Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,550 --> 00:00:50,509
Hola, disculpi.
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,888
Estic buscant en Carter Ford.
5
00:00:54,305 --> 00:00:55,765
Me'l podria assenyalar?
6
00:01:03,814 --> 00:01:05,274
Espero que no sigui el calb.
7
00:01:05,900 --> 00:01:08,319
El dels tatuatges.
Lluita amb qui faci falta.
8
00:02:06,043 --> 00:02:06,877
Va!
9
00:02:08,963 --> 00:02:10,756
Fent càlculs,
10
00:02:10,840 --> 00:02:16,136
ja van sis victòries seguides
per a l'il·lustre Carter Ford.
11
00:02:16,220 --> 00:02:19,139
Qui vol entrar i que en siguin set?
12
00:02:19,223 --> 00:02:20,516
Qui vol?
13
00:02:20,599 --> 00:02:22,601
Qui guanya s'ho emporta tot.
14
00:02:22,685 --> 00:02:24,436
Hi ha molta pasta en joc.
15
00:02:24,520 --> 00:02:25,938
En Carter n'ha tombat sis.
16
00:02:26,021 --> 00:02:27,314
Qui pot amb un?
17
00:02:27,398 --> 00:02:29,191
Et posaré cinta. Obre les mans.
18
00:02:30,359 --> 00:02:31,360
No?
19
00:02:34,530 --> 00:02:36,532
- I aquest paio?
- Saps com va això?
20
00:02:37,992 --> 00:02:39,577
Aquí tenim un superheroi.
21
00:02:39,660 --> 00:02:40,870
Acosteu-vos! Vinga.
22
00:03:03,058 --> 00:03:04,184
Saps qui és?
23
00:03:11,859 --> 00:03:13,319
No.
24
00:03:13,736 --> 00:03:16,447
No lluitaré contra aquest paio.
Ni de conya!
25
00:03:16,906 --> 00:03:18,657
Ni de conya.
26
00:03:18,741 --> 00:03:20,659
Sí, que et fotin. Me la pela.
27
00:03:20,743 --> 00:03:23,370
És ell. No lluitaré contra aquest.
28
00:03:23,454 --> 00:03:24,914
Fot el camp, va.
29
00:03:24,997 --> 00:03:26,332
Queda't els putos calés!
30
00:03:26,415 --> 00:03:27,917
- Sabeu qui és?
- Som-hi.
31
00:03:28,000 --> 00:03:30,794
Lluitaré amb qui vulgui.
Us donaré una pallissa.
32
00:03:30,878 --> 00:03:32,296
Lluita tu contra ell!
33
00:03:32,379 --> 00:03:34,131
No lluitaré amb aquest paio.
34
00:03:34,214 --> 00:03:36,759
Us en podeu anar tots a la merda!
35
00:03:37,718 --> 00:03:38,886
Que us bombin!
36
00:03:38,969 --> 00:03:40,137
A tu també!
37
00:03:47,811 --> 00:03:49,605
Té, els teus diners.
38
00:03:50,689 --> 00:03:52,942
- No!
- Jo no faig les normes.
39
00:04:03,202 --> 00:04:04,828
Ei, Dalton!
40
00:04:06,747 --> 00:04:07,831
A on vas?
41
00:04:10,000 --> 00:04:12,461
He perdut calés per culpa teva, malparit.
42
00:04:16,298 --> 00:04:18,342
Ja t'ho has pensat bé, això?
43
00:04:26,642 --> 00:04:27,977
A on vas?
44
00:04:28,060 --> 00:04:29,728
No t'emportes el ganivet?
45
00:04:37,695 --> 00:04:39,279
Merda.
46
00:04:53,127 --> 00:04:54,044
Disculpa.
47
00:04:58,340 --> 00:05:00,801
Quina bona jugada t'has marcat.
48
00:05:01,301 --> 00:05:03,721
Només cal que l'oponent sàpiga qui ets,
49
00:05:05,222 --> 00:05:07,850
la teva història,
i tindrà massa por per lluitar.
50
00:05:07,933 --> 00:05:09,476
És brillant, tio.
51
00:05:10,227 --> 00:05:12,271
Sí, bé, millor que treballar.
52
00:05:13,731 --> 00:05:16,567
M'ha costat una mica reconeixe't.
53
00:05:17,609 --> 00:05:18,944
Mare meva.
54
00:05:19,820 --> 00:05:21,780
Truco a una ambulància o alguna cosa?
55
00:05:22,364 --> 00:05:23,198
No.
56
00:05:23,282 --> 00:05:25,075
Tens un tros de ganivet clavat.
57
00:05:25,159 --> 00:05:26,285
Pots aguantar això?
58
00:05:26,827 --> 00:05:27,745
I tant.
59
00:05:28,662 --> 00:05:30,456
Sagnarà quan el tregui.
60
00:05:34,501 --> 00:05:35,711
Cagondeu!
61
00:05:40,758 --> 00:05:44,678
Em deixarà una cicatriu ben lletja,
però és més fàcil així.
62
00:05:45,971 --> 00:05:47,848
Sembla que ho fas sovint, això.
63
00:05:50,517 --> 00:05:51,560
Sí.
64
00:05:51,643 --> 00:05:55,564
Només cal paciència
i molt d'interès en el resultat, res més.
65
00:05:57,775 --> 00:05:59,359
Escolta, tinc un bar.
66
00:06:00,110 --> 00:06:01,153
Als Keys de Florida.
67
00:06:01,236 --> 00:06:02,362
Un bar?
68
00:06:02,446 --> 00:06:03,739
Hi anava en Hemingway.
69
00:06:05,574 --> 00:06:07,618
Saps qui és l'Ernest Hemingway?
70
00:06:08,452 --> 00:06:09,620
Me n'alegro.
71
00:06:09,703 --> 00:06:11,121
No és un lloc tranquil.
72
00:06:11,205 --> 00:06:12,581
La gent ve a desfogar-se.
73
00:06:12,664 --> 00:06:14,833
Però, últimament, atreu mala clientela.
74
00:06:15,417 --> 00:06:17,628
Venen cada nit i em rebenten el local.
75
00:06:17,711 --> 00:06:19,004
La policia no fa res.
76
00:06:19,088 --> 00:06:20,964
Tots els porters han fotut el camp.
77
00:06:21,048 --> 00:06:22,091
Dona-m'ho.
78
00:06:23,926 --> 00:06:26,261
He decidit que em cal ajuda externa.
79
00:06:27,096 --> 00:06:30,307
Un amic meu em va suggerir
que parlés amb un tal Carter.
80
00:06:30,390 --> 00:06:33,602
En Carter sembla bo amb les mans.
81
00:06:34,061 --> 00:06:35,270
Tu ets millor.
82
00:06:35,354 --> 00:06:36,855
Et puc pagar una bona pasta.
83
00:06:36,939 --> 00:06:38,857
Cinc mil per setmana durant un mes
84
00:06:38,941 --> 00:06:40,234
amb allotjament.
85
00:06:42,027 --> 00:06:44,738
Tinc l'agenda completa, em sap greu.
86
00:06:44,822 --> 00:06:47,116
Perdona? Són 20.000 dòlars.
87
00:06:47,199 --> 00:06:49,576
I, a jutjar pel teu cotxe, els necessites.
88
00:06:49,660 --> 00:06:50,869
A mi m'agrada.
89
00:06:50,953 --> 00:06:53,163
Segur que és més del que guanyes amb...
90
00:06:53,247 --> 00:06:54,456
el que sigui que fas.
91
00:06:55,624 --> 00:06:56,583
Prova en Carter.
92
00:06:57,167 --> 00:06:58,961
Deixa'm passar-te el meu contacte.
93
00:06:59,044 --> 00:07:00,587
No tinc telèfon, així que...
94
00:07:00,671 --> 00:07:02,923
Espera. Te l'escriuré en un paper,
95
00:07:03,006 --> 00:07:04,424
com feien els avantpassats.
96
00:07:07,052 --> 00:07:08,137
Em dic Frankie.
97
00:07:09,805 --> 00:07:10,639
Pensa-hi.
98
00:07:13,433 --> 00:07:14,726
Que passi una bona nit.
99
00:07:21,400 --> 00:07:23,068
Això no és un hotel, col·lega.
100
00:07:23,152 --> 00:07:25,445
Me'n vaig. Ara me'n vaig.
101
00:07:35,789 --> 00:07:37,124
S'està bellugant.
102
00:07:37,207 --> 00:07:39,084
En Calvino bloca en Benjamin.
103
00:07:39,168 --> 00:07:40,460
Han passat 30 segons.
104
00:07:40,544 --> 00:07:42,337
L'aspirant colpeja des de dalt,
105
00:07:42,421 --> 00:07:44,840
seguit d'un combo
esquerra, esquerra, dreta.
106
00:07:44,923 --> 00:07:48,343
I en Benjamin aixeca el campió i l'aparta.
107
00:07:48,427 --> 00:07:50,179
Queden 16 segons d'assalt.
108
00:07:50,262 --> 00:07:51,597
I aquí ve en Calvino.
109
00:07:51,680 --> 00:07:54,892
Colpeja amb la dreta...
L'aspirant el fer de ple.
110
00:07:54,975 --> 00:07:57,186
En Benjamin encerta alguns cops.
111
00:07:57,269 --> 00:07:58,478
En Calvino colpeja alt.
112
00:07:58,562 --> 00:08:00,814
I l'esquerra de l'aspirant domina el ring.
113
00:08:00,898 --> 00:08:02,691
En Calvino colpeja amb el genoll...
114
00:08:08,405 --> 00:08:10,490
...la mà dreta. I el genoll al cos de...
115
00:08:27,549 --> 00:08:28,634
Potser no.
116
00:09:01,041 --> 00:09:03,669
WYBS, 106,4 per als Keys de Florida,
117
00:09:03,752 --> 00:09:06,797
parts de l'Havana, Cuba,
i els vaixells al mar,
118
00:09:06,880 --> 00:09:09,216
i 102,8 per a Key West.
119
00:09:39,246 --> 00:09:41,164
Has vist en Fred?
120
00:09:41,707 --> 00:09:42,624
Com dius?
121
00:09:42,708 --> 00:09:44,543
En Fred, l'arbre del pont.
122
00:09:45,294 --> 00:09:48,005
No el pont principal,
sinó l'antic del costat.
123
00:09:48,088 --> 00:09:50,424
El pont històric de set milles.
124
00:09:51,133 --> 00:09:53,593
Creix just al mig de la carretera.
125
00:09:53,677 --> 00:09:54,511
L'has vist?
126
00:09:55,304 --> 00:09:57,931
M'agradaria dir-te que sí.
127
00:09:58,640 --> 00:10:01,768
El pont està tancat.
No hi pots arribar, però...
128
00:10:01,852 --> 00:10:04,313
hi ha un arbre ben gros enmig del no-res.
129
00:10:04,396 --> 00:10:06,481
Doncs és l'arbre Fred.
130
00:10:07,232 --> 00:10:10,610
Tinc un llibre sobre ell, si t'interessa.
131
00:10:10,694 --> 00:10:13,947
És ple de curiositats locals.
Perfecte per a turistes.
132
00:10:15,991 --> 00:10:17,659
Em dic Charlie, per cert.
133
00:10:17,743 --> 00:10:21,747
LLIBRES GLASS KEY
134
00:10:23,290 --> 00:10:24,499
Hola, Charlie.
135
00:10:25,667 --> 00:10:28,045
Portes la llibreria tota sola?
136
00:10:28,128 --> 00:10:29,087
No.
137
00:10:29,713 --> 00:10:31,298
Soc una de les propietàries.
138
00:10:34,676 --> 00:10:36,970
Què hi fas, a Glass Key?
139
00:10:37,054 --> 00:10:38,847
Vinc a treballar en un bar.
140
00:10:38,930 --> 00:10:40,974
- De cambrer?
- No.
141
00:10:41,099 --> 00:10:43,477
De què més es treballa en un bar?
142
00:10:43,560 --> 00:10:45,687
La propietària té un petit problema
143
00:10:45,771 --> 00:10:48,023
i jo vinc a fer-me'n càrrec.
144
00:10:48,106 --> 00:10:50,025
Sona a trama de pel·li de l'oest.
145
00:10:51,234 --> 00:10:55,489
"Un heroi arriba al poble
a fer-se càrrec del bar problemàtic."
146
00:10:56,490 --> 00:10:57,449
Saps què vull dir?
147
00:10:57,532 --> 00:10:59,284
Deixa en pau el pobre noi.
148
00:11:00,327 --> 00:11:01,161
Perdona.
149
00:11:01,244 --> 00:11:04,414
S'entusiasma amb els llibres,
els arbres, en Fred...
150
00:11:04,498 --> 00:11:06,208
- Hola, em dic Stephen.
- Dalton.
151
00:11:07,834 --> 00:11:09,544
Ha vingut a treballar al bar.
152
00:11:12,923 --> 00:11:15,675
- De debò?
- La propietària, la Frankie,
153
00:11:16,593 --> 00:11:19,763
m'ha dit que era un bar,
però no me n'ha dit el nom.
154
00:11:19,846 --> 00:11:21,515
És el Road House.
155
00:11:21,598 --> 00:11:23,225
Ah, aquest és el nom?
156
00:11:23,308 --> 00:11:25,727
No ben bé, però sí.
157
00:11:25,811 --> 00:11:26,937
Tothom el coneix
158
00:11:27,020 --> 00:11:28,146
com a Road House.
159
00:11:30,649 --> 00:11:33,610
És a l'autopista, passada la fita 77.
160
00:11:35,612 --> 00:11:38,323
Gràcies pel llibre,
però intento estalviar.
161
00:11:38,407 --> 00:11:40,826
No, queda-te'l, sisplau.
162
00:11:41,576 --> 00:11:42,536
Te'l regalem.
163
00:11:43,578 --> 00:11:44,788
Gràcies.
164
00:11:48,667 --> 00:11:49,918
Benvingut a Glass Key.
165
00:11:50,961 --> 00:11:51,962
Gràcies, Stephen.
166
00:12:02,514 --> 00:12:03,974
FITA 77
167
00:12:52,147 --> 00:12:55,192
No, coi, sempre igual...
168
00:12:55,275 --> 00:12:57,402
- T'està molestant?
- Vol que el convidi.
169
00:13:00,322 --> 00:13:02,073
Va, aquesta és l'última, eh?
170
00:13:02,157 --> 00:13:03,241
- I ja està.
- Gràcies.
171
00:13:03,325 --> 00:13:04,451
- L'última, doncs.
- Sí.
172
00:13:04,534 --> 00:13:06,786
Et juro que no te'n poso més gratis.
173
00:13:08,288 --> 00:13:10,290
- T'ho juro, aquest...
- Tinc 17 anys.
174
00:13:10,373 --> 00:13:11,208
D'acord.
175
00:13:12,834 --> 00:13:14,377
Em poses un cafè sol?
176
00:13:16,546 --> 00:13:18,089
No en tenim, em sap greu.
177
00:13:21,092 --> 00:13:22,802
I què beus tu?
178
00:13:22,886 --> 00:13:24,387
És cafè cubà.
179
00:13:27,015 --> 00:13:27,933
Ja.
180
00:13:28,517 --> 00:13:31,019
És molt diferent.
181
00:13:31,102 --> 00:13:32,312
Posa-me'n un.
182
00:13:33,647 --> 00:13:35,607
Molt bé. D'acord.
183
00:13:42,531 --> 00:13:43,406
Hola.
184
00:13:45,825 --> 00:13:46,743
Hola.
