Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,600 --> 00:01:36,920
ADAPTED FROM DERAILMENT
IN JINJIANG LITERATURE CITY BY PRIEST
2
00:02:01,120 --> 00:02:01,960
What's wrong?
3
00:02:02,960 --> 00:02:03,800
Nothing.
4
00:02:07,640 --> 00:02:09,199
I just need more time.
5
00:02:12,960 --> 00:02:14,320
This is my home.
6
00:02:46,360 --> 00:02:47,240
Qi Lian!
7
00:02:47,800 --> 00:02:48,760
Grandma!
8
00:02:49,360 --> 00:02:50,480
Grandma!
9
00:02:53,160 --> 00:02:56,960
You passed out
because you were way too exhausted.
10
00:02:58,320 --> 00:03:00,240
But that's okay. Just get a good rest.
11
00:03:02,040 --> 00:03:03,920
How did you get that injury on your back?
12
00:03:07,480 --> 00:03:08,800
I bumped into something.
13
00:03:08,880 --> 00:03:10,560
All right, if you don't want to tell me,
14
00:03:10,640 --> 00:03:11,600
I won't pry more.
15
00:03:12,360 --> 00:03:14,560
But I must remind you, young man,
16
00:03:14,640 --> 00:03:17,280
don't take your good health for granted.
17
00:03:17,840 --> 00:03:18,720
Okay.
18
00:03:18,800 --> 00:03:19,880
Let him have some rest.
19
00:03:23,680 --> 00:03:25,240
Let me check out your injury.
20
00:03:27,480 --> 00:03:28,320
Never mind.
21
00:03:29,880 --> 00:03:31,160
I want to lie down now.
22
00:03:44,840 --> 00:03:46,000
Does it hurt?
23
00:03:49,280 --> 00:03:50,200
No.
24
00:04:11,760 --> 00:04:12,840
Stretch out your legs.
25
00:04:39,440 --> 00:04:40,880
Get some sleep.
26
00:04:40,960 --> 00:04:42,040
I'm here with you.
27
00:05:03,920 --> 00:05:05,280
Get some sleep.
28
00:05:31,920 --> 00:05:33,280
Jiang Xiaoyuan.
29
00:05:34,040 --> 00:05:36,280
I don't know
which one of you is telling the truth,
30
00:05:36,360 --> 00:05:38,120
but if I have to choose,
31
00:05:38,840 --> 00:05:39,960
I choose to believe Boyu.
32
00:05:43,920 --> 00:05:45,680
It's my fault he got hurt.
33
00:05:46,560 --> 00:05:48,120
I misjudged him.
34
00:05:48,760 --> 00:05:51,160
I didn't even know
that his injury hadn't healed.
35
00:06:04,560 --> 00:06:05,480
CHEN FANGZHOU
36
00:06:13,760 --> 00:06:14,920
CHEN FANGZHOU
37
00:06:18,080 --> 00:06:19,800
He's finally asleep.
38
00:06:25,520 --> 00:06:26,400
Qi Lian,
39
00:06:26,480 --> 00:06:28,200
I heard you are back in Baiyang.
40
00:06:28,280 --> 00:06:30,000
Why didn't you tell me?
41
00:06:30,480 --> 00:06:32,120
We haven't met Dong for years.
42
00:06:32,200 --> 00:06:34,160
I only transferred there
in the second year,
43
00:06:34,240 --> 00:06:36,160
but I won't miss our gathering this year.
44
00:06:36,240 --> 00:06:38,360
Fangzhou, be quiet.
45
00:06:38,880 --> 00:06:39,960
Qi Lian is asleep.
46
00:06:40,040 --> 00:06:41,200
Xiaoyuan?
47
00:06:42,120 --> 00:06:43,560
How come you picked up?
48
00:06:44,880 --> 00:06:46,400
What happened to you guys?
49
00:06:47,360 --> 00:06:48,720
It's not what you think it is.
50
00:06:49,640 --> 00:06:50,720
Qi Lian is injured.
51
00:06:51,760 --> 00:06:53,520
He's in the hospital.
52
00:06:53,600 --> 00:06:54,440
What?
53
00:06:55,200 --> 00:06:56,280
In the hospital?
54
00:06:57,040 --> 00:06:59,800
You've been away for only a few days
and this already happened?
55
00:06:59,880 --> 00:07:01,760
I told you it's not like that.
56
00:07:02,560 --> 00:07:03,680
I should hang up now.
57
00:07:05,080 --> 00:07:06,040
Wait, you are--
58
00:07:15,760 --> 00:07:17,720
CHEN FANGZHOU, VOICE CHAT
59
00:07:17,800 --> 00:07:20,440
CHEN FANGZHOU
60
00:07:20,520 --> 00:07:21,920
If you're getting married,
61
00:07:22,000 --> 00:07:23,440
I'm totally on board with it.
