Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,193 --> 00:00:40,963
[The conversation cannot continue.]
2
00:00:44,534 --> 00:00:46,164
[I don't know you.]
3
00:00:46,534 --> 00:00:48,304
I don't see a future with us.
4
00:00:48,364 --> 00:00:50,174
[I don't want to waste my time anymore.]
5
00:02:42,244 --> 00:02:43,954
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
6
00:02:50,954 --> 00:02:52,154
My name is Kim Hae-kyong.
7
00:02:55,264 --> 00:02:57,134
From now on, if you want to call me,
8
00:02:58,294 --> 00:02:59,434
use that number.
9
00:03:11,914 --> 00:03:13,114
Is he really your boyfriend?
10
00:03:14,044 --> 00:03:15,084
Yes.
11
00:03:48,914 --> 00:03:50,514
[Do you even know what "destiny" means?]
12
00:03:50,984 --> 00:03:54,254
You meet the person in a place where
you thought you'd never meet anyone.
13
00:03:54,853 --> 00:03:57,694
And you end up meeting the person anyway
even when it's impossible.
14
00:03:58,224 --> 00:04:00,294
And it makes you think it's a miracle.
15
00:04:02,224 --> 00:04:03,294
That's what it is.
16
00:04:04,953 --> 00:04:06,093
[That's destiny.]
17
00:04:12,974 --> 00:04:13,974
Why would I?
18
00:04:14,744 --> 00:04:15,774
Pardon?
19
00:04:18,673 --> 00:04:21,444
You said you don't want to waste your time
with strangers anymore.
20
00:04:21,744 --> 00:04:22,714
Right.
21
00:04:22,784 --> 00:04:24,684
So we can get to know each other now.
22
00:04:28,454 --> 00:04:30,624
You must've misunderstood me.
23
00:04:30,894 --> 00:04:32,594
I neither want to know who you are
24
00:04:33,094 --> 00:04:35,224
nor want to tell you about me.
25
00:04:35,824 --> 00:04:37,094
You should go now.
26
00:04:43,027 --> 00:04:45,337
Wait. Hold on.
27
00:04:46,197 --> 00:04:47,237
Wait.
28
00:04:48,837 --> 00:04:51,537
Why? Why did you have a change of heart?
29
00:04:57,217 --> 00:04:58,877
Eating with you has become
30
00:05:01,617 --> 00:05:02,847
uncomfortable.
31
00:05:05,017 --> 00:05:06,457
I don't have to explain to you
32
00:05:07,657 --> 00:05:08,957
what I mean by that, right?
33
00:05:11,127 --> 00:05:12,957
[Let's not force ourselves to have]
34
00:05:14,667 --> 00:05:15,797
[meals that we don't enjoy.]
35
00:06:12,322 --> 00:06:14,292
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
36
00:06:23,649 --> 00:06:25,589
[Ah-yeong]
37
00:06:34,947 --> 00:06:36,077
Hey, Ah-yeong.
38
00:06:48,787 --> 00:06:49,887
I don't want it.
39
00:06:54,667 --> 00:06:55,967
I don't believe in your religion.
40
00:06:58,167 --> 00:06:59,197
It's me.
41
00:06:59,937 --> 00:07:01,007
It's Do-hee.
42
00:07:03,977 --> 00:07:04,977
Let's go.
43
00:07:06,077 --> 00:07:08,207
♫ I see a lot of delicious food♫
44
00:07:08,277 --> 00:07:10,377
♫ Which one should we buy first?♫
45
00:07:14,517 --> 00:07:15,517
Hey!
46
00:07:16,817 --> 00:07:19,717
It looks like your mind is somewhere
far away like the Bermuda Triangle.
47
00:07:19,987 --> 00:07:22,187
My gosh, look at you.
Are you seriously not going to tell me?
48
00:07:23,697 --> 00:07:24,957
Kim Hae-kyong came.
49
00:07:25,027 --> 00:07:26,967
What? Kim Hae-kyong? Where?
50
00:07:27,027 --> 00:07:29,097
-No, he was waiting
-What?
51
00:07:29,367 --> 00:07:30,467
in front of my house.
52
00:07:31,867 --> 00:07:32,967
You scared me.
53
00:07:35,137 --> 00:07:37,637
Why don't you just tell him who you are?
54
00:07:37,707 --> 00:07:39,977
That you're Producer Woo Do-hee of 2N BOX.
Producer B-class.
55
00:07:40,146 --> 00:07:41,247
Why can't you just tell him?
56
00:07:41,307 --> 00:07:42,777
This isn't some family feud.
57
00:07:43,547 --> 00:07:46,317
-I don't have the courage.
-What are you afraid of?
58
00:07:46,847 --> 00:07:48,617
I'm afraid of hurting him
59
00:07:48,917 --> 00:07:50,717
and getting hurt.
60
00:07:51,587 --> 00:07:53,887
When did you turn into such a coward?
61
00:07:54,087 --> 00:07:55,887
I didn't raise you to be a coward.
62
00:07:56,427 --> 00:07:57,627
Right.
63
00:07:58,557 --> 00:07:59,957
It might be that I'm getting old.
64
00:08:01,327 --> 00:08:03,127
Then, am I a living corpse?
65
00:08:04,197 --> 00:08:05,597
Gosh. Goodness.
66
00:08:17,947 --> 00:08:19,477
"Love is all about timing."
67
00:08:20,682 --> 00:08:21,852
[Sausages Spicy Stew]
68
00:08:22,187 --> 00:08:24,257
Some sayings are famous for a reason.
69
00:08:29,327 --> 00:08:32,257
If you're going to regret
whether you do it or not,
70
00:08:32,327 --> 00:08:34,526
it's better to go through with it
and regret later.
71
00:08:34,597 --> 00:08:36,097
Have you been reading up
on famous sayings?
72
00:08:37,837 --> 00:08:38,997
Something like that.
73
00:08:39,937 --> 00:08:41,036
I won't do it.
74
00:08:45,037 --> 00:08:47,107
Well, suit yourself.
75
00:08:58,117 --> 00:09:00,727
By the way, it might end differently.
76
00:09:00,787 --> 00:09:03,797
Instead of shutting yourself off
completely like that,
77
00:09:04,227 --> 00:09:07,097
you should be more positive
with the way you think.
78
00:09:07,697 --> 00:09:09,767
That might be a healthier approach
for your mental health.
79
00:09:12,897 --> 00:09:15,537
She shouldn't have said that then.
She's confusing me.
80
00:09:55,877 --> 00:09:56,947
His business card.
81
00:10:06,827 --> 00:10:09,257
Never mind. It's probably for the best.
82
00:10:11,127 --> 00:10:14,897
I will completely erase him from my life.
83
00:10:20,567 --> 00:10:21,737
Completely.
84
00:10:24,742 --> 00:10:25,877
[Relax Psychiatric Clinic]
85
00:10:25,937 --> 00:10:26,947
[I won't do it.]
86
00:10:27,047 --> 00:10:29,207
Segang University asked you
to give lectures next semester.
87
00:10:29,277 --> 00:10:30,317
I won't do it.
88
00:10:31,017 --> 00:10:33,547
You won't do it.