185
00:13:47,577 --> 00:13:49,079
Sé qui ets.
186
00:13:50,372 --> 00:13:52,123
Elwood Dalton.
187
00:13:52,541 --> 00:13:53,750
Soc molt fan teu.
188
00:13:54,751 --> 00:13:55,752
Què fas?
189
00:13:55,835 --> 00:13:57,003
Tranquil, tio.
190
00:13:57,796 --> 00:13:59,047
No estic tranquil?
191
00:14:03,051 --> 00:14:04,177
Té.
192
00:14:04,511 --> 00:14:05,512
Gràcies.
193
00:14:10,934 --> 00:14:11,977
Uau.
194
00:14:12,727 --> 00:14:13,687
Ja.
195
00:14:15,063 --> 00:14:16,064
M'encanta.
196
00:14:17,440 --> 00:14:18,275
Me n'alegro.
197
00:14:27,158 --> 00:14:28,827
Quin lloc més maco.
198
00:14:30,495 --> 00:14:31,329
Tranquil.
199
00:14:39,045 --> 00:14:40,338
Que et bombin, malparit!
200
00:14:40,422 --> 00:14:41,923
Que et bombin a tu!
201
00:14:50,557 --> 00:14:51,641
Ves-te'n a la merda!
202
00:15:02,319 --> 00:15:03,570
Ei!
203
00:15:04,362 --> 00:15:07,365
Fot el camp d'aquí! Marxeu. Va!
204
00:15:08,241 --> 00:15:09,701
- Ei.
- Fes-te fotre!
205
00:15:09,784 --> 00:15:12,162
Fot el camp. Fora.
206
00:16:01,836 --> 00:16:03,421
Això sembla un funeral!
207
00:16:10,303 --> 00:16:11,513
Ei.
208
00:16:13,348 --> 00:16:15,392
Servei de neteja, passadís quatre.
209
00:16:17,602 --> 00:16:19,813
Surt d'aquí, tio.
210
00:16:19,896 --> 00:16:23,441
Ei, panoli.
Ja has jugat prou. Em toca a mi.
211
00:16:26,277 --> 00:16:27,112
Ei.
212
00:16:27,612 --> 00:16:29,739
- Deixa'm anar!
- Posa'm una copa.
213
00:16:29,823 --> 00:16:33,076
Ei! Va! Tranquil!
214
00:16:33,493 --> 00:16:34,619
Billy.
215
00:16:35,745 --> 00:16:36,579
Tan estúpid ets?
216
00:16:37,497 --> 00:16:39,082
- Para.
- No aprens, oi?
217
00:16:39,165 --> 00:16:40,083
Et rebentarem.
218
00:16:40,166 --> 00:16:41,376
No aprens.
219
00:16:41,459 --> 00:16:42,919
- Vols un altre ull morat?
- No...
220
00:16:43,002 --> 00:16:45,130
Te'n faré un altre aquí mateix.
221
00:16:45,213 --> 00:16:46,631
- Billy, oi?
- Sí.
222
00:16:46,715 --> 00:16:49,634
Hi ha uns clients que esperen.
Jo m'ocupo d'ells.
223
00:16:50,385 --> 00:16:52,512
Qui cony ets tu, que tant somrius?
224
00:16:52,595 --> 00:16:53,763
Somric molt?
225
00:16:53,847 --> 00:16:56,725
Sí. T'he vist la cara d'idiota
des que he entrat.
226
00:16:57,767 --> 00:16:59,310
Que ets feliç?
227
00:16:59,561 --> 00:17:00,687
O ets curtet?
228
00:17:00,770 --> 00:17:02,689
O t'han pegat massa cops a la cara?
229
00:17:03,273 --> 00:17:05,608
Probablement és això dels cops.
230
00:17:05,692 --> 00:17:08,236
Puc parlar amb vosaltres fora un segon?
231
00:17:08,319 --> 00:17:09,362
No.
232
00:17:09,446 --> 00:17:10,864
Tinc feina per fer.
233
00:17:15,410 --> 00:17:16,327
Un altre.
234
00:17:19,205 --> 00:17:21,458
Les d'allà fora són les vostres motos, oi?
235
00:17:21,541 --> 00:17:23,334
Sí, la meva és la vermella.
236
00:17:30,717 --> 00:17:32,635
- Espera. Què coi...?
- Espera un moment.
237
00:17:34,929 --> 00:17:36,389
Ei, imbècil!
238
00:17:36,473 --> 00:17:37,807
Atura't.
239
00:17:41,561 --> 00:17:45,356
Només us volia fer sortir
per demanar-vos a tu i als teus amics,
240
00:17:45,440 --> 00:17:47,817
amb respecte, que marxéssiu.
241
00:17:47,901 --> 00:17:49,319
Marxarem.
242
00:17:49,402 --> 00:17:51,780
- Després de matar-te.
- I tant.
243
00:17:53,406 --> 00:17:55,784
Abans de començar, tens assegurança?
244
00:17:56,367 --> 00:17:57,202
Què?
245
00:17:57,285 --> 00:17:59,579
Tens assegurança amb una bona cobertura?
246
00:17:59,662 --> 00:18:00,789
Amb dentista?
247
00:18:01,915 --> 00:18:04,167
Sí. Però a mi no em farà falta.
248
00:18:04,250 --> 00:18:05,210
D'acord.
249
00:18:05,877 --> 00:18:08,213
- Esclar. Ei, Frankie.
- Sí?
250
00:18:08,296 --> 00:18:10,673
- Hi ha un hospital a prop?
- Tant hi fa.
251
00:18:10,757 --> 00:18:13,843
- Calla i fotem-nos d'hòsties!
- Però n'hi ha un o no?
252
00:18:13,927 --> 00:18:15,303
És lluny o a prop?
253
00:18:15,386 --> 00:18:17,013
Diria que a uns 25 minuts.
254
00:18:17,096 --> 00:18:18,932
Segons el trànsit i l'hora.
255
00:18:19,015 --> 00:18:21,267
- Moe, calla, hòstia!
- D'acord.
256
00:18:21,351 --> 00:18:22,477
Com et dius?
257
00:18:23,394 --> 00:18:26,356
- Dell.
- Dell, no cal que ho facis.
258
00:18:26,439 --> 00:18:29,400
No cal que tots els teus amics
et vegin perdre.
259
00:18:29,734 --> 00:18:30,944
Veure'm?
260
00:18:33,154 --> 00:18:34,531
No han vingut a mirar.
261
00:18:35,406 --> 00:18:38,117
- Doncs, no és gaire just.
- La vida no és justa.
262
00:18:39,160 --> 00:18:40,370
- Merda.
- T'he bufetejat.
263
00:18:40,453 --> 00:18:41,871
- Estàs bé?
- Què...?
264
00:18:41,955 --> 00:18:42,956
Eh, què coi...?
265
00:18:46,709 --> 00:18:48,169
Hòstia!
266
00:18:48,253 --> 00:18:49,712
- Vinga, fot-li.
- Vinga, Dell!
267
00:18:50,463 --> 00:18:52,006
Vinga, Dell! Merda!
268
00:18:56,386 --> 00:18:57,345
Fem taules.
269
00:18:58,596 --> 00:18:59,681
Què coi és "taules"?
270
00:18:59,764 --> 00:19:01,182
És com una victòria, tio.
271
00:19:01,266 --> 00:19:03,017
- Guanyo jo?
- És un empat, Dell.
272
00:19:03,101 --> 00:19:04,435
Sí, guanyem tots dos.
273
00:19:05,061 --> 00:19:05,895
I una merda!
274
00:19:09,482 --> 00:19:10,525
Merda.
275
00:19:12,527 --> 00:19:13,862
Et mataré!
276
00:19:25,081 --> 00:19:25,999
Cagondeu!
277
00:19:27,876 --> 00:19:29,419
Vinga. No n'hi ha per tant.
278
00:19:29,502 --> 00:19:31,254
Crec que m'has trencat el braç.
279
00:19:31,337 --> 00:19:32,755
T'he trencat el braç, sí.
280
00:19:33,548 --> 00:19:35,800
Però, per sort, l'hospital és a 20 minuts.
281
00:19:35,884 --> 00:19:37,844
He dit 25. D'acord?
282
00:19:37,927 --> 00:19:40,013
No crec que pugui conduir així, hòstia.
283
00:19:40,096 --> 00:19:41,723
- Ei, Frankie.
- Sí?
284
00:19:41,806 --> 00:19:44,934
- Tens un cotxe a mà?
- Sí, però no per a ells.
285
00:19:45,018 --> 00:19:46,853
Au, va. Necessiten atenció mèdica.
286
00:19:46,936 --> 00:19:48,605
Ah, sí? M'importa una merda.
287
00:19:49,230 --> 00:19:50,481
Et penso denunciar.
288
00:19:58,031 --> 00:19:58,990
Clot.
289
00:20:02,577 --> 00:20:03,411
Merda.
290
00:20:03,494 --> 00:20:05,496
Segurament té una contusió
291
00:20:05,580 --> 00:20:08,708
i ell té danys al genoll
i, possiblement, una luxació.
292
00:20:09,250 --> 00:20:11,461
I després el de... Aquell...
293
00:20:11,544 --> 00:20:13,171
Gràcies per portar-nos.
294
00:20:13,630 --> 00:20:14,923
És amic seu?
295
00:20:15,006 --> 00:20:17,842
No, li acabo de trencar el braç.
296
00:20:30,188 --> 00:20:31,439
Ei.
297
00:20:32,982 --> 00:20:36,361
Abans que marxis,
gràcies per tots els pacients nous.
298
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
De res.
299
00:20:41,157 --> 00:20:44,911
M'encanta quan les urgències
estan plenes d'idiotes irresponsables.
300
00:20:44,994 --> 00:20:48,790
Així, la gent normal amb urgències reals
no té on anar.
301
00:20:48,873 --> 00:20:50,833
Però això no et deu importar
302
00:20:50,917 --> 00:20:53,544
perquè ets un capbuit rabiós
que fa mal per gust.
303
00:20:53,628 --> 00:20:54,754
"Capbuit"?
304
00:20:54,837 --> 00:20:57,048
Tècnicament, faig mal per diners.
305
00:20:59,092 --> 00:21:00,301
Pitjor m'ho poses.
306
00:21:02,637 --> 00:21:04,764
Ja. Només t'ho volia aclarir.
307
00:21:04,847 --> 00:21:07,850
Saps que hauria de trucar a la policia?
308
00:21:07,934 --> 00:21:09,394
Sí, hauries de fer-ho.
309
00:21:10,436 --> 00:21:13,898
Tot i que no crec
que els importin els capbuits rabiosos.
310
00:21:16,818 --> 00:21:17,944
Estàs sagnant.
311
00:21:20,363 --> 00:21:21,698
Merda.
312
00:21:22,198 --> 00:21:24,075
No, és... No passa res.
313
00:21:24,158 --> 00:21:25,326
Deixa-m'ho veure.
314
00:21:30,748 --> 00:21:31,833
D'acord.
315
00:21:39,924 --> 00:21:41,509
T'agraden les baralles, eh?
316
00:21:43,886 --> 00:21:44,971
Guanyes mai?
317
00:21:48,808 --> 00:21:50,268
Ningú guanya a les baralles.
318
00:21:52,103 --> 00:21:53,479
I per què ho fas?
319
00:21:59,485 --> 00:22:01,904
No està infectada,
però te l'he de suturar.
320
00:22:01,988 --> 00:22:04,198
No, no, no. Gràcies.
321
00:22:05,408 --> 00:22:08,619
- Per què?
- És culpa meva, vull pagar-ho.
322
00:22:09,412 --> 00:22:10,371
D'acord.
323
00:22:17,420 --> 00:22:18,254
Puc?
324
00:22:33,269 --> 00:22:36,022
- Cefalexina.
- No necessito res pel dolor.
325
00:22:36,105 --> 00:22:39,150
És un antibiòtic. Fes tot el tractament.
326
00:22:43,279 --> 00:22:45,823
Gràcies, doctora.
Perdona per les molèsties.
327
00:22:45,907 --> 00:22:48,868
Digue-ho als que faran feina extra avui.
328
00:22:55,458 --> 00:22:57,293
Ei, què estàs tallant?
329
00:22:57,376 --> 00:22:58,461
Un pal.
330
00:22:58,711 --> 00:23:00,546
Però en què el convertiràs?
331
00:23:01,589 --> 00:23:02,840
En un pal més petit.
332
00:23:07,053 --> 00:23:08,054
És ell?
333
00:23:08,471 --> 00:23:10,014
Que passi una bona nit.
334
00:23:10,098 --> 00:23:12,850
De nou, perdona per les molèsties.
Gràcies.
335
00:23:14,102 --> 00:23:15,978
Sí, és ell.
336
00:23:16,979 --> 00:23:18,022
És el paio.
337
00:23:20,149 --> 00:23:21,734
Ha fet una mica de tot:
338
00:23:21,818 --> 00:23:25,613
kravmagà, judo, jujitsu, la bufetada...
339
00:23:25,696 --> 00:23:27,406
Què era això? Subak, oi?
340
00:23:28,574 --> 00:23:30,159
Ei, campió.
341
00:23:33,246 --> 00:23:36,374
Té: el sou d'una setmana.
En efectiu, com m'has demanat.
342
00:23:36,749 --> 00:23:37,750
Gràcies.
343
00:23:37,834 --> 00:23:39,127
De res. Gràcies a tu.
344
00:23:39,794 --> 00:23:41,504
Això és preciós, Frankie.
345
00:23:42,213 --> 00:23:44,048
Ja ho pots ben dir.
346
00:23:44,132 --> 00:23:45,299
Mira això.
347
00:23:45,967 --> 00:23:48,886
Imagina't prendre una copa allà
amb algú especial.
348
00:23:49,762 --> 00:23:51,931
Fins i tot pots casar-te aquí.
349
00:23:52,014 --> 00:23:52,974
I divorciar-te.
350
00:23:53,057 --> 00:23:55,726
I tornar i ofegar les penes.
351
00:23:55,810 --> 00:23:57,478
És tot un cercle de la vida.
352
00:23:58,646 --> 00:24:01,190
- Ho vens molt bé.
- Sí.
353
00:24:01,274 --> 00:24:03,568
Sé que Glass Key no és el que era.
354
00:24:04,735 --> 00:24:05,862
Però...
355
00:24:07,822 --> 00:24:10,158
aquest lloc podria ser molt especial.
356
00:24:10,241 --> 00:24:12,243
Et puc fer una pregunta?
357
00:24:12,660 --> 00:24:13,870
Sí.
358
00:24:17,331 --> 00:24:19,250
Per què es diu Road House?
359
00:24:19,750 --> 00:24:22,628
- Què vols dir?
-"House" no vol dir "casa"?
360
00:24:22,712 --> 00:24:24,589
Sí, és la gràcia.
361
00:24:24,672 --> 00:24:26,090
És un bar.
362
00:24:26,174 --> 00:24:29,343
Però es diu "la casa de la carretera".
Ho captes?
363
00:24:30,303 --> 00:24:31,429
Encara no.
364
00:24:32,555 --> 00:24:35,433
El meu oncle
tenia un sentit de l'humor peculiar.
365
00:24:36,893 --> 00:24:39,687
Hi ha un hotel molt maco al poble.
366
00:24:39,770 --> 00:24:43,524
És l'únic hotel del poble,
però, per sort, és maco.
367
00:24:43,608 --> 00:24:48,196
He vist una casa flotant en venda al port.