62
00:07:23,520 --> 00:07:26,040
I wish you a lifetime of happiness
and a family filled with joy.
63
00:07:39,400 --> 00:07:40,800
Did I wake you up?
64
00:07:42,280 --> 00:07:43,120
No.
65
00:07:44,240 --> 00:07:45,160
What are you doing?
66
00:07:47,320 --> 00:07:48,600
Chen Fangzhou called you.
67
00:07:49,360 --> 00:07:50,680
He knows you're back in Baiyang.
68
00:07:50,760 --> 00:07:52,040
He said
69
00:07:52,120 --> 00:07:53,400
you'll go to see…
70
00:07:54,360 --> 00:07:55,680
Dong.
71
00:07:55,760 --> 00:07:57,120
You're going to see Dong.
72
00:08:02,720 --> 00:08:03,960
Who's Dong?
73
00:08:08,600 --> 00:08:10,400
He's my childhood friend,
74
00:08:10,480 --> 00:08:11,800
just like Fangzhou.
75
00:08:12,440 --> 00:08:14,320
They used to know Xu Jingyang.
76
00:08:16,160 --> 00:08:18,000
But then they just forgot.
77
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
Just like the one you posted?
78
00:08:22,440 --> 00:08:25,440
That Xu Jingyang has been wiped
from everyone's memories?
79
00:08:28,200 --> 00:08:29,080
Exactly.
80
00:08:31,200 --> 00:08:33,000
If he isn't a time traveler,
81
00:08:34,760 --> 00:08:36,679
why does everyone
seem to have forgotten him?
82
00:08:40,880 --> 00:08:41,880
I don't know.
83
00:08:44,760 --> 00:08:46,360
Maybe they do remember,
84
00:08:46,440 --> 00:08:48,360
but pretend not to in front of you.
85
00:08:51,120 --> 00:08:52,680
Why would they do that?
86
00:08:53,800 --> 00:08:54,640
I don't know.
87
00:08:55,440 --> 00:08:56,720
I'm curious
88
00:08:57,440 --> 00:09:00,320
about Xu Jingyang's role in the experiment
89
00:09:01,080 --> 00:09:02,640
of Lighthouse System.
90
00:09:05,200 --> 00:09:07,760
Only participants can have
that special phone he gave you,
91
00:09:07,840 --> 00:09:11,440
which means he could be one of them.
92
00:09:12,960 --> 00:09:14,680
But in the photo Professor Lu gave you,
93
00:09:14,760 --> 00:09:17,240
he clearly looks like a researcher
at Light Laboratory.
94
00:09:19,840 --> 00:09:21,240
The same goes for Huo Boyu.
95
00:09:22,960 --> 00:09:24,600
He was one of the developers
96
00:09:25,240 --> 00:09:26,800
and also a volunteer.
97
00:09:27,520 --> 00:09:30,080
Are you sure the Xu Jingyang you know
98
00:09:31,280 --> 00:09:33,360
is Noah in the photo?
99
00:09:40,760 --> 00:09:41,680
What do you mean?
100
00:09:43,320 --> 00:09:44,720
Show me that photo.
101
00:10:03,080 --> 00:10:05,280
How old was he in 2008?
102
00:10:07,240 --> 00:10:08,440
He was…
103
00:10:10,760 --> 00:10:11,640
fourteen years old.
104
00:10:12,600 --> 00:10:14,480
How could a middle schooler
105
00:10:15,720 --> 00:10:18,080
be the same person
106
00:10:18,160 --> 00:10:19,320
as this grown man?
107
00:10:29,640 --> 00:10:31,560
Why does everyone forget someone
108
00:10:31,640 --> 00:10:33,240
who clearly existed?
109
00:10:36,560 --> 00:10:40,360
HIGH SCHOOL ENGLISH VOCABULARY
110
00:10:40,440 --> 00:10:44,160
HIGH SCHOOL ENGLISH VOCABULARY
111
00:10:45,640 --> 00:10:48,720
Qi Lian, Fangzhou and Jingyang
ran into some thugs!
112
00:11:11,320 --> 00:11:12,280
Buzz off!
113
00:12:02,440 --> 00:12:03,840
Hao, he's here.
114
00:12:23,720 --> 00:12:25,120
Fight!
115
00:12:36,480 --> 00:12:37,320
SPRINKLER
116
00:12:56,280 --> 00:12:57,240
Qi Lian!
117
00:13:02,040 --> 00:13:03,000
Qi Lian, watch out!
118
00:13:16,480 --> 00:13:18,120
Xu Jingyang!
119
00:13:30,080 --> 00:13:31,320
Xu Jingyang, is he…
120
00:13:34,200 --> 00:13:36,280
How about meeting up with your friends?
121
00:13:36,360 --> 00:13:38,120
I'm sure they know something.
