Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,681 --> 00:00:09,814
My name is Henry Morgan.
2
00:00:09,839 --> 00:00:11,962
My story is a long one.
3
00:00:11,987 --> 00:00:13,983
It might sound a bit implausible.
4
00:00:14,008 --> 00:00:15,756
In fact, you probably
won't believe me.
5
00:00:15,781 --> 00:00:19,153
But I'll tell you anyway,
because, beyond all else,
6
00:00:19,178 --> 00:00:21,719
I have lots and lots of time.
7
00:00:22,469 --> 00:00:25,054
sync by solfieri
www.addic7ed.com
8
00:00:32,533 --> 00:00:34,201
Doors are closing.
9
00:00:41,941 --> 00:00:43,177
-
10
00:00:45,066 --> 00:00:46,471
-
11
00:00:47,379 --> 00:00:49,249
How did
you know I was Russian?
12
00:00:49,616 --> 00:00:51,173
Korovka. Russian chocolate.
13
00:00:51,198 --> 00:00:52,820
You have a smudge.
14
00:00:59,604 --> 00:01:01,830
Good luck at the
performance tonight.
15
00:01:03,527 --> 00:01:04,987
Sorry.
16
00:01:05,012 --> 00:01:07,606
I noticed the indentations
on your fingers.
17
00:01:07,631 --> 00:01:09,563
At first I thought the violin,
18
00:01:09,588 --> 00:01:10,698
but the spacing's a bit too wide
19
00:01:10,723 --> 00:01:12,971
and there's no markings
under your chin, so cello.
20
00:01:12,996 --> 00:01:13,958
Ah.
21
00:01:14,992 --> 00:01:16,206
Hmm.
22
00:01:21,162 --> 00:01:23,442
How did you know
I have a performance?
23
00:01:26,191 --> 00:01:28,995
Your collar
has a bit of moisture.
24
00:01:29,020 --> 00:01:30,237
Freshly showered.
25
00:01:30,262 --> 00:01:32,257
So I assumed
you're either headed to work
26
00:01:32,282 --> 00:01:34,167
or going out on a date,
and, with all due respect,
27
00:01:34,192 --> 00:01:36,043
it would be unusual for a
woman as beautiful as you
28
00:01:36,068 --> 00:01:37,936
to be taking the subway
to a date.
29
00:01:39,627 --> 00:01:40,759
You see a lot.
30
00:01:42,469 --> 00:01:44,605
Well, I've seen a lot.
31
00:01:46,128 --> 00:01:49,390
Next stop...
66th Street, Lincoln Center.
32
00:01:53,900 --> 00:01:56,655
Perhaps you would like to
come to the performance?
33
00:01:57,067 --> 00:02:00,027
Maybe afterwards,
you could grab a drink?
34
00:02:02,694 --> 00:02:04,257
I would love to.
35
00:02:25,269 --> 00:02:29,249
I've lived a full
life, been madly in love.
36
00:02:29,596 --> 00:02:30,896
I've had my heart broken.
37
00:02:32,136 --> 00:02:33,151
I've fought in wars
38
00:02:33,176 --> 00:02:35,622
and seen more than
my fair share of death.
39
00:02:38,688 --> 00:02:41,954
In my long life, I've
experienced many ends,
40
00:02:42,733 --> 00:02:44,868
but only one beginning.
41
00:02:46,201 --> 00:02:48,965
It all started 200 years ago.
42
00:02:56,827 --> 00:02:59,948
It's just a fever.
This man will be fine.
43
00:02:59,973 --> 00:03:02,694
He's not a man. He's property.
44
00:03:02,999 --> 00:03:05,889
He has cholera.
Throw him overboard.
45
00:03:06,582 --> 00:03:09,139
I can assure you
he is not infected!
46
00:03:09,381 --> 00:03:12,266
You allow my men
to remove him...
47
00:03:14,032 --> 00:03:15,815
Or I shall.
48
00:03:18,514 --> 00:03:22,235
Step aside, Dr. Morgan,
or I will shoot you.
49
00:03:24,143 --> 00:03:26,006
I cannot let you do this.
50
00:03:26,433 --> 00:03:27,966
So be it.
51
00:03:34,601 --> 00:03:36,683
You see,
something happened that night.
52
00:03:37,580 --> 00:03:40,004
I was transformed.
53
00:03:40,039 --> 00:03:43,290
I still feel love,
pleasure, pain.
54
00:03:44,527 --> 00:03:47,286
My life is just like yours...
55
00:03:49,089 --> 00:03:52,092
Except for one small difference.
56
00:03:55,306 --> 00:03:57,631
It never ends.
57
00:04:00,504 --> 00:04:03,371
Since that night
nearly two centuries ago,
58
00:04:03,396 --> 00:04:06,883
every time I die,
I always return in water,
59
00:04:07,369 --> 00:04:09,948
and I'm always naked.
60
00:04:10,119 --> 00:04:13,086
Lends itself to some
slightly awkward situations.
61
00:04:16,578 --> 00:04:20,460
Now you know about as much
about my condition as I do.
62
00:04:20,495 --> 00:04:24,460
All I know for certain
is that the pain is real.
63
00:04:25,778 --> 00:04:28,453
It's just the dying part
that's not.
64
00:04:31,538 --> 00:04:33,626
It's a long story.
65
00:04:50,067 --> 00:04:53,560
Just imagine all the things
you could do with eternity.
66
00:04:53,595 --> 00:04:56,294
See the world,
speak countless languages.
67
00:04:56,590 --> 00:04:59,499
In fact, there's almost nothing
in this life I haven't done,
68
00:05:00,147 --> 00:05:01,679
except leave it.
69
00:05:02,788 --> 00:05:06,167
Unfortunately, that's not
the case for those around me.
70
00:05:08,205 --> 00:05:10,673
Try watching as the people
you love most in the world
71
00:05:10,698 --> 00:05:12,145
go off to another.
72
00:05:14,621 --> 00:05:17,076
Only then would
you know what I do.
73
00:05:17,863 --> 00:05:22,228
That eternity is not really
a blessing, but a curse.
74
00:05:26,846 --> 00:05:29,429
Abe is the only one
who knows my secret.
75
00:05:29,464 --> 00:05:31,707
Fate brought us together
years ago.
76
00:05:31,732 --> 00:05:34,401
And if I've learned nothing
else from my time here,
77
00:05:34,436 --> 00:05:36,069
it's don't mess with fate.
78
00:05:36,104 --> 00:05:38,480
Forgive me.
But even for a man who died
79
00:05:38,505 --> 00:05:41,274
and then spent the night
in jail, you look like crap.
80
00:05:41,523 --> 00:05:43,400
Thank you, Abe, but I assure you,
81
00:05:43,425 --> 00:05:45,085
I look exactly the same
every day.
82
00:05:45,947 --> 00:05:48,508
Although,
that still may be like crap.
83
00:05:48,533 --> 00:05:50,676
But hey,
here's the beautiful part.
84
00:05:50,701 --> 00:05:52,584
Nowhere to go but up.
85
00:06:03,914 --> 00:06:06,971
Ooh. Not your finest hour.
86
00:06:06,996 --> 00:06:09,281
Hey! You just snuck off.
87
00:06:11,137 --> 00:06:14,274
I, uh... I
would call it a clean exit.
88
00:06:14,309 --> 00:06:16,374
Shame free. That is, until now.
89
00:06:16,409 --> 00:06:18,979
Just one tiny mistake.
You took the wrong phone.
90
00:06:19,960 --> 00:06:22,080
Ah. Okay, great.
91
00:06:26,069 --> 00:06:28,154
I see what's going on here.
92
00:06:28,189 --> 00:06:30,989
What's that? I saw that
dude's picture on your phone,
93
00:06:31,024 --> 00:06:32,092
bunch of saved voicemails.