368
00:24:48,279 --> 00:24:50,031
Pensava anar a veure-la.
369
00:24:50,114 --> 00:24:51,407
Aquella barca vella?
370
00:24:51,490 --> 00:24:53,034
Amb prou feines sura.
371
00:24:53,117 --> 00:24:55,745
- La coneixes?
- Sí, la conec. És meva.
372
00:24:55,828 --> 00:24:56,913
Venia amb el bar.
373
00:24:56,996 --> 00:25:00,708
T'hi pots quedar sense problema,
però jo dormiria amb un flotador.
374
00:25:00,791 --> 00:25:02,710
- D'acord.
- I compte amb el cocodril.
375
00:25:03,127 --> 00:25:04,462
- Com?
- No és conya.
376
00:25:04,545 --> 00:25:06,505
- Ja va matar en Shantsie.
- Qui?
377
00:25:06,923 --> 00:25:08,591
El Pomerània del cap del port.
378
00:25:10,551 --> 00:25:11,677
I una cosa...
379
00:25:12,345 --> 00:25:13,930
El nom és cosa del meu tiet.
380
00:25:18,267 --> 00:25:22,271
{\an8}EL VAIXELL
381
00:25:33,658 --> 00:25:36,953
Ets el pobre noi
que la Frankie té dormint aquí?
382
00:25:37,036 --> 00:25:38,412
Sí.
383
00:25:38,788 --> 00:25:40,248
Bé, doncs,
384
00:25:40,957 --> 00:25:43,000
vigila amb el maleït cocodril.
385
00:26:08,067 --> 00:26:13,489
Us donem la benvinguda
a l'inigualable campionat mundial
386
00:26:13,572 --> 00:26:19,495
de pes mitjà de la UFC!
387
00:26:19,578 --> 00:26:22,331
En primer lloc, l'aspirant:
388
00:26:22,957 --> 00:26:28,296
Elwood Dalton!
389
00:26:28,379 --> 00:26:29,588
Ei, Dalton.
390
00:26:30,214 --> 00:26:31,048
Dalton.
391
00:26:32,633 --> 00:26:34,010
No hi ha timbre.
392
00:26:34,719 --> 00:26:36,554
Segurament, perquè és un vaixell.
393
00:26:38,347 --> 00:26:39,765
Em poso alguna cosa.
394
00:26:39,849 --> 00:26:41,142
No et preocupis,
395
00:26:41,225 --> 00:26:42,810
tinc germans.
396
00:26:43,936 --> 00:26:48,190
He pensat que no tindries esmorzar
i t'he portat menjar.
397
00:26:49,275 --> 00:26:51,235
M'agrada com ho has decorat.
398
00:26:57,783 --> 00:26:59,869
T'ajudo a desfer les maletes?
399
00:27:02,204 --> 00:27:04,248
No, només tinc això.
400
00:27:04,915 --> 00:27:06,000
D'acord.
401
00:27:08,210 --> 00:27:11,088
A veure. Tenim tostadas...
402
00:27:11,672 --> 00:27:13,549
Un burrito.
403
00:27:15,051 --> 00:27:16,969
I empanadas.
404
00:27:22,892 --> 00:27:24,352
- Gràcies.
- De res.
405
00:27:26,103 --> 00:27:27,021
Mira.
406
00:27:27,104 --> 00:27:30,191
Hem tingut molts goril·les.
407
00:27:31,108 --> 00:27:32,568
Vam tenir l'Arthur.
408
00:27:32,651 --> 00:27:35,946
Després, en Bennett
i aquell noi, en Chris,
409
00:27:36,030 --> 00:27:38,616
que pensava que duraria més, però...
410
00:27:38,699 --> 00:27:40,159
Era marine, un paio enorme.
411
00:27:40,242 --> 00:27:41,744
Però idiota rematat.
412
00:27:42,495 --> 00:27:44,038
Va durar menys de dos dies.
413
00:27:45,414 --> 00:27:47,083
Jo volia marxar després, però...
414
00:27:48,250 --> 00:27:49,752
ara et tenim a tu.
415
00:27:50,086 --> 00:27:51,587
Espero que siguis diferent.
416
00:27:52,254 --> 00:27:53,672
Potser la cosa millorarà.
417
00:27:54,715 --> 00:27:56,092
Gràcies pel menjar.
418
00:28:03,099 --> 00:28:04,308
Bon dia, Dalton.
419
00:28:06,060 --> 00:28:06,894
Bon dia.
420
00:28:11,941 --> 00:28:13,150
Hola, Dalton.
421
00:28:15,486 --> 00:28:16,570
Com estàs?
422
00:28:21,283 --> 00:28:22,576
Hola, Charlie.
423
00:28:22,660 --> 00:28:23,744
Hola.
424
00:28:23,828 --> 00:28:25,663
Què puc fer per tu, soci?
425
00:28:25,746 --> 00:28:29,125
Que potser tens un ordinador
per aquí que pugui utilitzar?
426
00:28:29,625 --> 00:28:30,584
Allà.
427
00:28:31,794 --> 00:28:35,131
M'he pensat que venies
per tornar Fred, l'arbre.
428
00:28:35,214 --> 00:28:36,173
Per què?
429
00:28:36,257 --> 00:28:39,718
Com, si no, hauria descobert
els famosos gats de sis dits?
430
00:28:39,802 --> 00:28:40,719
Tens raó.
431
00:28:41,220 --> 00:28:44,223
I he de donar-te una bona notícia.
432
00:28:47,393 --> 00:28:49,270
Tinc la història de la teva vida.
433
00:28:49,770 --> 00:28:51,564
No sé si és bona notícia, però...
434
00:28:52,022 --> 00:28:55,484
Mort al Doble X, de Martin Holly.
435
00:28:55,568 --> 00:28:57,945
Un western en tapa tova dels anys 1950.
436
00:28:58,028 --> 00:29:00,406
Esclar. Un western.
437
00:29:00,489 --> 00:29:05,703
"L'intrèpid Wade Waco no ha conegut mai
un canalla a qui no pogués donar justícia.
438
00:29:05,786 --> 00:29:09,081
"Però, de nou, en Wade
no havia trepitjat mai el Doble X,
439
00:29:09,165 --> 00:29:14,044
"una taverna on l'engany, els robatoris
i la mort estan a l'ordre del dia."
440
00:29:15,880 --> 00:29:17,381
Tu ets intrèpid, oi?
441
00:29:17,465 --> 00:29:18,799
No t'ho sabria dir.
442
00:29:20,384 --> 00:29:21,802
Són quatre zeros.
443
00:29:21,886 --> 00:29:23,053
D'acord.
444
00:29:26,682 --> 00:29:27,850
Sí. Ha funcionat?
445
00:29:28,601 --> 00:29:29,602
Sí.
446
00:29:31,770 --> 00:29:34,023
- Torneu-me-les!
- Calla, va!
447
00:29:34,106 --> 00:29:35,274
N'estic fart!
448
00:29:35,357 --> 00:29:37,776
- Calla d'una vegada!
- Torneu-les o pagueu-les!
449
00:29:37,860 --> 00:29:39,570
Torna a dins!
450
00:29:39,653 --> 00:29:41,572
- En vols més?
- Si no, què faràs?
451
00:29:42,364 --> 00:29:43,657
Torna a dins!
452
00:29:46,160 --> 00:29:47,495
- Ei!
- Què?
453
00:29:48,704 --> 00:29:50,122
Marxeu d'aquí, tots!
454
00:29:54,084 --> 00:29:55,544
Ja.
455
00:29:56,420 --> 00:29:59,048
Vinga. Va!
456
00:30:01,717 --> 00:30:02,801
Merda.
457
00:30:06,013 --> 00:30:08,516
- D'acord. Ja el veig.
- Que et bombin.
458
00:30:20,194 --> 00:30:21,487
Què fas amb el bat?
459
00:30:23,739 --> 00:30:25,699
Detesto aquests idiotes.
460
00:30:30,579 --> 00:30:31,956
On és el teu pare?
461
00:30:32,039 --> 00:30:33,707
A la seva altra feina.
462
00:30:35,125 --> 00:30:37,628
No és fàcil
guanyar-se la vida venent llibres.
463
00:30:38,504 --> 00:30:39,463
Ja.
464
00:30:40,548 --> 00:30:43,008
La llibreria va ser idea de la meva mare.
465
00:30:44,843 --> 00:30:45,678
I ella on és?
466
00:30:45,761 --> 00:30:47,846
Va morir l'any passat.
467
00:30:49,473 --> 00:30:50,933
Em sap greu.
468
00:30:51,892 --> 00:30:53,102
Coses que passen.
469
00:30:53,894 --> 00:30:56,355
Però aquí sempre passa en un dia preciós.
470
00:31:13,872 --> 00:31:15,958
- Ja t'apanyaràs?
- Sí, me'n sortiré.
471
00:31:19,545 --> 00:31:21,547
Ei, ets aquí.
472
00:31:22,715 --> 00:31:24,508
Què tal la primera nit al mar?
473
00:31:25,134 --> 00:31:27,052
Crec que m'ha agradat.
474
00:31:27,136 --> 00:31:29,597
Però he tingut uns somnis estranys.
475
00:31:29,680 --> 00:31:30,848
Somnis de vaixell.
476
00:31:31,307 --> 00:31:32,891
És el balanceig de l'aigua.
477
00:31:32,975 --> 00:31:36,061
Et fotrà els patrons de son, ja ho veuràs.
478
00:31:36,145 --> 00:31:37,479
- És divertit, oi?
- Sí.
479
00:31:37,563 --> 00:31:38,814
Fins després, Frankie.
480
00:31:39,857 --> 00:31:41,817
- Hola, Dalton.
- Adeu, fideu.
481
00:31:45,321 --> 00:31:47,156
- Frankie?
- Digues.
482
00:31:50,117 --> 00:31:52,536
Hi ha hagut una reunió municipal o què?
483
00:31:52,620 --> 00:31:54,246
Per què tothom sap com em dic?
484
00:31:54,330 --> 00:31:55,164
Ah, sí.
485
00:31:55,789 --> 00:31:59,793
Així és com van les coses aquí.
És una illa una mica xafardera.
486
00:32:15,434 --> 00:32:17,061
Sr. B., perdoni el retard.
487
00:32:17,436 --> 00:32:20,064
No et preocupis. M'alegro que sigueu aquí.
488
00:32:20,147 --> 00:32:23,525
Perquè això vol dir
que no sou en un altre lloc cagant-la.
489
00:32:23,609 --> 00:32:26,111
Acabem això, que estic a mig afaitar.
490
00:32:29,490 --> 00:32:32,284
Potser hauria d'esperar
que arribem per afaitar-se.
491
00:32:32,368 --> 00:32:33,994
- Hi ha mala mar.
- Tranquil.
492
00:32:34,078 --> 00:32:36,872
El patró va dir
que seria una travessia tranquil·la.
493
00:32:36,955 --> 00:32:38,374
- Oi que sí?
- Sí, senyor!
494
00:32:39,083 --> 00:32:40,709
Una travessia tranquil·la.
495
00:32:40,793 --> 00:32:42,503
A més, què coi t'importa?
496
00:32:43,170 --> 00:32:44,004
És veritat.
497
00:32:44,838 --> 00:32:47,216
En fi, no sé què ha sentit.
498
00:32:47,299 --> 00:32:50,594
El que he sentit és
que sou una colla de cagacalces.
499
00:32:50,678 --> 00:32:53,097
I que us fa por un goril·la idiota.
500
00:32:53,180 --> 00:32:55,140
De fet, va ser culpa d'en Dell.
501
00:32:55,224 --> 00:32:56,809
No va saber gestionar-ho.
502
00:32:56,892 --> 00:33:00,312
D'acord, deixa'm parlar
amb el geni d'en Dell, doncs.
503
00:33:00,396 --> 00:33:01,563
No pot.
504
00:33:01,647 --> 00:33:02,773
Per què?
505
00:33:04,942 --> 00:33:06,443
Perquè segueix a l'hospital.
506
00:33:06,527 --> 00:33:08,070
Té una contusió.
507
00:33:08,153 --> 00:33:09,613
Cagontot!
508
00:33:10,030 --> 00:33:12,408
- Perdoni.
- Està bé. No passa res.
509
00:33:12,491 --> 00:33:15,619
D'acord. No tensis el canell.
510
00:33:15,703 --> 00:33:17,204
- D'acord? Perfecte.
- Sí.
511
00:33:17,287 --> 00:33:18,497
Pots continuar.
512
00:33:20,416 --> 00:33:22,751
¿Algú em pot dir o recordar
513
00:33:22,835 --> 00:33:26,964
de qui va ser la idea
de contractar aquests idiotes?
514
00:33:27,464 --> 00:33:28,424
Seva, cap.
515
00:33:28,507 --> 00:33:29,883
Aquest és el problema!
516
00:33:31,009 --> 00:33:34,054
Ja hauríeu d'haver acabat
la feina a hores d'ara.
517
00:33:34,513 --> 00:33:36,890
Encara crec que els podríem espantar.
518
00:33:37,516 --> 00:33:39,143
Estàs...? Què t'he dit?
519
00:33:39,226 --> 00:33:40,811
T'he dit que no el tensis.
520
00:33:40,894 --> 00:33:41,937
Deixa anar les mans.
521
00:33:42,020 --> 00:33:44,690
Entenc que fem saltets,
però no tensis el canell.
522
00:33:44,773 --> 00:33:46,483
Res més, d'acord? Suau.
523
00:33:46,567 --> 00:33:47,609
D'acord?
524
00:33:54,116 --> 00:33:55,993
Digue'm qui és el goril·la aquest.
525
00:33:56,076 --> 00:33:57,202
Doncs...
526
00:33:57,870 --> 00:34:01,749
No sé què dir-li. És...
És una mica estrany.
527
00:34:01,832 --> 00:34:03,125
Què vols dir?
528
00:34:03,208 --> 00:34:04,126
Sí.
529
00:34:04,626 --> 00:34:05,544
És que és...
530
00:34:05,627 --> 00:34:08,422
Sembla que no ha trencat mai un plat.
531
00:34:08,505 --> 00:34:11,592
Però, després, et fot d'hòsties...
532
00:34:11,675 --> 00:34:15,137
Et dona una pallissa de mort.
És un noi força interessant.
533
00:34:15,220 --> 00:34:16,805
Una anàlisi excel·lent.
534
00:34:16,889 --> 00:34:18,682
Sam, llença'ls per la borda.
535
00:34:18,766 --> 00:34:23,479
Potser si ens digués
per què vol enderrocar el Road House...
536
00:34:23,562 --> 00:34:24,563
Bona idea!
537
00:34:25,272 --> 00:34:28,066
T'explicaré tots els meus negocis.
538
00:34:29,193 --> 00:34:31,653
Foteu el camp d'aquí. Aneu a casa.
539
00:34:31,737 --> 00:34:33,071
I relaxeu-vos.
540
00:34:33,155 --> 00:34:34,239
Ja us trucaré.
541
00:34:35,282 --> 00:34:37,659
Potser és hora que hi fiquem el teu pare.
542
00:34:45,417 --> 00:34:47,961
Patró! Vull parlar amb vostè un segon.
543
00:34:51,924 --> 00:34:52,925
MÚSICA EN DIRECTE
544
00:34:53,008 --> 00:34:54,176
Bona tarda, gent.
545
00:34:54,259 --> 00:34:57,888
Sé que som a un bar,
però us importa si us porto a l'església?
546
00:35:05,103 --> 00:35:08,065
Ei, quina merda de música és aquesta?
