All language subtitles for FBI International S03E05 - Death by Inches

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,572 --> 00:00:04,497 I think there's been some kind of mistake. 2 00:00:04,502 --> 00:00:05,757 No mistake. 3 00:00:05,762 --> 00:00:07,577 The terms of our deal were explicit. 4 00:00:07,582 --> 00:00:09,087 She doesn't know anything. 5 00:00:09,092 --> 00:00:11,367 - She's just my assistant. - He's right. 6 00:00:11,372 --> 00:00:12,907 I just keep the calendar. 7 00:00:12,912 --> 00:00:14,037 I set calls. 8 00:00:14,042 --> 00:00:15,567 I smile and look pretty for clients. 9 00:00:15,572 --> 00:00:17,437 This is very unnecessary. 10 00:00:17,442 --> 00:00:19,327 I gave you what you asked for. 11 00:00:19,332 --> 00:00:21,067 Your boss shared a file with me 12 00:00:21,072 --> 00:00:23,157 in exchange for quite a large payment. 13 00:00:23,562 --> 00:00:24,907 And yet... 14 00:00:26,872 --> 00:00:28,567 See the problem? 15 00:00:28,572 --> 00:00:31,697 All the useful top secret information is redacted. 16 00:00:31,702 --> 00:00:33,567 It's worth nothing to me like this. 17 00:00:33,572 --> 00:00:35,787 Jimmy's a former cabinet member. 18 00:00:35,792 --> 00:00:37,577 He would never betray the United States. 19 00:00:37,582 --> 00:00:39,147 That's very unfortunate. 20 00:00:41,602 --> 00:00:43,117 Okay, all right. 21 00:00:43,122 --> 00:00:44,977 I'll give you what you want. 22 00:00:44,982 --> 00:00:47,047 I know how to get rid of the redactions. 23 00:00:48,852 --> 00:00:50,112 Excuse me. 24 00:00:53,902 --> 00:00:57,157 I, uh, I know a guy who can provide the full document. 25 00:00:57,162 --> 00:00:58,657 He's here in Vienna. 26 00:00:58,662 --> 00:01:01,227 He works cybersecurity for the UN. 27 00:01:01,232 --> 00:01:03,027 I just have to make one phone call. 28 00:01:03,032 --> 00:01:06,237 But do not cut anything else, please! 29 00:01:11,002 --> 00:01:12,437 We have to go. 30 00:01:12,442 --> 00:01:14,627 You have until midnight to get me the full file, 31 00:01:14,632 --> 00:01:17,437 or we take more than an ear. 32 00:01:24,232 --> 00:01:25,597 Right, grab the keys. 33 00:01:25,602 --> 00:01:27,628 - Leave everything else. - What are you talking about? 34 00:01:27,632 --> 00:01:29,297 There is no guy. I lied about the guy. 35 00:01:29,302 --> 00:01:30,807 It's just... we gotta run. 36 00:01:31,812 --> 00:01:33,397 Oh, my God. 37 00:01:33,402 --> 00:01:35,832 Okay. Hurry, hurry, hurry. 38 00:01:37,642 --> 00:01:39,512 - Okay. - Come on, come on, come on. 39 00:01:40,982 --> 00:01:42,467 Give me these. All right. 40 00:01:42,472 --> 00:01:44,042 - Go, go, go, go. - Okay. Okay. 41 00:01:50,132 --> 00:01:51,207 Okay. 42 00:01:51,212 --> 00:01:53,997 Walking through the lobby on our way to the car, okay? 43 00:01:54,002 --> 00:01:56,387 All we gotta do is get in the car, okay? 44 00:01:56,392 --> 00:01:58,658 We're gonna get in the car, and we're gonna get to the airport. 45 00:01:58,662 --> 00:02:00,707 - Stop. Stop right there! - Just don't... 46 00:02:00,712 --> 00:02:02,747 - Hey. Don't... - Oh! Wait. 47 00:02:02,752 --> 00:02:04,837 Hey, hey, no, no, no. Hey, hey, whoa. 48 00:02:04,842 --> 00:02:06,582 Don't touch me. This is a mistake. 49 00:02:08,892 --> 00:02:10,827 Ow! 50 00:02:10,832 --> 00:02:13,367 Okay, before you say anything, that is not what it looks like. 51 00:02:13,372 --> 00:02:14,957 You're under arrest for the selling 52 00:02:14,962 --> 00:02:16,157 of classified materials. 53 00:02:16,162 --> 00:02:17,907 You cannot be ser... oh! 54 00:02:17,912 --> 00:02:19,607 I don't even know what's happening. 55 00:02:19,612 --> 00:02:21,507 This has nothing to do with me. 56 00:02:21,512 --> 00:02:23,112 Please, this has nothing to do with me! 57 00:02:31,752 --> 00:02:34,327 Former Secretary of Energy James Gaddis. 58 00:02:34,332 --> 00:02:36,637 As you may remember, he left the last administration 59 00:02:36,642 --> 00:02:38,597 in disgrace thanks to a corruption scandal. 60 00:02:38,602 --> 00:02:40,478 Well, lately, he's been trying to make a comeback. 61 00:02:40,482 --> 00:02:42,357 He and his assistant, Natalie Rivers, 62 00:02:42,362 --> 00:02:43,947 have been traveling across Europe 63 00:02:43,952 --> 00:02:46,267 offering Gaddis's dwindling influence and connections 64 00:02:46,272 --> 00:02:47,917 as an energy consultant. 65 00:02:47,922 --> 00:02:49,247 Guy's a real piece of work. 66 00:02:49,252 --> 00:02:50,687 Isn't he still under investigation? 67 00:02:50,692 --> 00:02:51,837 He is... in New York. 68 00:02:51,842 --> 00:02:53,558 But that didn't stop him from getting picked up 69 00:02:53,562 --> 00:02:56,977 by federal police in Vienna with a bag full of gold bars. 70 00:02:56,982 --> 00:02:58,157 Gold bars? 71 00:02:58,162 --> 00:03:00,237 Eight kilograms' worth, totaling... 72 00:03:00,242 --> 00:03:03,537 $502,304 U.S. 73 00:03:03,542 --> 00:03:05,028 It's not a good look, but what does this 74 00:03:05,032 --> 00:03:06,287 have to do with the Fly Team? 75 00:03:06,292 --> 00:03:07,292 We have reason to suspect 76 00:03:07,297 --> 00:03:08,898 that our former secretary may have graduated 77 00:03:08,902 --> 00:03:10,507 to selling classified documents. 78 00:03:10,512 --> 00:03:12,257 Europol received an anonymous tip 79 00:03:12,262 --> 00:03:14,688 that Gaddis is trying to sell a laptop computer containing 80 00:03:14,692 --> 00:03:16,347 a top secret digital file. 81 00:03:16,352 --> 00:03:18,297 Allegedly, it's a Defense Department memo 82 00:03:18,302 --> 00:03:19,618 warning of a software vulnerability 83 00:03:19,622 --> 00:03:21,017 in Europe's nuclear plants. 84 00:03:21,022 --> 00:03:23,557 He's selling a back door into nuclear reactors. 85 00:03:23,562 --> 00:03:24,908 I could think of a few people who might 86 00:03:24,912 --> 00:03:27,357 wanna get their hands on that, and none of them are good. 87 00:03:27,362 --> 00:03:28,947 Has the Pentagon confirmed a breach? 88 00:03:28,952 --> 00:03:30,477 No. They say it's all hot air. 89 00:03:30,482 --> 00:03:32,667 But the bag of gold suggests otherwise. 90 00:03:32,672 --> 00:03:33,897 All right, Smitty's in Vienna, 91 00:03:33,902 --> 00:03:36,067 so let's get there and find exactly what Gaddis sold 92 00:03:36,072 --> 00:03:37,447 and who he sold it to. 93 00:03:39,662 --> 00:03:41,878 Hey, Damian, I'm gonna need you to hang back on this one, 94 00:03:41,882 --> 00:03:43,007 coordinate from here. 95 00:03:43,012 --> 00:03:44,337 I don't know if you've noticed, 96 00:03:44,342 --> 00:03:46,797 but my strengths aren't exactly in customer service. 97 00:03:46,802 --> 00:03:48,227 Well, we learn all aspects here, 98 00:03:48,232 --> 00:03:49,497 even the ones we don't like. 99 00:03:49,502 --> 00:03:50,578 If I'm still in the doghouse 100 00:03:50,582 --> 00:03:52,717 because of what happened in Bulgaria, I get it. 101 00:03:52,722 --> 00:03:54,167 But there's a nuclear threat. 102 00:03:54,172 --> 00:03:56,867 - Is now really the time? - Time is whenever I say it is. 103 00:03:56,872 --> 00:03:58,907 I could be doing a lot more than benching you. 104 00:04:00,012 --> 00:04:02,447 Tate, can you help Powell find a way to be useful? 105 00:04:02,452 --> 00:04:03,947 Yeah. 106 00:04:03,952 --> 00:04:05,527 Absolutely. 107 00:04:07,532 --> 00:04:09,217 Gaddis was transferred to the embassy 108 00:04:09,222 --> 00:04:10,747 this morning after giving a statement 109 00:04:10,752 --> 00:04:12,207 to the Austrian federal police. 110 00:04:12,212 --> 00:04:13,487 Was he cooperative? 111 00:04:13,492 --> 00:04:15,277 That's not the word I would use, no. 112 00:04:15,282 --> 00:04:17,787 Were you able to convince Europol to transfer the case? 113 00:04:17,792 --> 00:04:19,037 Yes. 114 00:04:19,042 --> 00:04:22,777 My supervisor's direct quote was, "He's your problem now". 