94
00:06:32,127 --> 00:06:34,326
You stepping out on your old man?
95
00:06:35,119 --> 00:06:37,141
Look, this doesn't
have to be a one-nighter.
96
00:06:37,166 --> 00:06:39,266
There's no reason you and I
couldn't be something real.
97
00:06:39,301 --> 00:06:40,613
That's very sweet, Andre.
98
00:06:40,638 --> 00:06:42,628
But if I want to find you
I will.
99
00:06:54,061 --> 00:06:55,947
Detective Martinez.
100
00:06:55,982 --> 00:06:57,704
I've been calling you
all morning.
101
00:06:59,790 --> 00:07:01,319
Late night?
102
00:07:01,354 --> 00:07:04,178
Early. Took a yoga class
and hit the sack.
103
00:07:04,208 --> 00:07:06,413
- What do they think happened?
- No idea.
104
00:07:06,438 --> 00:07:08,456
Apparently not an act of terror,
105
00:07:08,481 --> 00:07:10,189
or feds and Homeland Security
106
00:07:10,214 --> 00:07:12,766
would have
this whole city on lockdown.
107
00:07:21,202 --> 00:07:22,709
That thing looks pretty old.
108
00:07:22,744 --> 00:07:24,577
Yeah,
it's still ticking, too.
109
00:07:24,602 --> 00:07:26,597
Can't say the same
for whoever owned it.
110
00:07:26,622 --> 00:07:28,682
Yeah, no survivors in this car.
111
00:07:28,717 --> 00:07:30,048
Detective Martinez.
112
00:07:30,083 --> 00:07:32,017
Lieutenant. What do you know?
113
00:07:32,052 --> 00:07:34,562
M.E. on the scene thinks the
condutor died of a heart attack.
114
00:07:34,587 --> 00:07:36,489
Traces of vomit, no
hemorrhaging or bruising.
115
00:07:36,524 --> 00:07:38,124
They think he died
before impact.
116
00:07:38,159 --> 00:07:39,271
What do you need from me?
117
00:07:39,296 --> 00:07:40,392
Head over to the M.E.'s office,
118
00:07:40,427 --> 00:07:41,930
get someone signed off
on the cause of death
119
00:07:41,955 --> 00:07:44,474
of the conductor ASAP, and pray
there's no alcohol found in him.
120
00:07:44,499 --> 00:07:46,199
'Cause if there is,
it becomes manslaughter
121
00:07:46,234 --> 00:07:47,817
and we're looking
at 14 homicides.
122
00:07:48,417 --> 00:07:49,601
Got it.
123
00:07:50,772 --> 00:07:52,103
Correct me if I'm wrong.
124
00:07:52,138 --> 00:07:54,417
You never died in a train
crash before, have you?
125
00:07:54,442 --> 00:07:55,354
No, I've not.
126
00:07:55,379 --> 00:07:57,828
I'd say this is cause
for celebration.
127
00:07:57,853 --> 00:07:59,580
You experienced
something new today.
128
00:07:59,615 --> 00:08:01,602
Isn't that the
whole point of life?
129
00:08:01,627 --> 00:08:03,181
Abe, I think it's safe to say
130
00:08:03,216 --> 00:08:04,985
that I've yet to figure out
what the point of life is.
131
00:08:05,020 --> 00:08:06,551
Mine anyway.
132
00:08:06,586 --> 00:08:10,256
Well, that's why
we keep looking.
133
00:08:12,725 --> 00:08:16,782
How about I get us tickets
to "La Traviata" tonight?
134
00:08:16,807 --> 00:08:19,532
I hear the soprano has a
great set of pipes on her.
135
00:08:19,557 --> 00:08:20,999
Look, I appreciate the effort.
136
00:08:21,034 --> 00:08:22,896
But occasionally
after a violent death,
137
00:08:22,921 --> 00:08:24,738
a man needs a period
of time to wallow.
138
00:08:24,773 --> 00:08:25,776
Understood.
139
00:08:27,466 --> 00:08:28,638
Abe.
140
00:08:30,515 --> 00:08:32,680
Uh, don't say
anything too emotional.
141
00:08:32,705 --> 00:08:34,138
It'll be uncomfortable.
142
00:08:35,580 --> 00:08:37,506
My thoughts exactly.
143
00:08:41,120 --> 00:08:45,429
"Cause of death...
Impaled by subway railing.
144
00:08:46,361 --> 00:08:49,262
Pain level... 6."
145
00:08:50,663 --> 00:08:52,630
Mm, call it a 7.
146
00:08:53,539 --> 00:08:57,145
Over the years, you could say
I've become a student of death.
147
00:08:57,170 --> 00:08:59,272
Not out of some
macabre obsession,
148
00:08:59,307 --> 00:09:00,906
but purely for research.
149
00:09:00,931 --> 00:09:04,210
You see, I need to find
a way out of this...
150
00:09:04,245 --> 00:09:06,418
A key to unlock my curse.
151
00:09:07,981 --> 00:09:11,017
I work for the New York City
medical examiner's office.
152
00:09:11,366 --> 00:09:12,901
It holds the largest collection
153
00:09:12,926 --> 00:09:15,120
of slightly-chilled
corpses in the world.
154
00:09:15,406 --> 00:09:18,712
If your game is death,
go where the action is.
155
00:09:19,536 --> 00:09:21,227
All right, Lucas, who's first?
156
00:09:21,457 --> 00:09:23,228
Uh, subway conductor.
157
00:09:23,263 --> 00:09:26,349
NYPD called twice asking
for cause of death.
158
00:09:26,374 --> 00:09:28,199
I told them there was about 20.
159
00:09:28,234 --> 00:09:31,337
Spinal fracture, blunt-force
trauma to the head,
160
00:09:31,372 --> 00:09:35,006
exsanguination,
all probably post-mortem.
161
00:09:35,041 --> 00:09:38,541
Early diagnosis says a
heart attack got him first.
162
00:09:39,080 --> 00:09:40,313
Lucky bastard.
163
00:09:41,307 --> 00:09:42,518
How so?
164
00:09:43,675 --> 00:09:46,671
Uh, detective Jo Martinez.
165
00:09:46,696 --> 00:09:49,089
You have a cause of death
yet on the conductor?
166
00:09:49,114 --> 00:09:51,454
Just about to begin.
Very welcome to join us.
167
00:09:51,479 --> 00:09:53,374
Lucas here could
get you a coffee.
168
00:09:53,399 --> 00:09:56,511
Yes. Why don't I... Do
you, uh... latte or an...
169
00:09:56,536 --> 00:09:58,814
Uh, any kind of
frappy-type beverage?
170
00:09:58,839 --> 00:10:00,608
Maybe a pressed juice.
171
00:10:00,633 --> 00:10:02,342
Does wonders for the colon.
172
00:10:02,367 --> 00:10:03,834
No, thank you.
173
00:10:03,859 --> 00:10:05,503
I, um... I'll just hang out.
174
00:10:05,528 --> 00:10:07,428
You know, why don't I
just get an assortment?
175
00:10:07,453 --> 00:10:10,190
Right? Then we can decide
later.
176
00:10:12,885 --> 00:10:14,797
Sorry for your loss, detective.
177
00:10:15,815 --> 00:10:18,661
Sorry, I think you're confused.
I didn't know any of the victims.
178
00:10:18,686 --> 00:10:20,040
No, I meant your husband.
179
00:10:22,608 --> 00:10:23,710
Excuse me?
180
00:10:23,735 --> 00:10:26,326
I noticed a slight discoloration
on your left ring finger.
181
00:10:26,361 --> 00:10:28,293
Could be divorce,
but most divorcees
182
00:10:28,328 --> 00:10:30,735
don't wear their wedding
band around their necks.
183
00:10:30,760 --> 00:10:33,340
I put his death at under a year.