547
00:35:09,483 --> 00:35:11,693
Ep! Toca una cançó com Déu mana.
548
00:35:11,777 --> 00:35:14,238
Baixa del... Baixa del puto escenari.
549
00:35:14,321 --> 00:35:16,698
Això no és per grups d'institut!
550
00:35:16,782 --> 00:35:18,242
Baixa del puto escenari!
551
00:35:20,577 --> 00:35:21,912
Què coi et passa?
552
00:35:21,995 --> 00:35:23,497
Seu, borratxo de merda.
553
00:35:23,580 --> 00:35:25,791
I què faràs, si no? No t'hi fiquis!
554
00:35:26,500 --> 00:35:28,377
Aquesta música és una merda.
555
00:35:28,460 --> 00:35:30,546
El de vermell té un ganivet amagat.
556
00:35:30,629 --> 00:35:31,713
No em fas por.
557
00:35:31,797 --> 00:35:32,923
- Seu, hòstia.
- No.
558
00:35:33,006 --> 00:35:35,259
- Vols encarregar-te'n tu?
- No, seu tu.
559
00:35:35,342 --> 00:35:36,468
Jo?
560
00:35:36,552 --> 00:35:37,886
No em fas por.
561
00:35:37,970 --> 00:35:39,763
- Aparta, hòstia.
- Que marxis.
562
00:35:39,847 --> 00:35:41,974
No et vull veure la puta cara!
563
00:35:44,643 --> 00:35:46,019
Quan el tregui,
564
00:35:46,103 --> 00:35:48,480
fes un gran pas enrere i apunta a la cara.
565
00:35:49,273 --> 00:35:50,107
Tu pots.
566
00:35:50,691 --> 00:35:51,525
D'acord.
567
00:35:52,651 --> 00:35:53,569
D'acord.
568
00:35:59,908 --> 00:36:01,535
Ei. Ei!
569
00:36:02,327 --> 00:36:05,038
- No em toquis!
- Has de sortir.
570
00:36:05,122 --> 00:36:06,582
No t'hi fiquis, hòstia!
571
00:36:07,082 --> 00:36:07,916
I ara què?
572
00:36:08,000 --> 00:36:09,167
Què passa?
573
00:36:11,670 --> 00:36:12,713
Hòstia puta.
574
00:36:14,965 --> 00:36:16,300
Malparit!
575
00:36:18,093 --> 00:36:18,927
No!
576
00:36:21,763 --> 00:36:23,265
Billy, allà.
577
00:36:29,521 --> 00:36:31,815
Portes un ganivet i no ho podem permetre.
578
00:36:31,899 --> 00:36:34,776
- Billy.
- Cagondeu! El meu braç!
579
00:36:34,860 --> 00:36:35,819
Tot teu.
580
00:36:35,903 --> 00:36:37,487
Tranquil, tio.
581
00:36:37,571 --> 00:36:38,614
Calma't.
582
00:36:38,697 --> 00:36:40,574
No ho tornis a fer, això.
583
00:36:43,285 --> 00:36:44,369
Deixa'm en pau.
584
00:36:44,453 --> 00:36:46,330
Deixa'm anar, imbècil!
585
00:36:47,539 --> 00:36:48,916
Foteu el camp d'aquí.
586
00:36:48,999 --> 00:36:50,000
Què fas, tio?
587
00:36:50,083 --> 00:36:51,501
- Et fotré viu!
- Quina por.
588
00:36:52,544 --> 00:36:53,962
Ho faig cada cop millor.
589
00:36:54,046 --> 00:36:56,798
Tens talent natural.
No oblidis els genolls.
590
00:36:56,882 --> 00:36:58,300
Flexionar els genolls.
591
00:36:58,383 --> 00:36:59,968
Taula de billar. El de verd.
592
00:37:06,892 --> 00:37:09,019
Ei, aparta't. Aparta't, hòstia.
593
00:37:09,102 --> 00:37:10,687
Que bé que pugui fer això.
594
00:37:11,313 --> 00:37:13,732
Perquè com a cambrer és força dolent.
595
00:37:15,817 --> 00:37:17,110
Calmeu-vos, va.
596
00:37:18,236 --> 00:37:19,404
No emprenyis més.
597
00:37:39,758 --> 00:37:41,134
Ei, ets en Reef, oi?
598
00:37:41,385 --> 00:37:42,219
Sí.
599
00:37:42,302 --> 00:37:44,304
Vas ser ràpid ajudant en Billy.
600
00:37:44,888 --> 00:37:47,099
{\an8}Sí, no m'agraden els busca-raons.
601
00:37:49,810 --> 00:37:51,728
Són cicatrius això dels artells?
602
00:37:52,896 --> 00:37:53,981
Un vell costum.
603
00:37:54,523 --> 00:37:55,857
Boxejava a la uni.
604
00:37:56,525 --> 00:37:57,442
Li dones al sac?
605
00:37:58,402 --> 00:37:59,486
De tant en tant.
606
00:37:59,820 --> 00:38:00,904
Per què?
607
00:38:12,124 --> 00:38:14,793
- Deixa'm anar, hòstia.
- Quin mal!
608
00:38:26,972 --> 00:38:29,433
Senyoretes, baixin de la taula.
609
00:38:42,988 --> 00:38:43,822
Ei, tio.
610
00:38:44,531 --> 00:38:45,991
Què fas?
611
00:38:49,077 --> 00:38:49,911
Aixeca't!
612
00:39:12,559 --> 00:39:13,685
Julius!
613
00:39:22,903 --> 00:39:24,071
Ei, tenies raó.
614
00:39:24,154 --> 00:39:25,197
És molt terapèutic.
615
00:39:25,280 --> 00:39:27,324
Sí, però recorda els genolls.
616
00:39:27,407 --> 00:39:29,284
- Sí.
- Flexiona els genolls.
617
00:39:29,993 --> 00:39:31,078
Hola?
618
00:39:32,370 --> 00:39:34,164
Ei! Una pel camí.
619
00:39:35,123 --> 00:39:37,375
Vas massa perjudicat per conduir.
620
00:39:37,459 --> 00:39:38,585
- Eh?
- Truco a un taxi.
621
00:39:38,668 --> 00:39:39,586
- No, no.
- Sí.
622
00:39:39,669 --> 00:39:41,296
Talla-rotllos.
623
00:39:45,258 --> 00:39:46,635
Ei! No. Ni de conya.
624
00:39:46,718 --> 00:39:48,095
Només una.
625
00:39:48,178 --> 00:39:49,221
Què?
626
00:39:51,223 --> 00:39:52,349
Hola, de nou.
627
00:39:54,976 --> 00:39:56,103
"De nou?"
628
00:39:56,186 --> 00:39:57,270
No.
629
00:39:57,562 --> 00:39:59,356
No ens coneixem.
630
00:40:06,238 --> 00:40:07,697
Molt bé, vigila.
631
00:40:09,407 --> 00:40:11,284
Vine a buscar-les al matí, Jim.
632
00:40:24,881 --> 00:40:26,258
Fins després, Dalton.
633
00:40:39,771 --> 00:40:41,857
El primer lluitador a la bàscula.
634
00:40:41,940 --> 00:40:45,777
L'aspirant, Elwood Dalton!
635
00:40:49,489 --> 00:40:52,951
Aquest paio em fa riure.
Amb la cara de cul que té!
636
00:40:54,744 --> 00:40:56,454
- Malparit!
- Una bufetada només.
637
00:40:56,538 --> 00:40:58,748
Estàs mort.
638
00:41:21,313 --> 00:41:22,981
Putos somnis de vaixell.
639
00:41:32,324 --> 00:41:34,367
{\an8}HISTÒRIA LOCAL DELS KEYS
FRED, L'ARBRE
640
00:41:51,426 --> 00:41:52,552
Gràcies.
641
00:41:56,431 --> 00:41:57,432
Has vingut.
642
00:41:58,058 --> 00:42:00,435
Fan la millor sopa de caracola dels Keys.
643
00:42:00,518 --> 00:42:01,561
Caragol.
644
00:42:02,562 --> 00:42:04,856
- Disculpa?
-"Caragol", no "caracola".
645
00:42:05,148 --> 00:42:07,525
M'agrada el pentinat. Et queda molt bé.
646
00:42:07,609 --> 00:42:08,777
Que et bombin, Frank.
647
00:42:08,860 --> 00:42:11,279
T'hauria d'haver deixat
morir d'apendicitis.
648
00:42:15,367 --> 00:42:16,868
El meu perruquer.
649
00:42:17,619 --> 00:42:19,037
Ara em tallo jo els cabells.
650
00:42:19,120 --> 00:42:21,915
La gent d'aquí és una mica agressiva.
651
00:42:22,999 --> 00:42:24,626
Potser val més que t'avisi.
652
00:42:25,543 --> 00:42:27,003
Jo he crescut a Glass Key.
653
00:42:27,087 --> 00:42:30,006
Aquí les coses es fan d'una certa manera.
654
00:42:30,548 --> 00:42:32,592
Els vincles familiars són importants.
655
00:42:33,385 --> 00:42:36,429
La policia no és tan útil
com ho hauria de ser.
656
00:42:36,513 --> 00:42:39,724
Si et fiques amb qui no toca,
en sortiràs mal parat.
657
00:42:42,310 --> 00:42:45,021
Al meu llibre, Fred, l'arbre,
no se'n parla.
658
00:42:48,316 --> 00:42:49,734
N'estàs segur?
659
00:42:49,818 --> 00:42:51,319
L'has llegit sencer?
660
00:42:51,403 --> 00:42:53,321
Saps que els caragols fan perles?
661
00:42:54,447 --> 00:42:55,323
Sí.
662
00:42:56,658 --> 00:42:58,576
- I que tenen una closca...
- En espiral?
663
00:42:58,660 --> 00:42:59,869
Sí, ho sap tothom.
664
00:42:59,953 --> 00:43:04,332
Que un de cada 15.000
produeix una perla rosa.
665
00:43:04,916 --> 00:43:06,459
Que romàntic.
666
00:43:07,460 --> 00:43:09,296
Quan no ets tu el caragol.
667
00:43:09,379 --> 00:43:11,172
Perquè el que passa realment
668
00:43:11,256 --> 00:43:13,758
és que li entra sorra
669
00:43:13,842 --> 00:43:16,136
i això li causa una gran irritació.
670
00:43:16,219 --> 00:43:20,307
"Una gran irritació"
que crea una cosa preciosa.
671
00:43:21,391 --> 00:43:22,934
Com pot no ser romàntic?
672
00:43:27,897 --> 00:43:30,358
Gaudeix de la sopa de "caracola".
673
00:43:32,694 --> 00:43:35,488
M'agraden els teus cabells.
Te'ls vas tallar bé.
674
00:43:36,281 --> 00:43:37,365
A la merda en Frank.
675
00:44:28,124 --> 00:44:29,417
És el meu tiet.
676
00:44:31,836 --> 00:44:33,338
És conya. És aquest.
677
00:44:36,883 --> 00:44:39,636
- El divertit?
- Sí. Jo no l'entenia.
678
00:44:41,679 --> 00:44:43,264
No ho sé. Ara que soc gran,
679
00:44:43,348 --> 00:44:45,350
començo a valorar-lo més.
680
00:44:46,267 --> 00:44:49,020
Era un os dur de rosegar, saps?
681
00:44:50,188 --> 00:44:51,648
Per fer el que va fer.
682
00:44:52,774 --> 00:44:55,944
Construir aquest lloc als anys 60 al sud.
683
00:44:58,780 --> 00:45:00,448
El tio no estava per hòsties.
684
00:45:03,243 --> 00:45:04,619
Vull ser digna d'això.
685
00:45:12,669 --> 00:45:14,879
Ei, vols que et porti?
686
00:45:14,963 --> 00:45:17,215
No. Bona nit, Laura. Aniré a peu.
687
00:45:51,708 --> 00:45:52,834
Hòstia, Dell.
688
00:45:52,917 --> 00:45:55,503
- Calla, hòstia!
- És la meva camioneta!
689
00:45:55,587 --> 00:45:57,297
Va, surt de la camioneta.
690
00:45:57,380 --> 00:45:59,466
No puc conduir aquest trasto. Vigila!
691
00:46:00,258 --> 00:46:01,718
No, no!
692
00:46:06,973 --> 00:46:09,058
Me la bufa la camioneta. El teníem.
693
00:46:34,334 --> 00:46:36,252
Em toques molt els ous.
694
00:46:36,336 --> 00:46:37,462
Ja.
695
00:46:42,217 --> 00:46:45,178
Esperava que això semblés un accident.
696
00:46:45,261 --> 00:46:47,263
Un conductor begut. Menys preguntes.
697
00:46:48,640 --> 00:46:49,766
Però...
698
00:46:50,975 --> 00:46:52,227
et dispararé i llestos.
699
00:46:52,310 --> 00:46:53,853
Et puc fer una pregunta?
700
00:46:55,230 --> 00:46:56,439
Per què tanta molèstia?
701
00:46:58,525 --> 00:47:00,026
Soc un tio qualsevol.
702
00:47:00,944 --> 00:47:02,779
No és per tu. És pel Road House!
703
00:47:09,369 --> 00:47:10,453
Va, tio.
704
00:47:27,345 --> 00:47:28,513
Merda!
705
00:47:29,430 --> 00:47:30,431
Merda!
706
00:47:32,767 --> 00:47:35,478
- Ara què? Em mataràs?
- Per què t'hauria de matar?
707
00:47:38,940 --> 00:47:40,400
Doncs sí que ets babau.
708
00:47:40,483 --> 00:47:42,193
Tornaré a pujar i...
709
00:47:44,112 --> 00:47:45,613
Hòstia!
710
00:47:47,198 --> 00:47:48,908
- Merda!
- Agafa't.
711
00:47:48,992 --> 00:47:50,868
Espera! Ja et tinc!
712
00:47:51,828 --> 00:47:52,870
Ja et tinc.
713
00:47:52,954 --> 00:47:54,622
- Fill de puta!
- Aguanta!
714
00:48:02,797 --> 00:48:04,591
{\an8}XÈRIF
COMTAT DE MONROE
715
00:48:11,097 --> 00:48:12,599
No trobaran el cos.
716
00:48:13,266 --> 00:48:14,684
Amaguen el menjar.
717
00:48:14,767 --> 00:48:16,060
No ho sabia, això.
718
00:48:18,021 --> 00:48:20,189
Per això no em creien amb en Shantsie.
719
00:48:23,860 --> 00:48:25,028
El meu gos.
720
00:48:27,196 --> 00:48:28,823
El cocodril se'l va menjar.
721
00:48:32,035 --> 00:48:35,079
Què volia aquest imbècil de tu, per cert?
722
00:48:39,208 --> 00:48:41,461
Deus haver interferit en els seus negocis.
723
00:48:41,544 --> 00:48:43,171
Sí? Quins negocis?
724
00:48:45,048 --> 00:48:46,382
No en tinc ni idea.
725
00:48:47,091 --> 00:48:48,259
Suposo que drogues.
726
00:48:50,053 --> 00:48:52,221
És l'únic que hi ha per aquí.
727
00:48:53,264 --> 00:48:55,308
No neva, però tenim neu de sobres.
728
00:48:57,602 --> 00:48:59,979
Lliuraments amb vaixell darrere el bar i...
729
00:49:00,063 --> 00:49:02,398
- No, és...
- Pots fer zoom?
730
00:49:02,482 --> 00:49:04,776
No. No...
731
00:49:04,859 --> 00:49:07,403
- No sé com funciona això.
