 of my resonator. 1051 01:10:20,479 --> 01:10:21,896 Is it possible? 1052 01:10:23,526 --> 01:10:24,443 Possible? 1053 01:10:25,881 --> 01:10:27,631 Anything is possible. 1054 01:10:29,321 --> 01:10:33,321 Except we will need more energy for such a feat. 1055 01:10:36,180 --> 01:10:39,097 Well, where do we get more power? 1056 01:10:41,355 --> 01:10:42,188 From me. 1057 01:10:43,493 --> 01:10:45,410 I am the body electric. 1058 01:10:48,020 --> 01:10:51,187 But to send you back, we'll need more. 1059 01:10:53,766 --> 01:10:54,599 Much more. 1060 01:10:57,491 --> 01:10:58,658 You feel that? 1061 01:11:00,201 --> 01:11:02,524 Since stepping into this room, 1062 01:11:02,524 --> 01:11:05,964 you have already given it more volts 1063 01:11:05,964 --> 01:11:10,964 than the feeble conduits within the walls could ever muster. 1064 01:11:13,049 --> 01:11:15,799 But your friend, connected to me, 1065 01:11:18,510 --> 01:11:21,902 will give it all energy required. 1066 01:11:21,902 --> 01:11:24,235 for your journey, Mr. Marsh. 1067 01:11:26,409 --> 01:11:28,576 Come to me, Gideon Gordon. 1068 01:11:31,724 --> 01:11:32,725 Go ahead, kid. 1069 01:11:32,725 --> 01:11:34,798 Hey, no, no, no, you're not hooking that thing up to me. 1070 01:11:34,798 --> 01:11:37,504 Hey, come on, go on, go on, kid. 1071 01:11:37,504 --> 01:11:39,055 It's okay to be scared. 1072 01:11:39,055 --> 01:11:40,280 I'm scared too. 1073 01:11:40,280 --> 01:11:43,568 But we have to do things sometimes that, you know- 1074 01:11:43,568 --> 01:11:45,933 No, no, no, no fucking way! 1075 01:11:45,933 --> 01:11:46,766 Kid! 1076 01:11:46,766 --> 01:11:50,320 Dear Mr. Gordon, don't leave this room. 1077 01:11:50,320 --> 01:11:52,570 My pets are swimming about. 1078 01:11:53,819 --> 01:11:57,652 So long as you don't move, you're fairly safe. 1079 01:11:58,701 --> 01:12:02,451 Remember, we are dealing with a hideous world 1080 01:12:04,170 --> 01:12:07,253 in which we are practically helpless. 1081 01:12:09,911 --> 01:12:14,328 Keep still, for in these rays, we are able to be seen 1082 01:12:18,106 --> 01:12:22,535 as well as to see. 1083 01:12:22,535 --> 01:12:24,408 Listen to him, kid. 1084 01:12:24,408 --> 01:12:27,158 Beyond the bounds of infinity, 1085 01:12:29,160 --> 01:12:32,410 and drawing down demons from the stars, 1086 01:12:33,993 --> 01:12:35,660 space belongs to me. 1087 01:12:38,168 --> 01:12:39,168 Do you hear? 1088 01:12:42,511 --> 01:12:43,831 - I can't. - Gideon, no! 1089 01:12:43,831 --> 01:12:45,664 - I'm sorry. - Gideon! 1090 01:13:33,585 --> 01:13:35,083 Son. 1091 01:13:35,083 --> 01:13:35,916 Dad? 1092 01:13:36,950 --> 01:13:40,603 I found you through this chasm of darkness. 1093 01:13:40,603 --> 01:13:42,770 Dad, you're really here. 1094 01:13:43,934 --> 01:13:45,767 I, I miss you so much. 1095 01:13:47,481 --> 01:13:49,314 I miss you too, son. 1096 01:13:51,749 --> 01:13:53,899 I'm so scared. 1097 01:13:53,899 --> 01:13:55,343 Don't be afraid. 1098 01:13:55,343 --> 01:13:57,511 I'll always be by your side. 1099 01:13:57,511 --> 01:13:59,107 I'm proud of you. 1100 01:13:59,107 --> 01:14:02,877 Proud of all the great things you have and will accomplish. 