184
00:10:34,646 --> 00:10:36,543
How would you know that?
185
00:10:36,568 --> 00:10:38,738
Well, my assumption
is that your drinking
186
00:10:38,773 --> 00:10:40,436
is a recent development.
187
00:10:40,461 --> 00:10:42,175
Squinting suggests
a sensitivity to light,
188
00:10:42,210 --> 00:10:44,075
slight decrease
in respiratory function,
189
00:10:44,110 --> 00:10:46,681
the mascara under your
right eye is crooked.
190
00:10:46,706 --> 00:10:49,231
I was in a hurry this morning.
191
00:10:49,256 --> 00:10:51,940
And there's none under your left.
192
00:10:54,187 --> 00:10:55,520
Well, well...
193
00:10:55,555 --> 00:10:57,021
If this man had lived any longer,
194
00:10:57,056 --> 00:10:59,158
he most certainly would
have died of a heart attack.
195
00:10:59,193 --> 00:11:01,261
So, you're saying he didn't
die of a heart attack?
196
00:11:01,963 --> 00:11:02,862
No.
197
00:11:03,931 --> 00:11:05,098
Look at this.
198
00:11:06,605 --> 00:11:08,407
Foaming on the lungs.
199
00:11:09,702 --> 00:11:11,336
Pulmonary edema.
200
00:11:11,371 --> 00:11:13,072
I believe this man was poisoned.
201
00:11:14,257 --> 00:11:15,511
Wait, what?
202
00:11:15,536 --> 00:11:17,546
That... That's your
official diagnosis?
203
00:11:17,571 --> 00:11:20,173
- It's a homicide?
- Well, yes and no.
204
00:11:20,198 --> 00:11:23,359
It's my assumption,but I'll need
the tox report to confirm.
205
00:11:23,384 --> 00:11:25,829
Could take up to three weeks.
206
00:11:25,854 --> 00:11:27,508
But I've got a
pretty good track record
207
00:11:27,533 --> 00:11:29,485
if you'd like to get started
on your investigation.
208
00:11:29,510 --> 00:11:30,640
It's crazy actually.
209
00:11:30,665 --> 00:11:32,475
Sometimes he doesn't
even need to open them up
210
00:11:32,500 --> 00:11:33,582
to tell how they died.
211
00:11:33,607 --> 00:11:35,091
It's like they speak to him.
212
00:11:35,116 --> 00:11:36,614
It's kind of awesome.
213
00:11:36,639 --> 00:11:38,569
And kind of creepy.
214
00:11:38,594 --> 00:11:41,062
You do realize the gravity
of what you're saying?
215
00:11:41,087 --> 00:11:41,746
Yes.
216
00:11:41,771 --> 00:11:44,496
I realize you now have
15 homicides on your hands
217
00:11:44,521 --> 00:11:46,228
and a mass murderer to catch.
218
00:11:47,871 --> 00:11:49,853
Perhaps you'd like
to rethink that coffee.
219
00:11:49,878 --> 00:11:51,966
Hey. It's for you.
220
00:11:51,991 --> 00:11:53,352
Says it's a friend.
221
00:11:53,377 --> 00:11:55,026
Hmm. Excuse me.
222
00:11:58,060 --> 00:11:59,252
Well, that's weird.
223
00:11:59,287 --> 00:12:00,456
Which part?
224
00:12:00,481 --> 00:12:02,836
He doesn't have any friends.
225
00:12:02,861 --> 00:12:03,655
Hello?
226
00:12:03,690 --> 00:12:05,225
Is this Henry Morgan?
227
00:12:05,250 --> 00:12:07,505
- Dr. Henry Morgan?
- Speaking.
228
00:12:07,530 --> 00:12:10,422
Dr. Morgan, I have to say,
talking to you
229
00:12:10,447 --> 00:12:12,130
is probably the most
exciting thing
230
00:12:12,155 --> 00:12:13,903
that's ever happened in my life.
231
00:12:13,928 --> 00:12:14,895
Well, that's nice.
232
00:12:14,920 --> 00:12:17,036
For most people, it's not even
the high point of their day.
233
00:12:17,071 --> 00:12:18,336
I'm sure.
234
00:12:18,371 --> 00:12:21,341
If they knew more about you,
their opinion would change.
235
00:12:21,376 --> 00:12:25,341
Dr. Morgan, how did you
survive that subway crash?
236
00:12:30,277 --> 00:12:31,916
I don't understand what
you're talking about.
237
00:12:31,941 --> 00:12:33,535
Yeah, you do.
238
00:12:33,560 --> 00:12:36,377
The one that killed
everyone in the first car.
239
00:12:36,402 --> 00:12:38,948
Everyone except you.
240
00:12:40,556 --> 00:12:42,739
Who is this?
241
00:12:42,764 --> 00:12:45,627
Henry,
you can't imagine how long
242
00:12:45,652 --> 00:12:49,035
I've been looking for
someone like you.
243
00:12:49,060 --> 00:12:50,546
Someone like what?
244
00:12:50,571 --> 00:12:52,810
You don't have
to pretend with me.
245
00:12:52,835 --> 00:12:54,478
You know what you are.
246
00:12:54,503 --> 00:12:56,296
And now I do, too.
247
00:13:03,760 --> 00:13:05,159
Now, can you be sure
248
00:13:05,184 --> 00:13:07,687
that this person who
called you actually knows?
249
00:13:07,722 --> 00:13:09,723
Oh, Abe, please,
he basically said it.
250
00:13:09,748 --> 00:13:11,618
Look, we've become complacent.
251
00:13:11,643 --> 00:13:14,106
Too much time in one place
is dangerous. You know that.
252
00:13:14,131 --> 00:13:17,040
- Where are we going this time?
- Completely your choise.
253
00:13:17,065 --> 00:13:19,709
South of France, Brussels.
How's your Dutch?
254
00:13:19,734 --> 00:13:21,101
A bit rusty.
255
00:13:21,526 --> 00:13:23,411
- And then what?
- What we always do.
256
00:13:23,436 --> 00:13:25,494
Lay low, outlive, and move on.
257
00:13:27,424 --> 00:13:29,018
Well, you can.
258
00:13:29,743 --> 00:13:30,861
I can't.
259
00:13:36,228 --> 00:13:37,983
You know I can't do this
without you.
260
00:13:38,008 --> 00:13:39,203
Then we don't run.
261
00:13:39,228 --> 00:13:42,062
We stay and find out who
he is and what he's after.
262
00:13:42,087 --> 00:13:43,621
What do you think he's after?
263
00:13:43,656 --> 00:13:46,283
Abe, please.
This has happened before.
264
00:13:46,308 --> 00:13:48,309
I've had every ounce
of my blood drained,
265
00:13:48,338 --> 00:13:50,496
my organs dissected
in the name of science,
266
00:13:50,531 --> 00:13:52,845
- I've been hanged for heresy.
- That was a long time ago.
267
00:13:52,870 --> 00:13:55,066
Yes, 172 years
and I remember it well.
268
00:13:55,091 --> 00:13:57,899
Hang me once, shame on
you. Hang me twice...
269
00:13:57,924 --> 00:13:59,437
Abe, look,
270
00:13:59,472 --> 00:14:02,008
I wish I could be as trusting
as you, but I have to run.
271
00:14:02,043 --> 00:14:03,274
It's my only choice.
272
00:14:03,309 --> 00:14:05,368
How are you gonna do it?
How are you gonna do it, hmm?
273
00:14:05,393 --> 00:14:07,512
By isolating yourself
from the world?
274
00:14:07,537 --> 00:14:10,202
Spending all your days
with corpses?
275
00:14:10,227 --> 00:14:13,860
And not letting anyone get
close to you since Abigail?
276
00:14:16,552 --> 00:14:18,174
I have news for you.