115 00:04:22,782 --> 00:04:23,837 Are you the guy? 116 00:04:23,842 --> 00:04:24,941 Yes, sir. 117 00:04:24,946 --> 00:04:26,551 James Gaddis. This is Natalie. 118 00:04:29,282 --> 00:04:31,577 Oh, come on. 119 00:04:31,582 --> 00:04:33,147 You boys at the bureau know a lie 120 00:04:33,152 --> 00:04:35,517 gets halfway around the world before the truth 121 00:04:35,522 --> 00:04:36,847 even put its pants on. 122 00:04:36,852 --> 00:04:39,717 We're walking around without our pants, buddy. 123 00:04:39,722 --> 00:04:42,027 The mishandling of classified documents is... 124 00:04:42,032 --> 00:04:44,217 Something that I and my staff take very seriously. 125 00:04:44,222 --> 00:04:46,447 But I don't have access to that stuff anymore. 126 00:04:46,452 --> 00:04:47,487 I gave it all back. 127 00:04:47,492 --> 00:04:49,178 What about copies on your personal computers? 128 00:04:49,182 --> 00:04:51,118 Maybe you had some on there that you didn't realize. 129 00:04:51,122 --> 00:04:52,787 I would have immediately reported it. 130 00:04:52,792 --> 00:04:54,837 This is all about what, an anonymous tip? 131 00:04:54,842 --> 00:04:56,707 Well, people might wanna kick me when I'm down, 132 00:04:56,712 --> 00:04:58,548 but anybody who claims that I'd sell out my country 133 00:04:58,552 --> 00:04:59,637 is a damn liar. 134 00:04:59,642 --> 00:05:01,857 All right, what about the gold bars? 135 00:05:01,862 --> 00:05:05,977 That's a consulting fee for my work with the IAEA. 136 00:05:05,982 --> 00:05:08,717 That's the UN nuclear watchdog group based here in Vienna. 137 00:05:08,722 --> 00:05:09,817 I'm aware. 138 00:05:09,822 --> 00:05:11,408 So you're saying that they pay you in gold? 139 00:05:11,412 --> 00:05:13,587 Well, not generally, no, but I requested it. 140 00:05:13,592 --> 00:05:15,407 It's an investment product. 141 00:05:15,412 --> 00:05:17,407 So why did you run from the cops? 142 00:05:17,412 --> 00:05:19,397 Well, you know what, that's the funniest thing. 143 00:05:19,402 --> 00:05:21,197 I didn't even know they were looking for me. 144 00:05:21,202 --> 00:05:22,877 I thought there was a crime in progress. 145 00:05:22,882 --> 00:05:24,197 I was running for my safety. 146 00:05:24,202 --> 00:05:26,197 And you know, I was still a little woozy 147 00:05:26,202 --> 00:05:28,247 - from cutting myself shaving. - Mm-hmm. 148 00:05:29,732 --> 00:05:31,827 You know what, we've met before. 149 00:05:32,732 --> 00:05:35,247 Early on in my career, I was working on the East Coast. 150 00:05:35,252 --> 00:05:37,487 You helped me with the Con Ed fraud case. 151 00:05:37,492 --> 00:05:39,677 I went to you because you had a reputation 152 00:05:39,682 --> 00:05:42,247 for being a straight shooter. 153 00:05:42,252 --> 00:05:43,987 What happened to that guy? 154 00:05:43,992 --> 00:05:46,637 Well, you know, I don't recall the conversation, 155 00:05:46,642 --> 00:05:50,182 but I am happy to know that you owe me a favor. 156 00:05:54,302 --> 00:05:57,707 This is a photo of you and your assistant 157 00:05:57,712 --> 00:06:00,477 arriving at the Vienna Airport three days ago. 158 00:06:00,982 --> 00:06:02,717 You have a computer. 159 00:06:02,722 --> 00:06:04,397 When you were arrested, that computer 160 00:06:04,402 --> 00:06:06,907 was nowhere to be found, not in your hotel room, not anywhere. 161 00:06:06,912 --> 00:06:08,727 So where did it go? 162 00:06:08,732 --> 00:06:10,717 Hotel staff must have taken it. 163 00:06:10,722 --> 00:06:12,707 There's nothing five star about that place. 164 00:06:12,712 --> 00:06:14,787 Save it. I have your phone. 165 00:06:14,792 --> 00:06:16,827 I have your home computer. I have your financials. 166 00:06:16,832 --> 00:06:18,208 New York's going through your house 167 00:06:18,212 --> 00:06:19,397 and your office as we speak. 168 00:06:19,402 --> 00:06:20,808 They're gonna turn your life inside out, 169 00:06:20,812 --> 00:06:21,813 so I'll get the truth that way. 170 00:06:21,817 --> 00:06:23,122 All right, well, what can I say? 171 00:06:23,127 --> 00:06:24,517 My life is an open book. 172 00:06:24,522 --> 00:06:25,912 Just ask Natalie. 173 00:06:28,222 --> 00:06:30,267 There's no way anything classified's on there. 174 00:06:30,272 --> 00:06:31,617 He wouldn't trust me with it. 175 00:06:31,622 --> 00:06:34,007 You don't read his emails? 176 00:06:34,012 --> 00:06:36,267 I was a waitress at the Havana Room when we met. 177 00:06:36,272 --> 00:06:38,467 Jimmy didn't hire me for my reading. 178 00:06:38,472 --> 00:06:41,087 I get his lunch orders, I book his flights, I carry his bags, 179 00:06:41,092 --> 00:06:42,766 and then I do it all over again, 180 00:06:42,771 --> 00:06:44,118 because suddenly, he hates window seats 181 00:06:44,122 --> 00:06:45,207 and shellfish and... 182 00:06:45,212 --> 00:06:46,762 So you carry his computer. 183 00:06:48,372 --> 00:06:50,157 Yeah, sometimes. 184 00:06:50,162 --> 00:06:52,507 Where is his laptop now? 185 00:06:52,512 --> 00:06:54,087 I have no idea. 186 00:06:54,092 --> 00:06:55,677 Your boss said that he didn't bring it 187 00:06:55,682 --> 00:06:58,207 with him on this trip. Can you confirm that? 188 00:06:58,212 --> 00:06:59,257 Yeah, that's right. 189 00:06:59,262 --> 00:07:01,397 Well actually, he admitted that he did bring it, 190 00:07:01,402 --> 00:07:03,857 but claims a hotel staff member misplaced it. 191 00:07:03,862 --> 00:07:06,427 So was he lying? 192 00:07:06,432 --> 00:07:07,727 Or are you? 193 00:07:09,132 --> 00:07:10,867 I told you I don't know where it is. 194 00:07:10,872 --> 00:07:12,527 That's the truth. 195 00:07:12,532 --> 00:07:14,727 Okay, so how about you tell me what James Gaddis 196 00:07:14,732 --> 00:07:16,177 is really doing in Vienna? 197 00:07:16,182 --> 00:07:17,837 I just handed you his calendar. 198 00:07:17,842 --> 00:07:19,427 You can look for yourself. 199 00:07:20,232 --> 00:07:22,487 You know, this case started with an anonymous tip. 200 00:07:22,492 --> 00:07:23,827 Any chance that was from you? 201 00:07:23,832 --> 00:07:25,837 What? No. No way. 202 00:07:25,842 --> 00:07:28,587 I'd lose my job. 203 00:07:28,592 --> 00:07:31,237 - I'm not saying anything. - That's too bad. 204 00:07:31,242 --> 00:07:33,137 Because lying to the FBI is a felony. 205 00:07:33,142 --> 00:07:34,617 Five years in prison, maybe more 206 00:07:34,622 --> 00:07:36,377 in a national security case like this. 207 00:07:36,382 --> 00:07:37,447 Is that a threat? 208 00:07:37,452 --> 00:07:38,897 Absolutely. 209 00:07:42,692 --> 00:07:44,297 Jimmy never tells me anything. 210 00:07:44,302 --> 00:07:45,812 I wasn't lying about that. 211 00:07:48,672 --> 00:07:50,502 But I do know where he got the gold. 212 00:07:53,392 --> 00:07:55,047 Oh, this is it. 213 00:07:55,052 --> 00:07:56,527 Wiener Edelmetalle. 214 00:07:56,532 --> 00:07:58,827 That translates to "precious metals from Vienna", 215 00:07:58,832 --> 00:08:00,087 in case you were wondering. 216 00:08:00,092 --> 00:08:01,667 With the serial numbers on the bars, 217 00:08:01,672 --> 00:08:04,317 we could prove chain of custody directly to a buyer. 218 00:08:04,322 --> 00:08:06,577 What kind of spy makes it that easy? 219 00:08:07,582 --> 00:08:10,277 Gaddis is accused of taking bribes. 220 00:08:10,282 --> 00:08:12,537 Nobody said he was good at it. 221 00:08:21,732 --> 00:08:23,237 We're one of the largest providers 222 00:08:23,242 --> 00:08:25,157 of bullion in Vienna. We sell to many people. 223 00:08:25,162 --> 00:08:27,167 We have reason to suspect this gold 224 00:08:27,172 --> 00:08:28,717 was used in a felony. 