1101 01:14:02,877 --> 01:14:05,210 Dad, I can bring you back. 1102 01:14:06,358 --> 01:14:07,191 They're coming. 1103 01:14:07,191 --> 01:14:08,439 I have to go. 1104 01:14:08,439 --> 01:14:09,506 What is it? 1105 01:14:09,506 --> 01:14:12,811 Things, horrific things, hunting me. 1106 01:14:12,811 --> 01:14:15,847 Things that dissolve and devour. 1107 01:14:15,847 --> 01:14:16,946 I have to go. 1108 01:14:16,946 --> 01:14:18,195 Keep my memory alive. 1109 01:14:18,195 --> 01:14:19,425 Keep my memory alive! 1110 01:14:19,425 --> 01:14:20,933 Dad! 1111 01:14:21,766 --> 01:14:23,183 Close the door? 1112 01:14:25,224 --> 01:14:27,309 Keep it away! 1113 01:14:27,309 --> 01:14:29,142 Oh, you're safe now. 1114 01:14:30,811 --> 01:14:31,811 I saw him. 1115 01:14:32,731 --> 01:14:33,814 I saw my dad. 1116 01:14:34,961 --> 01:14:37,294 He was there, but he wasn't. 1117 01:14:39,016 --> 01:14:41,516 I've never seen him so scared. 1118 01:14:42,491 --> 01:14:43,324 It's all right. 1119 01:14:43,324 --> 01:14:45,707 I couldn't help him. 1120 01:14:45,707 --> 01:14:47,406 It's all right now. 1121 01:14:47,406 --> 01:14:49,433 You can help him. 1122 01:14:49,433 --> 01:14:51,281 You can help him, come on. 1123 01:14:51,281 --> 01:14:52,344 Get up. 1124 01:14:52,344 --> 01:14:53,177 Come on. 1125 01:14:57,159 --> 01:14:59,156 I've, never seen him so scared. 1126 01:15:00,185 --> 01:15:02,466 All right, okay, all right. 1127 01:15:16,281 --> 01:15:20,281 By God, I'll do it. 1128 01:15:21,509 --> 01:15:24,176 God has nothing to do with it. 1129 01:15:27,636 --> 01:15:30,469 Sights which no breathing creature 1130 01:15:33,594 --> 01:15:34,677 has yet seen. 1131 01:15:36,575 --> 01:15:39,242 You shall over leap time, space, 1132 01:15:43,158 --> 01:15:46,658 and dimensions, and without bodily motion, 1133 01:15:49,366 --> 01:15:51,949 peer to the bottom of creation. 1134 01:15:53,892 --> 01:15:55,392 Sit him before me. 1135 01:15:56,508 --> 01:15:57,425 Sit. Sit. 1136 01:16:03,764 --> 01:16:06,514 Russell, kneel down behind him. 1137 01:16:07,795 --> 01:16:08,915 Touch him. 1138 01:16:08,915 --> 01:16:10,069 - Yeah. - Touch. 1139 01:16:10,069 --> 01:16:10,902 Hurry. 1140 01:16:10,902 --> 01:16:12,902 Before I change my mind. 1141 01:16:15,514 --> 01:16:19,264 Russell, I must warn you, the waves from us 1142 01:16:23,225 --> 01:16:26,808 will be waking 1000 sleeping senses in you, 1143 01:16:28,404 --> 01:16:32,404 senses which we inherit from aeons of evolution, 1144 01:16:34,511 --> 01:16:37,594 from the state of detached electrons, 1145 01:16:39,500 --> 01:16:42,250 to the state of organic humanity. 1146 01:16:45,065 --> 01:16:49,232 I have seen truth, and I intend to show it to you. 1147 01:16:52,543 --> 01:16:56,460 But remember, if you manage to reach your time, 1148 01:16:58,484 --> 01:17:02,484 your space, that someone else will fill the void 1149 01:17:05,868 --> 01:17:07,951 in the change you create. 1150 01:17:10,408 --> 01:17:11,658 I understand. 