You got asked to be in an interview too.
89
00:10:33,617 --> 00:10:34,687
I won't do it.
90
00:10:35,087 --> 00:10:36,117
You won't do it.
91
00:10:36,247 --> 00:10:37,957
What about the podcast
you were on last time?
92
00:10:38,017 --> 00:10:39,257
I won't do it.
93
00:10:40,057 --> 00:10:41,427
You won't do it.
94
00:10:41,627 --> 00:10:44,427
Are you having mood swings again?
I thought you were over that.
95
00:10:46,227 --> 00:10:47,927
I'll turn everything down.
96
00:10:49,197 --> 00:10:51,837
I won't do anything except for
seeing my clients. Don't even ask.
97
00:10:51,897 --> 00:10:52,997
I see.
98
00:10:56,307 --> 00:10:59,007
Gosh, it's like he's on a rollercoaster.
His mood swings are unpredictable.
99
00:10:59,207 --> 00:11:01,847
Or is this about his love life?
Gosh, he's so grumpy.
100
00:11:04,117 --> 00:11:05,277
What's my schedule today?
101
00:11:05,347 --> 00:11:08,417
You have an appointment
with Mr. Ji Hyeong-ju at 10 a.m.
102
00:11:08,487 --> 00:11:10,287
And you have a new client at 2 p.m.
103
00:11:10,357 --> 00:11:12,587
You need to finish your lunch
quickly and come back.
104
00:11:13,417 --> 00:11:14,487
Okay.
105
00:11:18,897 --> 00:11:21,667
Okay! That's great, No-eul. All right.
106
00:11:22,167 --> 00:11:24,837
Smile a bit more. This is great.
107
00:11:25,997 --> 00:11:27,237
Excellent!
108
00:11:28,137 --> 00:11:29,237
Great.
109
00:11:29,837 --> 00:11:31,607
Okay. No-eul, you're looking good.
110
00:11:31,677 --> 00:11:34,747
Smile. This is great. Nice.
111
00:11:36,007 --> 00:11:37,147
Hey, Do-hee.
112
00:11:39,577 --> 00:11:40,687
You're here.
113
00:11:40,747 --> 00:11:41,787
Hello.
114
00:11:43,957 --> 00:11:45,287
Where are you going?
115
00:11:46,687 --> 00:11:47,757
No-eul.
116
00:11:47,887 --> 00:11:49,027
Yes.
117
00:11:51,927 --> 00:11:54,727
Great. Let's take another
with a big smile.
118
00:11:57,937 --> 00:11:59,167
This is not it.
119
00:12:04,437 --> 00:12:05,677
Good work today.
120
00:12:06,137 --> 00:12:07,947
-Good work.
-Good job.
121
00:12:08,277 --> 00:12:09,547
-Good work.
-Good work.
122
00:12:09,607 --> 00:12:11,617
-This one.
-I like the previous one more.
123
00:12:12,247 --> 00:12:14,817
Producer Woo, would you like
to have a cup of coffee with me?
124
00:12:15,247 --> 00:12:18,517
I have a lot of work today.
Let's take a raincheck.
125
00:12:18,617 --> 00:12:20,257
Jeong-hwan, let's go.
We've got a lot of work.
126
00:12:20,327 --> 00:12:21,787
-We don't have any work.
-We have a lot.
127
00:12:21,857 --> 00:12:23,287
I don't think we have a lot of work.
128
00:12:23,357 --> 00:12:24,927
I told you we have a lot of work.
129
00:12:28,097 --> 00:12:30,397
Doesn't Producer Woo look
a bit odd to you today?
130
00:12:30,837 --> 00:12:32,437
-Producer B-class?
-Yes.
131
00:12:32,537 --> 00:12:34,407
She's always weird.
132
00:12:35,907 --> 00:12:37,377
I think she's avoiding me.
133
00:12:37,937 --> 00:12:39,037
Gosh, no way.
134
00:12:39,577 --> 00:12:40,747
Change your outfit.
135
00:12:40,977 --> 00:12:42,377
I need to return that today.
136
00:12:42,647 --> 00:12:43,947
Okay. Thanks.
137
00:13:04,437 --> 00:13:06,537
One large chocolate Flatccino.
138
00:13:06,597 --> 00:13:09,637
Put a lot of whipped cream. Double up
on the chocolate chips and drizzles.
139
00:13:10,167 --> 00:13:11,237
Okay.
140
00:13:12,837 --> 00:13:14,747
Please make it good.
141
00:13:14,877 --> 00:13:15,947
I will.
142
00:13:19,417 --> 00:13:21,417
I can't avoid her forever.
143
00:13:33,597 --> 00:13:34,767
This is good.
144
00:13:41,667 --> 00:13:43,307
Wait. What?
145
00:13:44,177 --> 00:13:45,677
She said she was busy.
146
00:13:57,057 --> 00:13:58,387
Yes, come in.
147
00:14:01,657 --> 00:14:02,787
This way...
148
00:14:19,829 --> 00:14:21,899
[Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk]
149
00:14:23,077 --> 00:14:24,517
Mr. Jung Jae-hyuk?
150
00:14:24,877 --> 00:14:26,817
Yes. Hello.
151
00:14:28,447 --> 00:14:29,717
Sit down, please.
152
00:14:44,197 --> 00:14:45,897
What brings you here?
153
00:14:47,567 --> 00:14:49,267
Actually, this isn't about me.
154
00:14:51,337 --> 00:14:53,077
I want to
155
00:14:54,047 --> 00:14:55,547
talk about my girlfriend with you.
156
00:14:56,577 --> 00:14:59,517
I think my girlfriend is mistaken
157
00:15:00,647 --> 00:15:02,087
with her feelings.
158
00:15:03,587 --> 00:15:05,817
What makes you say that?
159
00:15:09,727 --> 00:15:12,657
We can never truly be apart.
160
00:15:12,997 --> 00:15:16,797
Even when we were briefly away
from each other for a decade,
161
00:15:17,837 --> 00:15:20,297
we were always in love with each other.
162
00:15:21,337 --> 00:15:22,407
I see.
163
00:15:23,807 --> 00:15:27,077
But why do you think
your girlfriend is mistaken?
164
00:15:29,747 --> 00:15:31,717
I'm sure I'm the one she loves.
165
00:15:32,477 --> 00:15:35,687
But she keeps lying to me that
166
00:15:35,817 --> 00:15:37,387
she's seeing another man.
167
00:15:39,417 --> 00:15:40,487
That's what Do-hee said.
168
00:15:46,297 --> 00:15:47,467
Don't you know her?
169
00:15:49,027 --> 00:15:50,367
Do you really not know who she is?
170
00:15:53,637 --> 00:15:57,607
Can a boyfriend not know
his girlfriend's name?
171
00:16:00,707 --> 00:16:02,977
Will Producer Woo Do-hee
172
00:16:03,817 --> 00:16:07,247
of 2N BOX ring a bell, then?
173
00:16:15,857 --> 00:16:17,057
Dr. Kim.
174
00:16:17,597 --> 00:16:20,897
You know what? I can see everything
just by looking at her eyes.