225 00:08:28,722 --> 00:08:30,517 Trading gold is hardly a crime. 226 00:08:30,522 --> 00:08:32,948 It is literally our business model. 227 00:08:32,953 --> 00:08:35,447 Whatever Herr Gaddis did after he left our store 228 00:08:35,453 --> 00:08:37,078 is none of our concern. 229 00:08:37,083 --> 00:08:39,658 And how exactly did he pay for the gold? 230 00:08:39,663 --> 00:08:42,673 Does your business model include keeping records? 231 00:08:47,233 --> 00:08:49,638 It appears he had a large credit on his account. 232 00:08:49,643 --> 00:08:51,098 And where did that credit come from? 233 00:08:51,103 --> 00:08:52,648 The confidentiality of our clients 234 00:08:52,653 --> 00:08:54,238 is of utmost importance. 235 00:08:54,242 --> 00:08:56,858 Did you happen to see Gaddis carrying a laptop case? 236 00:08:56,863 --> 00:08:58,458 I can't possibly recall. 237 00:08:58,463 --> 00:09:01,173 Maybe the footage from those cameras will jog your memory. 238 00:09:04,723 --> 00:09:07,338 He gives his name, they hand over the gold, he leaves. 239 00:09:07,343 --> 00:09:09,078 - That's it. - No sign of a payment. 240 00:09:09,083 --> 00:09:10,687 No sign of a crime of any kind. 241 00:09:10,692 --> 00:09:12,478 Natalie left the laptop at a park bench 242 00:09:12,483 --> 00:09:14,008 while he picked up the payment here. 243 00:09:14,013 --> 00:09:16,009 So the seller and buyer were never in the same place. 244 00:09:16,013 --> 00:09:17,317 So who is the buyer? 245 00:09:17,322 --> 00:09:18,859 The store won't hand over their accounts 246 00:09:18,863 --> 00:09:21,048 without a warrant, so we're waiting on Europol. 247 00:09:21,053 --> 00:09:23,898 But the company was already on our radar. 248 00:09:23,903 --> 00:09:25,858 Apparently we've been tracking a gold dealer 249 00:09:25,863 --> 00:09:26,958 who does business there. 250 00:09:26,963 --> 00:09:29,747 His name is Mehdi Esfandiari. 251 00:09:29,752 --> 00:09:31,317 He launders money for Iran. 252 00:09:31,322 --> 00:09:32,578 Well, that's not good. 253 00:09:32,583 --> 00:09:34,428 He could be Iranian intelligence. 254 00:09:34,432 --> 00:09:36,428 No, the tradecraft is too sloppy. 255 00:09:36,432 --> 00:09:39,252 But if he's got gold to buy secrets and ties it to Iran, 256 00:09:39,257 --> 00:09:40,658 all he's gotta do is make a call. 257 00:09:40,663 --> 00:09:41,757 Keep digging. 258 00:09:56,748 --> 00:09:59,843 So this is what it's like when we're out on missions. 259 00:10:00,648 --> 00:10:02,073 It's like a library in here. 260 00:10:02,078 --> 00:10:03,488 We're working. 261 00:10:04,948 --> 00:10:06,083 Look at all that. 262 00:10:06,088 --> 00:10:08,093 How do you even know where to start? 263 00:10:09,898 --> 00:10:11,213 We don't have Gaddis's laptop, 264 00:10:11,218 --> 00:10:12,484 but we're hoping the file was once 265 00:10:12,488 --> 00:10:13,883 on one of his other devices. 266 00:10:13,888 --> 00:10:16,373 Even if he deleted it, we can check for data that's deleted, 267 00:10:16,378 --> 00:10:17,703 but not yet overwritten. 268 00:10:17,708 --> 00:10:19,223 And how long is that gonna take? 269 00:10:19,228 --> 00:10:21,483 A lot longer if you keep bothering her. 270 00:10:21,488 --> 00:10:22,943 Any luck with Gaddis's phone? 271 00:10:22,948 --> 00:10:24,493 Nothing classified so far. 272 00:10:24,498 --> 00:10:25,523 Ernesto? 273 00:10:25,528 --> 00:10:27,313 Two weeks ago, Gaddis googled the phrase 274 00:10:27,318 --> 00:10:28,843 "what is the Espionage Act?" 275 00:10:28,848 --> 00:10:30,943 Close, but not a smoking gun. What about you, Damian? 276 00:10:30,948 --> 00:10:32,503 You find anything in his emails? 277 00:10:32,508 --> 00:10:36,533 No, not yet, just a lot of inane arguments with his wife. 278 00:10:36,538 --> 00:10:38,113 There's only so much of that I can take 279 00:10:38,118 --> 00:10:39,703 before my eyes start to bleed. 280 00:10:40,608 --> 00:10:42,423 You're using a search algorithm, right? 281 00:10:42,428 --> 00:10:44,683 You're not actually trying to read 10,000 emails? 282 00:10:44,688 --> 00:10:45,963 Yeah, of course. 283 00:10:53,848 --> 00:10:55,063 Are you guys talking about me? 284 00:10:55,068 --> 00:10:56,274 I feel like I'm being roasted in, like, 285 00:10:56,278 --> 00:10:58,528 - three different languages. - Decent chance. 286 00:11:01,168 --> 00:11:03,093 Hold on, I think we've got something. 287 00:11:03,098 --> 00:11:05,703 Gaddis's wife, Paula, has a farm in New Hampshire. 288 00:11:05,708 --> 00:11:07,493 They've searched the storeroom of the stable. 289 00:11:07,498 --> 00:11:09,413 New York just sent over what they found. 290 00:11:09,418 --> 00:11:11,333 Under all the saddles and whatever, 291 00:11:11,338 --> 00:11:12,793 there were records from his time 292 00:11:12,798 --> 00:11:15,543 as secretary of energy and an encrypted hard drive. 293 00:11:15,548 --> 00:11:17,193 Now we're talking. Have we got access? 294 00:11:17,198 --> 00:11:18,673 I'm seeing it now. 295 00:11:18,678 --> 00:11:19,763 There. 296 00:11:19,768 --> 00:11:21,613 Gaddis transferred that one file to his laptop. 297 00:11:25,028 --> 00:11:26,673 That's a Department of Defense report 298 00:11:26,678 --> 00:11:28,283 on reactor security in Europe. 299 00:11:28,988 --> 00:11:30,333 The tip was legit. 300 00:11:30,338 --> 00:11:32,203 It's worse than that. 301 00:11:32,208 --> 00:11:34,863 This isn't just a report on a potential vulnerability. 302 00:11:34,868 --> 00:11:37,783 It lays out the actual code for a computer virus 303 00:11:37,788 --> 00:11:40,273 and explains how it can be inserted via Trojan Horse 304 00:11:40,278 --> 00:11:42,823 into the reactor monitoring software used by the IAEA. 305 00:11:42,828 --> 00:11:44,333 Gaddis didn't just sell them intel, 306 00:11:44,338 --> 00:11:47,193 he gave them a cyber weapon and instructions on how to use it. 307 00:11:47,198 --> 00:11:48,684 If activated at any one of these sites, 308 00:11:48,688 --> 00:11:50,293 the virus could shut down the reactors 309 00:11:50,298 --> 00:11:51,403 or cause a meltdown, 310 00:11:51,408 --> 00:11:53,623 releasing radioactive material for miles. 311 00:11:53,628 --> 00:11:56,243 We're talking mass evacuations, damage to the food supply, 312 00:11:56,248 --> 00:11:58,313 lethal doses for anyone close to the plants. 313 00:11:58,318 --> 00:11:59,578 Let's go. 314 00:12:01,778 --> 00:12:03,278 Greedy son of a bitch. 315 00:12:06,058 --> 00:12:07,833 I know it looks bad. 316 00:12:07,838 --> 00:12:11,293 You sold a cyber weapon to Iran. 317 00:12:11,298 --> 00:12:13,043 You know the West has spent years 318 00:12:13,048 --> 00:12:15,683 trying to slow Iran's nuclear program with cyberattacks, 319 00:12:15,688 --> 00:12:17,923 and now you've just handed them a way to irradiate 320 00:12:17,928 --> 00:12:19,723 half of Europe in retaliation. 321 00:12:19,728 --> 00:12:22,153 I can explain, all right? Would you like me to explain? 322 00:12:22,158 --> 00:12:24,423 - Yes, I would. - I had to lure them in. 323 00:12:24,428 --> 00:12:26,483 Esfandiari is just the tip of the iceberg. 324 00:12:26,488 --> 00:12:27,833 The real bad guys, 325 00:12:27,838 --> 00:12:30,133 the ones who wanna do harm to our country, 326 00:12:30,138 --> 00:12:32,253 I realized I could have access to all of them. 327 00:12:32,258 --> 00:12:34,703 So what are you saying? This was all some sort of ploy? 328 00:12:34,708 --> 00:12:36,703 Yes. A solo intelligence operation. 329 00:12:36,708 --> 00:12:38,383 Except you did sell the file 330 00:12:38,388 --> 00:12:39,884 and took the gold bars to prove it. 331 00:12:39,888 --> 00:12:42,323 Only as evidence. They were testing me. 332 00:12:42,328 --> 00:12:45,803 But I would never give up actual security information. 