122
00:13:48,200 --> 00:13:49,200
What about you?
123
00:13:50,200 --> 00:13:51,040
Me?
124
00:13:56,200 --> 00:13:57,600
You already know
125
00:13:58,600 --> 00:14:00,480
that this is your world.
126
00:14:01,360 --> 00:14:03,400
You can't go back to that fantasy.
127
00:14:04,760 --> 00:14:06,200
What are you going to do?
128
00:14:10,400 --> 00:14:13,320
I've always tried hard
to turn my life around.
129
00:14:14,400 --> 00:14:16,040
But in the end, I failed miserably.
130
00:14:17,560 --> 00:14:18,880
I don't want to do that anymore.
131
00:14:21,400 --> 00:14:23,400
No matter what comes my way,
132
00:14:24,120 --> 00:14:26,920
I want to face it bravely
and cherish what matters.
133
00:14:36,920 --> 00:14:38,040
Everything will be fine.
134
00:14:38,600 --> 00:14:39,920
I'll face it with you.
135
00:15:28,040 --> 00:15:28,920
Qi Lian!
136
00:15:30,520 --> 00:15:32,040
Why didn't you bring Xiaoyuan here?
137
00:15:33,840 --> 00:15:34,800
Hey.
138
00:15:35,800 --> 00:15:37,280
It has been a while since we gathered.
139
00:15:37,360 --> 00:15:38,400
Having her wouldn't hurt.
140
00:15:38,960 --> 00:15:40,640
Or you didn't tell her?
141
00:15:40,720 --> 00:15:42,480
Say something. Did you tell her?
142
00:15:45,760 --> 00:15:47,800
You had this hairstyle six years ago.
143
00:15:48,760 --> 00:15:50,560
-Where are you going?
-Right here.
144
00:15:50,640 --> 00:15:52,800
It's too crowded inside.
It's more spacious out here.
145
00:15:58,200 --> 00:15:59,040
Qi Lian.
146
00:15:59,120 --> 00:15:59,960
Qi Lian.
147
00:16:00,440 --> 00:16:01,360
Qi Lian.
148
00:16:06,360 --> 00:16:08,200
-Sit.
-Take your seat.
149
00:16:08,920 --> 00:16:10,160
-Sit down.
-Sit…
150
00:16:15,160 --> 00:16:16,040
Qi Lian.
151
00:16:16,960 --> 00:16:18,240
It has been years.
152
00:16:19,080 --> 00:16:20,720
We knew you were busy,
153
00:16:20,800 --> 00:16:22,760
so we didn't want to bother you.
154
00:16:22,840 --> 00:16:23,960
Yes.
155
00:16:24,040 --> 00:16:26,200
Now that Qi Lian is here,
the dust has settled.
156
00:16:26,280 --> 00:16:27,520
The past is all behind us now.
157
00:16:28,000 --> 00:16:29,840
Everyone is doing well these years.
158
00:16:30,560 --> 00:16:33,240
Dong is running a business
and got married.
159
00:16:34,280 --> 00:16:35,680
Yong opened a courier station.
160
00:16:35,760 --> 00:16:36,840
He's quite a busy man now.
161
00:16:37,480 --> 00:16:39,040
San works on a construction site.
162
00:16:39,680 --> 00:16:42,120
He is a subcontractor,
throwing his weight around.
163
00:16:42,200 --> 00:16:43,640
He's quite the character.
164
00:16:43,720 --> 00:16:44,880
Don't joke around.
165
00:16:44,960 --> 00:16:46,400
I have a family to support.
166
00:16:46,480 --> 00:16:47,960
Aren't you doing great yourself,
167
00:16:48,040 --> 00:16:49,280
managing such a big hair salon?
168
00:16:50,680 --> 00:16:53,720
I owe a lot to Mr. Qi for helping out,
both with money and energy.
169
00:16:53,800 --> 00:16:55,360
He helped me set up the salon.
170
00:16:56,480 --> 00:16:57,320
That's right.
171
00:16:57,400 --> 00:16:59,880
Qi Lian also lent a hand
with my courier station.
172
00:16:59,960 --> 00:17:01,920
He also helped me…
173
00:17:03,280 --> 00:17:04,400
Qi Lian chipped in
174
00:17:05,119 --> 00:17:07,359
for the startup money for my business.
175
00:17:07,440 --> 00:17:08,640
That taxi…
176
00:17:09,440 --> 00:17:10,880
Qi Lian bought it for me.
177
00:17:13,760 --> 00:17:14,599
That's fine.
178
00:17:14,680 --> 00:17:16,880
We are close friends.
Don't make things awkward.
179
00:17:17,440 --> 00:17:18,880
Keep the gratitude in our hearts.
180
00:17:18,960 --> 00:17:19,800
Come on.
181
00:17:21,079 --> 00:17:21,920
A toast to Qi Lian.
