All language subtitles for Derailment.S01E28.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,600 --> 00:01:36,920 ADAPTED FROM DERAILMENT BY PRIEST ON JINJIANG LITERATURE CITY 2 00:02:08,320 --> 00:02:09,280 Qi Lian? 3 00:02:09,360 --> 00:02:10,560 What are you doing here? 4 00:02:12,440 --> 00:02:14,240 I heard the studio is finished. 5 00:02:14,320 --> 00:02:15,480 So I'm dropping by. 6 00:02:16,280 --> 00:02:17,760 That's annoying. 7 00:02:17,840 --> 00:02:19,480 I thought of giving you a surprise. 8 00:02:21,320 --> 00:02:22,560 Let me show you around. 9 00:02:22,640 --> 00:02:24,240 Look, it's almost finished. 10 00:02:25,040 --> 00:02:27,120 I figure we won't have many clients this early, 11 00:02:27,200 --> 00:02:29,400 so I just got two makeup tables 12 00:02:29,480 --> 00:02:30,880 for the both of us. 13 00:02:30,960 --> 00:02:32,560 Here is the meeting room. 14 00:02:33,320 --> 00:02:34,720 Over there is the waiting area. 15 00:02:34,800 --> 00:02:36,640 Overall, it's quite spacious. 16 00:02:36,720 --> 00:02:38,240 We also have a coffee machine and such. 17 00:02:39,960 --> 00:02:41,240 This is your room. 18 00:02:41,320 --> 00:02:42,480 You can move here soon. 19 00:02:44,880 --> 00:02:45,800 Not bad. 20 00:02:46,760 --> 00:02:49,040 Whether it's bad or not, our studio is all set up. 21 00:02:49,120 --> 00:02:50,960 You'll be starting work tomorrow. 22 00:02:51,040 --> 00:02:52,200 What kind of work? 23 00:02:52,280 --> 00:02:53,840 Do makeup and styling for the clients. 24 00:02:54,400 --> 00:02:55,320 Tomorrow at 1 p.m., 25 00:02:55,400 --> 00:02:56,800 Ms. Sun has an appointment with you. 26 00:02:56,880 --> 00:02:58,560 She'll be attending a cultural salon. 27 00:02:58,640 --> 00:03:00,720 So think about some specific ideas for her look. 28 00:03:00,800 --> 00:03:02,360 At 4 p.m., you'll meet Ms. Tang. 29 00:03:02,440 --> 00:03:03,680 She'll be attending a dinner. 30 00:03:03,760 --> 00:03:05,600 So make sure to leave her satisfied. 31 00:03:05,680 --> 00:03:07,240 Take your time and think about it. 32 00:03:07,320 --> 00:03:08,800 Why don't you do these by yourself? 33 00:03:08,880 --> 00:03:10,400 Don't forget that you get a commission. 34 00:03:11,080 --> 00:03:13,880 Come on. I have a date with Ruirui all day long tomorrow. 35 00:03:13,960 --> 00:03:15,480 I'll be busy. 36 00:03:15,560 --> 00:03:18,680 Anyway, we'll be quite busy in the coming days. 37 00:03:20,040 --> 00:03:21,480 Where did you get these appointments? 38 00:03:22,040 --> 00:03:23,000 I almost forgot. 39 00:03:23,080 --> 00:03:24,680 I recorded a bunch of beauty tutorials. 40 00:03:24,760 --> 00:03:27,080 I also made a video for the salon. 41 00:03:27,160 --> 00:03:28,440 It has gone viral. 42 00:03:28,520 --> 00:03:30,600 I shot a new video recently and it's gaining traction. 43 00:03:30,680 --> 00:03:32,840 So we'll have quite a few customers. 44 00:03:32,920 --> 00:03:34,640 It's going to keep us busy for a while. 45 00:03:34,720 --> 00:03:36,240 You take some time to think about it. 46 00:03:37,480 --> 00:03:38,560 Please go on the tour. 47 00:03:49,320 --> 00:03:50,320 I think he's freaked out 48 00:03:50,400 --> 00:03:52,200 because of my high efficiency. 49 00:03:53,440 --> 00:03:55,360 He won't be depressed for long. 50 00:03:55,440 --> 00:03:57,200 Once he gets back into his comfort zone, 51 00:03:57,280 --> 00:03:59,520 his confidence will be back soon. 52 00:04:02,440 --> 00:04:04,440 It feels like your roles have been switched. 53 00:04:05,080 --> 00:04:06,360 Now you seem more like the boss. 54 00:04:07,080 --> 00:04:09,640 Perhaps circumstances pushed me to grow. 55 00:04:09,720 --> 00:04:11,840 After all, someone needs to handle these matters. 56 00:04:12,960 --> 00:04:14,400 When I have time later on, 57 00:04:14,480 --> 00:04:15,960 I want to keep learning and preparing 58 00:04:16,040 --> 00:04:17,680 for the advanced certificate. 59 00:04:20,360 --> 00:04:22,079 What about the competition? 60 00:04:22,760 --> 00:04:23,680 Are you letting it go? 61 00:04:26,720 --> 00:04:27,880 Some things can't be rushed. 62 00:04:27,960 --> 00:04:29,560 Perhaps it's just not the right time. 63 00:04:30,160 --> 00:04:31,360 I'll leave it to time. 64 00:05:14,920 --> 00:05:16,960 You just drive. I want to have a word with you. 65 00:05:42,400 --> 00:05:44,120 Did you know 66 00:05:44,200 --> 00:05:45,280 a person named Niki? 67 00:05:47,360 --> 00:05:50,320 She's among the top ten beauty influencers on the Forbes list. 68 00:05:50,400 --> 00:05:52,120 In 2008, 69 00:05:52,200 --> 00:05:54,040 she started to gain fame. 70 00:05:54,120 --> 00:05:56,760 Now she's a top global influencer. 71 00:05:57,400 --> 00:06:00,560 The video she shared was liked by many people. 72 00:06:00,640 --> 00:06:02,480 In 11 years, 73 00:06:02,560 --> 00:06:05,040 she has shown everyone her remarkable career growth. 74 00:06:06,480 --> 00:06:08,440 Her current business value 75 00:06:08,520 --> 00:06:10,000 and skills 76 00:06:10,080 --> 00:06:11,320 have surpassed many peers 77 00:06:11,400 --> 00:06:13,320 in the makeup industry. 78 00:06:15,680 --> 00:06:16,920 What's your point? 79 00:06:19,560 --> 00:06:21,080 The eligibility 80 00:06:21,160 --> 00:06:22,800 for the National Makeup Artists Competition 81 00:06:22,880 --> 00:06:25,040 shouldn't be limited to professional certificates 82 00:06:25,120 --> 00:06:26,640 and internal invitations. 