333 00:12:45,808 --> 00:12:48,443 All the sensitive parts were redacted. 334 00:12:48,448 --> 00:12:50,963 I mean, the guy was furious. He wanted to slit my throat. 335 00:12:50,968 --> 00:12:52,373 Well, that part, I believe. 336 00:12:52,378 --> 00:12:55,243 I told him I knew a corrupt software guy at IAEA 337 00:12:55,248 --> 00:12:56,893 who was willing to remove the redactions. 338 00:12:56,898 --> 00:12:58,603 But that was a lie. 339 00:12:58,608 --> 00:13:01,863 He was never gonna get anything but a page of black ink. 340 00:13:01,868 --> 00:13:04,383 Redaction programs are notoriously unreliable, 341 00:13:04,388 --> 00:13:06,783 and you used one from five years ago. 342 00:13:06,788 --> 00:13:08,823 Anybody with cabinet-level clearance 343 00:13:08,828 --> 00:13:11,043 must know that if the computer makes it to Tehran, 344 00:13:11,048 --> 00:13:13,164 their intelligence will crack it in a matter of hours. 345 00:13:13,168 --> 00:13:16,173 Once Iran has that file, all they need is someone 346 00:13:16,178 --> 00:13:18,623 with access to a reactor. 347 00:13:18,628 --> 00:13:20,758 And you could be responsible for the next Chernobyl. 348 00:13:22,728 --> 00:13:24,213 I see. 349 00:13:24,218 --> 00:13:27,913 Well, in that case, before I say the next part, 350 00:13:27,918 --> 00:13:30,653 I'm gonna have to have a large glass of scotch. 351 00:13:30,658 --> 00:13:31,893 Which part? 352 00:13:31,898 --> 00:13:34,753 All right, all right, just as a heads-up, 353 00:13:34,758 --> 00:13:37,263 Esfandiari may have mentioned that Iran 354 00:13:37,268 --> 00:13:39,553 already has a man on the inside, some worker 355 00:13:39,558 --> 00:13:41,553 at one of Europe's nuclear plants. 356 00:13:41,558 --> 00:13:44,153 But because of the redactions, I wasn't worried. 357 00:13:44,158 --> 00:13:45,403 What plant? 358 00:13:46,608 --> 00:13:48,013 He didn't say. 359 00:13:49,118 --> 00:13:51,183 As soon as they get the virus, they can deliver it, 360 00:13:51,188 --> 00:13:53,303 and the attack could happen at any moment. 361 00:14:01,448 --> 00:14:02,693 Talk to me, Amanda. 362 00:14:02,698 --> 00:14:04,983 We've got the intelligence community on high alert 363 00:14:04,988 --> 00:14:06,114 looking at all vulnerable reactors 364 00:14:06,118 --> 00:14:07,168 for a man on the inside. 365 00:14:07,173 --> 00:14:08,178 No hits yet. 366 00:14:08,183 --> 00:14:09,873 Has any of the software been tampered with? 367 00:14:09,878 --> 00:14:11,638 We're checking, but it takes time. 368 00:14:11,643 --> 00:14:13,454 For security reasons, the computers at these plants 369 00:14:13,458 --> 00:14:14,733 aren't even online. 370 00:14:14,738 --> 00:14:16,723 So if a worker has to physically insert the virus, 371 00:14:16,728 --> 00:14:18,373 why not just send everyone home? 372 00:14:18,378 --> 00:14:19,593 Problem solved. 373 00:14:19,598 --> 00:14:20,983 We could limit to essential only, 374 00:14:20,988 --> 00:14:22,543 but that's still a lot of people. 375 00:14:22,548 --> 00:14:25,383 A significant chunk of the EU's power output is nuclear. 376 00:14:25,388 --> 00:14:27,033 Any ideas that don't involve 377 00:14:27,038 --> 00:14:29,023 casting half a continent into darkness? 378 00:14:29,028 --> 00:14:30,933 Right, our only shot is to get the file back 379 00:14:30,938 --> 00:14:32,173 before it gets passed on. 380 00:14:32,178 --> 00:14:33,313 Is that even possible? 381 00:14:33,318 --> 00:14:35,203 Well, Esfandiari gave Gaddis till midnight 382 00:14:35,208 --> 00:14:36,953 to unredact the file, so he must not know 383 00:14:36,958 --> 00:14:39,243 the document he possesses can be cracked easily. 384 00:14:39,248 --> 00:14:40,974 That gives us a window to convince him to bring 385 00:14:40,978 --> 00:14:42,213 the laptop back to us. 386 00:14:42,218 --> 00:14:44,223 So we can go undercover and complete the deal. 387 00:14:44,228 --> 00:14:45,473 A sting operation. 388 00:14:45,478 --> 00:14:46,743 That's right. 389 00:14:46,748 --> 00:14:49,713 If Esfandiari thinks that a corrupt security tech 390 00:14:49,718 --> 00:14:52,973 can unlock the full file, let's give him one. 391 00:14:52,978 --> 00:14:54,843 Me. 392 00:15:04,708 --> 00:15:05,753 I'm listening. 393 00:15:05,758 --> 00:15:07,703 All you have to do is make the introduction, 394 00:15:07,708 --> 00:15:10,013 tell Esfandiari that I can be trusted. 395 00:15:10,018 --> 00:15:11,623 And what's in it for me? 396 00:15:11,628 --> 00:15:13,713 Well, a chance to complete your self-proclaimed 397 00:15:13,718 --> 00:15:15,543 solo intelligence operation. 398 00:15:15,548 --> 00:15:17,543 - And? - And nothing. 399 00:15:17,548 --> 00:15:19,653 You get a chance to take that ridiculous lie 400 00:15:19,658 --> 00:15:20,703 and make it real. 401 00:15:20,708 --> 00:15:22,114 And if you spin it right, maybe you can 402 00:15:22,118 --> 00:15:24,893 redeem your reputation as a total slimeball. 403 00:15:24,898 --> 00:15:26,323 All due respect. 404 00:15:26,328 --> 00:15:28,223 Look, the only way I'm gonna play ball 405 00:15:28,228 --> 00:15:31,013 is if you make my legal problems go away, all of them. 406 00:15:31,018 --> 00:15:32,433 That's up to the DOJ. 407 00:15:32,438 --> 00:15:34,703 But cooperating and getting back what you sold 408 00:15:34,708 --> 00:15:36,123 would go a long way towards charges 409 00:15:36,128 --> 00:15:39,523 like mishandling documents and not, say, treason. 410 00:15:40,028 --> 00:15:41,073 You know what? 411 00:15:41,078 --> 00:15:43,043 If my country needs me, I will do it. 412 00:15:43,048 --> 00:15:44,653 Thank you for your service. 413 00:15:44,658 --> 00:15:46,703 We're gonna make a great team. 414 00:15:46,708 --> 00:15:49,533 I can't wait to see Esfandiari when he's the one 415 00:15:49,538 --> 00:15:51,063 slowly getting dismembered. 416 00:15:51,068 --> 00:15:52,383 Easy, easy. 417 00:15:52,688 --> 00:15:54,173 All you need to do is make the call. 418 00:15:54,178 --> 00:15:55,253 You let us do the rest. 419 00:15:55,258 --> 00:15:56,623 Are you crazy? 420 00:15:56,628 --> 00:15:58,103 No, I have to be at the meeting. 421 00:15:58,108 --> 00:15:59,543 Natalie will set it up. 422 00:15:59,548 --> 00:16:01,723 Our priority is to put as few people 423 00:16:01,728 --> 00:16:03,323 in harm's way as possible. 424 00:16:03,328 --> 00:16:05,113 These guys aren't fools. 425 00:16:05,118 --> 00:16:07,468 Anything out of the ordinary, it'll look like a setup. 426 00:16:15,298 --> 00:16:16,743 Hey, what's up? 427 00:16:16,748 --> 00:16:19,143 Hey, just checking where we are with my cover. 428 00:16:19,148 --> 00:16:21,023 We need to get that info to Gaddis now as well. 429 00:16:21,028 --> 00:16:22,673 I reached out to the Undercover Ops unit 430 00:16:22,678 --> 00:16:23,934 to put together a full profile... 431 00:16:23,938 --> 00:16:25,743 online presence, all of it. 432 00:16:25,748 --> 00:16:27,093 Team's checking it now. 433 00:16:27,098 --> 00:16:28,823 All right, good. This needs to be airtight. 434 00:16:28,828 --> 00:16:29,918 Okay. 435 00:16:32,458 --> 00:16:33,533 Hey. 436 00:16:33,538 --> 00:16:36,503 About Damian, I'm starting to think 437 00:16:36,508 --> 00:16:38,384 that he's deliberately making himself useless here 438 00:16:38,388 --> 00:16:39,973 so he doesn't get asked to do it again. 439 00:16:39,978 --> 00:16:42,064 Amanda, I don't have time to deal with this right now. 440 00:16:42,068 --> 00:16:43,663 I know. Neither do I. 441 00:16:44,668 --> 00:16:45,673 I'm sorry. 442 00:16:45,678 --> 00:16:47,383 I will talk to him when I get back. 443 00:16:47,388 --> 00:16:49,673 I thought benching him would send a message. 444 00:16:49,678 --> 00:16:51,123 He got emotional in Bulgaria. 