277
00:14:18,605 --> 00:14:21,076
You might not be able
to die, but...
278
00:14:21,851 --> 00:14:25,270
You haven't lived
for a very long time.
279
00:14:30,503 --> 00:14:32,470
NYPD.
280
00:14:33,376 --> 00:14:34,924
This can be a lot more effective
281
00:14:34,959 --> 00:14:37,343
if we knew exactly
what to look for.
282
00:14:37,378 --> 00:14:39,518
Just anyone looking suspicious
283
00:14:39,543 --> 00:14:41,029
getting on or off that train.
284
00:14:41,054 --> 00:14:43,351
The M.E. thinks the conductor
may have been poisoned.
285
00:14:43,376 --> 00:14:47,495
With that kind of directive,
should have something in no time.
286
00:14:47,520 --> 00:14:51,164
Sorry, Jo, this could take days.
287
00:14:51,189 --> 00:14:53,259
Why don't you go home? I'll
call you if I find anything.
288
00:14:53,294 --> 00:14:55,461
I'm fine.
289
00:14:57,713 --> 00:15:00,034
Follow that guy
with the pocket watch.
290
00:15:00,059 --> 00:15:02,268
I can't...
I can't make out his face.
291
00:15:06,016 --> 00:15:08,449
B-back up.
292
00:15:08,474 --> 00:15:10,243
Stop. Right there.
293
00:15:12,478 --> 00:15:16,349
Can you push in right
on that subway window?
294
00:15:24,424 --> 00:15:28,007
You have got to be kidding me.
295
00:15:36,306 --> 00:15:38,514
It occurred
to me that the weather in Belgium
296
00:15:38,539 --> 00:15:40,433
is terrible at this time of year.
297
00:15:42,442 --> 00:15:43,941
Do not gloat.
298
00:15:43,976 --> 00:15:46,112
This is not gloating. It's pride.
299
00:15:46,147 --> 00:15:47,545
Oh, even worse.
300
00:15:47,580 --> 00:15:49,414
I hate you thinking you've won
301
00:15:49,449 --> 00:15:50,983
with all your
ridiculous psychobabble.
302
00:15:51,018 --> 00:15:52,518
I'd rather have a
blunt instrument
303
00:15:52,553 --> 00:15:53,551
shoved into my spleen,
304
00:15:53,586 --> 00:15:55,421
and that's speaking
from experience.
305
00:15:59,740 --> 00:16:01,227
Is that an '82 Pomerol?
306
00:16:01,262 --> 00:16:02,862
Yes.
307
00:16:02,887 --> 00:16:04,910
Too bad you quit
drinking 28 years ago.
308
00:16:04,935 --> 00:16:08,067
I'm reconsidering my stance
on a variety of subjects.
309
00:16:15,395 --> 00:16:18,978
Now, it's been awhile, so
you'll have to remind me.
310
00:16:19,013 --> 00:16:20,144
How do we fight back?
311
00:16:40,740 --> 00:16:42,184
Lucas.
312
00:16:42,573 --> 00:16:44,168
Lucas!
313
00:16:44,203 --> 00:16:45,781
Hey. Sorry.
314
00:16:45,806 --> 00:16:47,984
Do you know how
this envelope got here?
315
00:16:48,009 --> 00:16:49,803
The mail, most likely.
316
00:16:49,828 --> 00:16:52,078
There's no postage on
it. It was hand-delivered.
317
00:16:52,403 --> 00:16:54,180
Has anyone been
in the office this morning?
318
00:16:54,215 --> 00:16:56,213
Uh, just that cop from yesterday.
319
00:16:56,238 --> 00:16:58,270
The hot one.
She was asking about you.
320
00:16:58,295 --> 00:16:59,630
Told her I didn't know anything,
321
00:16:59,655 --> 00:17:02,188
which considering we've worked
together for three years now,
322
00:17:02,223 --> 00:17:03,887
is oddly true.
323
00:17:04,919 --> 00:17:06,409
Good talk.
324
00:17:35,454 --> 00:17:38,389
Nice footwork, Dr. Morgan.
325
00:17:38,424 --> 00:17:41,530
Well, I've had a lot of
practice, Mrs. Morgan.
326
00:17:41,555 --> 00:17:44,726
Please don't remind me.
327
00:17:45,767 --> 00:17:47,431
Abigail. Hmm?
328
00:17:47,466 --> 00:17:49,128
All of it, everything
I've learned,
329
00:17:49,153 --> 00:17:54,015
everything I've ever done was
all so I'd be worthy of you.
330
00:17:55,509 --> 00:17:57,475
And I love you
331
00:17:57,510 --> 00:18:01,510
more than I've ever loved
anything in this world.
332
00:18:02,601 --> 00:18:05,030
I'll be gone someday
and you won't.
333
00:18:05,055 --> 00:18:07,496
Abigail, please. Can't
I just have this moment?
334
00:18:07,521 --> 00:18:10,721
Henry, listen to me.
Everything you are,
335
00:18:10,756 --> 00:18:13,993
everything you've learned
is for something bigger.
336
00:18:14,028 --> 00:18:16,462
You were made like this
for a reason.
337
00:18:17,557 --> 00:18:19,833
But it wasn't for me.
338
00:18:27,782 --> 00:18:30,796
Yoo-hoo! There you are.
339
00:18:30,821 --> 00:18:32,500
I'm going to grab some
coffee. You want anything?
340
00:18:32,525 --> 00:18:34,122
No, I'm fine. Thank you.
341
00:18:34,147 --> 00:18:35,747
All right.
342
00:18:36,237 --> 00:18:38,769
You know, it...
It is a little bit strange
343
00:18:38,794 --> 00:18:40,329
that we hardly know
each other, right?
344
00:18:40,354 --> 00:18:42,864
I mean, shouldn't we just go
out for a beer or something?
345
00:18:42,889 --> 00:18:44,557
Maybe see some music together?
346
00:18:46,158 --> 00:18:47,124
No, thank you.
347
00:18:47,159 --> 00:18:49,774
Okay. Appreciate the candor.
348
00:18:50,731 --> 00:18:52,198
Ah. What's this?
349
00:18:52,233 --> 00:18:53,464
No, wait!
350
00:18:53,499 --> 00:18:55,132
Whoa, whoa, whoa, whoa! Chill.
351
00:18:55,167 --> 00:18:57,603
Easy. It's just
a newspaper clipping.
352
00:18:58,460 --> 00:19:00,778
"Henry Morgan, Q.E.D."
353
00:19:01,373 --> 00:19:02,809
Shouldn't it say M.D.?
354
00:19:02,834 --> 00:19:05,461
Q.E.D...
Quod erat demonstrandum.
355
00:19:05,486 --> 00:19:07,411
It's used in mathematical proofs.
356
00:19:07,446 --> 00:19:11,550
It means
"which was to be demonstrated."
357
00:19:11,585 --> 00:19:13,519
What's being demonstrated?
358
00:19:17,423 --> 00:19:19,223
What? What is it?
359
00:19:19,258 --> 00:19:21,314
He wanted to prove it was true.
360
00:19:21,339 --> 00:19:22,493
He did it.
361
00:19:22,528 --> 00:19:24,296
Who did what? What...
What are we talking about?
362
00:19:24,331 --> 00:19:26,208
Is the corpse of the
subway conductor still here?
363
00:19:26,233 --> 00:19:27,666
Yeah, it's in the fridge. Why?
364
00:19:32,323 --> 00:19:34,088
Just need to borrow
a bit of your blood.
365
00:19:34,113 --> 00:19:36,496
What does Q.E.D.
Have to do with it?
366
00:19:36,521 --> 00:19:39,871
Abe, he killed the conductor
to prove I couldn't die.
367
00:19:39,896 --> 00:19:42,360
Well, aren't there a lot
easier ways to do that?