182
00:17:23,240 --> 00:17:24,960
-Yes. Come on.
-Right, to Qi Lian.
183
00:17:25,040 --> 00:17:25,880
-Here.
-Come…
184
00:17:27,480 --> 00:17:28,560
Qi Lian?
185
00:17:41,720 --> 00:17:42,560
Allow me.
186
00:17:50,440 --> 00:17:52,120
No, thank you.
187
00:17:52,200 --> 00:17:54,160
I’ve introduced someone to my family.
188
00:17:54,240 --> 00:17:55,200
I can't have this.
189
00:17:55,280 --> 00:17:58,320
You're barely in a relationship
and you already have rules to follow?
190
00:17:58,400 --> 00:17:59,360
Stop that.
191
00:18:00,000 --> 00:18:02,440
I hope you don't mind
if we have tea instead.
192
00:18:14,880 --> 00:18:15,720
Qi Lian,
193
00:18:16,680 --> 00:18:18,480
what has happened is in the past.
194
00:18:19,560 --> 00:18:20,960
You did what you had to do
195
00:18:21,600 --> 00:18:22,680
and you did your best.
196
00:18:23,720 --> 00:18:24,720
I think
197
00:18:25,840 --> 00:18:27,440
you should let it go.
198
00:18:51,200 --> 00:18:52,760
I've got good news.
199
00:18:55,200 --> 00:18:56,400
I found Xu Jingyang.
200
00:19:27,520 --> 00:19:29,680
But he's not the real Xu Jingyang.
201
00:19:57,920 --> 00:19:59,880
Have you all been
hiding something from me?
202
00:20:18,440 --> 00:20:20,640
I just want to know
whether my mind is screwed up
203
00:20:20,720 --> 00:20:23,040
or there's something
you're not telling me!
204
00:20:34,080 --> 00:20:37,120
Is this how you define
your so-called close friendship?
205
00:20:40,680 --> 00:20:41,720
-Qi Lian!
-Fine.
206
00:20:41,800 --> 00:20:42,640
Qi Lian!
207
00:20:44,160 --> 00:20:45,160
After this drink,
208
00:20:46,160 --> 00:20:47,680
you and I are strangers.
209
00:20:47,760 --> 00:20:49,240
-Qi Lian!
-No, Qi Lian!
210
00:20:49,320 --> 00:20:50,320
-Qi Lian!
-Qi Lian!
211
00:20:55,120 --> 00:20:57,720
I told you we shouldn't hide it,
but you didn't listen!
212
00:20:58,600 --> 00:20:59,760
This guy is real!
213
00:21:02,520 --> 00:21:03,800
But he wasn't Xu Jingyang.
214
00:21:04,960 --> 00:21:06,040
It's Chen Tianyang.
215
00:21:08,880 --> 00:21:10,040
What did you say?
216
00:21:13,400 --> 00:21:14,240
Qi Lian,
217
00:21:15,840 --> 00:21:17,240
did you really forget about him?
218
00:21:18,200 --> 00:21:19,720
That day when we fought,
219
00:21:19,800 --> 00:21:22,040
that thug almost pushed you off
the second floor.
220
00:21:22,120 --> 00:21:23,800
It was Yang who pushed you away.
221
00:21:23,880 --> 00:21:24,720
Then he fell off.
222
00:21:24,800 --> 00:21:26,160
He was sent to the ICU.
223
00:21:36,600 --> 00:21:37,920
Then where did he go?
224
00:21:41,920 --> 00:21:42,760
He died.
225
00:22:11,880 --> 00:22:14,240
What are you thinking about, Xiaoyuan?
226
00:22:17,800 --> 00:22:18,640
Sit here.
227
00:22:24,600 --> 00:22:25,680
I was thinking
228
00:22:26,440 --> 00:22:28,320
that you're doing much better now
229
00:22:28,400 --> 00:22:29,720
and I'm making money.
230
00:22:30,520 --> 00:22:32,560
Things are starting to look up.
231
00:22:34,760 --> 00:22:36,840
Once I earn enough,
232
00:22:36,920 --> 00:22:38,960
I'll take you to the city,
233
00:22:39,040 --> 00:22:40,840
where the fireworks are way better.
234
00:22:40,920 --> 00:22:42,040
That's great.
235
00:22:46,800 --> 00:22:48,400
I can tell you've got something
236
00:22:48,480 --> 00:22:49,840
on your mind these days.
237
00:22:51,480 --> 00:22:52,840
I wanted to ask you,
238
00:22:54,280 --> 00:22:55,960
but I can't see the point of it.
239
00:22:58,960 --> 00:23:00,120
Actually, I was thinking…
240
00:23:01,520 --> 00:23:02,720
of…
241
00:23:02,800 --> 00:23:03,920
switching jobs.
242
00:23:05,080 --> 00:23:06,520
Is it about work?