83 00:06:27,280 --> 00:06:29,480 Many international beauty competitions nowadays 84 00:06:29,560 --> 00:06:31,600 open up registrations to beauty influencers. 85 00:06:33,600 --> 00:06:35,720 Once domestic short-video platforms take off, 86 00:06:35,800 --> 00:06:38,480 these influencers will have significant influence 87 00:06:38,560 --> 00:06:39,560 and commercial value, 88 00:06:39,640 --> 00:06:41,080 which is also very beneficial 89 00:06:41,160 --> 00:06:42,680 for the entire fashion industry. 90 00:06:45,480 --> 00:06:47,560 Do you want me to talk to the organizers 91 00:06:47,640 --> 00:06:49,720 to allow beauty influencers to participate in the competition? 92 00:06:51,800 --> 00:06:52,960 This might be 93 00:06:53,040 --> 00:06:54,760 her only opportunity to join the competition. 94 00:06:55,480 --> 00:06:58,120 Moreover, this group brings its own buzz and followers. 95 00:06:58,200 --> 00:06:59,680 For the organizers, 96 00:06:59,760 --> 00:07:01,120 it's kind of like a free promotion. 97 00:07:02,240 --> 00:07:03,080 By the way, 98 00:07:05,640 --> 00:07:07,280 this is my research report 99 00:07:07,360 --> 00:07:08,680 on the beauty influencer industry. 100 00:07:08,760 --> 00:07:10,040 You may use it 101 00:07:10,120 --> 00:07:11,080 when you talk to them. 102 00:07:21,640 --> 00:07:23,240 If I didn't remember it incorrectly, 103 00:07:24,280 --> 00:07:25,760 in the organizers list, 104 00:07:25,840 --> 00:07:27,760 the Qi Group is one of them. 105 00:07:31,200 --> 00:07:32,160 I might let you down. 106 00:07:33,240 --> 00:07:35,440 I can't get in with the Qi Group. 107 00:07:36,440 --> 00:07:37,280 Why not? 108 00:07:38,720 --> 00:07:40,280 Aren't you Qi Maoqing's son? 109 00:07:40,360 --> 00:07:42,040 You are Fan Xiaoxiao's son, 110 00:07:42,120 --> 00:07:44,080 but you also can't get in with the Galaxy Magazine. 111 00:07:46,480 --> 00:07:47,560 Never mind. 112 00:07:47,640 --> 00:07:48,680 Don't be so harsh. 113 00:07:54,120 --> 00:07:55,520 Pull over up ahead. 114 00:07:55,600 --> 00:07:57,240 It's a pity I got up so early this morning. 115 00:08:06,600 --> 00:08:07,440 What? 116 00:08:08,000 --> 00:08:09,120 Where are you going? 117 00:08:11,560 --> 00:08:13,640 I can't get in with the Qi Group, 118 00:08:13,720 --> 00:08:15,040 but I found out 119 00:08:15,120 --> 00:08:17,120 that its media partner is planning 120 00:08:17,200 --> 00:08:18,680 to turn it into a variety show. 121 00:08:20,080 --> 00:08:22,320 They might be interested in your proposal. 122 00:08:32,159 --> 00:08:33,320 Thank you, Ruirui. 123 00:08:34,240 --> 00:08:36,159 Launching a studio is tough at the beginning. 124 00:08:37,520 --> 00:08:39,159 Thank you for introducing customers to me. 125 00:08:41,039 --> 00:08:42,360 Don't mention it. 126 00:08:45,680 --> 00:08:46,520 Xiaoyuan, 127 00:08:48,200 --> 00:08:50,480 you seem a bit different from before. 128 00:08:50,560 --> 00:08:51,720 What is it? 129 00:08:52,440 --> 00:08:54,480 I used to want to help you. 130 00:08:54,560 --> 00:08:55,440 It wasn't just me. 131 00:08:55,520 --> 00:08:57,240 Other classmates felt the same way. 132 00:08:57,320 --> 00:08:59,760 But you kept turning down everyone's kindness. 133 00:08:59,840 --> 00:09:01,560 You insisted on doing everything by yourself. 134 00:09:02,200 --> 00:09:03,800 Your pride can be quite annoying. 135 00:09:03,880 --> 00:09:05,160 Really? 136 00:09:05,240 --> 00:09:06,160 I don't remember that. 137 00:09:07,080 --> 00:09:09,600 A strong sense of pride often conceals underlying inferiority. 138 00:09:09,680 --> 00:09:12,560 The fear of being judged leads to a need for toughness and exclusivity. 139 00:09:13,600 --> 00:09:14,960 After meeting you this time, 140 00:09:15,040 --> 00:09:16,880 you seem more confident than before. 141 00:09:17,440 --> 00:09:18,920 Even though money is tight, 142 00:09:19,440 --> 00:09:21,200 there's a newfound sense 143 00:09:21,280 --> 00:09:22,720 of poise and fearlessness about you. 144 00:09:22,800 --> 00:09:23,720 That's great. 145 00:09:25,080 --> 00:09:27,120 Perhaps I've experienced a lot. 146 00:09:27,880 --> 00:09:29,480 It's like significant personal growth. 147 00:09:30,240 --> 00:09:31,280 -All right. -Keep it up. 148 00:09:31,920 --> 00:09:33,360 -It looks nice. -Ruixue! 149 00:09:33,440 --> 00:09:34,560 Here. 150 00:09:36,040 --> 00:09:36,960 Ruixue, 151 00:09:37,040 --> 00:09:38,680 you look so great today. 152 00:09:38,760 --> 00:09:40,320 What's the shade of your lipstick? 153 00:09:40,400 --> 00:09:41,720 It looks elegant on you. 154 00:09:41,800 --> 00:09:43,000 Your skin looks great too. 155 00:09:43,080 --> 00:09:44,880 -Yes. -Isn't it? 156 00:09:44,960 --> 00:09:46,840 My best friend did my makeup. 157 00:09:46,920 --> 00:09:48,760 This studio is hers. 158 00:09:48,840 --> 00:09:51,600 Feel free to contact her for any needs. She can do any kind of makeup. 159 00:09:52,160 --> 00:09:53,520 I remember now. 160 00:09:53,600 --> 00:09:54,720 I saw you online. 161 00:09:55,280 --> 00:09:57,200 You are the "Hardworking Fairy", aren't you? 162 00:09:57,280 --> 00:09:59,440 -Yes. I also watched your video. -Did you watch it? 163 00:09:59,520 --> 00:10:00,800 The fairy is right here. 164 00:10:00,880 --> 00:10:03,040 Today, she's giving you a free makeup trial. 165 00:10:03,120 --> 00:10:05,200 If you have any future needs, remember to get her. 166 00:10:05,280 --> 00:10:06,960 -That's great. -Then I'll go first. 