- Vols fer zoom?
732
00:49:07,487 --> 00:49:09,030
Aquí ho tens.
733
00:49:09,530 --> 00:49:10,823
Glass Key és aquí.
734
00:49:10,907 --> 00:49:12,492
D'acord, espera.
735
00:49:12,575 --> 00:49:15,495
Aquí hi ha la part de darrere
del Road House, oi?
736
00:49:16,371 --> 00:49:18,623
Si volguessis fer lliuraments amb vaixell...
737
00:49:18,706 --> 00:49:20,249
No tindries gaire sort.
738
00:49:20,333 --> 00:49:21,334
Per què?
739
00:49:21,417 --> 00:49:22,835
Pels esculls.
740
00:49:22,919 --> 00:49:25,630
L'àrea del Road House no és prou profunda.
741
00:49:25,713 --> 00:49:26,964
Els vaixells encallarien.
742
00:49:28,341 --> 00:49:32,595
D'acord. No pots rebre lliuraments
i és a prop de l'autopista,
743
00:49:32,679 --> 00:49:34,138
no hi ha privacitat.
744
00:49:36,641 --> 00:49:40,728
Això comença a semblar
un western de misteri
745
00:49:40,812 --> 00:49:43,690
en lloc d'un western normal de tirotejos.
746
00:49:43,773 --> 00:49:45,233
En certa manera ho és.
747
00:49:58,162 --> 00:49:59,247
Ep!
748
00:49:59,664 --> 00:50:01,165
És bona, la llibreria?
749
00:50:01,749 --> 00:50:02,750
Sí, a mi m'agrada.
750
00:50:02,834 --> 00:50:05,670
Sembla que us ho estàveu passant molt bé.
751
00:50:06,879 --> 00:50:07,797
Ei.
752
00:50:07,880 --> 00:50:08,798
Ei!
753
00:50:10,842 --> 00:50:13,344
Puja al cotxe. El cap vol parlar amb tu.
754
00:50:15,304 --> 00:50:17,140
- Qui és el teu cap?
- En Brandt.
755
00:50:18,516 --> 00:50:19,642
Brandt?
756
00:50:19,726 --> 00:50:20,810
Sí, Ben Brandt.
757
00:50:20,893 --> 00:50:23,479
I està esperant. Puges al cotxe o no?
758
00:50:25,648 --> 00:50:27,984
- Crec que no.
- Ei, para. Para!
759
00:50:28,067 --> 00:50:30,236
Has vist que tinc una pistola, oi?
760
00:50:30,319 --> 00:50:33,656
Sí, te n'has assegurat, que la veia.
761
00:50:33,740 --> 00:50:35,783
Doncs puja al cotxe, hòstia.
762
00:50:37,702 --> 00:50:39,871
No entens com funciona, això, oi?
763
00:50:39,954 --> 00:50:41,372
I tant que sí.
764
00:50:41,456 --> 00:50:43,416
Tens una pistola sota els pantalons.
765
00:50:43,499 --> 00:50:45,084
No és tan intimidant.
766
00:50:45,168 --> 00:50:46,627
Què dius, ara?
767
00:50:46,711 --> 00:50:50,131
Si et trenco dos dits,
ni tan sols la podràs fer servir.
768
00:50:51,215 --> 00:50:53,217
Almenys, no per disparar.
769
00:50:53,301 --> 00:50:55,178
No és una amenaça tan gran.
770
00:50:55,261 --> 00:50:56,095
A la merda.
771
00:50:59,182 --> 00:51:00,683
Fill de puta!
772
00:51:00,767 --> 00:51:02,059
Que et fotin!
773
00:51:02,143 --> 00:51:04,103
Malparit de merda!
774
00:51:04,187 --> 00:51:05,980
M'has trencat el puto dit!
775
00:51:09,066 --> 00:51:10,943
És el que et deia. Fa mal, oi?
776
00:51:11,736 --> 00:51:13,988
No deus ser pianista, oi?
777
00:51:14,071 --> 00:51:16,365
- Que et fotin.
- Tu també tens una pistola?
778
00:51:17,825 --> 00:51:19,243
Me l'he deixat al cotxe.
779
00:51:19,327 --> 00:51:22,038
Digues al teu cap
que treballo al Road House.
780
00:51:22,121 --> 00:51:23,623
Hi soc els vespres.
781
00:51:23,706 --> 00:51:24,582
- Merda!
- D'acord.
782
00:51:24,665 --> 00:51:27,251
I el teu amic necessita un metge.
783
00:51:27,335 --> 00:51:31,172
Però, per sort,
hi ha un hospital a 25 minuts.
784
00:51:38,137 --> 00:51:39,722
- Hola, nois.
- Hola, Frankie.
785
00:51:43,976 --> 00:51:46,187
La verge! M'has espantat.
786
00:51:46,270 --> 00:51:47,855
Era la meva intenció.
787
00:51:49,649 --> 00:51:50,775
Sé això d'en Dell.
788
00:51:51,859 --> 00:51:52,693
Estàs bé?
789
00:51:54,779 --> 00:51:55,947
Sí, estic bé.
790
00:51:56,572 --> 00:51:58,366
En Dell era un malparit.
791
00:51:58,950 --> 00:51:59,784
D'acord?
792
00:51:59,867 --> 00:52:01,953
Fa mesos que ens terroritzen.
793
00:52:02,787 --> 00:52:04,330
No me n'hauria d'alegrar
794
00:52:04,413 --> 00:52:07,208
i que estigui contenta
és un problema greu.
795
00:52:07,291 --> 00:52:08,918
Ho he de treballar.
796
00:52:09,001 --> 00:52:09,961
Però...
797
00:52:12,046 --> 00:52:13,172
Jo què sé.
798
00:52:15,508 --> 00:52:18,719
No entenc per què estava
tan ofuscat amb el Road House.
799
00:52:19,345 --> 00:52:20,429
Què vols dir?
800
00:52:20,930 --> 00:52:24,100
Acabes de dir
que us ha estat molestant durant mesos.
801
00:52:28,229 --> 00:52:29,438
Sí, tio, no ho sé.
802
00:52:29,939 --> 00:52:32,191
Aquests paios es tornen molt territorials.
803
00:52:32,275 --> 00:52:34,235
Qui sap per què fan el que fan?
804
00:52:35,736 --> 00:52:38,072
Si fos tu, no m'hi capficaria gaire.
805
00:52:38,823 --> 00:52:40,449
Creus que no és res?
806
00:52:40,533 --> 00:52:43,160
Diguem que espero
que no et faci perdre la son.
807
00:52:46,747 --> 00:52:48,958
Doncs una mica sí.
808
00:53:03,931 --> 00:53:05,349
Què t'ha passat als dits?
809
00:53:05,433 --> 00:53:07,101
Me'ls ha trencat el goril·la.
810
00:53:07,184 --> 00:53:08,352
T'ha trencat els dits?
811
00:53:08,436 --> 00:53:09,770
En agafar-me l'arma.
812
00:53:10,897 --> 00:53:11,981
D'acord.
813
00:53:12,064 --> 00:53:13,983
Bona feina, sí, senyor.
814
00:53:14,442 --> 00:53:16,819
Almenys a tu no t'ha menjat un cocodril.
815
00:53:18,779 --> 00:53:20,239
Ho trobes graciós?
816
00:53:20,323 --> 00:53:22,283
Et sembla divertit? Perquè a mi no.
817
00:53:22,366 --> 00:53:24,118
Deixa això al seu lloc. És car.
818
00:53:26,954 --> 00:53:31,626
Aquest coi de goril·la m'està impedint
fer realitat els meus somnis.
819
00:53:32,168 --> 00:53:33,836
M'està matant.
820
00:53:33,920 --> 00:53:34,962
I tu rius
821
00:53:35,046 --> 00:53:37,715
mentre tot el que he construït
se'n va en orris.
822
00:53:41,886 --> 00:53:42,845
PAPA
823
00:53:44,805 --> 00:53:47,892
Hola. Té una trucada
de cobrament a destinació de...
824
00:53:47,975 --> 00:53:49,644
Digues que sí, tros d'ase.
825
00:53:49,977 --> 00:53:51,145
Un reclús de la...
826
00:53:51,228 --> 00:53:52,939
Presó de Florida.
827
00:53:53,022 --> 00:53:55,274
La trucada serà gravada i supervisada.
828
00:53:55,358 --> 00:53:57,693
Per acceptar els càrrecs, digui: "Sí."
829
00:54:10,122 --> 00:54:11,332
Porta'm el mòbil.
830
00:54:43,197 --> 00:54:46,659
Hola, té una trucada d'un reclús de la...
831
00:54:46,742 --> 00:54:47,868
- Presó de...
- Sí.
832
00:54:47,952 --> 00:54:50,871
Knox. Soc en Gerald Brandt. On ets?
833
00:54:50,955 --> 00:54:52,123
Comprant roba.
834
00:54:52,623 --> 00:54:54,291
Què collons t'importa?
835
00:54:54,375 --> 00:54:57,920
Tinc un problema greu a Florida.
836
00:54:58,337 --> 00:54:59,171
Espera.
837
00:55:17,148 --> 00:55:18,566
Què necessites?
838
00:55:18,649 --> 00:55:20,693
- El meu fill l'està cagant.
- Sí.
839
00:55:20,776 --> 00:55:22,945
- Necessito ajuda.
- Sortiré de seguida.
840
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
Capità!
841
00:55:31,120 --> 00:55:32,413
M'agrada la llanxa.
842
00:55:33,664 --> 00:55:35,249
És del meu ex.
843
00:55:35,958 --> 00:55:38,044
Però sé on amaga la clau de recanvi.
844
00:55:39,587 --> 00:55:41,756
És broma. Em deixa utilitzar-la.
845
00:55:42,131 --> 00:55:43,340
És policia.
846
00:55:43,716 --> 00:55:45,092
T'hi veus amb cor?
847
00:56:00,232 --> 00:56:01,484
A on anem?
848
00:56:15,081 --> 00:56:16,290
Ja hi som.
849
00:56:21,837 --> 00:56:23,923
Al mig del mar?
850
00:56:26,217 --> 00:56:27,718
Necessites...?
851
00:56:31,972 --> 00:56:32,890
Va.
852
00:56:34,475 --> 00:56:35,559
Espera, és que...
853
00:56:37,269 --> 00:56:38,646
Va, agafa la nevera.
854
00:56:42,233 --> 00:56:43,275
Molt bé.
855
00:56:48,781 --> 00:56:52,368
No trobaran el cos del noi.
Els cocodrils amaguen el menjar.
856
00:56:54,120 --> 00:56:57,206
Us ho ensenyen a l'escola, això?
857
00:56:57,289 --> 00:56:58,749
Sí.
858
00:57:09,552 --> 00:57:11,470
Per això et vaig avisar.
859
00:57:11,554 --> 00:57:13,848
Has molestat algú.
860
00:57:14,723 --> 00:57:16,684
Un tal Brandt.
861
00:57:19,103 --> 00:57:20,271
Qui t'ho ha dit?
862
00:57:22,815 --> 00:57:23,774
Per què?
863
00:57:24,775 --> 00:57:25,609
El coneixes?
864
00:57:26,902 --> 00:57:29,446
És d'una d'aquelles famílies de Florida.
865
00:57:29,530 --> 00:57:31,740
Han construït bona part de Glass Key.
866
00:57:35,452 --> 00:57:37,413
I tu d'on ets?
867
00:57:41,417 --> 00:57:42,459
Jo?
868
00:57:46,172 --> 00:57:47,089
De Montana.
869
00:57:51,093 --> 00:57:52,553
Més concretament?
870
00:57:54,054 --> 00:57:55,097
De Missoula.
871
00:58:00,102 --> 00:58:03,189
- És bonic?
- Crec que hauríem de tornar.
872
00:58:03,689 --> 00:58:04,648
Acabem d'arribar.
873
00:58:05,566 --> 00:58:06,609
Tornem.
874
00:58:07,443 --> 00:58:09,653
Era simple curiositat.
875
00:58:10,863 --> 00:58:14,200
És que no ho he pensat bé.
No m'he adonat que era una cita.
876
00:58:14,450 --> 00:58:15,951
Quin problema tens?
877
00:58:20,956 --> 00:58:23,042
Ets una noia molt maca.
878
00:58:25,169 --> 00:58:26,837
No vols coneixe'm.
879
00:58:30,883 --> 00:58:32,593
No em diguis el que vull.
880
00:58:39,016 --> 00:58:41,268
Que et penses que no tenim internet aquí?
881
00:58:42,186 --> 00:58:43,896
Ja sé què va passar.
882
00:58:46,857 --> 00:58:49,026
I tu saps que això és una cita.
883
00:59:35,239 --> 00:59:38,033
Qui ha deixat les motos al mig?
884
00:59:38,117 --> 00:59:39,618
I tu qui collons ets?
885
00:59:44,331 --> 00:59:45,833
Gràcies, Déu.
886
00:59:47,543 --> 00:59:50,462
Sandvitxos. Em moro de gana.
887
00:59:51,046 --> 00:59:52,965
Cagondeu. Ha tirat totes les motos.
888
00:59:54,216 --> 00:59:56,260
T'has ficat en un bon merder, vaquer.
889
00:59:56,844 --> 00:59:57,678
No fotis?
890
00:59:58,262 --> 01:00:01,140
Primer de tot,
amb tres sandvitxos no en tinc prou.
891
01:00:01,223 --> 01:00:02,224
No havia acabat.
892
01:00:02,308 --> 01:00:05,311
De fet, t'equivoques, xaval.
893
01:00:05,394 --> 01:00:07,396
Ha de ser una puta broma.
894
01:00:08,188 --> 01:00:09,315
Para.
895
01:00:20,826 --> 01:00:22,328
Què coi fas?
896
01:00:22,411 --> 01:00:24,246
Sr. Brandt. Penjo una hamaca.
897
01:00:24,330 --> 01:00:26,874
Això és casa de mon pare,
no un coi d'Airbnb.
898
01:00:26,957 --> 01:00:29,168
- Ens va dir que ens relaxéssim.
- No.
899
01:00:29,251 --> 01:00:31,879
- Al vaixell.
- Si ho vaig dir, era de conya.
900
01:00:31,962 --> 01:00:32,796
D'acord.
901
01:00:33,255 --> 01:00:34,715
On són els teus amics?
902
01:00:34,798 --> 01:00:37,676
Han anat a fer menjar per si tenia gana.
903
01:00:38,135 --> 01:00:40,262
Neteja això! I tota aquesta penya?
904
01:00:40,346 --> 01:00:41,680
Fora d'aquí!
905
01:00:51,607 --> 01:00:53,150
Perdona, qui coi ets?
906
01:00:53,233 --> 01:00:54,193
Ei.
907
01:00:54,777 --> 01:00:56,445
Tinc un missatge per tu.
908
01:00:57,071 --> 01:00:58,030
Del teu pare.
909
01:00:58,113 --> 01:01:00,115
Un missatge? Del meu pare?
910
01:01:00,199 --> 01:01:02,201
I quin és el "missatge"?
911
01:01:02,284 --> 01:01:03,243
Pam.
912
01:01:04,244 --> 01:01:07,414
Tu ets en Ben, oi? El fill d'en Jerry?
913
01:01:11,377 --> 01:01:13,128
Deixaré aquí les meves coses.
914
01:01:13,587 --> 01:01:16,090
I em quedo amb l'habitació principal.
915
01:01:17,424 --> 01:01:18,842
Però què dius, ara?