243
00:23:08,880 --> 00:23:11,520
A famous makeup artist
wants me to join him.
244
00:23:11,600 --> 00:23:14,240
Well, I really like this work.
245
00:23:15,160 --> 00:23:18,440
But I'm not sure whether it's reliable.
246
00:23:19,360 --> 00:23:21,520
This job might not be
247
00:23:23,000 --> 00:23:24,920
as steady as working in the salon.
248
00:23:28,880 --> 00:23:31,040
You're a restless girl.
249
00:23:32,080 --> 00:23:34,800
Steadiness isn't really in your blood.
250
00:23:35,320 --> 00:23:39,120
It's not like you
to not pursue the things you like.
251
00:23:45,160 --> 00:23:46,000
Xiaoyuan,
252
00:23:47,320 --> 00:23:48,920
go ahead and be wilful.
253
00:23:49,880 --> 00:23:51,360
That's what I like.
254
00:24:01,400 --> 00:24:02,440
Over these years,
255
00:24:03,920 --> 00:24:05,960
you've suffered a lot
256
00:24:08,320 --> 00:24:10,400
because of my illness.
257
00:24:14,800 --> 00:24:16,800
I could tell all along.
258
00:24:21,520 --> 00:24:22,440
Xiaoyuan,
259
00:24:25,360 --> 00:24:26,960
I'm so sorry.
260
00:24:29,320 --> 00:24:30,520
It's okay, Grandma.
261
00:24:31,520 --> 00:24:33,240
We are family.
262
00:24:38,360 --> 00:24:39,360
My dear…
263
00:24:47,240 --> 00:24:48,120
From now on,
264
00:24:48,720 --> 00:24:51,840
just do whatever you want to do.
265
00:24:52,400 --> 00:24:53,600
Remember that.
266
00:24:55,000 --> 00:24:56,720
Your grandma is always behind you.
267
00:25:01,040 --> 00:25:02,000
Okay, my dear?
268
00:25:07,480 --> 00:25:08,880
When Yang was taken to the hospital,
269
00:25:09,880 --> 00:25:11,200
they tried hard to save him.
270
00:25:12,200 --> 00:25:13,600
But he didn't make it.
271
00:25:17,440 --> 00:25:18,640
After that,
272
00:25:18,720 --> 00:25:20,800
his family moved out of Baiyang.
273
00:25:30,880 --> 00:25:32,520
When you found out about it,
274
00:25:33,160 --> 00:25:35,160
you fell into a long depression.
275
00:25:35,240 --> 00:25:37,200
You kept blaming yourself for this.
276
00:25:38,280 --> 00:25:39,840
When push came to shove,
277
00:25:39,920 --> 00:25:42,080
your dad took you overseas
to see a psychiatrist.
278
00:25:43,120 --> 00:25:44,200
Since then,
279
00:25:45,800 --> 00:25:47,440
we hadn't kept in touch for so long.
280
00:25:48,240 --> 00:25:49,320
After you've returned,
281
00:25:50,760 --> 00:25:51,720
Fatty told us
282
00:25:51,800 --> 00:25:53,600
you had forgotten about Yang
283
00:25:54,680 --> 00:25:57,600
and you kept on searching
for a Xu Jingyang.
284
00:25:59,040 --> 00:26:00,200
But Yang's full name
285
00:26:01,080 --> 00:26:02,320
was Chen Tianyang.
286
00:26:04,600 --> 00:26:06,000
So we were thinking
287
00:26:06,080 --> 00:26:08,320
maybe your psychiatrist
hypnotized you for treatment,
288
00:26:09,120 --> 00:26:10,440
making you forget all of this.
289
00:26:12,600 --> 00:26:14,320
It was my idea
290
00:26:15,280 --> 00:26:16,760
to pretend not to know Xu Jingyang.
291
00:26:17,800 --> 00:26:18,880
Anyway, in your mind,
292
00:26:19,560 --> 00:26:21,280
Xu Jingyang is alive.
293
00:26:22,800 --> 00:26:24,520
A wild goose chases over a lost man
294
00:26:25,240 --> 00:26:28,360
is better than a lifetime of remorse
over a dead one.
295
00:26:51,440 --> 00:26:53,000
Chen Tianyang…
296
00:26:56,920 --> 00:26:58,840
Do you have his photo?
297
00:27:37,840 --> 00:27:38,840
Hello?
298
00:27:40,240 --> 00:27:41,440
Are you Jiang Xiaoyuan?
299
00:27:41,520 --> 00:27:42,800
Yes. Who are you?
300
00:27:42,880 --> 00:27:44,080
Jiang Xiaoyuan,
301
00:27:44,920 --> 00:27:47,400
use what's left of your sober time wisely
302
00:27:47,960 --> 00:27:49,840
and stop digging for any more truths.