167 00:10:07,040 --> 00:10:08,280 All right, this way. 168 00:10:09,280 --> 00:10:10,280 Please sit here. 169 00:10:12,120 --> 00:10:13,480 What kind of makeup would you like? 170 00:10:14,040 --> 00:10:18,560 EGONGYAN BRIDGE 171 00:10:37,880 --> 00:10:38,960 Ms. Jiang, 172 00:10:40,080 --> 00:10:41,760 I don't have to introduce myself, right? 173 00:10:42,760 --> 00:10:44,600 Qi Lian came to me the other day. 174 00:10:45,520 --> 00:10:47,240 He wants an invitation 175 00:10:47,320 --> 00:10:49,480 to the National Makeup Artists Competition for you. 176 00:10:50,560 --> 00:10:51,640 But I didn't agree. 177 00:10:53,200 --> 00:10:54,800 Using personal connections 178 00:10:54,880 --> 00:10:56,960 to a competition goes against fairness. 179 00:10:58,560 --> 00:10:59,680 Ms. Jiang, 180 00:10:59,760 --> 00:11:01,360 you have a good composure. 181 00:11:02,000 --> 00:11:03,280 I've said so much, 182 00:11:03,800 --> 00:11:05,560 yet you can still act like nothing happened. 183 00:11:08,520 --> 00:11:11,120 Didn't your parents ever teach you 184 00:11:11,200 --> 00:11:12,640 to value and respect yourself 185 00:11:12,720 --> 00:11:13,960 and keep your word? 186 00:11:14,040 --> 00:11:15,320 Mr. Qi, 187 00:11:15,880 --> 00:11:18,160 you can share your concerns with me directly. 188 00:11:18,240 --> 00:11:19,600 Please don't involve my parents. 189 00:11:20,320 --> 00:11:21,160 All right, 190 00:11:21,240 --> 00:11:22,160 listen up. 191 00:11:22,760 --> 00:11:24,600 When you were in high school, 192 00:11:24,680 --> 00:11:26,880 Qi Lian got into trouble with those punks because of you. 193 00:11:27,400 --> 00:11:29,480 At the end of the day, his friends got involved too. 194 00:11:30,120 --> 00:11:31,840 A kid even lost his life. 195 00:11:31,920 --> 00:11:33,280 So don't play dumb with me. 196 00:11:49,160 --> 00:11:50,320 You haven't touched your food. 197 00:11:50,880 --> 00:11:52,200 Look at you now. 198 00:11:52,280 --> 00:11:53,760 The police just called. 199 00:11:53,840 --> 00:11:55,280 Those punks were arrested. 200 00:11:55,360 --> 00:11:57,880 Later, you'll have to go to the police station for a statement. 201 00:12:00,000 --> 00:12:00,840 Come and eat. 202 00:12:08,520 --> 00:12:11,080 I can't believe that you'd even be friends with those people. 203 00:12:16,480 --> 00:12:17,320 Because of them, 204 00:12:17,880 --> 00:12:19,960 you lost your chance in the college entrance exam. 205 00:12:20,040 --> 00:12:21,600 You have no priority. 206 00:12:21,680 --> 00:12:23,200 Do you think it's worth it? 207 00:12:28,960 --> 00:12:31,360 Take your time to reflect on what you've done. 208 00:12:32,200 --> 00:12:34,440 Eat your food. Then I'll drive you to the police station. 209 00:12:45,240 --> 00:12:46,960 MESSAGE FROM JIANG XIAOYUAN 210 00:12:47,040 --> 00:12:48,080 Qi Lian, 211 00:12:48,160 --> 00:12:49,720 I have an emergency. 212 00:12:49,800 --> 00:12:51,920 I'll be waiting for you at the salon. 213 00:12:52,000 --> 00:12:53,040 Jiang Xiaoyuan. 214 00:12:56,880 --> 00:12:58,280 Jiang Xiaoyuan again? 215 00:13:01,600 --> 00:13:04,200 MESSAGE FROM JIANG XIAOYUAN 216 00:13:04,280 --> 00:13:05,960 DELETE 217 00:13:12,600 --> 00:13:19,600 DREAMER HAIR SALON 218 00:13:19,680 --> 00:13:26,680 DREAMER HAIR SALON 219 00:13:26,760 --> 00:13:29,280 DREAMER HAIR SALON 220 00:13:35,360 --> 00:13:37,160 Are you Jiang Xiaoyuan? 221 00:13:38,720 --> 00:13:39,600 You are… 222 00:13:39,680 --> 00:13:42,520 DREAMER HAIR SALON 223 00:13:42,600 --> 00:13:43,840 I'm Qi Lian's dad. 224 00:13:46,480 --> 00:13:47,400 Hi, Mr. Qi. 225 00:13:49,400 --> 00:13:50,800 I'm waiting for Qi Lian. 226 00:13:50,880 --> 00:13:52,080 Do you know when he is coming? 227 00:13:52,160 --> 00:13:53,280 He won't be coming. 228 00:13:53,960 --> 00:13:54,800 Why? 229 00:13:54,880 --> 00:13:56,800 I want to ask you something. 230 00:13:56,880 --> 00:13:58,600 Why can't you leave my son alone? 231 00:13:59,560 --> 00:14:00,840 You are a young lady. 232 00:14:00,920 --> 00:14:02,280 How did you learn to chase after wealth and status? 233 00:14:07,440 --> 00:14:09,240 If he doesn't want to help me, that's okay. 234 00:14:09,320 --> 00:14:11,160 We are just friends. 235 00:14:11,240 --> 00:14:12,280 Goodbye, sir. 236 00:14:12,360 --> 00:14:14,280 I know what's going on between you and Qi Lian. 237 00:14:14,920 --> 00:14:16,280 You're just trying 238 00:14:16,360 --> 00:14:17,760 to climb the social ladder, 239 00:14:18,440 --> 00:14:20,240 aren't you? 240 00:14:20,320 --> 00:14:21,440 I'm sorry, 241 00:14:21,520 --> 00:14:22,880 but it's not what you think. 242 00:14:22,960 --> 00:14:23,800 Really? 243 00:14:25,080 --> 00:14:26,880 Your family has been in debt for so many years. 244 00:14:27,720 --> 00:14:29,640 Your grandma is also not doing well. 245 00:14:30,360 --> 00:14:31,840 You are clinging to him. 246 00:14:32,320 --> 00:14:34,040 Isn't it for helping your family 247 00:14:34,120 --> 00:14:35,440 at a time like this? 248 00:14:35,520 --> 00:14:37,600 It's true that I wanted to borrow money from him today. 249 00:14:38,480 --> 00:14:40,040 My grandma's health has gotten worse. 250 00:14:40,120 --> 00:14:42,200 I need 20,000 yuan for her surgery. 251 00:14:46,080 --> 00:14:48,200 You don't have to make this so complicated. 252 00:14:50,640 --> 00:14:52,280 You are not for Qi Lian. 253 00:14:52,360 --> 00:14:53,760 You'd better leave him now. 254 00:14:56,120 --> 00:14:57,680 Qi Lian is sentimental. 255 00:14:59,080 --> 00:15:01,080 Back then, he had nightmares every night. 