916
01:01:21,011 --> 01:01:22,513
Qui ets?
917
01:01:23,680 --> 01:01:26,141
El teu papi diu que l'estàs cagant.
918
01:01:26,683 --> 01:01:28,227
M'ha demanat que t'ajudi.
919
01:01:28,852 --> 01:01:30,562
I ell com ho sap?
920
01:01:30,646 --> 01:01:32,606
Si s'està podrint a la presó.
921
01:01:32,689 --> 01:01:35,734
No siguis beneit. Té espies pertot arreu.
922
01:01:37,361 --> 01:01:40,948
Doncs digue-li de part meva
que no necessito la teva ajuda.
923
01:01:41,031 --> 01:01:42,449
Ho tinc tot controlat.
924
01:01:42,533 --> 01:01:43,367
No.
925
01:01:43,450 --> 01:01:46,829
Sí, tinc gent encarregant-se
d'aquest últim assumpte
926
01:01:46,912 --> 01:01:48,747
- i això és tot...
- Com vulguis.
927
01:01:49,873 --> 01:01:52,292
- On és el goril·la dels collons?
- D'acord.
928
01:01:53,710 --> 01:01:55,295
Podem esperar un moment?
929
01:01:55,379 --> 01:01:59,299
No li pots disparar
enmig de la plaça del poble, hòstia.
930
01:01:59,383 --> 01:02:00,884
Ho entens, oi?
931
01:02:00,968 --> 01:02:03,679
És una situació delicada.
932
01:02:04,847 --> 01:02:08,267
Si volem matar aquest paio, ha de ser...
933
01:02:08,350 --> 01:02:09,810
"Si"?
934
01:02:09,893 --> 01:02:11,437
Ja és mort.
935
01:02:11,895 --> 01:02:16,775
Quan en Knox entra al joc, s'ha acabat.
Només és qüestió de temps.
936
01:02:16,859 --> 01:02:18,986
Sí, tens raó, segur.
937
01:02:19,069 --> 01:02:20,612
Segur que ets increïble.
938
01:02:20,696 --> 01:02:21,613
Increïble.
939
01:02:22,656 --> 01:02:26,368
Intentaré fer això
de la manera senzilla un cop més.
940
01:02:26,452 --> 01:02:27,870
- D'acord?
- Fes com vulguis.
941
01:02:27,953 --> 01:02:30,205
Gràcies. Després pots calar foc a tot.
942
01:02:30,289 --> 01:02:31,457
- Molt bé.
- Perfecte.
943
01:02:31,540 --> 01:02:32,958
- Sort.
- Sí.
944
01:02:35,919 --> 01:02:37,129
Qui collons és...?
945
01:02:43,719 --> 01:02:45,387
Ja et faré una altra visita.
946
01:02:46,305 --> 01:02:47,598
Sé on vius.
947
01:02:53,020 --> 01:02:54,146
Sr. Dalton.
948
01:02:56,482 --> 01:02:57,316
Sí?
949
01:02:57,399 --> 01:02:59,693
Tenim unes preguntes sobre l'accident.
950
01:03:01,069 --> 01:03:02,571
Acompanyi'ns.
951
01:03:06,450 --> 01:03:07,367
Esclar.
952
01:03:07,910 --> 01:03:08,994
Per què no?
953
01:03:37,898 --> 01:03:38,941
És ell?
954
01:03:39,024 --> 01:03:40,484
Elwood P. Dalton.
955
01:03:53,789 --> 01:03:54,998
Elwood?
956
01:03:57,543 --> 01:03:59,503
Em diuen Dalton, senyor.
957
01:04:00,796 --> 01:04:03,006
A mi em diuen Big Dick.
958
01:04:06,760 --> 01:04:08,345
Doncs jo no l'hi diré.
959
01:04:10,222 --> 01:04:13,642
El teu nom em recorda
a una cançó d'en Johnny Cash.
960
01:04:14,601 --> 01:04:15,602
Sí? Quina?
961
01:04:15,686 --> 01:04:17,104
A Boy Named Sue.
962
01:04:17,938 --> 01:04:19,606
És un noi amb nom de noia.
963
01:04:21,024 --> 01:04:22,609
Son pare volia un tio dur.
964
01:04:23,277 --> 01:04:24,403
Ets un tio dur?
965
01:04:27,781 --> 01:04:29,908
Quines preguntes em volia fer?
966
01:04:31,076 --> 01:04:32,244
Escolta, Elwood.
967
01:04:33,495 --> 01:04:35,998
Soc el xèrif de tot el comtat de Monroe.
968
01:04:36,081 --> 01:04:39,001
Però Glass Key és especial. Saps per què?
969
01:04:41,044 --> 01:04:42,421
Sorprengui'm.
970
01:04:44,047 --> 01:04:45,591
Els meus nens s'hi van criar.
971
01:04:46,174 --> 01:04:50,053
Tota la gent que viu aquí ara
són com família, entens?
972
01:04:51,430 --> 01:04:53,015
Sí. Li agrada Glass Key?
973
01:04:55,017 --> 01:04:57,561
M'agradaria que marxessis, amic.
974
01:04:58,854 --> 01:05:00,647
No vol ser amic meu.
975
01:05:02,983 --> 01:05:06,695
Doncs, en aquest cas,
això només pot anar de dues maneres.
976
01:05:06,778 --> 01:05:08,280
Et puc detenir.
977
01:05:08,739 --> 01:05:10,449
Per què?
978
01:05:10,532 --> 01:05:11,867
És igual.
979
01:05:11,950 --> 01:05:14,411
Perdrem els papers
i algun dia els trobarem.
980
01:05:15,078 --> 01:05:18,498
Probablement, el mateix dia
que et trobin mort al pati.
981
01:05:20,125 --> 01:05:22,461
Així serà irònic.
982
01:05:22,544 --> 01:05:24,212
Bon material per a una cançó.
983
01:05:24,296 --> 01:05:28,550
Elwood no rima amb gaires paraules,
però si la cançó s'enganxa...
984
01:05:34,222 --> 01:05:36,016
Traieu-lo del cotxe!
985
01:05:39,269 --> 01:05:41,146
Surt del cotxe, hòstia!
986
01:05:41,229 --> 01:05:43,065
- D'acord, ja surto.
- Surt!
987
01:05:59,873 --> 01:06:01,041
Alguna última voluntat?
988
01:06:12,594 --> 01:06:14,554
Què collons estàs fent?
989
01:06:20,102 --> 01:06:21,561
Aixeca't, Dalton.
990
01:06:24,773 --> 01:06:26,024
És mon pare.
991
01:06:27,192 --> 01:06:29,903
La meva mare va morir
i vaig marxar dels Keys,
992
01:06:29,986 --> 01:06:32,364
em vaig posar el seu cognom de soltera.
993
01:06:33,782 --> 01:06:35,575
No sé per què vaig tornar.
994
01:06:36,326 --> 01:06:38,286
Aquell home, en Ben Brandt,
995
01:06:39,204 --> 01:06:41,039
és el pare d'en Gerald Brandt.
996
01:06:41,832 --> 01:06:43,625
Mon pare treballava per a ell.
997
01:06:45,585 --> 01:06:48,130
Va invertir molts diners a Glass Key.
998
01:06:48,213 --> 01:06:50,924
Tenia barques de lloguer
per fer excursions.
999
01:06:54,469 --> 01:06:55,721
I portaven drogues.
1000
01:06:58,390 --> 01:06:59,891
Se li va acabar la ganga.
1001
01:07:00,350 --> 01:07:01,810
Ara és a la presó.
1002
01:07:06,690 --> 01:07:10,068
I ara m'imagino
que mon pare treballa per al fill.
1003
01:07:13,947 --> 01:07:15,657
Has de marxar de Glass Key.
1004
01:07:21,329 --> 01:07:23,415
És trist, saps?
1005
01:07:23,498 --> 01:07:25,459
Aquest devia ser un poble bonic.
1006
01:07:25,542 --> 01:07:27,377
La bellesa està sobrevalorada.
1007
01:07:27,878 --> 01:07:30,297
I quant de dany hem de fer aquí?
1008
01:07:31,465 --> 01:07:33,759
Prou perquè capti el missatge.
1009
01:07:46,605 --> 01:07:48,774
Charlie, surt per darrere. De pressa.
1010
01:07:52,694 --> 01:07:54,070
Surt per darrere!
1011
01:08:42,869 --> 01:08:44,913
- Ei, què passa?
- Hola.
1012
01:08:45,205 --> 01:08:46,581
L'Ellie ha trucat dos cops.
1013
01:08:46,665 --> 01:08:48,750
M'ha dit que l'avisés si apareixies.
1014
01:08:49,334 --> 01:08:52,712
I, per primer cop, arribes tard.
1015
01:08:52,796 --> 01:08:56,049
Hi ha hagut una petita confusió...
amb el xèrif.
1016
01:08:57,175 --> 01:08:58,385
Una confusió?
1017
01:08:58,844 --> 01:09:00,136
De què parlem?
1018
01:09:00,220 --> 01:09:01,555
Sí, de què parlem?
1019
01:09:01,638 --> 01:09:04,057
Tinc curiositat per saber què li diràs.
1020
01:09:04,808 --> 01:09:06,142
Hola, Laura.
1021
01:09:06,226 --> 01:09:09,479
Un vodka sol, sisplau.
1022
01:09:09,563 --> 01:09:10,564
De seguida.
1023
01:09:14,526 --> 01:09:15,735
Soc en Ben Brandt.
1024
01:09:19,906 --> 01:09:23,910
I tu deus ser en Dalton.
1025
01:09:27,831 --> 01:09:29,583
A veure, és el teu torn, ara?
1026
01:09:29,666 --> 01:09:31,418
- El meu torn?
- D'amenaçar-me.
1027
01:09:31,501 --> 01:09:32,878
De dir-me que marxi.
1028
01:09:32,961 --> 01:09:35,297
Com el teu amic, el Big Dick.
1029
01:09:35,380 --> 01:09:36,423
No.
1030
01:09:36,506 --> 01:09:38,925
Em fa la sensació
que no se't pot amenaçar.
1031
01:09:39,009 --> 01:09:40,927
Tant de bo pogués, però...
1032
01:09:41,011 --> 01:09:43,513
Et subornaria,
si cregués que pot funcionar.
1033
01:09:43,597 --> 01:09:44,973
De quant parlem?
1034
01:09:48,268 --> 01:09:49,686
Que graciós.
1035
01:09:51,688 --> 01:09:54,065
No puc evitar preguntar-me
1036
01:09:54,149 --> 01:09:58,528
què creu que fa aquí un foraster com tu.
1037
01:09:59,321 --> 01:10:00,488
No ho sé, Ben.
1038
01:10:00,572 --> 01:10:02,699
Què fem aquí qualsevol de nosaltres?
1039
01:10:03,617 --> 01:10:05,535
Aquest és el meu lloc.
1040
01:10:05,619 --> 01:10:08,872
Jo vaig ajudar a construir-lo.
Mon pare el va fer créixer.
1041
01:10:08,955 --> 01:10:14,127
Va construir escoles,
va arreglar els parcs, els carrers...
1042
01:10:14,210 --> 01:10:16,504
Abans d'anar a la presó, suposo.
1043
01:10:19,132 --> 01:10:22,135
És... una història complicada.
1044
01:10:22,218 --> 01:10:24,721
Però no he vingut a parlar
de la meva família.
1045
01:10:24,804 --> 01:10:26,806
Tinc una pregunta.
1046
01:10:27,349 --> 01:10:31,269
Sempre el treuen de YouTube, aquest vídeo,
però el vaig rastrejar.
1047
01:10:31,895 --> 01:10:34,898
Al final, és el que té internet.
1048
01:10:35,440 --> 01:10:37,692
No puc parar de mirar-lo.
1049
01:10:37,776 --> 01:10:40,195
I hi ha una cosa que no entenc.
1050
01:10:40,278 --> 01:10:42,489
Mira't lluitant contra aquest tio.
1051
01:10:43,782 --> 01:10:45,575
És amic teu, oi?
1052
01:10:45,951 --> 01:10:46,952
O això m'han dit.
1053
01:10:47,035 --> 01:10:49,245
Era amic teu i va passar això.
1054
01:10:51,790 --> 01:10:53,166
Està inconscient.
1055
01:10:53,249 --> 01:10:54,334
Tothom ho veu.
1056
01:10:54,417 --> 01:10:55,543
Gràcies.
1057
01:10:56,044 --> 01:10:57,003
Aquí, mira.
1058
01:10:58,755 --> 01:10:59,756
Pam!
1059
01:11:00,340 --> 01:11:02,300
Veus l'últim cop? És el definitiu.
1060
01:11:02,384 --> 01:11:05,720
Jo crec que és el que el va rematar.
1061
01:11:08,765 --> 01:11:10,558
Sens dubte, va ser aquell cop.
1062
01:11:14,270 --> 01:11:15,397
Sí.
1063
01:11:18,692 --> 01:11:20,735
La meva pregunta és...
1064
01:11:23,238 --> 01:11:24,280
Per què?
1065
01:11:26,157 --> 01:11:28,576
No pot ser una qüestió de competitivitat.
1066
01:11:28,660 --> 01:11:31,538
Havies guanyat el combat.
1067
01:11:33,498 --> 01:11:34,874
Et podies retirar.
1068
01:11:36,710 --> 01:11:39,254
Però no ho vas fer.
1069
01:11:42,340 --> 01:11:48,179
Vas continuar donant-li un cop
i un altre i un altre.
1070
01:11:50,181 --> 01:11:51,433
Per què?
1071
01:11:52,350 --> 01:11:54,185
Per què no vas parar?
1072
01:12:16,791 --> 01:12:18,209
Que passis una bona nit.
1073
01:12:40,315 --> 01:12:42,275
Que pateixi al màxim possible.
1074
01:12:42,859 --> 01:12:44,402
Pots calar foc al local.
1075
01:12:44,486 --> 01:12:45,945
Ei, el del trajo.
1076
01:12:46,029 --> 01:12:49,240
Sembles un xulo barat.
Sempre has tingut mal gust.
1077
01:12:49,324 --> 01:12:53,203
Gràcies. És Cleopini, Frankie.
Me'l van fer a mida a Itàlia.
1078
01:12:53,286 --> 01:12:55,622
Calia, per vestir-te com el cul?
1079
01:12:55,705 --> 01:12:58,500
- Què hi fas, al meu bar?
- No és assumpte teu.
1080
01:12:58,583 --> 01:13:01,795
- Que què hi fas?
- El que em dona la gana.
1081
01:13:01,878 --> 01:13:02,712
Ah, sí?
1082
01:13:06,591 --> 01:13:08,551
Molt bé, nois. Som-hi.
1083
01:13:08,635 --> 01:13:10,804
- Surt de la finestra.
- Que et bombin!
1084
01:13:10,887 --> 01:13:13,181
Feia temps que no sortia de festa.
1085
01:13:17,811 --> 01:13:18,937
Som-hi.
1086
01:13:25,944 --> 01:13:27,153
Som-hi, nois.
1087
01:13:36,204 --> 01:13:37,831
Just el que m'imaginava.
1088
01:13:38,081 --> 01:13:39,624
Aquest bar és meu.
1089
01:13:46,798 --> 01:13:48,341
Hola, col·legues.
1090
01:13:48,967 --> 01:13:51,511
Sembla que us ho esteu passant
l'hòstia de bé!
1091
01:14:04,816 --> 01:14:06,276
Hola, guapa.
1092
01:14:07,110 --> 01:14:09,237
- Em dic Knox. Balla amb mi.