303
00:27:50,600 --> 00:27:51,440
Otherwise,
304
00:27:52,080 --> 00:27:54,200
we'll give you a crazy hard time.
305
00:27:55,080 --> 00:27:56,520
Either you go crazy alone
306
00:27:57,120 --> 00:27:59,840
or you get everyone you know killed.
307
00:27:59,920 --> 00:28:01,160
It's up to you.
308
00:28:29,600 --> 00:28:31,720
Hello, Qi Lian. Are you okay?
309
00:28:31,800 --> 00:28:32,920
Hi, Xiaoyuan.
310
00:28:34,200 --> 00:28:35,160
Fangzhou.
311
00:28:36,400 --> 00:28:38,000
Is Qi Lian with you now?
312
00:28:38,080 --> 00:28:40,200
Hurry over. He's in trouble.
313
00:28:44,040 --> 00:28:45,600
HOU HOT POT
314
00:28:45,680 --> 00:28:46,880
Easy.
315
00:28:46,960 --> 00:28:49,680
You just drank two bottles
and you're already so drunk?
316
00:28:50,760 --> 00:28:52,120
Take it easy.
317
00:28:52,840 --> 00:28:54,000
If you can't hold your liquor,
318
00:28:54,080 --> 00:28:55,400
-cut down--
-Qi Lian!
319
00:28:55,960 --> 00:28:56,880
What happened to you?
320
00:28:56,960 --> 00:28:58,440
Did you go to the police?
321
00:28:59,080 --> 00:29:00,680
Xiaoyuan, why are you crying?
322
00:29:01,240 --> 00:29:02,880
Tell me. What's wrong with him?
323
00:29:02,960 --> 00:29:04,400
My goodness, you really care for him.
324
00:29:04,480 --> 00:29:06,160
It's nothing. He's just drunk.
325
00:29:06,240 --> 00:29:07,200
I was messing with you.
326
00:29:07,280 --> 00:29:09,040
Here. Hold him for a second.
327
00:29:09,120 --> 00:29:10,520
I need to go to the bathroom now.
328
00:29:14,280 --> 00:29:15,440
Watch your step.
329
00:29:21,360 --> 00:29:22,760
Your injury hasn't healed.
330
00:29:22,840 --> 00:29:23,920
Let's get into the car.
331
00:29:24,760 --> 00:29:25,600
Let's go.
332
00:29:33,680 --> 00:29:34,560
Xiaoyuan,
333
00:29:35,360 --> 00:29:36,200
don't go.
334
00:29:37,200 --> 00:29:38,280
Don't leave me.
335
00:29:41,040 --> 00:29:42,360
I'm not leaving.
336
00:29:42,440 --> 00:29:43,640
I'll be here with you.
337
00:29:46,720 --> 00:29:48,040
Thankfully, you're okay.
338
00:30:03,680 --> 00:30:04,760
Actually,
339
00:30:05,600 --> 00:30:08,280
I was so eager to uncover the truth.
340
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
But now that I know it,
341
00:30:14,200 --> 00:30:15,560
it scares me.
342
00:30:19,440 --> 00:30:22,600
I'm afraid that people around me
will get hurt.
343
00:30:25,040 --> 00:30:26,560
I'm so scared.
344
00:30:27,760 --> 00:30:30,200
If I go crazy one day,
345
00:30:31,080 --> 00:30:32,200
what will you do?
346
00:30:47,040 --> 00:30:52,880
HOU HOT POT
347
00:30:53,440 --> 00:30:54,760
Why are you sitting there?
348
00:30:55,240 --> 00:30:57,160
Xiaoyuan, don't sit there.
349
00:30:57,240 --> 00:30:58,600
The ground is cold.
350
00:30:58,680 --> 00:30:59,720
Let's go.
351
00:31:03,200 --> 00:31:04,800
Why is he so heavy?
352
00:31:09,960 --> 00:31:10,800
Be careful.
353
00:31:22,680 --> 00:31:25,320
What did you talk about
until he's so drunk?
354
00:31:26,720 --> 00:31:28,120
About the past.
355
00:31:29,520 --> 00:31:30,960
Something about Xu Jingyang?
356
00:31:32,680 --> 00:31:33,640
Do you know him?
357
00:31:35,360 --> 00:31:36,840
That's all in the past.
358
00:31:37,480 --> 00:31:38,480
You just have to move on.
359
00:31:45,320 --> 00:31:47,240
So does Xu Jingyang really exist?
360
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
Xiaoyuan,
361
00:31:50,840 --> 00:31:52,520
you don't have to get into this.
362
00:31:52,600 --> 00:31:54,440
Don't bring it up in front of Qi Lian.
363
00:31:55,280 --> 00:31:57,120
Yang has been gone for many years.
364
00:31:57,200 --> 00:31:58,640
It's time to move on.
365
00:31:59,440 --> 00:32:01,280
Living in the present
is what matters most.