256 00:15:01,160 --> 00:15:03,400 He missed the college entrance exam because of the fight. 257 00:15:03,480 --> 00:15:05,440 It really took a toll on him mentally. 258 00:15:06,680 --> 00:15:08,640 Why would you come back to hurt him again 259 00:15:08,720 --> 00:15:09,960 when he finally recovered? 260 00:15:14,280 --> 00:15:15,120 Ms. Jiang, 261 00:15:15,840 --> 00:15:17,200 do you want 262 00:15:17,280 --> 00:15:19,800 the invitation to the National Makeup Artists Competition? 263 00:15:19,880 --> 00:15:21,000 I can give you one. 264 00:15:22,160 --> 00:15:23,320 But please leave my son alone. 265 00:15:23,400 --> 00:15:24,520 Stay out of his life forever. 266 00:15:59,080 --> 00:16:00,120 Stupid girl. 267 00:16:01,120 --> 00:16:02,200 Turn on the light. 268 00:16:05,360 --> 00:16:06,400 Xiaoyuan, 269 00:16:06,480 --> 00:16:08,720 I've got some news for you. Good and bad. 270 00:16:08,800 --> 00:16:10,520 Which one do you want to hear first? 271 00:16:10,600 --> 00:16:11,800 Whatever. 272 00:16:13,440 --> 00:16:14,360 Never mind. 273 00:16:22,440 --> 00:16:23,800 Well, 274 00:16:23,880 --> 00:16:25,040 let me tell you the bad news. 275 00:16:26,040 --> 00:16:27,240 Registration 276 00:16:28,320 --> 00:16:29,760 for the competition is closed. 277 00:16:32,920 --> 00:16:34,680 But the good news is 278 00:16:34,760 --> 00:16:37,040 they've opened up registrations for beauty influencers. 279 00:16:37,120 --> 00:16:39,040 You can join the competition 280 00:16:39,120 --> 00:16:41,360 if you have a decent following and views. 281 00:16:42,240 --> 00:16:43,080 Check it out. 282 00:16:43,760 --> 00:16:46,680 We got you the audition question card and your entry pass. 283 00:16:49,640 --> 00:16:50,840 You talk too much. 284 00:16:51,960 --> 00:16:53,880 Just tell her she's in for the competition. 285 00:16:56,040 --> 00:16:56,920 Xiaoyuan, 286 00:16:58,280 --> 00:16:59,200 what's up? 287 00:17:00,480 --> 00:17:01,400 Aren't you happy? 288 00:17:03,200 --> 00:17:04,040 What a stupid girl. 289 00:17:23,000 --> 00:17:24,319 What's going on? 290 00:17:25,440 --> 00:17:26,359 Nothing. 291 00:17:28,400 --> 00:17:30,560 I'm so happy that I can finally 292 00:17:32,080 --> 00:17:33,920 take part in the competition. 293 00:17:50,400 --> 00:17:51,280 Clap your hands! 294 00:18:09,720 --> 00:18:11,040 WORK AND COMPETE IN EQUAL MEASURE 295 00:18:11,120 --> 00:18:12,720 AIM FOR GOOD REPUTATION AND PERFORMANCE 296 00:18:28,600 --> 00:18:29,880 Jiang Xiaoyuan, 297 00:18:29,960 --> 00:18:31,080 what did you draw? 298 00:18:31,680 --> 00:18:32,600 Tell me. 299 00:18:32,680 --> 00:18:34,160 What do you want from those leaves? 300 00:18:34,880 --> 00:18:36,160 Are you trying to cover the face? 301 00:18:37,040 --> 00:18:38,040 Redo the drawing. 302 00:19:57,160 --> 00:20:00,000 The audition for the National Makeup Artists Competitionis in progress. 303 00:20:00,080 --> 00:20:02,160 One hundred makeup studios in the country 304 00:20:02,240 --> 00:20:04,520 are participating in this competition. 305 00:20:04,600 --> 00:20:06,400 They will compete here to claim the title 306 00:20:06,480 --> 00:20:07,760 of the best makeup artist 307 00:20:07,840 --> 00:20:09,360 in the country. 308 00:20:28,800 --> 00:20:30,200 It's worth noting that 309 00:20:30,280 --> 00:20:32,000 the most-voted contestant online, 310 00:20:32,080 --> 00:20:33,400 Jiang Xiaoyuan, 311 00:20:33,480 --> 00:20:35,040 has brought us a pleasant surprise. 312 00:20:35,600 --> 00:20:37,600 She stands out 313 00:20:37,680 --> 00:20:38,760 among the entries, 314 00:20:38,840 --> 00:20:40,960 holding a strong lead in votes. 315 00:20:42,520 --> 00:20:43,720 Online buzz says 316 00:20:43,800 --> 00:20:45,720 Niepan Beauty Makeup Studio 317 00:20:45,800 --> 00:20:47,040 is a strong contender 318 00:20:47,120 --> 00:20:48,880 for this year's competition. 319 00:21:05,720 --> 00:21:08,840 The National Makeup Artists Competition is now in the final round. 320 00:21:08,920 --> 00:21:10,480 There are 50 contestants fighting for 20 spots. 321 00:21:10,560 --> 00:21:12,760 The competition is fierce. 322 00:21:12,840 --> 00:21:14,280 Which studio will stand out 323 00:21:14,360 --> 00:21:15,560 from the crowd? 324 00:21:15,640 --> 00:21:17,280 Let's wait and see. 325 00:21:19,680 --> 00:21:22,240 Finally, she made it to the last round. 326 00:21:22,800 --> 00:21:24,600 These kids aren't that great. 327 00:21:25,440 --> 00:21:27,320 Their ideas are too conservative, 328 00:21:27,400 --> 00:21:28,880 making her look like a genius. 329 00:21:31,480 --> 00:21:32,880 Why can't you just admit 330 00:21:32,960 --> 00:21:34,280 that Xiaoyuan is a genius? 331 00:21:34,360 --> 00:21:36,240 This is just an audition. 332 00:21:37,280 --> 00:21:39,360 Show off a few tricks and you'll catch some eyes. 333 00:21:39,440 --> 00:21:41,240 The true competition starts 334 00:21:41,320 --> 00:21:43,080 when she enters the top 20. 335 00:21:43,840 --> 00:21:46,480 She'll be competing against those with years of practical experience. 336 00:21:46,560 --> 00:21:48,600 Do you think she can compete 337 00:21:48,680 --> 00:21:50,280 with those contestants from big studios? 338 00:21:57,600 --> 00:21:58,440 Here you go. 339 00:22:03,520 --> 00:22:04,480 Have a bite. 340 00:22:05,280 --> 00:22:06,960 Did you stay up all night again? 341 00:22:08,520 --> 00:22:10,360 What's the topic for the third round? 342 00:22:10,440 --> 00:22:11,440 "Bride on Spring Day". 