368
00:19:42,385 --> 00:19:44,977
He can come up behind you
in the street and bang!
369
00:19:45,002 --> 00:19:46,719
Yes, but where's
the flair in that?
370
00:19:46,754 --> 00:19:48,149
No, he's leaving clues.
371
00:19:48,174 --> 00:19:50,200
He wants me to
find out who he is.
372
00:19:50,225 --> 00:19:52,357
If we can figure out what
kind of poison he used,
373
00:19:52,382 --> 00:19:55,603
then we can work out a time frame
for when the injection took place.
374
00:19:55,628 --> 00:19:58,064
Once we know when he killed
him, we can figure out who he is.
375
00:19:58,099 --> 00:19:59,636
Yes, but to find out
the kind of poison,
376
00:19:59,661 --> 00:20:02,101
you still have to wait
for the toxicology report.
377
00:20:02,136 --> 00:20:03,167
Might be a faster way.
378
00:20:03,202 --> 00:20:04,336
Oh, really,
and how will you do that?
379
00:20:06,093 --> 00:20:07,171
No.
380
00:20:08,799 --> 00:20:10,948
Absolutely not.
381
00:20:13,404 --> 00:20:16,092
Uh, are you sure
you want to do this?
382
00:20:16,117 --> 00:20:20,094
I mean, the toxin in his
blood is still potent.
383
00:20:20,119 --> 00:20:21,719
You're gonna
feel every bit of this.
384
00:20:21,754 --> 00:20:24,390
It's the only way to know
immediately what he used.
385
00:20:26,567 --> 00:20:30,226
Wouldn't it be ironic if
this time I actually die?
386
00:20:32,701 --> 00:20:34,233
Hysterical.
387
00:20:35,242 --> 00:20:36,333
Okay.
388
00:20:36,368 --> 00:20:37,758
I'm ready.
389
00:20:42,508 --> 00:20:44,677
Please. Kill me now.
390
00:21:17,134 --> 00:21:18,524
Aconite!
391
00:21:18,549 --> 00:21:21,080
Called monkshood.
The queen of poisons.
392
00:21:21,115 --> 00:21:23,214
It's extremely fast-acting.
393
00:21:23,249 --> 00:21:24,833
It enters your
blood stream on contact
394
00:21:24,868 --> 00:21:26,513
and you experience
this gut-wrenching
395
00:21:26,538 --> 00:21:28,252
burning sensation
in your stomach,
396
00:21:28,287 --> 00:21:31,114
blistering in your lungs,
tingling in your fingers,
397
00:21:31,139 --> 00:21:33,679
your face goes numb, and
then, luckily, you die.
398
00:21:36,168 --> 00:21:38,070
What's this?
399
00:21:39,532 --> 00:21:41,367
Maybe we were robbed.
400
00:21:49,461 --> 00:21:50,929
I'm afraid not.
401
00:21:55,941 --> 00:21:57,679
This watch belong to you?
402
00:21:58,558 --> 00:22:00,152
It never occurred
to you to tell me
403
00:22:00,187 --> 00:22:01,967
you were on that subway car
404
00:22:01,992 --> 00:22:04,155
when I was standing
in your office?
405
00:22:04,190 --> 00:22:07,054
It would occur to me, but I
didn't think it was relevant.
406
00:22:07,079 --> 00:22:08,345
I didn't want to waste your time.
407
00:22:08,370 --> 00:22:10,294
I'm a private person.
408
00:22:10,319 --> 00:22:12,630
Oh, well, I-I can see why.
409
00:22:12,665 --> 00:22:14,733
We obtained a warrant
for your residence.
410
00:22:14,768 --> 00:22:17,636
Found your little secret cave.
411
00:22:17,671 --> 00:22:19,270
My laboratory, yes.
412
00:22:19,305 --> 00:22:21,307
JO: Quite a collection
you have down there.
413
00:22:21,342 --> 00:22:24,081
Got some human organs,
414
00:22:24,106 --> 00:22:25,782
some torture devices.
415
00:22:25,807 --> 00:22:27,246
All those are for sex.
416
00:22:29,026 --> 00:22:31,166
Well, sometimes you need
to push the envelope.
417
00:22:31,763 --> 00:22:33,998
So, what happens when
that tox report comes back
418
00:22:34,023 --> 00:22:35,801
and I can link you to the poison?
419
00:22:35,826 --> 00:22:37,087
You won't.
420
00:22:37,122 --> 00:22:39,592
Based on my findings, if
I had to hazard a guess,
421
00:22:39,627 --> 00:22:41,488
I'd say it was aconite...
422
00:22:41,513 --> 00:22:43,752
Something I haven't
experimented with for years.
423
00:22:43,777 --> 00:22:45,854
If I was gonna kill
someone, I'd use polonium.
424
00:22:45,879 --> 00:22:48,183
Doesn't present for weeks.
Makes for a much better alibi.
425
00:22:48,218 --> 00:22:50,418
Aconite, on the other hand,
is extremely fast-acting.
426
00:22:50,443 --> 00:22:52,738
The killer would have
had to get up close and...
427
00:22:54,366 --> 00:22:55,834
And what?
428
00:22:58,851 --> 00:23:00,746
The killer, I suspect,
was on the train
429
00:23:00,781 --> 00:23:02,947
at some point or another.
430
00:23:02,982 --> 00:23:06,151
Well, now we're on the same page.
431
00:23:06,186 --> 00:23:07,970
Okay.
432
00:23:08,005 --> 00:23:09,755
I did it.
433
00:23:12,471 --> 00:23:13,591
Is this a confession?
434
00:23:13,626 --> 00:23:16,695
No. It's a hypothetical.
Work through it with me.
435
00:23:16,720 --> 00:23:18,452
Homicide detective...
I'm sure you have
436
00:23:18,477 --> 00:23:21,430
pretty good powers of
deductive reasoning. Okay.
437
00:23:21,455 --> 00:23:24,373
Uh, you got on that train,
poisoned the conductor.
438
00:23:24,398 --> 00:23:27,066
The motive,
we can work out later.
439
00:23:27,091 --> 00:23:28,313
Fair enough.
440
00:23:28,338 --> 00:23:29,950
You knew he was gonna die,
441
00:23:29,975 --> 00:23:33,212
so you went into a back car
and just braced yourself.
442
00:23:33,247 --> 00:23:35,641
Then you piled out with
the rest of the crowd.
443
00:23:35,666 --> 00:23:37,349
A few hours later,
you go back to work
444
00:23:37,384 --> 00:23:38,805
like nothing ever happened.
445
00:23:38,830 --> 00:23:40,878
Where I was lucky
enough to meet you.
446
00:23:40,903 --> 00:23:42,686
You should have seen
the look on your face.
447
00:23:42,721 --> 00:23:45,257
You were literally praying
it was a heart attack.
448
00:23:47,621 --> 00:23:50,460
But you were the one
who suggested poisoning.
449
00:23:50,740 --> 00:23:54,828
So, detective, what
conclusions can you draw?
450
00:23:57,667 --> 00:24:00,337
Either you're a
complete sociopath
451
00:24:00,372 --> 00:24:03,071
who wants to be caught,
which I'm not ruling out.
452
00:24:03,096 --> 00:24:04,358
Nor should you.
453
00:24:04,383 --> 00:24:07,513
Or... the real killer
is still out there.
454
00:24:07,614 --> 00:24:09,681
That seems like
sound logic to me.
455
00:24:11,347 --> 00:24:12,462
As you ponder,
456
00:24:12,487 --> 00:24:14,720
I'm sure there's one
thing we can both agree on.
457
00:24:15,123 --> 00:24:17,089
You don't have enough to hold me.
458
00:24:17,124 --> 00:24:18,422
At this point, anyway.
459
00:24:18,447 --> 00:24:21,450
That is true. You're
a free man, Dr. Morgan.