366
00:32:02,200 --> 00:32:03,720
That's just how Qi Lian is.
367
00:32:04,680 --> 00:32:06,640
He'll treat someone he cares about
368
00:32:07,320 --> 00:32:08,480
for the rest of his life.
369
00:32:09,720 --> 00:32:11,320
Back in high school,
370
00:32:11,400 --> 00:32:13,320
we all knew that he liked you.
371
00:32:13,400 --> 00:32:15,400
But you were all about your studies.
372
00:32:15,920 --> 00:32:17,520
He didn't tell you
373
00:32:17,600 --> 00:32:19,160
because he didn't want to distract you.
374
00:32:19,240 --> 00:32:22,480
He planned to tell you after the exam.
375
00:32:23,040 --> 00:32:24,560
But who would have known?
376
00:32:24,640 --> 00:32:26,000
So many years have passed.
377
00:32:27,880 --> 00:32:29,400
Jokes aside,
378
00:32:29,960 --> 00:32:31,840
hasn't he told you about his feelings?
379
00:32:39,320 --> 00:32:40,280
Xiaoyuan,
380
00:32:40,360 --> 00:32:41,560
I can tell
381
00:32:42,280 --> 00:32:43,600
that he has been waiting for you.
382
00:32:44,840 --> 00:32:45,920
For what?
383
00:32:46,520 --> 00:32:48,720
Waiting for you to embrace the reality
384
00:32:48,800 --> 00:32:50,600
and envision the future.
385
00:32:50,680 --> 00:32:51,680
Think about it.
386
00:32:51,760 --> 00:32:53,160
When you first came to the salon,
387
00:32:53,240 --> 00:32:57,400
you behaved like you were
a total stranger to this world.
388
00:32:57,480 --> 00:32:58,920
As if you don't value real life.
389
00:33:00,240 --> 00:33:01,440
If you like him too,
390
00:33:02,240 --> 00:33:04,160
don't let him wait in vain for you.
391
00:33:06,520 --> 00:33:08,000
Either you go crazy alone
392
00:33:08,560 --> 00:33:11,200
or you get everyone you know killed.
393
00:33:12,640 --> 00:33:13,720
It's up to you.
394
00:33:28,920 --> 00:33:31,040
I'm so sorry
you waited for me for so long.
395
00:33:33,160 --> 00:33:34,080
In the end,
396
00:33:35,760 --> 00:33:38,400
the one you've been waiting for
will end up crazy.
397
00:34:18,920 --> 00:34:20,320
I'll take him inside.
398
00:34:20,400 --> 00:34:21,639
No, Fangzhou.
399
00:34:21,719 --> 00:34:23,600
You should take Qi Lian to your place.
400
00:34:24,520 --> 00:34:26,040
It's not safe at mine now.
401
00:34:26,120 --> 00:34:27,400
I'm afraid I can't have him.
402
00:34:27,920 --> 00:34:29,880
What's wrong with your place?
403
00:34:31,600 --> 00:34:32,560
I can't say.
404
00:34:35,280 --> 00:34:37,120
Take him out on a stroll
when you have time.
405
00:34:37,800 --> 00:34:39,920
I have to take care of my own affairs.
406
00:34:42,760 --> 00:34:44,040
Okay, you take care.
407
00:34:45,480 --> 00:34:46,840
Call me if you need help.
408
00:34:52,719 --> 00:34:53,560
See you.
409
00:36:14,960 --> 00:36:16,600
Hey, miss. You can't go in.
410
00:36:16,680 --> 00:36:18,120
Miss!
411
00:36:18,200 --> 00:36:19,440
Miss, the place is off-limits!
412
00:36:19,520 --> 00:36:20,640
-My boyfriend is there.
-Miss!
413
00:36:20,720 --> 00:36:22,440
-Please make way!
-Make way!
414
00:36:23,000 --> 00:36:23,960
Chen Fangzhou?
415
00:36:24,040 --> 00:36:25,240
-Hurry!
-Hurry!
416
00:36:26,920 --> 00:36:27,800
Give us a hand.
417
00:36:28,480 --> 00:36:29,880
Qi Lian?
418
00:36:33,680 --> 00:36:35,520
Jiang Xiaoyuan! Is it you again?
419
00:36:35,600 --> 00:36:37,600
Do you have anything to do
with this accident?
420
00:36:37,680 --> 00:36:39,480
Did you forget what I had warned you?
421
00:36:39,560 --> 00:36:40,960
Who are you? Go away.
422
00:36:41,040 --> 00:36:41,960
Jiang Xiaoyuan!
423
00:36:43,040 --> 00:36:45,680
It wasn't easy for Qi Lian
to recover from that incident.
424
00:36:45,760 --> 00:36:48,600
If you can't help him,
stop tormenting him.