343 00:22:12,440 --> 00:22:13,880 That's great. It's your expertise. 344 00:22:13,960 --> 00:22:15,520 This draft is not feasible. 345 00:22:19,360 --> 00:22:20,200 Jiang Xiaoyuan, 346 00:22:21,880 --> 00:22:23,440 what is this black nail polish you drew? 347 00:22:24,160 --> 00:22:25,960 And what's on the top of her head? 348 00:22:27,320 --> 00:22:30,320 Don't you see I added sweet and fresh elements? 349 00:22:30,400 --> 00:22:33,120 Yes, I see them. It's better to have nothing than to have this. 350 00:22:35,800 --> 00:22:37,280 But I think it looks great. 351 00:22:38,280 --> 00:22:39,560 Xiaoyuan is best 352 00:22:40,120 --> 00:22:43,040 at creating spatial composition and visual impact. 353 00:22:43,560 --> 00:22:44,920 At least this draft is not worse 354 00:22:45,720 --> 00:22:47,160 than the previous two rounds. 355 00:22:47,880 --> 00:22:48,800 Look at her. 356 00:22:48,880 --> 00:22:50,280 You've totally spoiled her. 357 00:22:50,840 --> 00:22:53,000 Do you really think she did well in the first two rounds? 358 00:22:53,080 --> 00:22:54,960 It wasn't that bad, right? 359 00:22:55,880 --> 00:22:58,040 Otherwise, how could my online votes be so high? 360 00:23:00,400 --> 00:23:02,320 Viewers are just after something new. 361 00:23:02,400 --> 00:23:04,240 Who's truly responsible for your career? 362 00:23:04,960 --> 00:23:07,560 Do you think you are a big deal after going viral once or twice? 363 00:23:07,640 --> 00:23:09,200 Your creation is nothing, 364 00:23:09,280 --> 00:23:11,000 but a patchwork. 365 00:23:11,080 --> 00:23:12,280 It has no soul. 366 00:23:12,840 --> 00:23:14,720 You can just talk this kind of thing 367 00:23:14,800 --> 00:23:16,000 into existence. 368 00:23:16,560 --> 00:23:19,440 I admit some of the contestants 369 00:23:19,520 --> 00:23:21,360 are from big studios. 370 00:23:21,440 --> 00:23:23,920 But their work is just average. 371 00:23:24,480 --> 00:23:26,560 The judges kept praising them, 372 00:23:26,640 --> 00:23:28,560 "Your soul is amazing. 373 00:23:29,280 --> 00:23:30,480 It's so full of life." 374 00:23:32,640 --> 00:23:33,760 Fine. 375 00:23:33,840 --> 00:23:35,840 If you truly believe these attention-grabbing pieces 376 00:23:35,920 --> 00:23:37,280 are what you want, 377 00:23:38,080 --> 00:23:39,320 you'd better drop out now. 378 00:23:49,000 --> 00:23:51,680 But this is already my best work. 379 00:23:51,760 --> 00:23:54,200 I haven't had a good night's sleep in a month. 380 00:23:54,280 --> 00:23:55,320 I'm exhausted. 381 00:23:56,720 --> 00:23:58,480 Why not take a few days off 382 00:23:58,560 --> 00:23:59,840 and get some rest? 383 00:23:59,920 --> 00:24:01,480 You might even find inspiration. 384 00:24:02,640 --> 00:24:04,400 The day after tomorrow is Chen Fangzhou's wedding. 385 00:24:04,480 --> 00:24:05,600 Come back with me to Luoshan City. 386 00:24:07,520 --> 00:24:08,360 Okay. 387 00:24:47,920 --> 00:24:49,720 Are you still working on "Bride on Spring Day"? 388 00:24:51,560 --> 00:24:52,680 I have no idea. 389 00:24:56,600 --> 00:24:57,800 Let's have a meal then. 390 00:25:02,840 --> 00:25:04,400 I'm going to meet a supplier later. 391 00:25:04,480 --> 00:25:05,600 If it goes well, 392 00:25:05,680 --> 00:25:08,240 we can handle the store's cosmetics procurement. 393 00:25:09,160 --> 00:25:11,080 My business partner is really dedicated. 394 00:25:13,040 --> 00:25:13,880 So 395 00:25:13,960 --> 00:25:15,600 I could only cook you a simple dinner. 396 00:25:17,480 --> 00:25:18,360 Curry rice! 397 00:25:19,320 --> 00:25:20,400 Did I ever tell you 398 00:25:20,480 --> 00:25:22,480 that I love your curry and rice the most? 399 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 Why is that? 400 00:25:24,920 --> 00:25:26,800 Because I was starving then. 401 00:25:26,880 --> 00:25:28,840 Then you brought me 402 00:25:28,920 --> 00:25:30,120 this huge pot of curry rice. 403 00:25:30,200 --> 00:25:31,520 Then I was so full. 404 00:25:33,800 --> 00:25:35,920 So you ate the food I made 405 00:25:36,480 --> 00:25:38,320 and almost took me for a serial killer. 406 00:25:40,240 --> 00:25:42,000 How can you blame me? 407 00:25:42,080 --> 00:25:44,400 Who in their right mind would display those photos at home? 408 00:25:51,200 --> 00:25:52,160 Speaking of this, 409 00:25:54,120 --> 00:25:55,880 I started cooking because of Xu Jingyang. 410 00:25:58,640 --> 00:26:00,040 When he was in the hospital, 411 00:26:00,600 --> 00:26:02,200 I went there every day to bring him food. 412 00:26:05,840 --> 00:26:07,600 At that time, I felt really bad 413 00:26:09,200 --> 00:26:10,440 for causing his leg injury. 414 00:26:16,360 --> 00:26:17,560 Only now do I know 415 00:26:19,040 --> 00:26:20,720 that it all happened in my dreams. 416 00:26:30,520 --> 00:26:32,000 The supplier must be there. 417 00:26:32,080 --> 00:26:33,120 You go ahead and eat. 418 00:26:33,200 --> 00:26:34,040 Then get some rest. 419 00:26:34,600 --> 00:26:36,160 But you haven't finished your meal yet. 420 00:26:36,240 --> 00:26:37,160 I'm too late. 421 00:26:40,520 --> 00:26:41,360 Hold on. 422 00:26:45,360 --> 00:26:46,560 It's cold outside. 423 00:26:46,640 --> 00:26:47,640 Here, take a coat. 424 00:26:59,080 --> 00:27:00,000 Come home early. 425 00:27:02,920 --> 00:27:04,080 Okay. 426 00:27:08,360 --> 00:27:09,240 Have your dinner. 427 00:27:10,240 --> 00:27:11,080 Bye. 428 00:27:31,440 --> 00:27:32,840 Jiang Xiaoyuan! 429 00:27:32,920 --> 00:27:35,760 -I miss you so much! -Xiaoyuan. 