1151 01:17:12,543 --> 01:17:13,710 Both of you. 1152 01:17:15,431 --> 01:17:19,181 I must, I must return to make things right, 1153 01:17:20,424 --> 01:17:24,286 to make things right for you and me, kid. 1154 01:17:24,286 --> 01:17:25,119 Yes. 1155 01:17:26,643 --> 01:17:27,643 Very well. 1156 01:17:30,547 --> 01:17:31,427 Think of your time. 1157 01:17:33,949 --> 01:17:34,782 Faces. 1158 01:17:36,460 --> 01:17:37,293 Smells. 1159 01:17:38,780 --> 01:17:39,613 Joys. 1160 01:17:41,156 --> 01:17:41,989 Sorrows. 1161 01:17:43,834 --> 01:17:44,667 Remember. 1162 01:17:45,612 --> 01:17:48,112 Back, back to September 7th. 1163 01:17:52,631 --> 01:17:53,548 No, no, no. 1164 01:17:55,273 --> 01:17:56,940 September 6th, 1930. 1165 01:17:58,829 --> 01:18:00,496 September 6th, 1930. 1166 01:18:02,581 --> 01:18:04,081 Emily, come to me. 1167 01:18:09,074 --> 01:18:10,241 Concentrate. 1168 01:18:15,424 --> 01:18:16,257 My pets. 1169 01:18:18,347 --> 01:18:20,597 You see them, you see them. 1170 01:18:23,804 --> 01:18:25,485 See the things that float 1171 01:18:25,485 --> 01:18:28,962 and flop about you and through you every moment 1172 01:18:28,962 --> 01:18:30,045 of your life. 1173 01:18:33,836 --> 01:18:37,253 You see, the creatures that form what men 1174 01:18:39,567 --> 01:18:42,650 call the pure air and the blue skies. 1175 01:18:49,709 --> 01:18:53,626 We have succeeded in breaking down the barrier. 1176 01:18:54,930 --> 01:18:58,929 Have I not shown you your world, Russell? 1177 01:18:58,929 --> 01:18:59,762 Russell? 1178 01:18:59,762 --> 01:19:03,095 I have seen the dark universe yawning. 1179 01:19:05,721 --> 01:19:08,888 The black planets rolling without aim. 1180 01:19:11,464 --> 01:19:13,464 Rolling in their horror, 1181 01:19:14,422 --> 01:19:17,422 unheated without, without knowledge. 1182 01:19:18,984 --> 01:19:20,611 Luster, name. 1183 01:19:22,594 --> 01:19:23,677 Oh, I see it. 1184 01:19:25,603 --> 01:19:26,789 I see her. 1185 01:19:28,067 --> 01:19:28,900 I see her. 1186 01:19:30,926 --> 01:19:31,759 Emily! 1187 01:19:33,147 --> 01:19:34,329 Emily! 1188 01:19:45,735 --> 01:19:48,568 Emily. 1189 01:19:50,375 --> 01:19:51,208 Russell. 1190 01:19:52,589 --> 01:19:54,476 What's wrong, dear? 1191 01:19:54,476 --> 01:19:55,476 Bad dream. 1192 01:19:56,775 --> 01:19:58,358 You're safe. 1193 01:19:58,358 --> 01:19:59,837 I know. 1194 01:19:59,837 --> 01:20:00,670 I know. 1195 01:20:01,872 --> 01:20:04,803 You best get back to sleep. 1196 01:20:04,803 --> 01:20:07,642 You got to go out early tomorrow. 1197 01:20:07,642 --> 01:20:09,187 What? 1198 01:20:09,187 --> 01:20:11,020 On your boat, silly. 1199 01:20:12,022 --> 01:20:13,554 I'm not going out on that boat 1200 01:20:13,554 --> 01:20:16,190 or any other boat ever again. 1201 01:20:16,190 --> 01:20:18,940 Ever. 1202 01:20:28,542 --> 01:20:29,850 Hey, Dad. 1203 01:20:29,850 --> 01:20:31,933 Dad, I got something big. 1204 01:20:34,022 --> 01:20:35,882 Help me, Dad, hurry. 