425
00:36:51,480 --> 00:36:53,480
Either you go crazy alone
426
00:36:53,560 --> 00:36:56,440
or you get everyone you know killed.
427
00:36:56,520 --> 00:36:57,720
It's up to you.
428
00:36:59,080 --> 00:37:00,440
Qi Lian…
429
00:37:00,520 --> 00:37:01,600
Jiang Xiaoyuan,
430
00:37:01,680 --> 00:37:04,640
use what's left of your sober time wisely.
431
00:37:05,200 --> 00:37:06,040
Otherwise,
432
00:37:06,120 --> 00:37:08,400
we'll give you a crazy hard time.
433
00:37:11,760 --> 00:37:12,640
No.
434
00:37:13,400 --> 00:37:14,840
I have to go…
435
00:37:16,720 --> 00:37:18,000
as far as I can.
436
00:37:18,800 --> 00:37:21,200
You'll all be safe only when I'm gone.
437
00:37:31,480 --> 00:37:34,600
BLESSINGS ON YOUR DOORSTEP
438
00:37:37,600 --> 00:37:38,960
Thank you, Granduncle.
439
00:37:39,040 --> 00:37:41,080
My dear, take this and eat it on the way.
440
00:37:44,120 --> 00:37:45,000
Grandma.
441
00:37:47,200 --> 00:37:48,880
Remember to call me, okay?
442
00:37:50,240 --> 00:37:51,680
Of course I will.
443
00:37:54,080 --> 00:37:57,480
That knitting work
is too straining for your eyes.
444
00:37:57,560 --> 00:37:58,920
You should rest once in a while.
445
00:37:59,720 --> 00:38:01,400
I'll come back to see you
when I have time.
446
00:38:01,480 --> 00:38:02,720
Okay.
447
00:38:02,800 --> 00:38:03,840
I'll be waiting.
448
00:38:08,320 --> 00:38:09,520
You are my life.
449
00:38:11,320 --> 00:38:12,400
It's time to go now.
450
00:38:14,560 --> 00:38:15,720
Goodbye, Grandma.
451
00:38:24,080 --> 00:38:25,240
Don't worry about me at home.
452
00:38:25,960 --> 00:38:27,800
Get inside. It's cold out here.
453
00:38:31,600 --> 00:38:33,320
Take care of yourself.
454
00:38:36,160 --> 00:38:37,880
Take care of yourself!
455
00:38:37,960 --> 00:38:40,200
Don't have too much takeout food!
456
00:38:40,280 --> 00:38:41,760
Remember to drink water!
457
00:38:41,840 --> 00:38:43,720
Don't worry about me!
458
00:38:56,320 --> 00:38:57,440
How are you doing?
459
00:38:58,040 --> 00:38:59,160
I've discharged,
460
00:38:59,240 --> 00:39:00,440
but Qi Lian is staying.
461
00:39:01,120 --> 00:39:04,040
His dad insisted,
fearing he might have complications.
462
00:39:04,120 --> 00:39:05,640
But don't worry.
463
00:39:06,120 --> 00:39:07,560
It's just some minor injuries.
464
00:39:13,040 --> 00:39:14,040
I'm sorry.
465
00:39:15,400 --> 00:39:18,160
I didn't go to visit you
after the accident.
466
00:39:18,240 --> 00:39:19,960
Don't fret about it.
467
00:39:20,600 --> 00:39:22,840
Qi Lian didn't want me
to tell you about it.
468
00:39:22,920 --> 00:39:24,120
He's afraid you'll get worried.
469
00:39:25,480 --> 00:39:26,760
Pretend this didn't happen.
470
00:39:26,840 --> 00:39:28,320
Besides, his dad was there.
471
00:39:29,120 --> 00:39:31,400
I even got a VIP ward.
472
00:39:31,480 --> 00:39:32,680
The service was so good.
473
00:39:39,920 --> 00:39:40,960
That's good.
474
00:39:43,280 --> 00:39:45,280
You didn't tell him I resigned, did you?
475
00:39:46,120 --> 00:39:46,960
No.
476
00:39:47,920 --> 00:39:50,760
I think you'd better tell him yourself.
477
00:39:51,760 --> 00:39:53,440
When are you going to tell him?
478
00:39:58,920 --> 00:40:00,280
I don't know.
479
00:40:00,360 --> 00:40:01,240
Xiaoyuan,
480
00:40:02,200 --> 00:40:03,760
it's your decision to resign.
481
00:40:04,640 --> 00:40:07,160
Since you've made up your mind,
I won't stop you.
482
00:40:07,840 --> 00:40:10,360
But if you find it hard out there
and want to come back,
483
00:40:10,880 --> 00:40:11,960
I've got your back.
484
00:40:20,440 --> 00:40:21,480
Thank you, Fangzhou.
485
00:40:27,400 --> 00:40:28,600
I'm going to hang up first.
31492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.