430 00:27:35,840 --> 00:27:37,320 -We miss you! -My goodness! 431 00:27:37,400 --> 00:27:38,640 -How are you? -You look so great! 432 00:27:38,720 --> 00:27:40,880 Pretty well. Look at me. I'm a junior stylist now. 433 00:27:40,960 --> 00:27:42,600 -Great! -Great! 434 00:27:42,680 --> 00:27:44,480 -Look at me. I'm a little chubby now. -Amazing! 435 00:27:44,560 --> 00:27:46,360 -Yes, you are. -I'm a little chubby too. 436 00:27:46,440 --> 00:27:47,840 I can see that. 437 00:27:48,400 --> 00:27:50,320 We watched your video of that makeup competition. 438 00:27:50,400 --> 00:27:52,080 -All of us voted for you every day. -Really? 439 00:27:52,160 --> 00:27:53,040 -Right? -Thank you! 440 00:27:53,120 --> 00:27:55,080 -You must make it to the finals. -I'll do my best. 441 00:27:55,160 --> 00:27:56,640 Do we need to call you 442 00:27:56,720 --> 00:27:58,000 Ms. Jiang? 443 00:27:58,600 --> 00:28:00,280 -Ms. Jiang. -Ms. Jiang. 444 00:28:00,360 --> 00:28:02,640 The majority of our shares are held by my mentor. 445 00:28:02,720 --> 00:28:04,240 I'm one of the partners, 446 00:28:04,320 --> 00:28:05,520 -you know? -It turns out… 447 00:28:05,600 --> 00:28:06,880 Jiang Xiaoyuan! 448 00:28:06,960 --> 00:28:07,800 Hello, sir. 449 00:28:08,360 --> 00:28:09,880 Why didn't you tell me you'd be here? 450 00:28:09,960 --> 00:28:11,480 I wanted to give you a surprise. 451 00:28:11,560 --> 00:28:13,680 Let's chat in my office. You can catch up later. 452 00:28:13,760 --> 00:28:15,720 -Where are you going? -Are you taking her away? 453 00:28:16,560 --> 00:28:19,000 -Xiaoyuan looks so pretty now. -She's much prettier than before. 454 00:28:19,080 --> 00:28:20,080 Let's eat. 455 00:28:22,240 --> 00:28:24,160 You came without a heads-up. 456 00:28:24,240 --> 00:28:25,080 It's so unexpected! 457 00:28:25,160 --> 00:28:26,520 -Come here. Have a seat. -Okay. 458 00:28:27,520 --> 00:28:28,480 I'll get you some water. 459 00:28:29,400 --> 00:28:30,360 You're really something! 460 00:28:30,440 --> 00:28:32,000 Aren't you getting married soon? 461 00:28:32,080 --> 00:28:33,080 Why are you still working? 462 00:28:34,680 --> 00:28:36,440 We work in the service industry. 463 00:28:36,520 --> 00:28:38,200 When customers need us, we have to be here. 464 00:28:38,280 --> 00:28:39,400 Here, have some water. 465 00:28:40,560 --> 00:28:41,520 It's warm. 466 00:28:41,600 --> 00:28:43,480 By the way, how have you been recently? 467 00:28:43,560 --> 00:28:44,800 I'm good. 468 00:28:45,560 --> 00:28:46,520 All right. 469 00:28:46,600 --> 00:28:48,120 Have you eaten? I'll get you some food. 470 00:28:48,200 --> 00:28:49,960 It's fine, Fangzhou. I'm not hungry. 471 00:28:50,560 --> 00:28:51,400 Just sit here. 472 00:28:55,240 --> 00:28:56,120 Fangzhou. 473 00:29:00,320 --> 00:29:01,520 I just want to know more 474 00:29:01,600 --> 00:29:04,040 about what Qi Lian went through before he graduated. 475 00:29:10,160 --> 00:29:11,720 Did someone tell you something? 476 00:29:14,840 --> 00:29:16,440 Qi Lian's dad came to me. 477 00:29:18,120 --> 00:29:19,040 I see. 478 00:29:21,760 --> 00:29:24,800 Do you know Qi Lian and his dad have had a strained relationship for many years? 479 00:29:26,120 --> 00:29:27,320 I can tell a bit. 480 00:29:28,360 --> 00:29:30,280 He has never brought up his dad to me, 481 00:29:30,360 --> 00:29:31,360 so I've never asked. 482 00:29:33,000 --> 00:29:34,840 When we were in junior high school, 483 00:29:34,920 --> 00:29:37,120 his dad had an illegitimate son who came to school and caused trouble. 484 00:29:38,320 --> 00:29:40,040 Then his parents went through for divorce 485 00:29:41,040 --> 00:29:42,640 and neither wanted custody of him. 486 00:29:43,440 --> 00:29:45,200 They both got busy with their own jobs 487 00:29:46,720 --> 00:29:48,440 and left Qi Lian in the countryside 488 00:29:49,160 --> 00:29:51,360 with no one keeping an eye on him. 489 00:29:52,560 --> 00:29:53,720 Then 490 00:29:54,600 --> 00:29:56,000 after Yang's incident, 491 00:29:57,080 --> 00:29:58,320 his dad realized that 492 00:29:59,800 --> 00:30:01,840 Qi Lian also needed care. 493 00:30:04,360 --> 00:30:06,160 No wonder he doesn't like going home. 494 00:30:08,320 --> 00:30:09,400 He once told me 495 00:30:09,480 --> 00:30:11,640 that there's no one waiting for him at home. 496 00:30:12,640 --> 00:30:14,560 You don't need to take his dad seriously. 497 00:30:16,080 --> 00:30:19,000 At least, Qi Lian met you when he was at his lowest. 498 00:30:20,480 --> 00:30:22,360 So he didn't lose confidence in life. 499 00:30:23,760 --> 00:30:25,240 I still remember 500 00:30:25,320 --> 00:30:27,720 that he persuaded us to study with him. 501 00:30:28,840 --> 00:30:31,200 He wanted to go to the same college as you. 502 00:30:32,520 --> 00:30:34,680 Really? But why didn't he? 503 00:30:41,680 --> 00:30:43,160 Did I have something to do 504 00:30:45,080 --> 00:30:47,080 with Yang? 505 00:30:55,600 --> 00:30:57,200 He got into a fight with others 506 00:30:57,880 --> 00:30:59,360 trying to protect Yang and me. 507 00:31:00,040 --> 00:31:02,800 As a consequence, he lost his chance at the college entrance exam. 508 00:31:04,760 --> 00:31:06,680 That yellow-haired guy, who was behind that, 509 00:31:07,600 --> 00:31:10,480 got into a conflict with him because of you. 510 00:31:14,000 --> 00:31:15,200 Honestly, it's our fault. 511 00:31:16,240 --> 00:31:18,200 We were just teenagers. 