445 00:16:51,128 --> 00:16:52,913 He lost his way. He knows that. 446 00:16:52,918 --> 00:16:54,694 But he's a good agent. Just give him a chance, okay? 447 00:16:54,698 --> 00:16:55,953 He's worth it. 448 00:16:56,858 --> 00:16:58,033 Okay. 449 00:16:58,038 --> 00:16:59,323 Okay. 450 00:17:03,257 --> 00:17:05,012 So normally, you would set the meeting. 451 00:17:05,017 --> 00:17:08,052 Would you ever pick someplace public, like a bar or café? 452 00:17:08,057 --> 00:17:09,872 That's better for us. 453 00:17:09,877 --> 00:17:11,042 Sure. 454 00:17:11,047 --> 00:17:12,742 He always wants to look like a big shot. 455 00:17:12,747 --> 00:17:15,007 Okay, and during the meeting, he would have you nearby? 456 00:17:18,097 --> 00:17:19,272 - Natalie. - Mm-mm. 457 00:17:19,277 --> 00:17:20,332 This is a trap. 458 00:17:20,337 --> 00:17:21,902 I already gave you information. 459 00:17:21,907 --> 00:17:23,002 Now you're telling me that 460 00:17:23,007 --> 00:17:24,552 I have to participate in a sting? 461 00:17:24,557 --> 00:17:26,783 I'm supposed to call up the guy who put a gun in my face? 462 00:17:26,787 --> 00:17:28,842 No. No way. 463 00:17:28,847 --> 00:17:30,372 Listen, I don't help cops. 464 00:17:30,377 --> 00:17:31,812 Is that what you want me to tell 465 00:17:31,817 --> 00:17:34,153 - the judge at your sentencing? - I didn't do anything wrong. 466 00:17:34,157 --> 00:17:35,953 So I don't have to say or do anything for you. 467 00:17:35,957 --> 00:17:37,362 You are smart, and you knew 468 00:17:37,367 --> 00:17:39,062 your boss was up to something. 469 00:17:39,067 --> 00:17:42,302 But I don't think you knew that thousands of innocent people 470 00:17:42,307 --> 00:17:43,902 are in danger. 471 00:17:43,907 --> 00:17:46,902 So what do you say we just both drop the attitude 472 00:17:46,907 --> 00:17:48,487 and try to help them? 473 00:17:52,337 --> 00:17:55,332 Corrupt cyber security consultant Peter Landau. 474 00:17:55,337 --> 00:17:56,742 It's nice to meet you. 475 00:17:56,747 --> 00:17:58,572 The Undercover Ops unit has given him 476 00:17:58,577 --> 00:18:02,162 a social media presence, added him to a UN personnel list, 477 00:18:02,167 --> 00:18:04,152 and swapped his photo into a journal article 478 00:18:04,157 --> 00:18:05,402 about nuclear energy. 479 00:18:05,407 --> 00:18:07,322 I'm looking for holes, but they've given him 480 00:18:07,327 --> 00:18:10,012 everything from an ex-wife to a DUI to a dog. 481 00:18:10,017 --> 00:18:12,102 What more does a desperate man need? 482 00:18:12,107 --> 00:18:14,112 The guys in Undercover Ops are good. 483 00:18:14,117 --> 00:18:15,662 Spent seven years in that unit. 484 00:18:16,467 --> 00:18:17,932 Sounds like you miss it. 485 00:18:18,637 --> 00:18:19,892 Sometimes. 486 00:18:19,897 --> 00:18:21,202 The call's coming in now. 487 00:18:21,207 --> 00:18:22,592 Put it through. 488 00:18:24,467 --> 00:18:26,512 I was starting to worry I wouldn't hear from you. 489 00:18:26,517 --> 00:18:28,932 Jimmy is very sorry about the misunderstanding, 490 00:18:28,937 --> 00:18:31,862 but he has a friend he'd like you to meet. 491 00:18:31,867 --> 00:18:35,822 And this friend can take care of our problem? 492 00:18:35,827 --> 00:18:37,182 That's right, yeah. 493 00:18:37,187 --> 00:18:38,622 She sounds nervous. 494 00:18:38,627 --> 00:18:40,442 It's okay, she would be. 495 00:18:44,147 --> 00:18:45,782 Are you near downtown? 496 00:18:46,187 --> 00:18:47,662 I can send you a location. 497 00:18:47,667 --> 00:18:49,682 We can meet in about 15 minutes. 498 00:18:50,987 --> 00:18:52,837 Fine. I'll be there. 499 00:18:56,427 --> 00:18:58,022 We're in. 500 00:19:13,397 --> 00:19:15,277 Hi. Right this way. 501 00:19:19,697 --> 00:19:21,247 They're here. 502 00:19:27,007 --> 00:19:28,612 No sign of a laptop. 503 00:19:31,237 --> 00:19:33,132 This meeting is just a test. 504 00:19:35,537 --> 00:19:37,047 Gentlemen. 505 00:19:40,027 --> 00:19:42,632 So shall we try this again? 506 00:19:42,637 --> 00:19:44,982 No plastic tarp this time. 507 00:19:44,987 --> 00:19:47,372 Peter Landau. 508 00:19:47,377 --> 00:19:48,812 Heard a lot about you. 509 00:19:48,817 --> 00:19:50,743 - I can't say the same. - Well, that's why we're here. 510 00:19:50,747 --> 00:19:51,757 Shall we sit? 511 00:19:54,257 --> 00:19:57,512 Peter and I go way back, and he owes me. 512 00:19:57,517 --> 00:19:59,482 I got him his cushy job at the IAEA 513 00:19:59,487 --> 00:20:00,992 when I was still energy secretary. 514 00:20:00,997 --> 00:20:02,562 I don't know if I would call it cushy. 515 00:20:02,567 --> 00:20:04,782 Well, it was fine until you found the casinos. 516 00:20:04,787 --> 00:20:07,582 He likes the card rooms almost as much as he likes computers, 517 00:20:07,587 --> 00:20:08,912 until it's time to pay up. 518 00:20:08,917 --> 00:20:11,322 Point is, I have a debt that I'd like to clear quickly, 519 00:20:11,327 --> 00:20:13,142 so maybe we can help each other. 520 00:20:13,147 --> 00:20:15,402 You're comfortable with the arrangement we have in place? 521 00:20:15,407 --> 00:20:17,662 Well, yeah, he takes his cut out of mine. 522 00:20:17,667 --> 00:20:19,882 He gets it when the deal is done and when... 523 00:20:19,887 --> 00:20:21,182 I was asking him. 524 00:20:22,287 --> 00:20:24,712 As long as I get paid, I'm happy. 525 00:20:24,717 --> 00:20:26,102 Very well. 526 00:20:26,107 --> 00:20:30,182 When Peter unlocks the full document, this squares us. 527 00:20:30,187 --> 00:20:31,402 No more threats. 528 00:20:31,407 --> 00:20:33,332 We never hear from each other again. 529 00:20:33,737 --> 00:20:35,212 We're done. 530 00:20:35,217 --> 00:20:36,772 Agreed. 531 00:20:36,777 --> 00:20:40,072 I think we have him on the hook. 532 00:20:46,427 --> 00:20:47,912 We may have a problem. 533 00:20:47,917 --> 00:20:50,172 Male, Middle Eastern with a camera. 534 00:20:50,177 --> 00:20:52,012 He's being subtle about it, but he's watching 535 00:20:52,017 --> 00:20:53,192 the meeting just like we are. 536 00:20:53,197 --> 00:20:54,742 Is he with Esfandiari? 537 00:20:54,747 --> 00:20:56,232 Could be countersurveillance. 538 00:20:56,237 --> 00:20:57,507 I'll check it out. 539 00:21:02,067 --> 00:21:03,582 Hi, uh, sorry to bother you. 540 00:21:03,587 --> 00:21:05,362 - Do you speak English? - Yes. 541 00:21:05,367 --> 00:21:07,062 Do you mind taking a picture of me? 542 00:21:07,067 --> 00:21:08,292 I was trying to get a selfie, 543 00:21:08,297 --> 00:21:09,633 but I couldn't get the right angle. 544 00:21:09,637 --> 00:21:12,282 - Not a problem. - Thanks. 545 00:21:12,287 --> 00:21:14,352 Maybe we could get this as a background. 546 00:21:14,357 --> 00:21:16,372 I'll come around to your side. 547 00:21:16,377 --> 00:21:19,732 So assuming that we go forward with this deal, 548 00:21:19,737 --> 00:21:21,172 how does it work? 549 00:21:21,177 --> 00:21:23,712 Because I can't have classified files in my email. 550 00:21:24,717 --> 00:21:26,802 I will bring the computer to you. 551 00:21:27,807 --> 00:21:30,912 We'll all meet up tonight, later in your office. 552 00:21:30,917 --> 00:21:32,212 My office? 553 00:21:32,217 --> 00:21:33,742 Is that a problem? 554 00:21:33,747 --> 00:21:35,222 Um... 555 00:21:35,227 --> 00:21:36,903 Well, given what we're doing, 556 00:21:36,908 --> 00:21:40,708 I just imagined a more discreet location, you know. 557 00:21:42,497 --> 00:21:46,022 I wanna make sure that you are who you say you are. 558 00:21:46,727 --> 00:21:48,282 Right, fine. 559 00:21:48,287 --> 00:21:51,192 My office, 20 minutes, in and out. 560 00:21:51,197 --> 00:21:53,582 Oh, man. These are perfect. Thank you. 561 00:21:53,587 --> 00:21:55,982 If you want, I could take some of you in your camera. 