175
00:16:21,697 --> 00:16:24,297
I can tell what kind of mood she's in,
176
00:16:24,367 --> 00:16:26,997
if she's telling me the truth,
or if she's lying to me
177
00:16:27,607 --> 00:16:28,837
because
178
00:16:29,337 --> 00:16:32,907
there isn't a single person in this world
who loves Do-hee
179
00:16:34,007 --> 00:16:35,147
as sincerely as I do.
180
00:16:38,517 --> 00:16:41,847
Assuming that you know
someone perfectly well is an example
181
00:16:41,987 --> 00:16:43,217
of a cognitive distortion.
182
00:16:43,287 --> 00:16:45,787
To put it simply,
people say it's a delusion.
183
00:16:45,857 --> 00:16:48,427
You don't know how Do-hee feels either.
184
00:16:48,957 --> 00:16:50,387
During my session, I don't talk about--
185
00:16:50,457 --> 00:16:51,827
Dr. Kim!
186
00:16:52,957 --> 00:16:55,527
I'm not talking about you.
187
00:16:55,797 --> 00:16:58,697
There isn't a thing I won't do for Do-hee.
188
00:16:59,197 --> 00:17:01,267
I've been doing that,
and I'll continue to do so.
189
00:17:01,367 --> 00:17:03,977
I can do things
that you can't even imagine.
190
00:17:04,037 --> 00:17:05,737
Do you understand me?
191
00:17:24,157 --> 00:17:26,427
I cannot diagnose anything
with just one session.
192
00:17:27,056 --> 00:17:29,567
But I believe you should be
the first one to go through
193
00:17:30,497 --> 00:17:32,597
a thorough mental exam,
not your girlfriend.
194
00:17:43,877 --> 00:17:46,317
I think I told you everything you'd need
to understand the situation.
195
00:17:48,287 --> 00:17:50,957
All right, then. Let's see
196
00:17:51,657 --> 00:17:52,957
which one of us will laugh in the end
197
00:17:53,817 --> 00:17:55,227
and win Do-hee.
198
00:17:57,957 --> 00:17:59,957
Your ex-girlfriend isn't some object.
199
00:18:01,367 --> 00:18:04,737
Whomever she chooses, it's up to her.
200
00:18:05,197 --> 00:18:06,297
Dr. Kim.
201
00:18:08,507 --> 00:18:10,267
I definitely warned you.
202
00:18:22,447 --> 00:18:24,187
What about your next appointment?
203
00:18:26,657 --> 00:18:28,587
Have a good day, Mr. Lee Byeong-jin.
204
00:18:28,657 --> 00:18:29,657
Thanks.
205
00:18:33,657 --> 00:18:35,867
What's up with the vibe?
Was there a problem?
206
00:18:36,767 --> 00:18:37,767
A problem?
207
00:18:38,667 --> 00:18:40,237
There isn't a problem now.
208
00:18:40,397 --> 00:18:43,007
What is it? Did he threaten to murder you?
209
00:18:44,777 --> 00:18:45,837
I almost died.
210
00:18:45,907 --> 00:18:47,177
You almost died?
211
00:18:47,347 --> 00:18:48,547
Did he punch you?
212
00:18:49,647 --> 00:18:50,947
That was a joke.
213
00:18:51,547 --> 00:18:52,677
I'm stepping out.
214
00:18:52,947 --> 00:18:55,217
-Where are you going?
-I need sugar.
215
00:18:55,417 --> 00:18:58,057
Sugar? Darn it.
216
00:19:01,227 --> 00:19:03,727
Is this security?
Look, the man who just walked out...
217
00:19:04,497 --> 00:19:07,527
I see. Is this valet? I'm sorry.
218
00:19:15,967 --> 00:19:17,107
Oh, you're here.
219
00:19:20,907 --> 00:19:23,807
What's up? You rarely come outside
in the middle of work.
220
00:19:24,017 --> 00:19:25,217
I needed some sugar in my system.
221
00:19:25,747 --> 00:19:27,277
I also wanted to check something.
222
00:19:27,947 --> 00:19:29,087
"Check something"?
223
00:19:30,987 --> 00:19:31,957
You know
224
00:19:32,957 --> 00:19:34,757
Producer Woo from 2N BOX?
225
00:19:35,787 --> 00:19:38,057
-Yes, what about her?
-And
226
00:19:40,697 --> 00:19:41,767
Jung Jae-hyuk.
227
00:19:44,497 --> 00:19:45,567
Do you know him too?
228
00:19:46,297 --> 00:19:47,267
Yes.
229
00:19:47,337 --> 00:19:50,667
Producer Woo and Reporter Jung
are doing a show with No-eul right now.
230
00:19:51,737 --> 00:19:52,707
What?
231
00:19:52,777 --> 00:19:54,747
Woo Do-hee and Jung Jae-hyuk
are working together?
232
00:19:54,947 --> 00:19:55,947
Yes.
233
00:19:56,247 --> 00:19:58,077
You turned down Producer Woo's offer
and that's why
234
00:19:58,147 --> 00:19:59,947
she's working
with Reporter Jung and No-eul.
235
00:20:01,417 --> 00:20:02,517
Why do you ask?
236
00:20:03,487 --> 00:20:05,057
How do you even know Reporter Jung?
237
00:20:06,457 --> 00:20:09,327
Well, enough of that. By the way,
238
00:20:10,687 --> 00:20:12,657
do you happen to have
a picture of Producer Woo?
239
00:20:12,997 --> 00:20:14,027
A picture of her?
240
00:20:14,727 --> 00:20:15,727
Yes.
241
00:20:20,367 --> 00:20:21,437
Well...
242
00:20:45,797 --> 00:20:46,797
Hae-kyong.
243
00:20:49,897 --> 00:20:50,897
Yes?
244
00:20:51,467 --> 00:20:53,297
What's wrong? Tell me what's going on.
245
00:20:54,107 --> 00:20:55,837
Did she mess something up again?
246
00:20:58,507 --> 00:20:59,507
No.
247
00:21:01,347 --> 00:21:03,047
I think I'm the one who messed things up.
248
00:21:05,877 --> 00:21:08,287
Never mind. I'll see you later. Bye.
249
00:21:10,487 --> 00:21:12,787
What was that? Why did he call me up?
250
00:21:26,397 --> 00:21:28,307
-Hey.
-Do-hee.
251
00:21:34,847 --> 00:21:36,377
You're not seeing that guy, right?
252
00:21:36,907 --> 00:21:38,517
That guy we saw in front of your house.
253
00:21:40,077 --> 00:21:41,147
What are you talking about?
254
00:21:41,217 --> 00:21:43,747
He's Dr. Kim Hae-kyong,
the one you've been looking for.
255
00:21:44,557 --> 00:21:46,287
-Did you know?
-Yes, I did.
256
00:21:47,257 --> 00:21:48,827
How do you know about him?
257
00:21:50,357 --> 00:21:51,757
There are many ways to find out
258
00:21:52,657 --> 00:21:54,057
if there is a will.
259
00:21:55,967 --> 00:21:59,767
I heard Kim Hae-kyong and Jin No-eul
260
00:22:00,437 --> 00:22:02,737
are each other's inseparable first loves.
261
00:22:02,807 --> 00:22:04,737
-Do you know about that too?