512 00:31:18,280 --> 00:31:19,760 When things heated up, 513 00:31:19,840 --> 00:31:20,920 fists started flying. 514 00:31:22,680 --> 00:31:24,480 Yang fell down the stairs. 515 00:31:25,040 --> 00:31:26,600 When he was brought to the hospital… 516 00:31:28,920 --> 00:31:30,200 it was too late. 517 00:31:32,680 --> 00:31:35,040 Qi Lian insisted that we shouldn't tell you about this. 518 00:31:47,960 --> 00:31:50,320 I don't even know about such a big incident. 519 00:32:01,400 --> 00:32:02,520 How did Qi Lian hold up? 520 00:32:05,400 --> 00:32:07,560 I bet he must have felt guilty. 521 00:32:09,240 --> 00:32:10,680 Later, he spent a good while 522 00:32:11,440 --> 00:32:12,800 on psychological therapy. 523 00:32:14,040 --> 00:32:15,840 He said that every time he closed his eyes, 524 00:32:17,000 --> 00:32:19,040 he could see Yang's face. 525 00:32:21,720 --> 00:32:23,840 I really hoped you could spend more time with him 526 00:32:24,920 --> 00:32:26,440 and help him get through the shadows. 527 00:32:29,560 --> 00:32:31,200 But somehow, 528 00:32:32,320 --> 00:32:34,440 after you went to Chongqing, you never returned. 529 00:32:34,520 --> 00:32:36,400 You even changed your phone number 530 00:32:36,480 --> 00:32:38,240 and you didn't contact us anymore. 531 00:32:50,720 --> 00:32:51,600 Thank you. 532 00:33:48,360 --> 00:33:51,840 Chen Fangzhou told me that 533 00:33:51,920 --> 00:33:53,200 you were crying in his office. 534 00:33:55,480 --> 00:33:56,480 What did you talk about? 535 00:33:58,040 --> 00:33:59,120 I'm not telling you. 536 00:34:01,800 --> 00:34:03,240 But I know what it was about. 537 00:34:04,080 --> 00:34:05,400 My dad went to see you, right? 538 00:34:08,520 --> 00:34:09,560 What did he say? 539 00:34:10,360 --> 00:34:11,600 Did he try to make you leave me? 540 00:34:16,639 --> 00:34:17,840 It's not because of that. 541 00:34:22,360 --> 00:34:24,280 Since you know everything, 542 00:34:24,360 --> 00:34:25,800 don't you hate me? 543 00:34:30,719 --> 00:34:32,000 Why would I hate you? 544 00:34:32,080 --> 00:34:33,520 For causing Yang's death? 545 00:34:35,800 --> 00:34:37,080 That was our fault. 546 00:34:38,239 --> 00:34:39,840 If we had been a bit more mature 547 00:34:39,920 --> 00:34:41,159 back then, 548 00:34:42,000 --> 00:34:43,560 the tragedy wouldn't happen. 549 00:34:45,239 --> 00:34:46,800 Your dad also told me 550 00:34:48,080 --> 00:34:49,679 that I left you 551 00:34:51,320 --> 00:34:52,600 after I took some money from him. 552 00:34:54,880 --> 00:34:56,560 The kid named Yang 553 00:34:56,639 --> 00:34:58,200 lost his life 554 00:34:58,280 --> 00:34:59,760 all because of Jiang Xiaoyuan. 555 00:35:00,320 --> 00:35:01,560 That's nonsense. 556 00:35:05,160 --> 00:35:06,240 "Nonsense"? 557 00:35:10,040 --> 00:35:11,960 Then why didn't you pick up her call? 558 00:35:12,040 --> 00:35:14,200 Do you dare tell her what's happening with you now? 559 00:35:19,680 --> 00:35:21,160 Did you tell her? 560 00:35:21,240 --> 00:35:23,400 What nonsense did you tell her? 561 00:35:25,720 --> 00:35:26,720 Brat. 562 00:35:27,320 --> 00:35:28,600 I didn't tell her anything. 563 00:35:28,680 --> 00:35:30,480 She had something to tell you. 564 00:35:31,600 --> 00:35:33,880 She said she got into her dream school 565 00:35:33,960 --> 00:35:35,880 -and doesn't want to see you anymore. -That's not possible! 566 00:35:35,960 --> 00:35:37,360 "Not possible"? 567 00:35:37,920 --> 00:35:39,160 She even asked me for money 568 00:35:39,240 --> 00:35:40,800 to help her grandma. 569 00:35:40,880 --> 00:35:43,080 Can you even call her now? 570 00:35:48,960 --> 00:35:50,680 This was the note she wrote. 571 00:35:50,760 --> 00:35:51,680 Take a look 572 00:35:51,760 --> 00:35:53,320 and see if it's possible. 573 00:35:54,920 --> 00:35:55,960 This is madness! 574 00:36:02,080 --> 00:36:03,400 I, Jiang Xiaoyuan, 575 00:36:04,080 --> 00:36:06,680 borrowed Qi Maoqing 20,000 yuan in cash. 576 00:36:07,760 --> 00:36:10,200 I promise to sever ties with Qi Lian 577 00:36:10,280 --> 00:36:11,840 for the rest of our lives. 578 00:36:13,440 --> 00:36:15,720 LETTER OF GUARANTEE GUARANTOR: JIANG XIAOYUAN 579 00:36:15,800 --> 00:36:17,040 I was so mad then. 580 00:36:18,080 --> 00:36:19,360 I thought you were too cruel. 581 00:36:21,160 --> 00:36:22,200 But as I grew older, 582 00:36:22,880 --> 00:36:23,840 I figured it out. 583 00:36:26,400 --> 00:36:28,800 You just wanted to save your grandma. You didn't have a choice. 584 00:36:31,880 --> 00:36:34,080 I guess my dad said some bad things. 585 00:36:34,760 --> 00:36:35,760 Did that hurt you? 586 00:36:39,920 --> 00:36:42,080 I should have talked to you about it. 587 00:36:44,200 --> 00:36:47,280 I wasn't there for you when you were going through a tough time. 588 00:36:48,680 --> 00:36:50,920 If we hadn't met in Luoshan 589 00:36:51,000 --> 00:36:52,440 and if we hadn't reunited, 590 00:36:52,520 --> 00:36:54,680 I would have never known 591 00:36:54,760 --> 00:36:57,080 about everything you went through before. 592 00:37:00,160 --> 00:37:02,680 I would just feel you were heartless and cold 593 00:37:02,760 --> 00:37:05,120 for leaving me without a single word. 594 00:37:10,200 --> 00:37:11,200 Jiang Xiaoyuan, 595 00:37:12,320 --> 00:37:14,920 you said that the original Jiang Xiaoyuan is dead. 596 00:37:15,000 --> 00:37:16,640 Now you're a completely new person. 