562 00:21:55,987 --> 00:21:57,262 That's not necessary. 563 00:21:58,167 --> 00:22:00,032 Enjoy your stay in Vienna. 564 00:22:00,037 --> 00:22:01,777 I didn't get your name. 565 00:22:09,907 --> 00:22:11,602 Hey! He's on the move. 566 00:22:24,187 --> 00:22:25,237 Stop! 567 00:22:28,047 --> 00:22:29,087 Hey! 568 00:22:31,247 --> 00:22:33,582 Scott, he's headed toward the front of the building. 569 00:22:33,587 --> 00:22:35,582 Keep Esfandiari at your location. 570 00:23:00,338 --> 00:23:02,303 Alireza Soltani. 571 00:23:02,308 --> 00:23:05,223 Operative for Iranian intelligence. 572 00:23:05,228 --> 00:23:07,413 Five years ago, you were working as an engineer, 573 00:23:07,418 --> 00:23:10,143 suspected of infiltrating European tech firms 574 00:23:10,148 --> 00:23:12,983 to find ways around international sanctions. 575 00:23:12,988 --> 00:23:15,463 On the eve of being deported back to Iran, 576 00:23:15,468 --> 00:23:19,603 you disappeared, like a ghost, only to emerge today reborn 577 00:23:19,608 --> 00:23:23,813 as Turkish architect Reza Yildiz, 578 00:23:23,818 --> 00:23:28,423 with a passport that, whilst quite skillful, is fake. 579 00:23:29,948 --> 00:23:31,723 Tell me where I've gone wrong so far. 580 00:23:31,728 --> 00:23:33,983 You mispronounced Yildiz. 581 00:23:33,988 --> 00:23:36,513 And everything else you said is a lie. 582 00:23:36,518 --> 00:23:39,343 We have these surveillance photos from your camera, 583 00:23:39,348 --> 00:23:42,623 pictures of Mehdi Esfandiari. 584 00:23:42,628 --> 00:23:45,163 Looks like you've been following him for a while now. 585 00:23:45,168 --> 00:23:46,263 Why? 586 00:23:46,268 --> 00:23:48,093 I don't know who that is. 587 00:23:48,098 --> 00:23:50,203 You know, I'm an architect on holiday. 588 00:23:50,208 --> 00:23:52,533 You're an Iranian spy with a fake passport 589 00:23:52,538 --> 00:23:54,583 spewing lies to the FBI. 590 00:23:56,188 --> 00:23:57,753 And on a personal note, 591 00:23:57,758 --> 00:23:59,493 I'm running out of patience for it. 592 00:24:02,278 --> 00:24:04,368 Why you taking pictures of us? 593 00:24:07,048 --> 00:24:09,133 You want me to talk? Hmm? 594 00:24:09,138 --> 00:24:11,573 You want me to be honest? 595 00:24:11,578 --> 00:24:15,448 Then tell me, what exactly is the FBI doing in Vienna? 596 00:24:17,648 --> 00:24:19,163 No? 597 00:24:19,168 --> 00:24:20,693 You won't talk to me. 598 00:24:21,498 --> 00:24:24,263 So why should I trust you or someone else 599 00:24:24,268 --> 00:24:25,828 from your country? 600 00:24:29,078 --> 00:24:31,853 Listen, you're gonna have to explain these photos. 601 00:24:31,858 --> 00:24:33,593 - I don't know... - Talk to me. 602 00:24:33,598 --> 00:24:34,943 He has the technical background 603 00:24:34,948 --> 00:24:36,763 to be our inside man. 604 00:24:36,768 --> 00:24:40,773 But why surveil Esfandiari if they are working together? 605 00:24:41,548 --> 00:24:43,673 And if Iranian intelligence knows about the file, 606 00:24:43,678 --> 00:24:45,263 why haven't they moved in and taken it? 607 00:24:45,268 --> 00:24:46,613 Something isn't adding up. 608 00:24:46,618 --> 00:24:48,164 Is it possible Soltani could be working 609 00:24:48,168 --> 00:24:49,813 for someone other than Iran? 610 00:24:49,818 --> 00:24:50,853 Could be. 611 00:24:50,858 --> 00:24:52,584 I'll take another run at him when he cools down. 612 00:24:52,588 --> 00:24:54,573 Well, either way, he's a wild card. 613 00:24:54,578 --> 00:24:56,673 Look, if we move forward with our sting operation, 614 00:24:56,678 --> 00:24:58,743 you could be walking right into a trap. 615 00:24:58,748 --> 00:25:00,223 We don't have a choice. 616 00:25:00,228 --> 00:25:02,533 As long as nuclear secrets are in the wind, 617 00:25:02,538 --> 00:25:04,093 we do everything we can. 618 00:25:11,808 --> 00:25:14,813 Okay, eyes and ears in Budapest are up and running. 619 00:25:14,818 --> 00:25:15,818 Copy that. 620 00:25:15,823 --> 00:25:17,463 The employees are clearing out. 621 00:25:17,468 --> 00:25:19,013 But let me know if you see anything. 622 00:25:19,018 --> 00:25:20,103 Will do. 623 00:25:20,908 --> 00:25:22,603 Hey. Everybody ready? 624 00:25:22,608 --> 00:25:23,763 Yep. 625 00:25:23,768 --> 00:25:25,373 Okay, we'll be nearby the whole time. 626 00:25:25,378 --> 00:25:27,503 All you need to do is follow Agent Forrester's lead. 627 00:25:27,508 --> 00:25:29,203 Shouldn't I get one of those earpieces 628 00:25:29,208 --> 00:25:30,494 like the rest of the team has? 629 00:25:30,499 --> 00:25:31,559 No. 630 00:25:34,358 --> 00:25:35,893 Those two aren't prepped enough. 631 00:25:35,898 --> 00:25:37,593 We don't need extra variables. 632 00:25:37,598 --> 00:25:38,855 If you think we're playing this wrong, 633 00:25:38,859 --> 00:25:39,994 - I can patch you through. - No. 634 00:25:39,998 --> 00:25:41,144 Scott is as good as they come. 635 00:25:41,148 --> 00:25:42,564 If anyone can pull this off, it's him. 636 00:25:42,568 --> 00:25:45,023 I just think I should be there and not here. 637 00:25:45,528 --> 00:25:47,873 You actually wanna be the one in danger. 638 00:25:47,878 --> 00:25:49,528 The Iranians are arriving. 639 00:25:53,598 --> 00:25:55,733 Mr. Landau is waiting for us upstairs. 640 00:25:55,738 --> 00:25:56,863 Please, follow me. 641 00:25:56,868 --> 00:25:57,928 Good. 642 00:25:59,728 --> 00:26:00,793 Night. 643 00:26:09,618 --> 00:26:11,818 The bodyguard's carrying the laptop case. 644 00:26:36,228 --> 00:26:38,503 You made sure no one was following you, right? 645 00:26:38,508 --> 00:26:40,283 Of course. Omid is very careful. 646 00:26:40,288 --> 00:26:42,073 Ah, shall we have a drink? 647 00:26:42,078 --> 00:26:43,173 Let's have a drink. 648 00:26:43,178 --> 00:26:44,813 I think we should all have a drink. 649 00:26:44,818 --> 00:26:46,383 My faith forbids it, you know that. 650 00:26:46,388 --> 00:26:47,683 Of course. Of course I do. 651 00:26:47,688 --> 00:26:49,573 I was just, uh, just being polite. 652 00:26:49,578 --> 00:26:53,013 So shall we get down to business already? 653 00:26:53,018 --> 00:26:55,933 Hand over the computer so you can get to work. 654 00:26:55,938 --> 00:26:57,523 What's the hurry all of a sudden? 655 00:26:57,528 --> 00:26:59,963 No, well, I'd really like to get back to the States 656 00:26:59,968 --> 00:27:01,053 as soon as possible. 657 00:27:01,058 --> 00:27:02,233 My wife keeps calling. 658 00:27:02,238 --> 00:27:04,313 Not about this... she doesn't know about this. 659 00:27:04,318 --> 00:27:05,803 But we've kinda been going through 660 00:27:05,808 --> 00:27:07,073 a rough patch lately, and... 661 00:27:07,078 --> 00:27:08,633 What the hell is he doing? 662 00:27:08,638 --> 00:27:10,183 Sweating through his shirt. 663 00:27:10,188 --> 00:27:12,583 Last few months, we've been sleeping in separate beds, 664 00:27:12,588 --> 00:27:13,974 - and I'd really just like to... - Jimmy. 665 00:27:13,978 --> 00:27:15,053 Get back with the... 666 00:27:15,058 --> 00:27:16,804 Nobody wants to hear about your marital problems. 667 00:27:16,808 --> 00:27:19,443 Relax. 668 00:27:19,448 --> 00:27:21,573 Natalie, do you mind stepping outside 669 00:27:21,578 --> 00:27:24,083 and dealing with Mrs. Gaddis while we finish this? 670 00:27:24,088 --> 00:27:25,648 Sure. No problem. 671 00:27:27,578 --> 00:27:29,383 Sorry about that. We're all on edge. 672 00:27:29,388 --> 00:27:30,993 Given what we're all risking here, 673 00:27:30,998 --> 00:27:32,383 I would be worried if we weren't. 674 00:27:32,388 --> 00:27:34,033 I don't know. 675 00:27:34,038 --> 00:27:35,753 If he's already this jumpy, 676 00:27:36,858 --> 00:27:38,398 maybe it's a bad idea. 677 00:27:41,268 --> 00:27:42,893 Well, if you didn't want him this jumpy, 678 00:27:42,898 --> 00:27:44,898 maybe you shouldn't have put a knife to his throat. 