All language subtitles for Derailment.S01E18.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,600 --> 00:01:36,920 ADAPTED FROM DERAILMENT IN JINJIANG LITERATURE CITY BY PRIEST 2 00:01:44,400 --> 00:01:45,920 Did you have a fight with Mr. Qi? 3 00:01:49,880 --> 00:01:52,280 Or is someone in your family sick and you need the money? 4 00:01:53,920 --> 00:01:54,800 Nothing. 5 00:01:56,240 --> 00:01:58,280 I was just being fooled around. 6 00:01:59,400 --> 00:02:00,560 Someone offered to help me. 7 00:02:00,640 --> 00:02:02,200 I was all in, not even realizing… 8 00:02:03,680 --> 00:02:05,000 that I'd be fooled around. 9 00:02:05,760 --> 00:02:06,640 Who did that? 10 00:02:06,720 --> 00:02:07,880 Tell me. I'll help you out. 11 00:02:08,800 --> 00:02:09,800 Lily, 12 00:02:10,759 --> 00:02:12,920 have we gotten so close already? 13 00:02:14,920 --> 00:02:16,080 Who do you think you are? 14 00:02:16,720 --> 00:02:18,080 Stay out of this. 15 00:02:18,640 --> 00:02:20,160 The last person who said he wouldn't betray me 16 00:02:20,240 --> 00:02:21,320 has already sold me out. 17 00:02:22,320 --> 00:02:24,920 After all, you should mind your own business. 18 00:02:27,280 --> 00:02:29,480 You got that, Lily? 19 00:02:32,280 --> 00:02:33,200 Jiang Xiaoyuan, 20 00:02:36,120 --> 00:02:38,000 you can't speak to me like this. 21 00:02:41,280 --> 00:02:42,640 I really want to help you. 22 00:02:43,680 --> 00:02:46,080 I don't know who betrayed you, but… 23 00:02:47,000 --> 00:02:49,720 But blaming his mistake on me is not fair. 24 00:02:51,680 --> 00:02:53,520 I just know that… 25 00:02:54,520 --> 00:02:57,520 I'm your friend and should be here with you now. 26 00:03:01,200 --> 00:03:02,320 I'm being unreasonable. 27 00:03:03,120 --> 00:03:04,560 If you don't like it, leave me alone. 28 00:03:04,640 --> 00:03:05,560 You are not! 29 00:03:10,960 --> 00:03:11,840 Lily, 30 00:03:12,920 --> 00:03:14,680 do you know I'm annoyed with you? 31 00:03:16,080 --> 00:03:18,920 You are just all dressed up, but nowhere to go. 32 00:03:19,000 --> 00:03:20,600 You get along with everyone at the salon. 33 00:03:21,240 --> 00:03:23,560 You can say to anyone, "I'm your friend," 34 00:03:25,360 --> 00:03:27,360 as if friendship is as mundane as doing groceries. 35 00:03:27,440 --> 00:03:28,680 You're such a jerk! 36 00:03:31,000 --> 00:03:33,240 Are you trying to push me away? I'm not going anywhere. 37 00:03:34,000 --> 00:03:35,320 So do I have to scold you to leave? 38 00:03:37,000 --> 00:03:38,920 I'll take note of everything you said today 39 00:03:39,400 --> 00:03:40,520 and you'll pay for it! 40 00:03:42,120 --> 00:03:43,080 But I'm not going now. 41 00:03:43,160 --> 00:03:45,320 I'm here to stay with you! 42 00:03:45,400 --> 00:03:47,440 -Leave me alone. -No! 43 00:03:47,520 --> 00:03:49,600 -Let go of me! -No! 44 00:03:57,120 --> 00:03:59,400 Why are you so clingy? 45 00:04:01,040 --> 00:04:03,160 Even after I scolded you like this, you don't get angry. 46 00:04:03,240 --> 00:04:04,760 Who said I'm not angry? 