597 00:37:16,720 --> 00:37:18,320 You don't have to feel bad 598 00:37:18,400 --> 00:37:19,600 because of her and me. 599 00:37:20,960 --> 00:37:22,520 I know, 600 00:37:24,240 --> 00:37:25,200 but… 601 00:37:26,440 --> 00:37:27,960 Okay. Forget it. 602 00:37:30,240 --> 00:37:31,600 Despite a few bumps, 603 00:37:34,520 --> 00:37:36,920 aren't we happily together now? 604 00:37:39,160 --> 00:37:41,240 I do think we should cherish the present. 605 00:37:42,160 --> 00:37:43,160 It's all in the past. 606 00:37:44,280 --> 00:37:45,160 So forget it. 607 00:37:52,120 --> 00:37:53,040 Let's go. 608 00:37:53,600 --> 00:37:54,440 What? 609 00:37:59,240 --> 00:38:00,640 Let's get you home. 610 00:38:08,280 --> 00:38:09,200 Qi Lian, 611 00:38:09,920 --> 00:38:12,000 I have some ideas about "Bride on Spring Day". 612 00:38:13,120 --> 00:38:15,400 Do you know the meaning of hibiscus flowers? 613 00:38:16,560 --> 00:38:17,800 No. 614 00:38:17,880 --> 00:38:20,560 I only know that my girlfriend needs to go home and rest now. 615 00:38:23,520 --> 00:38:24,800 Qi Lian, 616 00:38:24,880 --> 00:38:26,200 what do you say? 617 00:38:26,280 --> 00:38:27,240 Do I look sharp? 618 00:38:28,560 --> 00:38:29,800 Your bow tie is crooked. 619 00:38:31,920 --> 00:38:32,920 You do look sharp. 620 00:38:33,000 --> 00:38:33,880 Aren't I? 621 00:38:35,680 --> 00:38:36,720 Xiaoyuan, 622 00:38:36,800 --> 00:38:38,520 the bouquet you prepared 623 00:38:38,600 --> 00:38:39,640 looks nice. 624 00:38:40,400 --> 00:38:42,760 What's the name of this red flower? 625 00:38:43,440 --> 00:38:44,880 It's a hibiscus flower. 626 00:39:10,000 --> 00:39:12,440 I didn't expect that inspiration would be quite effective. 627 00:39:13,800 --> 00:39:15,480 So what's the meaning of hibiscus flowers? 628 00:39:16,280 --> 00:39:17,680 Gentle persistence 629 00:39:17,760 --> 00:39:18,960 and eternal beauty. 630 00:39:20,600 --> 00:39:22,640 I remember hibiscus flowers bloom in the morning 631 00:39:23,440 --> 00:39:24,400 and wither by evening. 632 00:39:24,480 --> 00:39:25,720 Why do they mean eternal beauty? 633 00:39:25,800 --> 00:39:28,600 Because when one hibiscus flower blooms and fades, 634 00:39:28,680 --> 00:39:30,760 it continues to bloom more and more. 635 00:39:31,400 --> 00:39:33,120 Even though it blooms and fades in a day, 636 00:39:33,200 --> 00:39:35,440 the hibiscus keeps coming back. 637 00:39:35,520 --> 00:39:37,400 As if it never stops. 638 00:39:37,480 --> 00:39:38,920 That's why it means… 639 00:39:39,920 --> 00:39:41,600 eternal beauty. 640 00:39:42,920 --> 00:39:43,840 You are like them. 641 00:39:43,920 --> 00:39:45,440 No. 642 00:39:45,520 --> 00:39:46,640 You are more like them. 643 00:39:52,960 --> 00:39:54,960 These days feel like a different world. 644 00:39:56,200 --> 00:39:57,920 If I hadn't met you at the hospital, 645 00:39:58,600 --> 00:40:00,320 I don't know how things would be now. 646 00:40:01,600 --> 00:40:03,160 Perhaps it's just fate. 647 00:40:04,640 --> 00:40:06,080 There is one question 648 00:40:06,160 --> 00:40:07,320 I haven't figured out. 649 00:40:08,600 --> 00:40:09,520 What is it? 650 00:40:16,800 --> 00:40:18,360 Why did you not remember me, 651 00:40:19,360 --> 00:40:20,880 but you still remember my phone number? 652 00:40:21,760 --> 00:40:23,920 That was my dad's phone number. 653 00:40:25,080 --> 00:40:26,840 Can you remember other people's phone numbers? 654 00:40:26,920 --> 00:40:28,040 No, I can't. 655 00:40:28,680 --> 00:40:30,240 Why should I do that? 656 00:40:35,440 --> 00:40:36,560 Have you ever thought 657 00:40:37,160 --> 00:40:38,680 that everything we see 658 00:40:38,760 --> 00:40:40,080 in the Lighthouse System 659 00:40:40,160 --> 00:40:41,760 reflects some aspect of reality? 660 00:40:42,600 --> 00:40:44,160 How will the people and things 661 00:40:44,240 --> 00:40:45,600 from our memories 662 00:40:46,240 --> 00:40:47,400 appear before us 663 00:40:47,480 --> 00:40:48,760 once again? 664 00:40:50,520 --> 00:40:52,880 Maybe just the way we wish they would. 665 00:40:54,400 --> 00:40:56,000 Are you saying there's a reason 666 00:40:56,080 --> 00:40:57,800 I can remember your phone number? 667 00:41:00,040 --> 00:41:01,480 When we were in high school, 668 00:41:01,560 --> 00:41:03,840 you called me up every time you were in trouble. 669 00:41:04,400 --> 00:41:05,920 I've never changed this phone number. 670 00:41:06,840 --> 00:41:09,120 I even kept it when I went abroad for college. 671 00:41:11,480 --> 00:41:13,240 I was probably hoping for your call. 672 00:41:13,800 --> 00:41:15,920 But I never called you once, did I? 673 00:41:19,120 --> 00:41:19,960 Exactly. 674 00:41:20,040 --> 00:41:21,360 You've never called me. 675 00:41:22,720 --> 00:41:23,920 But you remembered it. 676 00:41:26,080 --> 00:41:28,320 Even in the world of the Lighthouse System, 677 00:41:29,280 --> 00:41:30,600 you still haven't forgotten. 678 00:41:31,200 --> 00:41:32,560 What are you bragging about? 679 00:41:33,120 --> 00:41:34,400 You just want to say 680 00:41:34,480 --> 00:41:36,120 that you're important to me. 681 00:41:41,880 --> 00:41:42,960 Jiang Xiaoyuan, 682 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 even in your subconscious, you've never forgotten me. 683 00:41:47,240 --> 00:41:48,480 I know. 684 00:41:48,560 --> 00:41:50,640 Stop showing off. 685 00:41:50,720 --> 00:41:53,720 You are really important to me. 686 00:41:53,800 --> 00:41:54,680 Is that enough? 687 00:41:56,760 --> 00:41:57,880 I want a bit more. 47130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.