679 00:27:48,048 --> 00:27:51,093 I'm not in this to make friends. 680 00:27:51,098 --> 00:27:52,653 I'm in this to make money. 681 00:27:54,558 --> 00:27:58,563 So you want me to remove the redactions or not? 682 00:27:59,808 --> 00:28:02,153 Okay. But not here. 683 00:28:02,158 --> 00:28:04,143 What are you talking about? 684 00:28:04,148 --> 00:28:05,738 I didn't bring the file. 685 00:28:08,978 --> 00:28:11,823 I'd be a fool to walk around with something so valuable. 686 00:28:12,428 --> 00:28:14,873 I needed to be sure that this wasn't a setup. 687 00:28:14,878 --> 00:28:17,223 And now that we can all trust each other, 688 00:28:17,228 --> 00:28:18,703 I take you to the computer. 689 00:28:18,708 --> 00:28:19,913 That a problem? 690 00:28:19,918 --> 00:28:21,623 Scott, we control this location, 691 00:28:21,628 --> 00:28:24,058 so if we move, I cannot guarantee your safety. 692 00:28:26,518 --> 00:28:28,063 Okay. 693 00:28:28,068 --> 00:28:29,633 Whatever it takes. 694 00:28:30,638 --> 00:28:32,503 What is he doing? We need to move in. 695 00:28:32,508 --> 00:28:34,083 Yeah, but we don't have the file. 696 00:28:52,858 --> 00:28:54,223 I mean, look, this... 697 00:28:54,228 --> 00:28:55,923 this deal is just between me and you, 698 00:28:55,928 --> 00:28:59,473 so what do you say we just leave him out of this? 699 00:28:59,478 --> 00:29:00,783 Get in, both of you. 700 00:29:12,438 --> 00:29:13,963 Well... 701 00:29:25,388 --> 00:29:27,153 Do you have any idea what's happening? 702 00:29:27,158 --> 00:29:28,763 What is happening? 703 00:29:28,768 --> 00:29:30,183 Where are we going? 704 00:29:30,188 --> 00:29:32,203 I... I need you to take this off my head! 705 00:29:32,208 --> 00:29:34,853 I can't breathe! 706 00:29:34,858 --> 00:29:36,983 What are we doing? Where are we are going? 707 00:29:44,828 --> 00:29:47,383 Stay close, but not too close. 708 00:29:47,388 --> 00:29:48,563 That's right where I am. 709 00:29:48,568 --> 00:29:49,903 We're headed north. 710 00:29:49,908 --> 00:29:51,208 Going out of the city. 711 00:29:53,488 --> 00:29:55,803 I see you. Make sure you keep a visual. 712 00:29:55,808 --> 00:29:57,004 They turned off Forrester's phone, 713 00:29:57,008 --> 00:29:58,243 so we can't use his GPS. 714 00:29:58,248 --> 00:30:00,023 Should have put a tracker on the guy's car. 715 00:30:00,028 --> 00:30:01,523 Yeah, but they changed vehicles. 716 00:30:01,528 --> 00:30:03,793 This operation was never supposed to go on the move. 717 00:30:03,798 --> 00:30:05,833 We're all improvising now. 718 00:30:06,838 --> 00:30:08,933 Okay, we're turning east. Where are we heading? 719 00:30:08,938 --> 00:30:11,193 Uh, looks like an industrial area. 720 00:30:23,908 --> 00:30:25,813 There's no other car around us now. 721 00:30:25,818 --> 00:30:27,123 They're gonna spot us. 722 00:30:27,128 --> 00:30:28,783 We're pulling up traffic cameras. 723 00:30:28,788 --> 00:30:30,044 We should be able to track them that way. 724 00:30:30,048 --> 00:30:31,563 Should be? 725 00:30:31,568 --> 00:30:32,823 I'm falling back. 726 00:30:32,828 --> 00:30:33,958 - No. - Yes. 727 00:30:37,028 --> 00:30:39,443 Hey, guys, make up your mind here. 728 00:30:39,448 --> 00:30:40,648 Yes, fall back. 729 00:30:44,928 --> 00:30:46,933 I've got the cargo van on traffic cams. 730 00:30:47,838 --> 00:30:49,793 He's making quick turns now. 731 00:30:49,798 --> 00:30:51,333 I don't understand. 732 00:30:51,338 --> 00:30:53,013 They saw us and got spooked. 733 00:30:53,018 --> 00:30:55,893 Claire, take everything north. Kyle, take east. 734 00:30:55,898 --> 00:30:57,803 Somebody tell me we have a visual. 735 00:31:06,578 --> 00:31:07,588 Anybody? 736 00:31:10,038 --> 00:31:11,693 Cam, I think we lost them. 737 00:31:13,098 --> 00:31:14,888 Yeah, we lost contact here as well. 738 00:31:25,908 --> 00:31:28,178 This place is a maze. They could be anywhere. 739 00:31:31,398 --> 00:31:33,753 Wait. Does this area look familiar? 740 00:31:33,758 --> 00:31:35,203 It was in the background 741 00:31:35,208 --> 00:31:37,343 of the surveillance photo Soltani took. 742 00:31:37,348 --> 00:31:39,178 Maybe Forrester was right. 743 00:31:44,508 --> 00:31:47,193 You're not Iranian intelligence at all, are you? 744 00:31:47,198 --> 00:31:49,054 The reason you've been off the grid for five years 745 00:31:49,058 --> 00:31:51,163 isn't because you went back to Iran. 746 00:31:51,168 --> 00:31:53,393 It's because you turned against your government. 747 00:31:53,998 --> 00:31:56,313 Yeah, that's fine. Don't talk. Just listen. 748 00:31:57,018 --> 00:31:59,503 I think you've been working the same case we have, 749 00:31:59,508 --> 00:32:00,973 but from the other angle... 750 00:32:00,978 --> 00:32:03,173 following Esfandiari, trying to prevent him 751 00:32:03,178 --> 00:32:04,303 from acquiring the file. 752 00:32:04,308 --> 00:32:06,743 In fact, I suspect that it was you 753 00:32:06,748 --> 00:32:09,138 who called in the anonymous tip to Europol. 754 00:32:15,348 --> 00:32:19,073 As farfetched as this may seem, you and I are on the same side. 755 00:32:19,478 --> 00:32:21,493 So if you've been following Esfandiari, 756 00:32:21,498 --> 00:32:23,633 you can tell me where the deal is going down. 757 00:32:23,638 --> 00:32:25,848 Innocent people are in danger. 758 00:32:28,248 --> 00:32:31,493 There are many of us who believe in a new 759 00:32:31,498 --> 00:32:34,153 and more progressive Iran. 760 00:32:34,158 --> 00:32:38,163 But the Americans created this cyber weapon. 761 00:32:38,668 --> 00:32:41,143 And they would happily throw me into Guantanamo 762 00:32:41,148 --> 00:32:42,653 for only knowing it exists. 763 00:32:42,658 --> 00:32:43,953 I won't let that happen. 764 00:32:43,958 --> 00:32:46,003 You have my word. 765 00:32:46,008 --> 00:32:48,483 You want to stop this deal. 766 00:32:48,488 --> 00:32:50,443 Tell me exactly where it's happening. 767 00:32:50,448 --> 00:32:51,703 I can stop it. 768 00:33:14,688 --> 00:33:17,253 This is how you treat all your business partners? 769 00:33:17,258 --> 00:33:18,883 I think I might have been better off 770 00:33:18,888 --> 00:33:20,953 taking my chances at the casino. 771 00:33:22,158 --> 00:33:23,993 The full file, now. 772 00:33:23,998 --> 00:33:25,498 Don't make this complicated. 773 00:33:34,518 --> 00:33:36,168 All right. There's the laptop. 774 00:33:41,248 --> 00:33:42,248 Okay. 775 00:33:45,108 --> 00:33:47,023 Let's see. 776 00:33:47,028 --> 00:33:49,633 This could take a while. Files might be corrupted. 777 00:33:49,638 --> 00:33:51,518 Just do it already. God. 778 00:33:53,958 --> 00:33:55,634 But if you shoot me, then you get nothing. 779 00:33:55,638 --> 00:33:57,023 I know. 780 00:33:58,028 --> 00:33:59,683 That's why I brought him. 781 00:34:01,788 --> 00:34:03,863 If I don't get what I want... 782 00:34:03,868 --> 00:34:05,608 We start cutting. 783 00:34:08,207 --> 00:34:11,952 The redactions can easily be defeated by any decent hacker. 784 00:34:11,957 --> 00:34:13,822 - You have everything you need! - Come on. 785 00:34:13,827 --> 00:34:15,702 This whole thing is a sting operation, 786 00:34:15,707 --> 00:34:17,852 and that guy is FBI. 787 00:34:30,411 --> 00:34:32,006 You've been lying to me. 788 00:34:32,011 --> 00:34:35,196 I mean, you're really gonna believe this clown? 789 00:34:35,201 --> 00:34:38,406 He would sell out his own mother for a bottle of scotch. 790 00:34:38,811 --> 00:34:41,216 You're way too confident for a computer guy. 791 00:34:42,521 --> 00:34:43,801 I think he's right. 