460
00:24:21,475 --> 00:24:23,009
Do not go far.
461
00:24:23,034 --> 00:24:24,533
You have my word.
462
00:24:28,378 --> 00:24:30,569
What exactly
are we looking for here?
463
00:24:30,594 --> 00:24:32,038
An entry point.
464
00:24:32,063 --> 00:24:35,621
The killer had
to inject him somehow.
465
00:24:40,350 --> 00:24:42,018
Here it is.
466
00:24:42,043 --> 00:24:44,508
Look at the bruise.
467
00:24:45,523 --> 00:24:47,485
Couldn't that have
happened during the crash?
468
00:24:47,511 --> 00:24:48,662
There wouldn't be a mark.
469
00:24:48,687 --> 00:24:50,622
Once he was killed, his
blood stopped pumping.
470
00:24:50,647 --> 00:24:52,046
Better question...
471
00:24:52,071 --> 00:24:55,641
Why would you let somebody
inject you behind the ear?
472
00:24:55,666 --> 00:24:58,000
Unless you didn't let them.
473
00:24:58,025 --> 00:24:59,795
Grab the U.V. light.
474
00:25:11,577 --> 00:25:13,711
Dr. Henry Morgan.
475
00:25:13,746 --> 00:25:16,749
You know what
his last gig was before this?
476
00:25:16,784 --> 00:25:18,248
Grave digger.
477
00:25:18,283 --> 00:25:21,088
Hand to God, you could not
draw up a creepier dude here.
478
00:25:21,113 --> 00:25:23,322
When you look at the evidence
against him, we have nothing.
479
00:25:23,347 --> 00:25:24,345
What is his motive?
480
00:25:24,370 --> 00:25:26,271
Oh, come on.
This guy's a total freak.
481
00:25:26,296 --> 00:25:28,264
Who knows what he's capable of?
482
00:25:28,289 --> 00:25:30,857
I-I'm not saying
he's not capable.
483
00:25:30,882 --> 00:25:33,380
He is without a doubt
the weirdest,
484
00:25:33,405 --> 00:25:35,824
creepiest, most unusual
person I've ever met.
485
00:25:35,849 --> 00:25:38,233
I am simply saying if
he's our only suspect,
486
00:25:38,258 --> 00:25:40,392
we should start
looking for another.
487
00:25:40,417 --> 00:25:42,105
I couldn't agree more.
488
00:25:44,143 --> 00:25:46,078
Might I have a word, detective?
489
00:25:47,985 --> 00:25:49,056
Um...
490
00:25:49,853 --> 00:25:51,548
When I said "creepiest,"
491
00:25:51,573 --> 00:25:53,050
I meant that in
the nicest possible...
492
00:25:53,085 --> 00:25:56,455
Detective, I can assure you
I've been called worse. Here.
493
00:25:56,480 --> 00:25:57,711
What is this?
494
00:25:57,736 --> 00:25:59,635
It's a fingerprint
I lifted off the corpse
495
00:25:59,660 --> 00:26:00,652
of the subway conductor.
496
00:26:00,677 --> 00:26:02,441
Thought maybe you could
run it through your system,
497
00:26:02,466 --> 00:26:04,987
that is if you're still
open to other options.
498
00:26:06,556 --> 00:26:08,032
Look, if I'm wrong,
499
00:26:08,057 --> 00:26:10,359
you still have one
very legitimate suspect.
500
00:26:15,707 --> 00:26:18,043
The print belongs
to Hans Koehler.
501
00:26:18,068 --> 00:26:19,333
He has no priors,
502
00:26:19,358 --> 00:26:22,694
is not officially a suspect,
and I ask the questions.
503
00:26:22,719 --> 00:26:25,454
Just consider me
a curious observer.
504
00:26:26,478 --> 00:26:28,452
Bit of a vested interest.
505
00:26:29,582 --> 00:26:32,030
Hey, hey. Dr. Morgan.
506
00:26:32,324 --> 00:26:33,632
We don't have a warrant.
507
00:26:33,657 --> 00:26:35,172
Dr. Morgan.
508
00:26:35,197 --> 00:26:37,863
Look at that. Probable cause.
509
00:26:37,888 --> 00:26:39,229
Yeah, a dead rat.
510
00:26:39,254 --> 00:26:40,972
Foaming at the mouth,
distended abdomen.
511
00:26:40,997 --> 00:26:42,789
This one died
from something it ate.
512
00:26:42,814 --> 00:26:44,629
Like rat poisoning.
513
00:26:45,476 --> 00:26:48,073
Or maybe he was
munching on some of these.
514
00:26:48,098 --> 00:26:49,363
Monkshood.
515
00:26:49,388 --> 00:26:51,798
Also known
as aconitum variegatum.
516
00:26:51,823 --> 00:26:53,045
Hey, Dr. Morgan.
517
00:26:53,070 --> 00:26:54,601
Stop! Stop.
518
00:26:54,626 --> 00:26:57,158
Do not move. This thing
could be filled with poison.
519
00:26:57,183 --> 00:26:58,508
I will go first.
520
00:27:17,781 --> 00:27:19,783
Aconite.
521
00:27:20,639 --> 00:27:23,475
Okay, don't touch anything.
Let's just back out.
522
00:27:24,236 --> 00:27:26,435
Dr. Morgan. Hey.
523
00:27:44,655 --> 00:27:46,449
Stay put.
524
00:27:48,420 --> 00:27:50,234
Freeze! NYPD!
525
00:27:50,259 --> 00:27:51,777
Hands where I can see them!
526
00:27:51,802 --> 00:27:53,426
Hands where I can see them now!
527
00:27:53,451 --> 00:27:55,184
Take it easy.
528
00:27:55,728 --> 00:27:57,528
Nice and easy.
529
00:27:58,076 --> 00:28:00,287
Aah!
530
00:28:00,312 --> 00:28:02,314
Detective, your hand!
531
00:28:04,283 --> 00:28:05,582
Ow!
532
00:28:05,607 --> 00:28:06,751
- The poison.
- Ow, my hand!
533
00:28:06,776 --> 00:28:08,534
It's working its way
into your blood stream.
534
00:28:08,559 --> 00:28:09,866
What? We have
less than a minute!
535
00:28:09,891 --> 00:28:11,099
I got to wash it off
No, no, no, no, no!
536
00:28:11,124 --> 00:28:13,611
We need to neutralize it.
Here, ethanol.
537
00:28:13,636 --> 00:28:15,061
Oh, God!
538
00:28:15,096 --> 00:28:16,627
Aah!
539
00:28:16,662 --> 00:28:18,030
What the hell is wrong with you?!
540
00:28:18,065 --> 00:28:19,398
- Wait, wait!
- What are you doing?!
541
00:28:19,533 --> 00:28:22,068
No, no! No!
542
00:28:24,824 --> 00:28:26,570
I'm sorry.
543
00:28:26,954 --> 00:28:30,345
But trust me, aconite's
a terrible way to die.
544
00:28:32,046 --> 00:28:34,148
Hans Koehler.
545
00:28:34,173 --> 00:28:36,074
Turns out he used
to be a chemist for Dow
546
00:28:36,099 --> 00:28:38,135
until three years ago
when his wife, Karen,
547
00:28:38,160 --> 00:28:40,185
had an accident falling
onto the subway tracks.
548
00:28:40,220 --> 00:28:42,204
The driver of the train
that killed her...
549
00:28:42,239 --> 00:28:44,410
Same conductor
that was just poisoned.
550
00:28:44,435 --> 00:28:46,904
The guy's been planning
this for a long time.
551
00:28:51,263 --> 00:28:53,832
Hey, Henry. You okay?
552
00:28:54,845 --> 00:28:56,366
You seem confused.
553
00:28:56,935 --> 00:28:58,470
Koehler's motive.