47 00:04:08,720 --> 00:04:10,560 You're not the first to say these things to me. 48 00:04:14,760 --> 00:04:16,839 I won't cut someone off 49 00:04:16,920 --> 00:04:18,480 just because they said something stupid. 50 00:04:19,040 --> 00:04:20,160 That's because you're a fool. 51 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 I… 52 00:04:23,200 --> 00:04:24,080 I am a fool. So what? 53 00:04:24,160 --> 00:04:25,520 You know, fortune favors fools. 54 00:04:26,880 --> 00:04:29,680 Whatever you do, you should be hustling for the gains. 55 00:04:31,520 --> 00:04:32,920 It's not always a win, 56 00:04:33,000 --> 00:04:34,480 but no hustle, no rewards. 57 00:04:35,880 --> 00:04:38,120 Just like you shouldn't give up eating for fear of choking. 58 00:04:39,440 --> 00:04:42,080 You were betrayed once, so you trust no one now? 59 00:04:42,160 --> 00:04:44,760 What are you going to do for the rest of your life? 60 00:04:56,480 --> 00:04:57,320 What was that for? 61 00:04:57,400 --> 00:04:59,200 You deserve it. I'm getting payback. 62 00:05:00,680 --> 00:05:02,440 Are you childish or what? 63 00:05:02,520 --> 00:05:04,120 Weren't you scolding me a moment ago? 64 00:05:04,800 --> 00:05:05,720 I scolded you-- 65 00:05:06,720 --> 00:05:08,920 Now I apologize for that. Is that okay? 66 00:05:10,160 --> 00:05:11,080 You are annoying. 67 00:05:19,000 --> 00:05:19,840 All right. 68 00:05:20,560 --> 00:05:21,680 Since you did that to me, 69 00:05:22,680 --> 00:05:24,560 you should come with me to the work party. 70 00:05:25,120 --> 00:05:27,160 You have so many friends and Mr. Chen. 71 00:05:28,400 --> 00:05:30,440 I can't see why you can't trust anyone. 72 00:05:41,080 --> 00:05:42,640 Put it into the spicy pot. 73 00:05:42,720 --> 00:05:44,520 -Yes, the spicy one. -Have some more. 74 00:05:44,600 --> 00:05:45,880 -Have some more. -Easy… 75 00:05:50,200 --> 00:05:51,080 Here, take some. 76 00:05:51,160 --> 00:05:58,160 LUOSHAN HOT POT 77 00:06:14,000 --> 00:06:15,320 Are you really not coming? 78 00:06:15,400 --> 00:06:16,240 No. 79 00:06:17,120 --> 00:06:18,320 She doesn't want to see me. 80 00:06:20,720 --> 00:06:22,000 Hand these out to everyone. 81 00:06:26,600 --> 00:06:27,440 Bye. 82 00:06:37,040 --> 00:06:37,960 -Hurry. -Come. 83 00:06:38,560 --> 00:06:39,400 Fifteen. 84 00:06:40,160 --> 00:06:41,240 Everybody, listen up. 85 00:06:42,080 --> 00:06:43,040 Listen, everyone. 86 00:06:43,120 --> 00:06:45,360 -The boss is here. Hi, sir. -Hello, sir. 87 00:06:46,440 --> 00:06:47,840 Just a few words. 88 00:06:47,920 --> 00:06:50,120 I thank all of you for working hard in the past year 89 00:06:50,840 --> 00:06:54,080 and also for performing excellently in your respective departments. 90 00:06:55,040 --> 00:06:56,080 I have seen 91 00:06:56,840 --> 00:06:59,240 all the hard work and dedication you put in. 92 00:07:00,040 --> 00:07:02,640 We'll be on break for Lunar New Year 93 00:07:02,720 --> 00:07:04,720 from tomorrow until the Lantern Festival. 