-I do.
262
00:22:07,847 --> 00:22:08,847
But
263
00:22:10,247 --> 00:22:11,647
Kim Hae-kyong doesn't know
264
00:22:15,647 --> 00:22:19,117
that you are Producer Woo Do-hee.
265
00:22:29,527 --> 00:22:30,597
Do-hee,
266
00:22:31,937 --> 00:22:33,497
you've always been
267
00:22:34,437 --> 00:22:35,937
a bad liar.
268
00:22:38,837 --> 00:22:39,837
Do-hee.
269
00:22:40,677 --> 00:22:42,477
Do you know what's the easiest way
to resolve
270
00:22:43,147 --> 00:22:45,247
a relationship that is
as complicated as it can get?
271
00:22:54,057 --> 00:22:55,587
It's cutting them all out.
272
00:23:04,337 --> 00:23:05,967
What? Is it broken again?
273
00:23:07,567 --> 00:23:09,037
Do-hee, are you in there?
274
00:23:10,207 --> 00:23:12,177
Hey. Woo Do-hee.
275
00:23:13,007 --> 00:23:14,207
Open the door.
276
00:23:21,117 --> 00:23:23,387
Have fun with the shoot. Bye.
277
00:23:28,387 --> 00:23:30,527
Wait, did he say something to you again?
278
00:23:31,257 --> 00:23:32,127
No.
279
00:23:32,197 --> 00:23:35,027
Gosh, why did he have to come back
out of the blue?
280
00:23:35,827 --> 00:23:38,467
Forget about him.
Let's focus on the new guy.
281
00:23:41,007 --> 00:23:43,067
Why? Is he also a jerk?
282
00:23:44,207 --> 00:23:46,807
Let's go shoot now.
What are we shooting today?
283
00:23:46,877 --> 00:23:47,877
Sure.
284
00:23:49,647 --> 00:23:51,017
-Bubble wrap?
-Yes.
285
00:23:51,777 --> 00:23:53,477
-Pop, pop.
-Let's go.
286
00:23:59,216 --> 00:24:01,386
[Medical Chart, Name: Jung Jae-hyuk]
287
00:24:08,527 --> 00:24:09,927
Aren't you going home?
288
00:24:11,037 --> 00:24:12,067
You go ahead.
289
00:24:13,437 --> 00:24:15,037
Well, Dr. Kim.
290
00:24:15,407 --> 00:24:18,207
Something happened between you
and that patient, right?
291
00:24:19,877 --> 00:24:22,377
Something definitely happened.
Is he trying to steal your girlfriend?
292
00:24:22,447 --> 00:24:24,517
Gosh, there you go
with your wild imaginations.
293
00:24:24,577 --> 00:24:25,817
Nothing happened, so go home.
294
00:24:25,877 --> 00:24:28,587
I can tell everything about you
just by reading your eyes.
295
00:24:30,887 --> 00:24:32,257
Who are you to do that?
296
00:24:32,417 --> 00:24:34,657
Who are you to know everything about me?
297
00:24:35,457 --> 00:24:37,897
-Goodness, you punk.
-I know
298
00:24:38,027 --> 00:24:41,027
that it's my duty to protect you
and the patients.
299
00:24:41,097 --> 00:24:42,727
What are you, Superman?
300
00:24:42,967 --> 00:24:45,137
And I think you should be worried
about your safety right now.
301
00:24:45,197 --> 00:24:47,067
If you don't get lost,
I'm going to kill you.
302
00:24:47,137 --> 00:24:49,767
Okay. Anyway, if anything happens,
let me know.
303
00:24:49,837 --> 00:24:51,677
My friend Bong-seob is a great fighter.
304
00:24:52,537 --> 00:24:54,377
And... Here.
305
00:24:55,907 --> 00:24:57,747
I'm signing off.
306
00:25:08,927 --> 00:25:11,427
I have to admit it, you're the best.
307
00:25:22,237 --> 00:25:23,267
It's spoiled.
308
00:25:24,877 --> 00:25:26,777
Gosh, that punk.
309
00:25:30,507 --> 00:25:31,947
Goodness, Byeong-jin.
310
00:25:52,897 --> 00:25:54,367
You're going first, chocolate.
311
00:26:04,647 --> 00:26:05,947
How did
312
00:26:07,317 --> 00:26:08,547
Jae-hyuk know?
313
00:26:25,267 --> 00:26:27,297
-A hot sausage.
-Oh, my goodness.
314
00:26:30,067 --> 00:26:31,407
What are you doing down there?
315
00:26:34,077 --> 00:26:35,277
What do you think?
316
00:26:37,947 --> 00:26:39,177
Is it really you?
317
00:26:43,347 --> 00:26:44,857
You had money to cut your hair?
318
00:26:44,917 --> 00:26:46,987
I'm a con artist, I can suffice for that.
319
00:26:47,217 --> 00:26:48,587
Why are you homeless then?
320
00:26:51,257 --> 00:26:53,357
-Who's the one?
-What?
321
00:26:55,227 --> 00:26:56,227
"Do-hee."
322
00:26:57,697 --> 00:26:59,037
"Let go of her hand first."
323
00:26:59,467 --> 00:27:00,797
Who's the one? Is it both?
324
00:27:01,407 --> 00:27:03,237
Are you two-timing?
325
00:27:03,307 --> 00:27:04,367
No way!
326
00:27:07,907 --> 00:27:08,947
Both of them are not it.
327
00:27:09,407 --> 00:27:11,247
Then why are you looking so blue?
328
00:27:12,547 --> 00:27:15,147
You have to be honest with yourself.
329
00:27:15,517 --> 00:27:16,787
Or else, you'll grow ill.
330
00:27:17,417 --> 00:27:19,457
Nothing beats having a sad soul.
331
00:27:20,857 --> 00:27:24,287
Eating habits are important
when it comes to preventing illnesses,
332
00:27:24,697 --> 00:27:26,427
but first and foremost, you have to sleep.
333
00:27:27,057 --> 00:27:29,997
Sleep deprivation can lead to activating
the amygdaloid body,
334
00:27:30,067 --> 00:27:31,667
which plays the role
of the brain's emotions.
335
00:27:31,767 --> 00:27:33,537
Your emotions can become oversensitive
336
00:27:33,597 --> 00:27:36,607
or hypersensitive.
You're kind of like that, you know.
337
00:27:36,837 --> 00:27:37,877
Are you
338
00:27:38,577 --> 00:27:39,737
also a doctor, by any chance?
339
00:27:41,847 --> 00:27:43,007
I don't think so.
340
00:27:44,177 --> 00:27:45,317
You are a con artist, indeed.
341
00:27:48,447 --> 00:27:51,217
Your dark circles are dragged down
to your chin.
342
00:27:51,817 --> 00:27:52,957
Come on.
343
00:27:57,457 --> 00:27:58,457
Are you going home?
344
00:27:58,757 --> 00:28:01,057
I'm going to make up for my lack of sleep.
345
00:28:14,907 --> 00:28:15,877
Thank you.
346
00:28:18,317 --> 00:28:19,417
You're welcome.
347
00:28:22,017 --> 00:28:23,087
Good night.