554
00:28:58,505 --> 00:29:00,504
It doesn't make any sense.
555
00:29:00,539 --> 00:29:03,976
He did it because the subway
conductor killed his wife.
556
00:29:04,001 --> 00:29:05,586
Don't sound so shocked.
557
00:29:05,611 --> 00:29:09,147
People kill for a lot
worse reasons than revenge.
558
00:29:09,172 --> 00:29:11,238
Yes.
559
00:29:11,263 --> 00:29:14,132
It's just that I though
he was after...
560
00:29:15,336 --> 00:29:17,149
something else.
561
00:29:18,747 --> 00:29:20,534
I was wrong.
562
00:29:22,834 --> 00:29:24,602
Hmm.
563
00:29:26,028 --> 00:29:27,921
You want a drink?
564
00:29:29,176 --> 00:29:31,497
Oh, Henry, actually,
I'm... I'm st...
565
00:29:31,522 --> 00:29:33,438
I wasn't hitting on you,
detective.
566
00:29:33,473 --> 00:29:35,607
I was merely stating a fact.
567
00:29:35,632 --> 00:29:37,092
You want a drink.
568
00:29:40,455 --> 00:29:42,256
Don't worry.
569
00:29:42,281 --> 00:29:45,083
I'm the least judgmental
person you'll ever meet.
570
00:29:49,187 --> 00:29:51,256
So, I checked you out.
571
00:29:52,100 --> 00:29:54,619
You went to medical school
in Guam.
572
00:29:54,644 --> 00:29:58,130
Before that, you actually
worked as a grave digger,
573
00:29:58,155 --> 00:30:01,757
and you carry around a
300-year-old pocket watch.
574
00:30:02,699 --> 00:30:06,036
So, Henry Morgan,
what's your story?
575
00:30:08,442 --> 00:30:11,076
Well,I won't bore
you with the details,
576
00:30:11,101 --> 00:30:12,532
but the watch was a gift.
577
00:30:12,557 --> 00:30:15,277
Legend has it
had belonged to a doctor
578
00:30:15,302 --> 00:30:16,908
seeking passage
on a ship from Africa.
579
00:30:16,933 --> 00:30:18,907
It was given to him
by his father.
580
00:30:18,932 --> 00:30:21,122
Anyway, the watch was lost
at the bottom of the ocean.
581
00:30:21,147 --> 00:30:24,097
And years later, it was recovered
by a team of treasure hunters.
582
00:30:24,122 --> 00:30:26,739
It was bought at auction
and given to me.
583
00:30:28,323 --> 00:30:31,561
Wow. That is a generous gift.
584
00:30:31,596 --> 00:30:33,365
This person must have
really cared about you.
585
00:30:35,851 --> 00:30:37,862
Yes, of course she did.
586
00:30:39,786 --> 00:30:42,017
But then she came to
her senses and left me.
587
00:30:42,042 --> 00:30:44,487
Yeah, well, they do that.
588
00:30:50,475 --> 00:30:51,809
What happened to your husband?
589
00:30:58,577 --> 00:31:02,103
Uh, he... He was a lawyer.
590
00:31:03,638 --> 00:31:05,529
Was in D.C. for a deposition,
591
00:31:05,564 --> 00:31:10,476
and decided to go for a
run on the hotel treadmill.
592
00:31:11,731 --> 00:31:13,786
And he had a heart attack.
593
00:31:23,766 --> 00:31:29,442
There is a part of him
that I still feel.
594
00:31:35,361 --> 00:31:37,364
I just want it to go away.
595
00:31:40,558 --> 00:31:42,012
It won't.
596
00:31:45,137 --> 00:31:47,808
Thank you. I feel so much better.
597
00:31:53,224 --> 00:31:54,679
Yeah.
598
00:31:57,227 --> 00:31:58,729
I will be right there.
599
00:31:59,309 --> 00:32:01,885
They just found more
poison in Koehler's lab.
600
00:32:03,019 --> 00:32:05,797
These vats were full
until about six hours ago.
601
00:32:05,822 --> 00:32:07,691
The spectrometer
says it was aconite.
602
00:32:07,716 --> 00:32:10,385
Based on the volume, I'd
say about two gallons.
603
00:32:10,410 --> 00:32:12,561
We also found traces of ethanol.
604
00:32:12,586 --> 00:32:14,621
I guess
he was cleaning the casks.
605
00:32:14,646 --> 00:32:16,351
Or he wanted to make it soluble.
606
00:32:16,376 --> 00:32:18,875
- Why would he do that?
- To produce a mass quantity.
607
00:32:18,900 --> 00:32:21,095
Maybe he's looking
for a bigger audience.
608
00:32:21,120 --> 00:32:22,905
I'm gonna get
homeland security on this.
609
00:32:22,930 --> 00:32:24,338
What are these?
610
00:32:24,363 --> 00:32:27,513
We found those in the trash.
They look like schematics.
611
00:32:27,538 --> 00:32:30,690
Now, these here...
A fish, a crab, uh, I don't know,
612
00:32:30,715 --> 00:32:32,337
maybe something
in the water or a boat.
613
00:32:32,362 --> 00:32:34,753
Well, fish is Pisces
and the crab is cancer,
614
00:32:34,778 --> 00:32:36,802
but they're upside down.
615
00:32:43,177 --> 00:32:44,777
All aboard!
616
00:32:44,802 --> 00:32:48,473
The zodiac is painted upside down
on the ceiling of grand central.
617
00:32:50,011 --> 00:32:51,914
They said it was to give
the perspective of God,
618
00:32:51,939 --> 00:32:54,172
but they'd simply
hired a bunch of drunks.
619
00:32:54,197 --> 00:32:55,859
Where was his wife killed?
620
00:32:55,884 --> 00:33:00,741
Uh, she fell off the platform
at, uh, 42nd... and Park.
621
00:33:01,481 --> 00:33:02,891
Grand Central.
622
00:33:03,822 --> 00:33:05,182
I could be wrong.
623
00:33:05,207 --> 00:33:08,410
But if I'm not, we're
all gonna be very busy.
624
00:33:12,875 --> 00:33:15,992
Northbound train
to Morris Heights,
625
00:33:16,017 --> 00:33:20,452
University Heights,
Marble Hill, Kingsbridge.
626
00:33:20,477 --> 00:33:21,945
Koehler could be anywhere.
627
00:33:21,970 --> 00:33:24,861
We should shut this place down,
get these people out of here.
628
00:33:46,142 --> 00:33:48,777
Henry? Henry,
where are you going?
629
00:33:48,802 --> 00:33:50,338
I realized something.
630
00:33:50,363 --> 00:33:51,869
It's a little chilly tonight.
631
00:33:51,894 --> 00:33:54,496
Oh, that's very observant.
Why are we running up the stairs?
632
00:33:54,521 --> 00:33:56,132
Because
the air-conditioning is on.
633
00:33:56,157 --> 00:33:58,326
He made the toxin soluble
so it could be airborne.
634
00:33:58,648 --> 00:34:01,234
The ventilation system
is on the roof.
635
00:34:22,160 --> 00:34:24,284
Perhaps I was a bit overzealous.
636
00:34:24,991 --> 00:34:27,365
Detective!
637
00:34:36,814 --> 00:34:39,884
Get over here!
I can use your help.
638
00:34:43,886 --> 00:34:45,838
Come on.
639
00:34:46,812 --> 00:34:49,054
Grab that.
640
00:34:49,079 --> 00:34:50,473
Come on!
641
00:34:52,123 --> 00:34:53,796
Bring it over here.
642
00:34:54,170 --> 00:34:56,102
This isn't the answer.
643
00:34:56,127 --> 00:34:58,972
Killing all these innocent people
won't bring your wife back.