- Hola.
1093
01:14:09,821 --> 01:14:12,365
Ei! És la meva xicota. Què fas?
1094
01:14:14,200 --> 01:14:15,118
Què fots?
1095
01:14:15,201 --> 01:14:17,579
M'encanta aquesta cançó. A tu no?
1096
01:14:17,662 --> 01:14:18,705
Suposo que sí.
1097
01:14:34,679 --> 01:14:36,389
Odio aquesta cançó!
1098
01:14:41,895 --> 01:14:43,897
- Hola, músics.
- Aparta.
1099
01:14:45,356 --> 01:14:46,858
Tranquil·litza't!
1100
01:14:47,984 --> 01:14:49,944
Ei, ei, ei.
1101
01:14:50,028 --> 01:14:52,488
Per què no sortim fora...? Hòstia!
1102
01:15:19,390 --> 01:15:20,391
Brega al bar!
1103
01:15:34,364 --> 01:15:35,365
Cabró!
1104
01:15:38,534 --> 01:15:39,661
Malparit!
1105
01:15:52,173 --> 01:15:54,133
Dalton!
1106
01:15:55,760 --> 01:15:57,428
Dalton!
1107
01:16:00,265 --> 01:16:01,557
Dalton!
1108
01:16:04,852 --> 01:16:06,437
Dalton!
1109
01:16:06,521 --> 01:16:08,106
Molt bé. Molt...
1110
01:16:09,399 --> 01:16:10,775
Hola. M'alegro de veure't.
1111
01:16:12,819 --> 01:16:14,654
Dalton!
1112
01:16:19,367 --> 01:16:20,785
Dalton!
1113
01:16:21,786 --> 01:16:22,745
Què?
1114
01:16:24,497 --> 01:16:26,457
Collons, ja era hora.
1115
01:16:27,333 --> 01:16:28,501
Això.
1116
01:16:29,961 --> 01:16:33,631
M'han enviat aquí específicament per tu.
1117
01:16:34,924 --> 01:16:37,135
Però has portat tots els teus amics?
1118
01:16:37,218 --> 01:16:40,096
He pensat que potser
trobaves a faltar tenir públic.
1119
01:16:40,513 --> 01:16:42,598
Intentava ser considerat.
1120
01:16:43,057 --> 01:16:44,559
Com a la tele per cable.
1121
01:16:45,351 --> 01:16:46,728
Vint-i-cinc lliures.
1122
01:16:47,103 --> 01:16:48,730
Et faré una cara nova!
1123
01:16:51,274 --> 01:16:53,067
Doncs, crec que perdré.
1124
01:16:54,944 --> 01:16:56,738
No diguis això.
1125
01:16:57,447 --> 01:17:00,033
Mira, tinc un consell per tu:
1126
01:17:00,616 --> 01:17:02,535
no deixis que se t'acostin tant.
1127
01:17:09,417 --> 01:17:10,918
Aquí el tenim.
1128
01:17:11,586 --> 01:17:15,214
El lluitador més famós del món, Dalton.
1129
01:17:15,923 --> 01:17:17,425
Encaixa-la.
1130
01:19:00,736 --> 01:19:02,405
Tu no estàs bé.
1131
01:19:05,575 --> 01:19:06,701
I jo tampoc.
1132
01:19:10,872 --> 01:19:14,250
Dex, ets poli o què? Necessitem ajuda!
1133
01:19:14,333 --> 01:19:17,336
Ja he enviat dos cotxes, El.
No puc fer res més.
1134
01:19:24,343 --> 01:19:26,095
Dalton.
1135
01:19:26,471 --> 01:19:27,972
Ei. Estàs bé?
1136
01:19:31,350 --> 01:19:33,060
Ellie, en Billy està ferit.
1137
01:19:33,144 --> 01:19:34,103
Ellie!
1138
01:19:40,151 --> 01:19:41,444
Li ha pegat amb un pal.
1139
01:20:27,198 --> 01:20:28,199
Ei.
1140
01:20:28,741 --> 01:20:29,867
Què fas? Marxes?
1141
01:20:31,536 --> 01:20:32,954
Ets molt graciosa, Frankie.
1142
01:20:33,579 --> 01:20:35,164
D'acord, sí,
1143
01:20:35,248 --> 01:20:37,750
no he estat totalment sincera amb tu.
1144
01:20:37,833 --> 01:20:40,253
En Brandt em vol prendre el Road House.
1145
01:20:41,504 --> 01:20:44,715
Veus allò? Tota la carretera?
És tot d'en Brandt.
1146
01:20:45,591 --> 01:20:46,759
Vol anivellar-ho tot
1147
01:20:46,842 --> 01:20:49,762
i construir un coi
de complex turístic per a rics.
1148
01:20:49,845 --> 01:20:52,765
Necessita el bar per fer-ho,
però no ho permetré.
1149
01:20:52,848 --> 01:20:54,892
Soc l'últim bastió.
1150
01:20:54,976 --> 01:20:56,894
Doncs segueix aguantant.
1151
01:20:57,603 --> 01:20:59,939
A en Brandt se li ha acabat la pasta.
1152
01:21:00,022 --> 01:21:01,649
I n'ha demanat a certa gent.
1153
01:21:02,483 --> 01:21:05,486
Quan no els la torni, se'l carregaran.
1154
01:21:05,570 --> 01:21:07,154
Molt bé, doncs que el bombin.
1155
01:21:07,446 --> 01:21:08,823
Llavors, què? Te'n vas?
1156
01:21:08,906 --> 01:21:12,660
Et vaig dir des del principi
que havies de contractar l'altre noi.
1157
01:21:15,288 --> 01:21:16,706
T'han espantat?
1158
01:21:17,623 --> 01:21:20,626
- De debò tens por?
- Sí, tinc por.
1159
01:21:21,752 --> 01:21:23,629
Més del que podries entendre.
1160
01:21:34,265 --> 01:21:37,727
Les coses no han anat
exactament com havíem planejat.
1161
01:21:38,102 --> 01:21:40,313
En Knox no ha matat el goril·la.
1162
01:21:43,649 --> 01:21:45,276
Els nostres estan ferits.
1163
01:21:46,360 --> 01:21:49,488
A més, al Road House
hi van venir els policies equivocats.
1164
01:21:50,573 --> 01:21:52,325
En Big Dick no ens pot ajudar.
1165
01:21:56,329 --> 01:21:58,456
{\an8}Què vol que faci?
1166
01:22:01,292 --> 01:22:03,711
Vull que em portis una altra ampolla.
1167
01:22:44,710 --> 01:22:46,379
Ei. És perillós.
1168
01:22:46,462 --> 01:22:49,924
On és la nena? La nena amb el pare.
1169
01:22:50,007 --> 01:22:52,802
Se'ls va endur l'ambulància. Surt d'aquí.
1170
01:23:44,437 --> 01:23:45,688
No he sentit cap cotxe.
1171
01:23:46,397 --> 01:23:48,524
He vingut a peu des de la llibreria.
1172
01:23:49,734 --> 01:23:52,236
- Has rebut el nostre missatge, doncs?
- I tant.
1173
01:23:53,779 --> 01:23:55,114
Va ser idea teva?
1174
01:23:55,197 --> 01:23:56,657
És una noia molt maca.
1175
01:23:57,616 --> 01:23:59,034
Una mica tossuda.
1176
01:23:59,618 --> 01:24:00,870
Una mica com tu.
1177
01:24:05,249 --> 01:24:08,794
El més graciós és...
1178
01:24:09,920 --> 01:24:11,046
que ja me n'anava.
1179
01:24:11,130 --> 01:24:13,215
T'hem espantat per fi?
1180
01:24:13,299 --> 01:24:14,592
No exactament.
1181
01:24:16,719 --> 01:24:18,095
Mentre tinguis por...
1182
01:24:22,892 --> 01:24:24,852
T'acabo de trencar l'os hioide.
1183
01:24:25,853 --> 01:24:28,022
I, segurament, també la tràquea.
1184
01:24:28,105 --> 01:24:30,191
Sigui com sigui, no podràs respirar.
1185
01:24:36,071 --> 01:24:37,239
És curiós.
1186
01:24:37,323 --> 01:24:39,450
Ja m'havien preguntat si tenia por.
1187
01:24:40,910 --> 01:24:41,911
Sí que en tinc.
1188
01:24:42,411 --> 01:24:45,873
Tinc por del que pot passar
si algú em toca massa els collons.
1189
01:24:46,916 --> 01:24:48,501
Algú com tu.
1190
01:24:51,754 --> 01:24:53,380
Perquè sé el que ve després.
1191
01:25:00,930 --> 01:25:02,056
Merda.
1192
01:25:05,810 --> 01:25:07,228
Ei, tio.
1193
01:25:07,311 --> 01:25:08,771
Sembla força pesant.
1194
01:25:08,854 --> 01:25:10,397
Me n'alegro.
1195
01:25:10,481 --> 01:25:11,857
Jo estava...
1196
01:25:11,941 --> 01:25:14,026
Me n'estava anant per sempre.
1197
01:25:15,319 --> 01:25:16,821
Aquests tios
1198
01:25:16,904 --> 01:25:19,532
no són tan simpàtics com em pensava.
1199
01:25:20,449 --> 01:25:21,784
Jo vull anar en moto,
1200
01:25:21,867 --> 01:25:24,328
però és molt difícil
a Florida sense un grup.
1201
01:25:25,830 --> 01:25:28,582
No em mataràs, oi?
1202
01:25:28,666 --> 01:25:30,000
On és en Brandt?
1203
01:25:31,544 --> 01:25:34,088
Et seré sincer: a mi no m'expliquen res.
1204
01:25:34,171 --> 01:25:37,800
Soc l'últim a assabentar-se de tot.
És una situació estranya.
1205
01:25:37,883 --> 01:25:40,761
Però he sentit parlar alguns dels nois
1206
01:25:40,845 --> 01:25:43,305
i crec que es reuneixen a Harvest Key.
1207
01:25:43,389 --> 01:25:45,975
En Brandt
necessita diners per a alguna cosa.
1208
01:25:46,058 --> 01:25:49,520
És a les 5:00.
No és massa d'hora per a una reunió?
1209
01:25:51,105 --> 01:25:52,273
D'acord.
1210
01:25:53,190 --> 01:25:56,443
Fins aviat.
Gràcies per no exercir més violència.
1211
01:25:57,820 --> 01:25:59,280
Bona sort amb el tio.
1212
01:26:10,040 --> 01:26:11,041
GEL
1213
01:27:30,537 --> 01:27:32,414
D'acord. Tot bé.
1214
01:27:48,639 --> 01:27:49,473
Ei!
1215
01:28:12,830 --> 01:28:13,872
Ei, estàs despert.
1216
01:28:17,668 --> 01:28:19,461
- El meu vaixell.
- Sí.
1217
01:28:19,545 --> 01:28:22,464
Et faltarà un vaixell de xèrif.
1218
01:28:22,548 --> 01:28:23,674
Em sap greu.
1219
01:28:24,675 --> 01:28:26,677
Déu meu. L'acabes de matar?
1220
01:28:27,511 --> 01:28:28,721
No.
1221
01:28:29,138 --> 01:28:31,015
El vaig matar fa unes hores.
1222
01:28:31,098 --> 01:28:33,267
- És la meva pistola?
- Sí que ho és.
1223
01:28:33,851 --> 01:28:35,936
No cal que ho facis, això.
1224
01:28:38,147 --> 01:28:39,398
Tant de bo.
1225
01:28:41,483 --> 01:28:42,776
Però estic enfadat.
1226
01:28:43,902 --> 01:28:47,948
No m'enfado fàcilment,
però, quan passa, no puc deixar-ho córrer.
1227
01:28:48,032 --> 01:28:49,450
Tant de bo pogués, però...
1228
01:28:49,700 --> 01:28:52,369
El teu cap i en Brandt
m'han tocat els collons.
1229
01:28:54,163 --> 01:28:56,623
Sabran que no el vaig matar jo.
1230
01:28:58,542 --> 01:29:00,044
Només els confondrà.
1231
01:29:01,712 --> 01:29:03,964
Els diré que vas ser tu.
1232
01:29:04,631 --> 01:29:05,758
D'acord.
1233
01:29:07,968 --> 01:29:08,969
Però saps què?
1234
01:29:09,053 --> 01:29:11,930
Possiblement, no recordaràs res d'això.
1235
01:29:12,014 --> 01:29:13,807
Com? Què?
1236
01:29:15,809 --> 01:29:19,438
Quan has fet tants combats com jo,
saps el que pot fer un cop.
1237
01:29:19,521 --> 01:29:22,524
Un cop fort et pot fotre
la memòria a curt termini.
1238
01:29:23,233 --> 01:29:26,487
Un record triga uns minuts
a emmagatzemar-se.
1239
01:29:26,570 --> 01:29:28,739
En fi, ara fa minut i mig que parlem.
1240
01:29:28,822 --> 01:29:29,656
No ho entenc.
1241
01:29:29,740 --> 01:29:30,991
Què és això d'allà?
1242
01:29:32,409 --> 01:29:35,245
Agent Williams,
de la Guàrdia Costera. Digui'm.
1243
01:29:35,329 --> 01:29:40,000
Hola. Volia informar que hi ha un cadàver
i un agent sospitós a Harvest Key.
1244
01:29:40,334 --> 01:29:41,251
Com diu?
1245
01:29:41,335 --> 01:29:43,587
Afanyeu-vos. Ja he trucat a la premsa.
1246
01:29:43,670 --> 01:29:46,381
Em pot donar un nom i un telèfon...?
1247
01:29:52,471 --> 01:29:53,430
Xèrif.
1248
01:30:02,231 --> 01:30:03,190
Només vull parlar.
1249
01:30:04,525 --> 01:30:06,318
Ve a arrestar-me de nou?
1250
01:30:06,401 --> 01:30:07,444
Dalton, escolta.
1251
01:30:07,528 --> 01:30:09,238
És l'Ellie. Se l'han emportat.
1252
01:30:10,155 --> 01:30:11,198
En Brandt.
1253
01:30:11,281 --> 01:30:13,117
Vol els diners que li has pres.
1254
01:30:14,576 --> 01:30:15,828
Jo no li he pres res.
1255
01:30:15,911 --> 01:30:17,412
M'ho ha dit el meu agent.
1256
01:30:17,496 --> 01:30:20,040
Una història de la memòria a curt termini.
1257
01:30:22,668 --> 01:30:23,669
Merda.
1258
01:30:24,461 --> 01:30:25,504
Sí, els he pres.
1259
01:30:25,587 --> 01:30:26,964
Els has de tornar.
1260
01:30:27,881 --> 01:30:29,133
Li...?
1261
01:30:29,216 --> 01:30:30,801
Li ha dit que els he pres?
1262
01:30:30,884 --> 01:30:33,387
No importa. Em culpa a mi igualment.
1263
01:30:33,470 --> 01:30:34,638
Es pensa que menteixo.
1264
01:30:34,721 --> 01:30:37,307
El meu agent estava a càrrec dels diners.
1265
01:30:37,391 --> 01:30:40,394
Si la meva filla t'importa,
ajuda'm a rescatar-la.
1266
01:30:43,147 --> 01:30:44,439
Dalton, escolta.
1267
01:30:45,315 --> 01:30:48,360
Vol els diners
abans de migdia o la matarà.
1268
01:30:48,443 --> 01:30:49,611
I me'l crec.
1269
01:30:50,946 --> 01:30:52,197
Ajuda'm, sisplau.