348
00:32:39,452 --> 00:32:42,492
["Immoral Doctors Overprescribing
Psychotomimetic Drugs for Money"]
349
00:33:00,627 --> 00:33:01,697
Woo Do-hee.
350
00:33:08,191 --> 00:33:09,467
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
351
00:33:09,537 --> 00:33:10,607
Kim Hae-kyong.
352
00:33:13,577 --> 00:33:14,637
Jin No-eul.
353
00:33:15,407 --> 00:33:17,577
I'm going to put everyone
back to where they were.
354
00:33:23,447 --> 00:33:25,317
I think it's not appealing enough.
355
00:33:25,387 --> 00:33:27,757
No, just work on the face a bit.
356
00:33:27,887 --> 00:33:30,487
Do a closeup on that, okay?
Closeup on the face.
357
00:33:40,897 --> 00:33:43,167
Let's go if we're ready. Come down.
358
00:33:45,607 --> 00:33:47,537
Okay, we'll start the shoot.
359
00:33:47,737 --> 00:33:48,977
Five seconds before rolling.
360
00:33:49,037 --> 00:33:53,877
5, 4, 3, 2, 1.
361
00:33:53,947 --> 00:33:55,217
Ready, cue!
362
00:33:55,517 --> 00:33:57,617
Hello, everyone. I'm Jin No-eul.
363
00:33:57,677 --> 00:34:01,517
Before I begin, don't forget to subscribe
and press like.
364
00:34:01,717 --> 00:34:04,887
Oh, and don't forget to turn on
the notifications.
365
00:34:05,287 --> 00:34:09,127
1, 2, 3,
366
00:34:09,696 --> 00:34:11,926
4, 5.
367
00:34:13,322 --> 00:34:14,933
[Relax Psychiatric Clinic]
368
00:34:15,018 --> 00:34:16,195
[Episode 16]
369
00:34:24,842 --> 00:34:26,643
All right, enjoy your meal. Bye.
370
00:34:35,953 --> 00:34:37,283
-Hey.
-Hae-kyong.
371
00:34:38,253 --> 00:34:39,382
Keep it up.
372
00:34:55,402 --> 00:34:57,873
[And this is sweet pumpkin soup
that I like.]
373
00:34:59,673 --> 00:35:02,713
Gosh, she's eating
with great gusto, isn't she?
374
00:35:02,913 --> 00:35:03,943
She is.
375
00:35:04,013 --> 00:35:05,313
I'm getting hungry too.
376
00:35:05,783 --> 00:35:06,843
Go eat.
377
00:35:07,043 --> 00:35:08,013
Okay.
378
00:35:12,153 --> 00:35:14,483
He's... He's that charismatic man.
379
00:35:24,293 --> 00:35:25,403
It's you.
380
00:35:28,003 --> 00:35:31,103
What happened? I haven't heard from you
for five years.
381
00:35:32,803 --> 00:35:35,113
-Things happened.
-You couldn't even give me a call?
382
00:35:36,413 --> 00:35:37,543
Jung Jae-hyuk.
383
00:35:40,393 --> 00:35:41,503
Be careful of him.
384
00:35:42,233 --> 00:35:43,163
What?
385
00:35:44,763 --> 00:35:46,803
How do you know about Jung Jae-hyuk?
386
00:35:49,403 --> 00:35:50,543
You stretch this side...
387
00:35:50,603 --> 00:35:52,513
[Just know that he's a dangerous man.]
388
00:35:53,213 --> 00:35:56,283
[I've been noticing that as well.]
389
00:35:58,713 --> 00:36:00,253
[He's a lot more dangerous]
390
00:36:02,023 --> 00:36:03,153
[than you think.]
391
00:36:04,083 --> 00:36:05,953
Wait, I don't get it.
392
00:36:06,223 --> 00:36:08,463
Can you try to make me understand?
393
00:36:08,523 --> 00:36:10,523
Why are you telling me to be
careful of Jung Jae-hyuk
394
00:36:10,593 --> 00:36:12,063
after disappearing for all those years?
395
00:36:13,293 --> 00:36:14,333
Hey, talk to me.
396
00:36:17,803 --> 00:36:19,603
[If you have someone you want to protect,]
397
00:36:20,933 --> 00:36:22,503
[protect that person at all costs.]
398
00:36:27,513 --> 00:36:29,243
[It's no use to regret after losing them.]
399
00:36:31,483 --> 00:36:32,813
I came to tell you that.
400
00:36:34,013 --> 00:36:35,223
Are you leaving already?
401
00:36:35,723 --> 00:36:38,223
You can't just leave like this
after such a random visit.
402
00:36:38,623 --> 00:36:40,553
At least give me your number. Quick.
403
00:36:41,393 --> 00:36:42,423
Hae-kyong.
404
00:36:43,893 --> 00:36:45,693
I don't have a cell phone.
405
00:36:47,693 --> 00:36:48,663
What?
406
00:36:50,503 --> 00:36:52,333
No. Hey.
407
00:36:53,773 --> 00:36:56,473
We'll meet again. Don't come out.
408
00:36:57,503 --> 00:36:59,273
Wait. Hey!
409
00:37:21,393 --> 00:37:22,433
No-eul!
410
00:37:34,473 --> 00:37:36,843
-No!
-Oh, my gosh!
411
00:37:36,913 --> 00:37:39,013
-Go get her!
-This is surreal.
412
00:37:39,083 --> 00:37:40,653
-Hurry and call 911!
-Call the ambulance.
413
00:37:40,713 --> 00:37:42,123
-Hey, No-eul.
-911.
414
00:37:42,183 --> 00:37:44,993
-Is this 911? Yes, this is Sangdo-dong.
-Are you okay?
415
00:37:45,053 --> 00:37:47,223
-Is she bleeding?
-Yes, the lights fell down.
416
00:37:47,293 --> 00:37:48,253
No-eul.
417
00:37:48,323 --> 00:37:50,523
-Hey, go clean it up.
-No-eul.
418
00:37:50,623 --> 00:37:52,263
-No-eul, are you okay?
-What's going on?
419
00:37:52,333 --> 00:37:53,393
No-eul.
420
00:37:54,033 --> 00:37:56,433
No-eul, can you hear me?
421
00:37:56,803 --> 00:37:57,833
No-eul!
422
00:37:59,173 --> 00:38:00,333
He's hurt.
423
00:38:00,403 --> 00:38:01,433
-Are you okay?
-He's bleeding.
424
00:38:01,573 --> 00:38:03,343
-You hurt your arm.
-Hurry and call 911.
425
00:38:03,403 --> 00:38:06,643
-Hurry up and call them!
-Do something, will you?
426
00:38:06,813 --> 00:38:08,273
I'm fine. I'll get it treated.
427
00:38:08,843 --> 00:38:11,213
-No-eul, can you hear me?
-What do we do?
428
00:38:12,083 --> 00:38:13,183
No-eul.
429
00:38:17,083 --> 00:38:17,953
Okay.
430
00:38:18,923 --> 00:38:20,893
That would be too much.
431
00:38:21,253 --> 00:38:23,163
She probably doesn't know that I know it.
432
00:38:29,103 --> 00:38:30,133
No.