94 00:07:06,480 --> 00:07:08,600 During the New Year vacation, 95 00:07:08,680 --> 00:07:10,280 I wish you a lot of joy 96 00:07:10,360 --> 00:07:12,120 and a fantastic time! 97 00:07:12,200 --> 00:07:14,160 -Yes! -Great! 98 00:07:14,240 --> 00:07:15,080 Also, 99 00:07:15,800 --> 00:07:18,560 our big boss, Mr. Qi, can't make it today, 100 00:07:19,160 --> 00:07:20,400 but he sends his regards. 101 00:07:20,920 --> 00:07:22,080 On his behalf, 102 00:07:22,600 --> 00:07:24,760 I am going to give each and every one of you 103 00:07:24,840 --> 00:07:26,160 a red packet! 104 00:07:26,920 --> 00:07:28,760 Here, take it. 105 00:07:28,840 --> 00:07:31,360 -Thank you, sir. -Thank you! 106 00:07:31,440 --> 00:07:32,960 -Take it. -Thank you, sir. 107 00:07:33,040 --> 00:07:34,080 Here, Xiaoyuan. 108 00:07:34,160 --> 00:07:35,640 Take one yourself. 109 00:07:35,720 --> 00:07:36,760 Okay. Great. 110 00:07:36,840 --> 00:07:37,880 So 111 00:07:37,960 --> 00:07:40,160 what we need to do today 112 00:07:40,760 --> 00:07:43,360 is have a great time! 113 00:07:43,440 --> 00:07:44,280 -Okay! -Cheers! 114 00:07:44,360 --> 00:07:46,120 Let's all raise a toast to the boss! 115 00:07:46,200 --> 00:07:47,800 Come on. Three, two, one. 116 00:07:47,880 --> 00:07:50,120 -Thank you, sir! -Thank you, sir! 117 00:08:00,720 --> 00:08:01,880 -Come on, sir. -Go on. 118 00:08:01,960 --> 00:08:02,960 Raise your glass, sir. 119 00:08:05,200 --> 00:08:06,320 Here. 120 00:08:09,200 --> 00:08:10,560 Okay, you can switch. 121 00:08:20,600 --> 00:08:21,440 Xiaoyuan, 122 00:08:22,040 --> 00:08:23,360 I have something to tell you. 123 00:08:25,680 --> 00:08:27,960 I won't be working at the salon after the vacation. 124 00:08:28,680 --> 00:08:29,560 Why? 125 00:08:33,000 --> 00:08:34,400 I'm going back to my hometown to get married. 126 00:08:39,240 --> 00:08:41,280 You can't let go of the rich man's fortune. 127 00:08:41,919 --> 00:08:43,799 So you chose to devote yourself to the family? 128 00:08:47,480 --> 00:08:48,720 My parents fell ill. 129 00:08:52,080 --> 00:08:52,960 They are ill. 130 00:08:53,760 --> 00:08:55,760 I have to take care of them. 131 00:08:56,680 --> 00:08:59,040 The family land lies fallow. 132 00:09:00,120 --> 00:09:01,040 Without farming, 133 00:09:02,040 --> 00:09:03,080 there's even less income. 134 00:09:05,120 --> 00:09:06,040 Only… 135 00:09:07,800 --> 00:09:09,240 Only if I get back and settle down, 136 00:09:10,240 --> 00:09:11,440 can I take care of them 137 00:09:12,400 --> 00:09:13,440 and earn money. 138 00:09:19,440 --> 00:09:21,240 I thought you liked doing hairdressing. 139 00:09:23,680 --> 00:09:24,560 I do. 140 00:09:25,480 --> 00:09:26,360 I really like it. 141 00:09:27,360 --> 00:09:29,560 I've put in so much effort learning hairdressing, 142 00:09:30,320 --> 00:09:31,560 how could I not like it? 143 00:09:33,360 --> 00:09:34,840 But I won't be able to do it 144 00:09:35,480 --> 00:09:36,440 after I go back. 145 00:09:44,200 --> 00:09:45,080 Xiaoyuan, 146 00:09:46,280 --> 00:09:47,960 please don't end up like me. 147 00:09:49,240 --> 00:09:51,600 You must stick to your dreams. 