644
00:34:58,997 --> 00:35:02,492
No, but those bastards at
the mta, they'll remember her.
645
00:35:03,560 --> 00:35:05,368
I know how you feel.
646
00:35:05,393 --> 00:35:08,303
I've experienced pain and loss
you cannot even begin to...
647
00:35:08,328 --> 00:35:09,673
You know nothing!
648
00:35:10,664 --> 00:35:13,400
Trust me, I know what
it's like to lose someone.
649
00:35:14,395 --> 00:35:16,680
To feel like life is playing
a cosmic trick on you.
650
00:35:17,851 --> 00:35:22,128
But killing these people is
not gonna make the pain go away.
651
00:35:25,256 --> 00:35:26,389
I can't let you do this.
652
00:35:26,414 --> 00:35:28,316
I think you forgot
I've got the gun.
653
00:35:29,734 --> 00:35:31,663
This may come as a surprise,
654
00:35:32,609 --> 00:35:36,220
but a gunshot...
not the worst way to go.
655
00:35:37,609 --> 00:35:38,942
Aah!
656
00:35:54,094 --> 00:35:55,714
It's okay.
657
00:35:56,334 --> 00:35:58,471
You're going to a better place.
658
00:35:58,496 --> 00:36:00,115
I don't know.
659
00:36:50,314 --> 00:36:51,529
What happened?
660
00:36:51,554 --> 00:36:53,832
Well, to summarize,
you got shot
661
00:36:53,857 --> 00:36:55,983
and Koehler decided
to take his own life.
662
00:36:56,008 --> 00:36:57,483
He jumped off the roof.
663
00:36:57,508 --> 00:36:59,139
What about the poison?
664
00:37:00,171 --> 00:37:02,764
I guess he thought better of it.
665
00:37:03,745 --> 00:37:05,938
Well,
that doesn't make any sense.
666
00:37:05,963 --> 00:37:07,028
Okay.
667
00:37:07,459 --> 00:37:10,390
What do you think happened? Hmm?
668
00:37:12,154 --> 00:37:15,266
I thought you both
fell off that roof.
669
00:37:15,301 --> 00:37:18,034
Both of us?
How's that possible?
670
00:37:18,059 --> 00:37:20,378
Trust me.
I'd like to be a bit more heroic.
671
00:37:20,403 --> 00:37:22,687
But I assure you that's
the morphine talking.
672
00:37:24,904 --> 00:37:28,491
There's something
you're not telling me.
673
00:37:39,090 --> 00:37:41,325
Thanks.
674
00:37:42,316 --> 00:37:43,791
Hello?
675
00:37:45,928 --> 00:37:48,035
Yes. Hold on.
676
00:37:49,399 --> 00:37:51,076
It's for you.
677
00:37:57,237 --> 00:37:58,585
Hello?
678
00:37:58,610 --> 00:38:01,346
I just wanted to
make sure you're all right.
679
00:38:01,371 --> 00:38:04,305
That was a nasty
spill you took last night.
680
00:38:04,330 --> 00:38:06,767
Yes. Fine, thank you.
681
00:38:06,792 --> 00:38:08,718
What is it that you want?
682
00:38:08,753 --> 00:38:11,422
Oh, the same thing you want,
Henry.
683
00:38:11,447 --> 00:38:12,906
Death.
684
00:38:12,931 --> 00:38:16,127
That doesn't seem to be
an option for either of us.
685
00:38:16,661 --> 00:38:18,263
I don't understand.
686
00:38:18,840 --> 00:38:20,857
What... What are you saying?
687
00:38:20,882 --> 00:38:23,533
I'm saying that we're the same,
you and I.
688
00:38:23,568 --> 00:38:28,236
We share the same pain,
same curse, same affliction.
689
00:38:30,103 --> 00:38:31,618
How is this possible?
690
00:38:31,643 --> 00:38:34,544
I'm afraid
I'm as lost as you are.
691
00:38:35,037 --> 00:38:38,651
We're soul mates, Henry.
We got eternity together.
692
00:38:39,150 --> 00:38:42,536
Might as well
have some fun with it.
693
00:38:50,776 --> 00:38:52,977
I, uh, better go.
694
00:38:56,401 --> 00:38:57,795
Henry.
695
00:38:58,716 --> 00:38:59,930
Are you okay?
696
00:39:02,198 --> 00:39:03,594
I'll survive.
697
00:39:05,563 --> 00:39:06,663
Hmm.
698
00:39:14,219 --> 00:39:17,388
Watch your backs! Quickly!
699
00:39:20,861 --> 00:39:23,594
I've seen a lot of death,
700
00:39:23,619 --> 00:39:27,039
a lot of pain,
a lot of suffering.
701
00:39:43,941 --> 00:39:47,040
But I've also seen
a lot of life...
702
00:39:48,361 --> 00:39:50,239
A lot of beauty,
703
00:39:50,729 --> 00:39:52,355
a lot of wonder.
704
00:40:00,024 --> 00:40:01,864
Are you a doctor?
705
00:40:04,781 --> 00:40:07,605
This baby was just recovered
at one of the camps.
706
00:40:07,630 --> 00:40:10,028
He appears to be
in perfect health.
707
00:40:21,715 --> 00:40:25,356
It's not the number
of years we live that matters.
708
00:40:25,381 --> 00:40:28,356
Our lives just add up
to a series of moments.
709
00:40:29,166 --> 00:40:32,358
We never know
when or where they'll happen.
710
00:40:32,383 --> 00:40:36,271
But they stick with us,
marking our souls forever.
711
00:40:58,833 --> 00:41:00,858
I believe I'm about to beat you
712
00:41:00,883 --> 00:41:03,086
for the first time in 65 years.
713
00:41:05,732 --> 00:41:07,063
Mate.
714
00:41:10,157 --> 00:41:12,568
The problem with living
for 200 years
715
00:41:12,593 --> 00:41:15,748
isn't the loneliness
or the pain or the loss.
716
00:41:15,773 --> 00:41:17,753
Okay, sure, it is those things.
717
00:41:17,778 --> 00:41:19,876
But what really gets you
718
00:41:19,901 --> 00:41:23,059
is when life ceases
to surprise you.
719
00:41:23,933 --> 00:41:25,551
Hi.
720
00:41:25,576 --> 00:41:27,884
I was just in the neighborhood,
721
00:41:27,909 --> 00:41:31,657
and I-I thought that I
would return this to you.
722
00:41:36,040 --> 00:41:38,375
Figured it was
pretty valuable.
723
00:41:39,910 --> 00:41:42,120
It is.
Thank you.
724
00:41:42,972 --> 00:41:44,778
Invite her in.
725
00:41:46,475 --> 00:41:49,363
Uh, actually,
I-I can't stay. I'm on the job.
726
00:41:49,388 --> 00:41:53,928
In fact, have you heard of a sword
called the hancho mass...
727
00:41:53,953 --> 00:41:55,316
The honjo masamune?
728
00:41:55,341 --> 00:41:57,229
Considered the most
famous sword in the world.
729
00:41:57,254 --> 00:41:58,526
It went missing
after World War II.
730
00:41:58,551 --> 00:42:01,910
Well, it is sticking out of some
guy's chest on 32nd and Park.
731
00:42:02,421 --> 00:42:05,000
I request you
as my M.E.
732
00:42:07,258 --> 00:42:09,080
You coming or what?
733
00:42:20,049 --> 00:42:23,241
I've spent my entire life
studying the human body,
734
00:42:23,276 --> 00:42:26,277
and I can say
with scientific certainty
735
00:42:26,302 --> 00:42:28,334
that what keeps us alive,
736
00:42:28,359 --> 00:42:32,359
more important than blood
or oxygen or even love...
737
00:42:33,275 --> 00:42:34,921
is hope.
738
00:42:34,945 --> 00:42:36,945
sync by solfieri
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.