433
00:38:31,133 --> 00:38:33,103
I should tell her
about the danger signals.
434
00:38:34,573 --> 00:38:35,943
It's my duty as a doctor.
435
00:38:58,223 --> 00:38:59,633
-Hey, Geon-u.
[-Hey.]
436
00:39:00,363 --> 00:39:01,563
No-eul...
437
00:39:02,233 --> 00:39:05,073
No-eul is seriously injured.
438
00:39:06,533 --> 00:39:07,573
What?
439
00:39:09,003 --> 00:39:10,103
Where are you now?
440
00:39:10,843 --> 00:39:11,873
Got it.
441
00:39:35,103 --> 00:39:36,663
-It could hurt a bit.
-Okay.
442
00:39:54,713 --> 00:39:55,783
Sorry.
443
00:40:23,013 --> 00:40:24,243
Who is with Ms. Jin No-eul?
444
00:40:24,983 --> 00:40:27,013
-Me.
-This way please.
445
00:40:48,273 --> 00:40:49,303
Hae-kyong.
446
00:41:45,793 --> 00:41:48,363
She doesn't have other problems,
447
00:41:48,433 --> 00:41:50,303
but...
448
00:41:52,333 --> 00:41:55,003
It's malnutrition.
Not many people have it these days.
449
00:41:55,243 --> 00:41:57,003
-What?
-By any chance,
450
00:41:57,143 --> 00:41:59,243
is she on an extreme diet?
451
00:42:00,573 --> 00:42:01,573
No.
452
00:42:03,483 --> 00:42:06,053
We'll let her stay in the hospital tonight
and give her some IV nutrition.
453
00:42:06,113 --> 00:42:07,913
Then let's see how it goes.
454
00:42:08,153 --> 00:42:11,893
She regained her consciousness,
so we'll move her to the general ward.
455
00:42:12,453 --> 00:42:13,423
Okay.
456
00:42:27,573 --> 00:42:28,643
Wait.
457
00:42:34,143 --> 00:42:35,743
I thought I should tell you this.
458
00:42:36,513 --> 00:42:39,113
Be careful of Jung Jae-hyuk.
459
00:42:41,483 --> 00:42:43,223
How do you know him?
460
00:42:43,553 --> 00:42:45,253
I just got to know about him.
461
00:42:45,893 --> 00:42:48,523
I think you should watch out.
He's no ordinary man.
462
00:42:51,223 --> 00:42:53,433
He might have been a bit mean to me,
463
00:42:54,033 --> 00:42:55,633
but he's not a dangerous man.
464
00:42:57,803 --> 00:42:58,833
-But--
-By the way,
465
00:42:59,673 --> 00:43:01,133
can you stay by her side?
466
00:43:04,143 --> 00:43:05,173
I'll get going.
467
00:44:01,433 --> 00:44:03,963
Could you drive my car?
468
00:44:05,533 --> 00:44:07,473
I can't because of this.
469
00:44:10,443 --> 00:44:11,573
Will you not?
470
00:44:14,043 --> 00:44:15,983
Okay. Let's go.
471
00:44:35,903 --> 00:44:36,903
Wait.
472
00:44:41,373 --> 00:44:42,673
If you let the wound stay like this,
473
00:44:43,803 --> 00:44:44,843
it will get infected.
474
00:44:45,573 --> 00:44:47,873
There you go. You should see a doctor too.
475
00:44:49,743 --> 00:44:50,743
Thanks.
476
00:45:00,953 --> 00:45:02,023
By the way,
477
00:45:02,793 --> 00:45:05,793
how could you leave the person
who risked his life to save you alone?
478
00:45:06,093 --> 00:45:07,563
Isn't that mean?
479
00:45:09,703 --> 00:45:10,733
Sorry.
480
00:45:13,073 --> 00:45:14,233
That's it?
481
00:45:17,943 --> 00:45:19,543
If you're sorry, invite me to a meal.
482
00:45:21,343 --> 00:45:23,483
-Okay.
-At your place.
483
00:45:25,453 --> 00:45:27,013
Eyes on the road.
We can have a car accident.
484
00:45:27,183 --> 00:45:28,213
Right.
485
00:45:28,953 --> 00:45:31,583
I miss your mother's kimchi stew.
486
00:45:31,983 --> 00:45:33,553
When I was in the States,
487
00:45:34,253 --> 00:45:36,793
I missed your mother's stew
more than my mother's food.
488
00:45:37,223 --> 00:45:38,893
Plus, she keeps asking me to come.
489
00:45:39,063 --> 00:45:40,863
I feel like it's rude to turn her down.
490
00:45:42,233 --> 00:45:43,833
Eyes on the road.
We can have a car accident.
491
00:45:44,833 --> 00:45:49,203
And I feel like her stew will
help me recover faster.
492
00:45:50,403 --> 00:45:51,673
I'll consider that as a yes.
493
00:46:19,633 --> 00:46:20,673
Hae-kyong.
494
00:46:21,373 --> 00:46:22,843
Producer Woo saved No-eul's life.
495
00:46:23,803 --> 00:46:26,773
The lighting was falling, so she
jumped to save No-eul without hesitation.
496
00:46:39,753 --> 00:46:41,723
You can go. I'll stay here tonight.
497
00:46:42,993 --> 00:46:44,093
Okay.
498
00:47:02,443 --> 00:47:03,483
By the way,
499
00:47:04,913 --> 00:47:07,053
why didn't he ask why I was there?
500
00:47:10,253 --> 00:47:12,953
Well, I'm sure he was distracted.
501
00:47:14,093 --> 00:47:15,763
Why would he care about me
502
00:47:16,323 --> 00:47:17,923
when Jin No-eul collapsed?
503
00:47:20,563 --> 00:47:22,433
How did Jae-hyuk know about it though?
504
00:47:22,863 --> 00:47:24,403
Did he hear from Jin No-eul?
505
00:47:31,473 --> 00:47:32,473
Who is it?
506
00:47:34,243 --> 00:47:36,413
-Who is it?
-It's me.
507
00:47:44,183 --> 00:47:45,523
What brings you here at this hour?
508
00:47:45,593 --> 00:47:46,623
What are all these?
509
00:47:48,323 --> 00:47:49,693
-Are you all right?
-Yes.
510
00:47:50,723 --> 00:47:53,563
-Are you really okay?
-Don't be dramatic. I'm fine.
511
00:47:54,463 --> 00:47:55,833
Then what is this?
512
00:47:55,903 --> 00:47:59,003
It's just a scratch. It's nothing.
513
00:47:59,133 --> 00:48:01,973
You idiot. Why did you jump to save her?
514
00:48:02,033 --> 00:48:03,903
Well, it was obvious
that she was going to be hurt.
515
00:48:03,973 --> 00:48:05,403
I couldn't just sit back and watch.
516
00:48:06,013 --> 00:48:08,513
You have such great love
for humanity, don't you?
517
00:48:08,643 --> 00:48:13,383
Ms. Nam, I didn't know
you loved me so much.
518
00:48:13,453 --> 00:48:15,313
Gosh. Don't come to work tomorrow.
519
00:48:15,453 --> 00:48:17,653
Eat this and take a good rest.