1205 01:20:35,882 --> 01:20:37,913 Dad, give me a hand, come on. 1206 01:20:39,489 --> 01:20:41,489 What is it? 1207 01:20:50,864 --> 01:20:52,364 It's just a log. 1208 01:20:55,640 --> 01:20:57,635 What's this? 1209 01:20:57,635 --> 01:21:00,302 I just missed you is all, Dad. 1210 01:21:01,282 --> 01:21:02,199 I love you. 1211 01:21:03,623 --> 01:21:05,040 I love you too. 1212 01:21:06,007 --> 01:21:09,767 Come on, I got something I want to show you. 1213 01:21:09,767 --> 01:21:11,191 Okay. 1214 01:21:19,137 --> 01:21:20,463 Dad, what is it? 1215 01:21:20,463 --> 01:21:23,222 Something I've been waiting a lifetime for you to see. 1216 01:21:23,222 --> 01:21:25,058 Dad, come on, enough with the mysterious routine. 1217 01:21:25,058 --> 01:21:26,808 I get it, what is it? 1218 01:21:30,392 --> 01:21:31,422 See the light, son. 1219 01:21:31,422 --> 01:21:32,839 No, no, no, no! 1220 01:21:35,138 --> 01:21:38,709 I must warn you, if you manage 1221 01:21:38,709 --> 01:21:42,792 to reach your time, your space, that someone else 1222 01:21:45,394 --> 01:21:49,061 will fill the void in the change you create. 1223 01:22:11,914 --> 01:22:16,063 ♪ Come dear Jane now let's get together ♪ 1224 01:22:16,063 --> 01:22:20,301 ♪ Don't you love that nice summer weather ♪ 1225 01:22:20,301 --> 01:22:24,437 ♪ So let's go to that beautiful sea ♪ 1226 01:22:24,437 --> 01:22:28,578 ♪ I'll follow along, if you're for me ♪ 1227 01:22:28,578 --> 01:22:32,618 ♪ Anything that I would suggest to you ♪ 1228 01:22:32,618 --> 01:22:37,310 ♪ Yes dear I think it's the best to do ♪ 1229 01:22:37,310 --> 01:22:41,338 ♪ So jump in my Ford, holler, all aboard ♪ 1230 01:22:41,338 --> 01:22:45,272 ♪ Gee, I want to be ♪ 1231 01:22:45,272 --> 01:22:50,253 ♪ By the sea, by the sea, by the beautiful sea ♪ 1232 01:22:50,253 --> 01:22:55,253 ♪ You and I, you and I oh how happy we'll be ♪ 1233 01:22:55,599 --> 01:22:59,508 ♪ When each wave comes a-rolling in ♪ 1234 01:22:59,508 --> 01:23:01,658 ♪ We will duck or swim ♪ 1235 01:23:01,658 --> 01:23:04,341 ♪ And we'll float and fool around the water ♪ 1236 01:23:04,341 --> 01:23:08,107 ♪ Over and under, and then up for air ♪ 1237 01:23:08,107 --> 01:23:09,255 ♪ Pa is rich ♪ 1238 01:23:09,255 --> 01:23:10,213 ♪ Ma is rich ♪ 1239 01:23:10,213 --> 01:23:13,135 ♪ So now what do we care ♪ 1240 01:23:13,135 --> 01:23:16,952 ♪ I love to be beside you, side, beside the sea ♪ 1241 01:23:16,952 --> 01:23:21,952 ♪ Beside the seaside, by the beautiful sea ♪ 1242 01:23:26,137 --> 01:23:30,501 ♪ I am quite a sport on a Sunday ♪ 1243 01:23:30,501 --> 01:23:34,778 ♪ Though you eat at Childs on a Monday ♪ 1244 01:23:34,778 --> 01:23:39,221 ♪ And Jane you'll lose your millionaire heir ♪ 1245 01:23:39,221 --> 01:23:43,396 ♪ I go to work marcelling hair ♪ 1246 01:23:43,396 --> 01:23:47,655 ♪ Every Sunday you leave your wife at home ♪ 1247 01:23:47,655 --> 01:23:52,266 ♪ Say its business honey, I've got to roam ♪ 1248 01:23:52,266 --> 01:23:54,167 ♪ When you miss your train ♪ 1249 01:23:54,167 --> 01:23:59,167 ♪ Then I get my Jane and say come on with me ♪ 1250 01:24:10,413 --> 01:24:12,036 Who's this character, man? 1251 01:24:12,036 --> 01:24:14,804 Everyone's getting clam chowder, what's going on? 1252 01:24:14,804 --> 01:24:16,535 It's good clam chowder. 1253 01:24:20,265 --> 01:24:21,682 I'm going home. 1254 01:24:23,045 --> 01:24:25,525 You just got a break. 75429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.