1270
01:31:01,039 --> 01:31:01,874
D'acord.
1271
01:31:01,957 --> 01:31:03,542
Que bé. Agafem els diners.
1272
01:31:03,625 --> 01:31:04,543
No són aquí.
1273
01:31:07,838 --> 01:31:09,089
Quant trigaràs?
1274
01:31:09,173 --> 01:31:11,216
No ho sé, una estona.
Els he amagat.
1275
01:31:11,884 --> 01:31:13,093
On ens trobem?
1276
01:31:13,760 --> 01:31:15,220
M'agrada netejar la llanxa.
1277
01:31:15,304 --> 01:31:18,557
Res no em fa més feliç
que veure-la tota lluent...
1278
01:31:19,183 --> 01:31:21,894
Espera, ara et truco.
Merda. Ei! Què coi fas?
1279
01:31:21,977 --> 01:31:23,979
- Just a temps.
- Aquesta llanxa és meva.
1280
01:31:24,062 --> 01:31:25,063
Tu deus ser l'ex.
1281
01:31:25,147 --> 01:31:26,523
Estic buscant la clau.
1282
01:31:27,357 --> 01:31:29,067
L'Ellie m'ha dit que l'agafi.
1283
01:31:29,151 --> 01:31:30,110
És aquí.
1284
01:31:30,485 --> 01:31:31,528
Bingo!
1285
01:31:32,321 --> 01:31:33,780
Tu ets el goril·la, oi?
1286
01:31:33,864 --> 01:31:36,450
Sí, soc el goril·la.
1287
01:31:36,533 --> 01:31:38,785
Veus això d'aquí? Soc policia, imbècil.
1288
01:31:38,869 --> 01:31:40,495
Te la tornaré de seguida.
1289
01:31:40,579 --> 01:31:42,497
No. Ei, no aniràs enlloc.
1290
01:31:43,207 --> 01:31:44,166
Ei!
1291
01:31:45,459 --> 01:31:46,919
No em provoquis. Torna.
1292
01:31:47,586 --> 01:31:50,214
Cap problema.
Tornaré d'aquí a unes hores.
1293
01:31:50,297 --> 01:31:52,007
Sí que hi ha un problema.
1294
01:31:54,843 --> 01:31:56,720
D'acord, tens dues hores.
1295
01:31:56,803 --> 01:31:58,972
No vull ni una sola ratllada, eh?
1296
01:31:59,056 --> 01:32:00,474
Ni una sola ratllada.
1297
01:32:01,016 --> 01:32:03,977
Va, si és aigua. Com vols que la ratlli?
1298
01:32:17,824 --> 01:32:19,159
AUTOESCOLA
SUPERSEGUR
1299
01:32:25,165 --> 01:32:28,877
ALUMNE
1300
01:32:35,717 --> 01:32:36,677
D'acord.
1301
01:32:37,094 --> 01:32:38,095
Molt bé.
1302
01:32:39,471 --> 01:32:42,266
Vejam de què va tot això.
1303
01:32:46,770 --> 01:32:48,939
On coi és tothom?
1304
01:33:20,262 --> 01:33:21,513
Moltes gràcies.
1305
01:33:22,389 --> 01:33:23,307
Vine.
1306
01:33:23,390 --> 01:33:25,392
Els diners no són a la llanxa.
1307
01:33:25,475 --> 01:33:26,310
Ah, no?
1308
01:33:26,393 --> 01:33:28,603
Els havies de portar.
1309
01:33:28,687 --> 01:33:30,147
En Brandt estarà decebut.
1310
01:33:30,230 --> 01:33:31,982
Li diré que els has agafat tu.
1311
01:33:32,065 --> 01:33:33,025
Ah, sí?
1312
01:33:37,654 --> 01:33:38,655
Som-hi.
1313
01:33:40,991 --> 01:33:41,992
Quin paio.
1314
01:33:53,712 --> 01:33:54,880
Quin tros de vaixell.
1315
01:34:00,218 --> 01:34:01,720
- Té pinta de car.
- Sí.
1316
01:34:02,471 --> 01:34:04,222
Era del meu pare.
1317
01:34:04,306 --> 01:34:07,059
Quan ell va marxar, me'l vaig quedar.
1318
01:34:08,477 --> 01:34:12,064
Amb totes les seves obligacions
i els deutes.
1319
01:34:13,398 --> 01:34:16,610
Sí, és car de collons.
1320
01:34:17,069 --> 01:34:20,364
Parlant de diners,
on collons és la meva pasta?
1321
01:34:20,864 --> 01:34:21,740
La té ell.
1322
01:34:21,823 --> 01:34:23,241
- Serà cabró...
- Tranquil.
1323
01:34:24,368 --> 01:34:25,535
Sam.
1324
01:34:27,537 --> 01:34:29,414
Per què em fas perdre el temps?
1325
01:34:30,207 --> 01:34:32,459
La vida de la noia depèn de tu.
1326
01:34:32,542 --> 01:34:34,503
On és la puta pasta?
1327
01:34:38,340 --> 01:34:40,092
No veig l'Ellie enlloc.
1328
01:34:40,175 --> 01:34:44,096
I ell sembla molt tranquil
per tenir una filla segrestada.
1329
01:34:45,639 --> 01:34:47,432
Ningú ha estat segrestat, pallús.
1330
01:34:48,600 --> 01:34:49,643
Quina traïció.
1331
01:34:49,726 --> 01:34:52,145
Tu creus que en Ben ho faria, això?
1332
01:34:52,229 --> 01:34:53,730
Som socis, idiota.
1333
01:34:54,398 --> 01:34:57,359
Per cert, sí que l'he segrestat una mica.
1334
01:34:57,442 --> 01:34:59,236
- Què?
- Una altra traïció.
1335
01:34:59,319 --> 01:35:01,571
- Què collons, Ben?
- Jo no ho faria.
1336
01:35:02,197 --> 01:35:03,782
Big Dick, seu.
1337
01:35:04,783 --> 01:35:06,618
Que seguis, hòstia!
1338
01:35:07,744 --> 01:35:09,871
No sabia si podia confiar en tu.
1339
01:35:10,372 --> 01:35:12,040
Doneu-me la pasta i llestos.
1340
01:35:12,541 --> 01:35:15,001
- Fill de puta!
- Voleu que us deixi sols?
1341
01:35:15,085 --> 01:35:15,919
- Ei...
- Para.
1342
01:35:16,253 --> 01:35:17,421
Para.
1343
01:35:21,591 --> 01:35:22,968
Intento construir una cosa.
1344
01:35:25,804 --> 01:35:30,225
I tu no pares de tocar-me la pera
1345
01:35:30,308 --> 01:35:33,603
i... Collons, té gràcia.
1346
01:35:33,687 --> 01:35:36,731
Cada vegada em quedo: "Merda!"
1347
01:35:36,815 --> 01:35:37,691
És escandalós.
1348
01:35:37,774 --> 01:35:40,360
Sí que ho és, sí.
1349
01:35:47,868 --> 01:35:50,120
Ara en Sam t'haurà de fer mal.
1350
01:35:50,203 --> 01:35:51,955
- Oh, no.
- Oh, sí.
1351
01:35:52,038 --> 01:35:55,292
No em miris així.
Si això no funciona, portarem l'Ellie.
1352
01:35:55,375 --> 01:35:57,210
Això es convertirà en un caos.
1353
01:35:57,294 --> 01:35:59,337
- Espera, hòstia. Espera!
- Para. Seu.
1354
01:36:03,008 --> 01:36:05,802
Cagondeu. Aquest puto sonat de nou.
1355
01:36:08,388 --> 01:36:10,932
No el deixeu pujar al vaixell.
1356
01:36:12,142 --> 01:36:15,479
Conec algú que estarà molt cabrejat
pel tema de la traïció.
1357
01:36:15,562 --> 01:36:16,980
Qui?
1358
01:36:18,148 --> 01:36:20,233
Ningú, un poli imbècil.
1359
01:36:21,860 --> 01:36:23,195
Què collons fa?
1360
01:36:23,278 --> 01:36:24,362
Merda.
1361
01:36:25,822 --> 01:36:27,073
Què collons fa?
1362
01:36:42,797 --> 01:36:44,132
Fill de puta!
1363
01:36:47,761 --> 01:36:49,429
Ellie! Ellie!
1364
01:36:54,392 --> 01:36:55,393
Foc!
1365
01:36:55,852 --> 01:36:56,978
Ellie!
1366
01:36:57,062 --> 01:36:58,188
Abandoneu el vaixell!
1367
01:37:01,274 --> 01:37:02,651
Ellie!
1368
01:37:02,734 --> 01:37:03,693
Ei!
1369
01:37:11,910 --> 01:37:13,036
Ellie!
1370
01:37:22,170 --> 01:37:23,129
Ellie!
1371
01:37:26,424 --> 01:37:27,300
Ellie.
1372
01:37:28,802 --> 01:37:30,136
Ei, imbècil!
1373
01:37:45,110 --> 01:37:46,778
Surt del vaixell.
1374
01:37:51,199 --> 01:37:52,951
- Ei, torracollons!
- Vigila!
1375
01:37:53,034 --> 01:37:54,244
Et mataré!
1376
01:37:56,621 --> 01:37:59,291
Tira, Ellie. Jo hi vaig de seguida.
1377
01:38:17,392 --> 01:38:18,226
Merda.
1378
01:38:20,729 --> 01:38:22,647
Tries molt malament els nòvios, El.
1379
01:38:23,982 --> 01:38:25,525
- No et moguis.
- Que et bombin!
1380
01:38:25,609 --> 01:38:27,611
Destruiré el bar jo mateix, hòstia.
1381
01:38:51,676 --> 01:38:52,969
Mira-te'l.
1382
01:38:53,053 --> 01:38:54,304
Espera, que t'ajudo.
1383
01:39:02,312 --> 01:39:04,606
Mira aquí.
1384
01:39:04,689 --> 01:39:06,816
- El nostre petit ring.
- Què?
1385
01:39:07,651 --> 01:39:08,985
No s'hi assembla gens.
1386
01:39:28,505 --> 01:39:30,340
El teu collons de nòvio!
1387
01:39:34,177 --> 01:39:35,095
Recollim-lo.
1388
01:40:01,496 --> 01:40:02,330
Merda!
1389
01:40:22,934 --> 01:40:24,686
Ets un imbècil!
1390
01:40:35,321 --> 01:40:36,531
Dalton, va!
1391
01:41:44,474 --> 01:41:45,767
Espera't aquí.
1392
01:42:28,977 --> 01:42:30,478
Un arpó de pesca?
1393
01:42:38,027 --> 01:42:39,445
Au, va.
1394
01:42:39,863 --> 01:42:41,072
Prou.
1395
01:42:43,783 --> 01:42:44,951
Merda.
1396
01:42:47,704 --> 01:42:50,081
M'has trencat el nas, hòstia.
1397
01:42:52,458 --> 01:42:54,627
Tota la meva feina...
1398
01:42:55,795 --> 01:42:58,131
a la merda per un puto goril·la!
1399
01:43:12,312 --> 01:43:13,313
Merda.
1400
01:43:29,329 --> 01:43:31,456
Crec que t'he fotut la cama.
1401
01:43:31,539 --> 01:43:32,707
Condueixes fatal.
1402
01:43:32,790 --> 01:43:34,375
M'he equivocat de carril.
1403
01:44:51,619 --> 01:44:53,287
Sigues amable.
1404
01:45:13,474 --> 01:45:14,976
Aquest piano està desafinat.
1405
01:45:15,059 --> 01:45:16,477
Jo crec que sona bé.
1406
01:45:47,967 --> 01:45:49,552
Ara és quan em mates?
1407
01:45:50,344 --> 01:45:52,138
O ens hem de fer amics primer?
1408
01:46:44,232 --> 01:46:45,358
Mata'l!
1409
01:46:47,235 --> 01:46:48,611
Mata'l, hòstia!
1410
01:46:52,240 --> 01:46:53,533
Fes-ho!
1411
01:46:54,784 --> 01:46:56,994
Fes la teva feina, hòstia!
1412
01:47:03,042 --> 01:47:04,752
Què he de fer perquè callis?
1413
01:48:31,964 --> 01:48:33,257
Em sap greu.
1414
01:48:49,690 --> 01:48:51,609
És hora d'anar-se'n, Dalton.
1415
01:48:51,984 --> 01:48:53,527
Mai no has estat aquí.
1416
01:48:53,611 --> 01:48:54,946
Jo et cobreixo.
1417
01:49:03,246 --> 01:49:04,288
Ves-te'n.
1418
01:49:06,874 --> 01:49:08,084
Has de marxar.
1419
01:49:46,205 --> 01:49:47,331
D'acord.
1420
01:49:48,874 --> 01:49:50,459
No està tan malament.
1421
01:49:50,543 --> 01:49:51,836
No, es pot arreglar.
1422
01:49:53,421 --> 01:49:55,589
- Sens dubte.
- Sí, es pot arreglar.
1423
01:49:55,673 --> 01:49:56,841
Això...
1424
01:49:56,924 --> 01:49:58,092
- Es pot arreglar?
- Sí.
1425
01:49:58,175 --> 01:50:00,720
- Hi ha una camioneta encastada.
- És veritat.
1426
01:50:00,803 --> 01:50:03,180
Però quan la traguem...
1427
01:50:03,264 --> 01:50:04,348
Passem un drapet.
1428
01:50:04,432 --> 01:50:05,725
Quedarà com nou.
1429
01:50:05,808 --> 01:50:07,852
Compte amb el peix globus, sisplau.
1430
01:50:07,935 --> 01:50:09,687
- Va, tira.
- Ei.
1431
01:50:10,521 --> 01:50:12,231
- Sí?
- Obriu avui?
1432
01:50:15,860 --> 01:50:17,611
Sí, sempre estem oberts.
1433
01:50:21,365 --> 01:50:23,534
Gira-la. Espera, que agafo allò.
1434
01:50:42,970 --> 01:50:43,971
Ei.
1435
01:50:47,600 --> 01:50:48,809
Això és tot?
1436
01:50:48,893 --> 01:50:52,063
Ara... desapareixeràs amb la posta de sol?
1437
01:50:54,231 --> 01:50:56,400
Així és com acaben les històries, no?
1438
01:51:00,654 --> 01:51:02,114
No sempre.
1439
01:51:03,115 --> 01:51:07,203
A vegades l'heroi es queda
i es construeix una petita llar.
1440
01:51:07,286 --> 01:51:10,456
No crec que sigui l'heroi
d'aquesta història, Charlie.
1441
01:51:14,418 --> 01:51:16,379
Potser no ets l'heroi.
1442
01:51:18,464 --> 01:51:20,383
Però tinc una notícia per tu:
1443
01:51:21,217 --> 01:51:22,760
tampoc ets el dolent.
1444
01:51:31,394 --> 01:51:32,645
Charlie!
1445
01:51:55,668 --> 01:51:57,211
- Estàs bé?
- Sí, estic bé.
1446
01:51:57,586 --> 01:51:59,547
- Para, idiota.
- No abaixis la guàrdia.
1447
01:51:59,630 --> 01:52:01,215
- Encara que hagi marxat.
- Calla.
1448
01:53:40,814 --> 01:53:41,857
Vinga, covard!
1449
01:54:21,397 --> 01:54:22,606
Atureu-lo!
1450
02:01:07,302 --> 02:01:09,304
Subtítols: Nahuel Martino González
1451
02:01:09,388 --> 02:01:11,390
Supervisor creatiu
Guillermo Parra
90031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.