792 00:34:47,541 --> 00:34:50,386 If you kill either one of us, 793 00:34:50,391 --> 00:34:53,216 you will be hunted down by the full force of the United States 794 00:34:53,221 --> 00:34:54,506 for the rest of your life. 795 00:34:54,511 --> 00:34:57,516 An FBI agent and a former cabinet member... 796 00:34:58,621 --> 00:35:00,356 If it's money you care more about 797 00:35:00,361 --> 00:35:02,891 than becoming a martyr, take the file. 798 00:35:04,961 --> 00:35:06,001 Disappear. 799 00:36:07,571 --> 00:36:08,876 Let him go! 800 00:36:09,381 --> 00:36:10,596 Back up. 801 00:36:10,601 --> 00:36:12,336 I said back up. 802 00:36:12,341 --> 00:36:13,871 Hands over your head. 803 00:36:25,211 --> 00:36:27,266 That's him. That's the guy. 804 00:36:27,271 --> 00:36:28,286 We did it. 805 00:36:28,891 --> 00:36:30,406 Take him away, Officer. 806 00:36:30,411 --> 00:36:31,691 Shut up. 807 00:36:33,541 --> 00:36:36,031 What? Oh, come on! 808 00:36:37,111 --> 00:36:38,401 Let's go! 809 00:36:45,271 --> 00:36:46,356 How's your jaw? 810 00:36:47,861 --> 00:36:50,466 You know, next time you come to the rescue, 811 00:36:50,471 --> 00:36:52,996 get there just about five minutes sooner. 812 00:36:53,301 --> 00:36:55,286 You know, if it wasn't for Raines or Smitty, 813 00:36:55,291 --> 00:36:56,996 I might not have been there at all. 814 00:36:57,001 --> 00:36:58,986 Which is something to consider the next time 815 00:36:58,991 --> 00:37:01,316 you're ignoring my advice and putting your life in danger. 816 00:37:01,321 --> 00:37:03,916 It was the only move under the circumstances. 817 00:37:03,921 --> 00:37:06,046 A lot of people are sleeping safer tonight 818 00:37:06,051 --> 00:37:08,101 because you were willing to let it play out. 819 00:37:14,971 --> 00:37:16,886 U.S. Marshals Office will be here shortly 820 00:37:16,891 --> 00:37:18,596 to escort you back to the United States. 821 00:37:18,601 --> 00:37:20,886 We will inform the DOJ of how you assisted 822 00:37:20,891 --> 00:37:22,956 in the investigation and how you didn't. 823 00:37:23,761 --> 00:37:26,241 You don't lose yourself all at once, you know. 824 00:37:27,901 --> 00:37:29,541 It's death by inches. 825 00:37:31,641 --> 00:37:32,886 You help a friend. 826 00:37:32,891 --> 00:37:36,726 You accept a small gift. 827 00:37:36,731 --> 00:37:38,766 Shake a hand. 828 00:37:40,171 --> 00:37:41,686 Do a favor. 829 00:37:43,091 --> 00:37:44,646 Forget about a document. 830 00:37:46,051 --> 00:37:48,476 All these little steps, they're almost 831 00:37:48,481 --> 00:37:50,256 unnoticeable on their own. 832 00:37:50,261 --> 00:37:52,766 And then suddenly you wake up. 833 00:37:54,181 --> 00:37:56,926 There's a half a million dollars in your hands, 834 00:37:56,931 --> 00:38:00,936 and you have no idea who the hell you are anymore. 835 00:38:19,611 --> 00:38:22,256 So that's it? 836 00:38:22,261 --> 00:38:23,996 With the virus off the market, 837 00:38:24,001 --> 00:38:25,576 we have time to locate the inside man 838 00:38:25,581 --> 00:38:27,166 placed at the reactor. 839 00:38:27,171 --> 00:38:29,106 I trust you'll contact me with any information 840 00:38:29,111 --> 00:38:30,956 you find on that front. 841 00:38:30,961 --> 00:38:32,166 I will. 842 00:38:32,171 --> 00:38:34,346 Then I see no need to tell anyone about your help 843 00:38:34,351 --> 00:38:37,856 on this case, or even your existence. 844 00:38:38,921 --> 00:38:40,151 Thank you. 845 00:38:46,191 --> 00:38:47,776 Why did you do it? 846 00:38:49,081 --> 00:38:50,336 What? 847 00:38:50,341 --> 00:38:51,886 Why did you turn? 848 00:38:51,891 --> 00:38:53,936 Oh. 849 00:38:56,811 --> 00:38:58,196 Does it matter? 850 00:38:58,201 --> 00:38:59,866 To go from Iranian intelligence 851 00:38:59,871 --> 00:39:02,816 to risking your life against the regime, 852 00:39:02,821 --> 00:39:06,066 you must have been motivated by more than gold bars. 853 00:39:06,871 --> 00:39:09,446 I will always be proud to be from Iran. 854 00:39:10,651 --> 00:39:11,866 But... 855 00:39:13,871 --> 00:39:16,876 who I am is not accepted there. 856 00:39:16,881 --> 00:39:19,386 They wouldn't let me love who I wanted to love. 857 00:39:21,181 --> 00:39:23,776 So I don't let them kill who they want to kill. 858 00:39:36,981 --> 00:39:38,676 Hey, man. You wanted to see me? 859 00:39:38,681 --> 00:39:39,976 Yeah, come on in. 860 00:39:41,381 --> 00:39:42,646 Have a seat. 861 00:39:44,251 --> 00:39:45,466 Whoa. 862 00:39:46,771 --> 00:39:48,816 That's cool. 863 00:39:48,821 --> 00:39:50,641 Privacy mode. 864 00:39:55,461 --> 00:39:58,046 Look, I wasn't at my best yesterday, all right? 865 00:39:58,051 --> 00:40:00,916 And look, I respect what Tate and her team can do, truly. 866 00:40:00,921 --> 00:40:03,886 I just can't add anything. I belong in the field. 867 00:40:03,891 --> 00:40:05,136 I agree. 868 00:40:05,941 --> 00:40:07,616 Which is why you're not getting fired. 869 00:40:07,621 --> 00:40:09,086 You're getting transferred. 870 00:40:09,091 --> 00:40:10,916 Transferred? Where? 871 00:40:11,321 --> 00:40:13,826 I talked to Richard Muir in Undercover Ops. 872 00:40:13,831 --> 00:40:15,237 Turns out they're looking for someone 873 00:40:15,241 --> 00:40:17,136 for a long-term investigation in Germany. 874 00:40:17,141 --> 00:40:18,596 It's deep cover. 875 00:40:18,601 --> 00:40:21,656 You'd be in the field, in the thick of it, 24/7. 876 00:40:22,561 --> 00:40:23,946 I'm off the Fly Team? 877 00:40:23,951 --> 00:40:26,126 It's time, Damian. 878 00:40:26,131 --> 00:40:27,636 Just one mistake. 879 00:40:27,641 --> 00:40:29,346 You're telling me you can't look past that 880 00:40:29,351 --> 00:40:31,366 - just this one time... - It's just one time. 881 00:40:32,171 --> 00:40:33,676 It's just one inch. 882 00:40:34,281 --> 00:40:35,546 Look, the team, 883 00:40:36,151 --> 00:40:38,396 they were willing to lie for you in Bulgaria. 884 00:40:40,001 --> 00:40:43,566 I have been trying to convince myself 885 00:40:43,571 --> 00:40:45,126 to look the other way. 886 00:40:46,231 --> 00:40:48,326 Now, look, I know, me and you, we go way back, man. 887 00:40:48,331 --> 00:40:50,056 I just... where does that lead? 888 00:41:27,641 --> 00:41:29,326 - No, that's... - All right, here we go. 889 00:41:29,331 --> 00:41:31,006 Last round, I promise. 890 00:41:31,011 --> 00:41:32,916 I'm pretty sure you said that last round. 891 00:41:32,921 --> 00:41:34,966 It's okay, we're charging it all to Peter Landau. 892 00:41:34,971 --> 00:41:36,666 - Hey. - Cheers. 893 00:41:36,671 --> 00:41:38,146 All right, I wanna say something. 894 00:41:38,151 --> 00:41:39,886 I wanna say something. 895 00:41:42,411 --> 00:41:43,936 I wanna say thank you. 896 00:41:44,741 --> 00:41:46,146 Thank you. 897 00:41:46,151 --> 00:41:48,726 You pulled me out of the gutter, 898 00:41:48,731 --> 00:41:52,736 held me accountable, pushed me to be a better agent. 899 00:41:53,341 --> 00:41:55,046 You saved my life in a collapsing building. 900 00:41:55,051 --> 00:41:56,507 - That was a big one. - I did do that. 901 00:41:56,511 --> 00:41:58,276 Big one. 902 00:41:58,281 --> 00:42:00,586 But most importantly, you showed me that 903 00:42:00,591 --> 00:42:03,096 no matter where I am or who I'm pretending to be, 904 00:42:04,201 --> 00:42:06,006 I will never be lost. 905 00:42:08,311 --> 00:42:12,306 So... egészségedre. 906 00:42:12,311 --> 00:42:14,146 If I said that right. Did I say that right? 907 00:42:15,171 --> 00:42:16,746 - Hear, hear. - Cheers. 908 00:42:16,751 --> 00:42:18,926 - Whoo! - Cheers! 909 00:42:18,931 --> 00:42:20,616 Until we meet again. 910 00:42:31,832 --> 00:42:33,215 - 911 00:42:36,512 --> 00:42:38,039 - 66426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.