520
00:48:17,883 --> 00:48:20,693
Seriously, stop being dramatic.
This tiny scratch is all I got.
521
00:48:21,423 --> 00:48:22,863
I don't care.
522
00:48:23,323 --> 00:48:25,763
Rest at home.
It's an order from your boss.
523
00:48:26,263 --> 00:48:27,393
Are you leaving already?
524
00:48:29,133 --> 00:48:30,163
Oh, right.
525
00:48:32,373 --> 00:48:33,603
Have a safe trip home.
526
00:48:34,803 --> 00:48:36,173
Rest well.
527
00:48:36,943 --> 00:48:38,073
Sleep is the best medicine.
528
00:48:38,973 --> 00:48:40,013
Bye.
529
00:48:49,283 --> 00:48:51,423
That cool woman has such a warm heart.
530
00:48:51,823 --> 00:48:53,223
[Red ginseng]
531
00:48:53,593 --> 00:48:55,353
It's red ginseng.
532
00:49:27,753 --> 00:49:30,663
What is it? Have you never seen
a person drink banana milk?
533
00:49:31,693 --> 00:49:34,193
I have never seen you drink banana milk.
534
00:49:35,733 --> 00:49:38,703
I have a name. It's Nam Ah-yeong.
535
00:49:40,233 --> 00:49:41,403
Nam Ah-yeong.
536
00:49:43,203 --> 00:49:44,743
What's your name?
537
00:49:46,343 --> 00:49:47,443
Keanu.
538
00:49:48,113 --> 00:49:50,513
What? Ke... what?
539
00:49:50,613 --> 00:49:52,613
Keanu, as in Keanu Reeves.
540
00:49:55,353 --> 00:49:56,483
Aren't you drinking tonight?
541
00:49:56,553 --> 00:49:59,093
I'm not the kind of person
who drinks every day.
542
00:50:11,633 --> 00:50:14,503
What is it? What are you looking at?
543
00:50:16,573 --> 00:50:17,673
Nam Ah-yeong.
544
00:50:20,043 --> 00:50:21,513
I'm looking at you, Ah-yeong.
545
00:50:22,583 --> 00:50:26,213
The name lingers in my heart.
546
00:50:46,003 --> 00:50:47,333
Did you prepare that line beforehand?
547
00:52:13,193 --> 00:52:14,253
Are you okay?
548
00:52:17,963 --> 00:52:18,993
Here.
549
00:52:21,763 --> 00:52:22,833
Eat up.
550
00:52:23,563 --> 00:52:25,233
You haven't eaten anything
since yesterday.
551
00:52:29,803 --> 00:52:31,643
-It's tasty.
-Do you like it?
552
00:52:35,983 --> 00:52:37,083
Thank you.
553
00:52:37,443 --> 00:52:38,943
Then don't be sick.
554
00:52:39,043 --> 00:52:41,013
Seeing you sick makes me really sad.
555
00:52:42,253 --> 00:52:44,153
Even my mom has never been this sweet.
556
00:53:07,073 --> 00:53:08,643
Have you been here the whole night?
557
00:53:12,143 --> 00:53:13,483
You were worried about me.
558
00:53:22,993 --> 00:53:24,423
I'll go talk to the reception.
559
00:53:41,213 --> 00:53:43,413
Why did you come out already?
You can stay until the afternoon.
560
00:53:44,013 --> 00:53:46,613
I'm fine. I just need to eat some food.
561
00:53:47,283 --> 00:53:49,553
You heard it too, right? I'm malnourished.
562
00:53:49,853 --> 00:53:52,023
I want to eat something tasty. Let's go.
563
00:54:02,286 --> 00:54:04,363
[Past Life Regression with Yu Beom-sang]
564
00:54:04,433 --> 00:54:07,433
[Inhale deeply and exhale slowly.]
565
00:54:08,773 --> 00:54:12,143
[And feel yourself.]
566
00:54:13,373 --> 00:54:14,443
She seems to be just sleeping.
567
00:54:14,513 --> 00:54:16,343
It doesn't seem to work.
568
00:54:17,583 --> 00:54:19,813
Maybe we should come up
with a different idea.
569
00:54:19,983 --> 00:54:21,053
Maybe we should.
570
00:54:21,113 --> 00:54:25,353
[You're walking on a soft
and comfortable grass field.]
571
00:54:25,423 --> 00:54:27,053
[Does anything come into sight?]
572
00:54:31,393 --> 00:54:32,493
A military uniform.
573
00:54:36,933 --> 00:54:39,133
I see a comrade in a military uniform.
574
00:54:54,933 --> 00:55:00,423
[Can you hear what people call you?]
575
00:55:25,943 --> 00:55:27,013
Dan.
576
00:55:28,013 --> 00:55:30,623
"Dan". That's my name.
577
00:55:30,683 --> 00:55:31,683
-Oh, my.
-Gosh!
578
00:55:32,993 --> 00:55:34,623
-It's working.
-This is amazing.
579
00:55:35,623 --> 00:55:36,763
-Oh, my.
-Goodness.
580
00:55:39,363 --> 00:55:41,093
Producer Woo, were you acting?
581
00:55:41,263 --> 00:55:42,533
It looks like a complete lie to me.
582
00:55:42,593 --> 00:55:44,103
-I wasn't acting.
-She wasn't.
583
00:55:44,163 --> 00:55:46,103
What did she say earlier?
584
00:55:46,173 --> 00:55:48,773
"Dan. That's my name."
585
00:55:49,303 --> 00:55:51,973
-Right.
-You must have been a North Korean.
586
00:55:52,543 --> 00:55:53,913
It wasn't my voice.
587
00:55:53,973 --> 00:55:55,873
-This is totally going to go viral.
-Tell me about it.
588
00:55:55,943 --> 00:55:57,643
"Past Life Regression
with a Psychiatrist".
589
00:55:58,913 --> 00:56:02,653
What a nonsensical idea.
590
00:56:03,683 --> 00:56:06,293
That's my specialty.
591
00:56:10,623 --> 00:56:12,463
I don't think it's a kite.
592
00:56:13,763 --> 00:56:14,763
A rose.
593
00:56:16,163 --> 00:56:18,333
A light breeze. A piano.
594
00:56:19,533 --> 00:56:20,603
A tomato.
595
00:56:20,673 --> 00:56:23,603
[What do you hear?]
596
00:56:24,003 --> 00:56:26,743
"My name is Ri Jeong-hyeok."
597
00:56:29,513 --> 00:56:30,683
"I missed you."
598
00:56:31,143 --> 00:56:32,613
I'm sure I heard it wrong.
599
00:56:32,713 --> 00:56:33,753
Se-ri.
600
00:56:36,223 --> 00:56:37,483
Stop there!
601
00:56:42,593 --> 00:56:45,923
I can't wait.
I hope we can get the food soon.
602
00:56:47,293 --> 00:56:48,793
You could have chosen a more filling menu.
603
00:57:02,773 --> 00:57:04,113
-Enjoy.
-Thanks.
604
00:57:05,743 --> 00:57:08,283
This is the simplest
and the most filling menu.
605
00:57:08,883 --> 00:57:10,783
-You should have some too.
-Okay.
606
00:57:25,463 --> 00:57:28,173
Do you remember
the time when you proposed to me?
607
00:57:31,003 --> 00:57:32,973
You proposed to me
while we were having udon,
608
00:57:33,343 --> 00:57:35,113
saying noodle soup is
what people eat at weddings.
609
00:57:35,173 --> 00:57:36,583
You were trying to convince me.
610
00:57:41,013 --> 00:57:43,023
But I liked it.
611
00:57:44,153 --> 00:57:48,823
A smart and logical man
was saying nonsense
612
00:57:49,563 --> 00:57:51,363
to be with me.
613
00:57:54,633 --> 00:57:55,993
That's what I thought.
614
00:58:01,673 --> 00:58:02,803
Let's get married.
615
00:58:08,643 --> 00:58:10,613
I can't believe I'm proposing
in a gimbap restaurant.
616
00:58:13,053 --> 00:58:14,053
No-eul.
617
00:58:30,403 --> 00:58:31,903
Are you still mad at me?
618
00:58:38,843 --> 00:58:39,843
No.
619
00:58:41,313 --> 00:58:42,473
It's all gone.
620
00:58:45,313 --> 00:58:47,083
All the anger and regrets.
621
00:58:47,813 --> 00:58:50,553
I don't have any feelings for you now.
622
00:58:55,123 --> 00:58:56,193
Kim Hae-kyong.
623
00:59:17,783 --> 00:59:18,813
Bye, then.
624
00:59:19,583 --> 00:59:20,713
I'm not coming with you.
625
00:59:20,813 --> 00:59:23,053
Yes, you're coming with me.
626
00:59:25,623 --> 00:59:27,753
-No-eul.
-You haven't changed.
627
00:59:27,923 --> 00:59:29,963
When I went on a trip for days
without telling you...
628
00:59:30,263 --> 00:59:32,663
and even when I met another guy,
629
00:59:34,263 --> 00:59:35,933
you were always like this.
630
00:59:36,633 --> 00:59:39,933
You said you were okay, you didn't
get mad, and you understood everything.
631
00:59:42,273 --> 00:59:43,703
I was okay.
632
00:59:44,743 --> 00:59:46,103
I understood everything.
633
00:59:46,243 --> 00:59:48,013
You were okay, and you understood me.
634
00:59:48,513 --> 00:59:49,883
But you didn't love me.
635
00:59:51,743 --> 00:59:53,553
-I did.
-You don't expect anything from others
636
00:59:53,613 --> 00:59:55,813
and you don't rely on others
because you're scared to be hurt.
637
00:59:59,383 --> 01:00:00,623
You will never understand
638
01:00:01,053 --> 01:00:04,523
the desperate feeling
that makes you want someone
639
01:00:05,823 --> 01:00:07,533
even if that person hurts you,
640
01:00:08,293 --> 01:00:10,563
upsets you, and makes you jealous.
641
01:00:14,133 --> 01:00:15,203
I'll get going.
642
01:00:16,803 --> 01:00:18,143
I will not give up though.
643
01:00:21,873 --> 01:00:24,183
That's how desperate I am for you.
644
01:01:14,833 --> 01:01:15,933
I'm sorry.
645
01:02:15,193 --> 01:02:16,693
[Thank you for everything.]
646
01:02:16,963 --> 01:02:18,393
Now, if you'll excuse me.
647
01:02:27,833 --> 01:02:29,273
[I had hopes]
648
01:02:31,373 --> 01:02:33,873
[that I would be able to eat
with this woman again tomorrow.]
649
01:02:43,553 --> 01:02:44,683
[I got angry]
650
01:02:45,123 --> 01:02:46,923
[because of some woman
whose name I don't even know]
651
01:02:47,393 --> 01:02:49,023
[and a man I've never met before.]
652
01:02:50,923 --> 01:02:52,163
[I was worried]
653
01:02:53,233 --> 01:02:54,293
[not of hurting myself]
654
01:02:56,263 --> 01:02:57,503
[but of hurting her.]
655
01:03:21,153 --> 01:03:24,023
Mr. Park Soong-in seems
656
01:03:24,093 --> 01:03:28,833
to have a really packed schedule.
It won't work.
657
01:03:29,533 --> 01:03:31,763
This is why I had an interview.
658
01:03:32,663 --> 01:03:34,773
It's Dr. Lee Sung-jae
of Hanguk University Hospital.
659
01:03:35,173 --> 01:03:37,443
Like Kim Hae-kyong,
he's young and good-looking.
660
01:03:37,503 --> 01:03:40,543
He's pretty popular, although
he's not as popular as me.
661
01:03:42,213 --> 01:03:44,383
You don't know how handsome
Kim Hae-kyong is, do you?
662
01:03:45,413 --> 01:03:46,853
Did you meet him?
663
01:03:47,583 --> 01:03:51,283
No, I heard the rumor.
Everyone knows the rumor.
664
01:03:52,423 --> 01:03:53,923
Maybe we should try contacting him.
665
01:03:54,753 --> 01:03:56,963
Do you have Dr. Lee's contact?
666
01:03:57,023 --> 01:03:58,063
Of course.
667
01:03:59,023 --> 01:04:00,133
Call him.
668
01:04:01,493 --> 01:04:02,833
You don't have to.
669
01:04:10,173 --> 01:04:11,573
-Hello.
-Hello.
670
01:04:13,913 --> 01:04:15,143
I'll be on the show.
671
01:04:17,443 --> 01:04:18,583
Producer Woo.
672
01:04:41,573 --> 01:04:42,603
I'm sorry.
673
01:04:43,803 --> 01:04:45,573
I didn't mean to lie to you.
674
01:04:45,643 --> 01:04:47,173
-I just...
-It doesn't matter.
675
01:04:48,473 --> 01:04:49,573
I wanted to see you.
676
01:04:51,443 --> 01:04:53,513
The woman whom I had dinner with.
677
01:04:54,813 --> 01:04:56,313
The woman whom I went camping with.
678
01:04:57,683 --> 01:04:59,823
The woman who loves coffee milk.
679
01:05:00,823 --> 01:05:03,363
The woman who is still heartbroken
from her previous relationship.
680
01:05:04,793 --> 01:05:05,863
I wanted to see that woman.
681
01:05:09,333 --> 01:05:10,833
Even after I learned
682
01:05:10,933 --> 01:05:13,063
that the woman was Producer Woo,
who cussed at me,
683
01:05:17,103 --> 01:05:19,173
I wanted to see that woman.
That's why I ran here today.
684
01:05:24,343 --> 01:05:26,443
I told you that every ending is the same.
685
01:05:29,453 --> 01:05:31,423
But you told me
that some endings can be different.
686
01:05:35,953 --> 01:05:37,523
I want to believe that's true.
687
01:05:44,433 --> 01:05:45,503
I have never been
688
01:05:49,003 --> 01:05:51,673
so brave in my life.
689
01:05:54,713 --> 01:05:55,743
I'm saying
690
01:06:00,413 --> 01:06:01,913
I like you, Ms. Woo Do-hee.
691
01:06:52,045 --> 01:06:54,959
[Dinner Mate]
47481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.