148 00:09:55,160 --> 00:09:56,320 Honestly, 149 00:09:57,400 --> 00:09:58,440 I've always remembered 150 00:09:59,560 --> 00:10:02,120 that day when you stood up for me. 151 00:10:04,200 --> 00:10:05,640 I deeply regret 152 00:10:06,240 --> 00:10:08,400 what I've done to you 153 00:10:10,000 --> 00:10:11,400 because of my fear and weakness. 154 00:10:15,760 --> 00:10:16,680 Xiaoyuan, 155 00:10:17,640 --> 00:10:20,240 you're so cool and brave. 156 00:10:21,480 --> 00:10:22,440 Unlike me, 157 00:10:23,400 --> 00:10:24,680 always hesitating 158 00:10:26,400 --> 00:10:27,800 and unable to accomplish anything. 159 00:10:30,760 --> 00:10:32,120 You should hold onto that 160 00:10:32,880 --> 00:10:34,000 and move forward. 161 00:10:35,880 --> 00:10:37,680 You must fulfill your dreams 162 00:10:39,520 --> 00:10:40,880 without regrets. 163 00:12:21,960 --> 00:12:23,080 Xiaoyuan? 164 00:12:25,160 --> 00:12:26,160 You are still here. 165 00:12:27,720 --> 00:12:29,840 I'll go home tomorrow. What about you? 166 00:12:31,200 --> 00:12:32,040 I… 167 00:12:32,560 --> 00:12:33,520 When? 168 00:12:35,240 --> 00:12:36,880 Won't you go home for the New Year's? 169 00:12:37,560 --> 00:12:39,080 Perhaps I can stay and run the salon. 170 00:12:39,160 --> 00:12:40,240 Forget about it. 171 00:12:40,320 --> 00:12:41,840 Let you stay? I don't think so. 172 00:12:42,440 --> 00:12:44,200 Go get your ticket. Your grandma is waiting. 173 00:12:44,760 --> 00:12:46,000 No, I'm not going. 174 00:12:47,960 --> 00:12:50,040 It's the Lunar New Year and you're not going home 175 00:12:50,120 --> 00:12:51,240 to be with your family? 176 00:12:52,360 --> 00:12:53,880 I spent the New Year alone these years. 177 00:12:54,600 --> 00:12:56,680 Buy a ticket, head to the beach for some sun, 178 00:12:57,480 --> 00:12:58,880 chill for a week, 179 00:12:58,960 --> 00:12:59,840 and then return. 180 00:13:02,120 --> 00:13:04,400 There goes your year-end bonus. 181 00:13:04,480 --> 00:13:06,400 How can you afford that? 182 00:13:06,480 --> 00:13:08,240 Unless you won the lottery. 183 00:13:09,360 --> 00:13:10,440 By the way, 184 00:13:11,480 --> 00:13:13,560 haven't you stopped talking to Qi Lian? 185 00:13:13,640 --> 00:13:15,760 He'll stay here during the vacation. 186 00:13:16,320 --> 00:13:17,480 If you insist on staying, 187 00:13:17,560 --> 00:13:19,640 I can ask him to drop off some New Year's Eve dinner 188 00:13:19,720 --> 00:13:20,720 and dumplings for you. 189 00:13:20,800 --> 00:13:21,920 Are you okay with that? 190 00:13:23,920 --> 00:13:24,960 I'm not avoiding him. 191 00:13:26,160 --> 00:13:27,320 I just don't want to see him. 192 00:13:31,600 --> 00:13:33,520 Please listen to me. 193 00:13:34,080 --> 00:13:36,120 Conflict between two people 194 00:13:36,200 --> 00:13:38,280 often arises because they feel each other's actions 195 00:13:38,360 --> 00:13:40,320 don't meet their expectations. 196 00:13:40,400 --> 00:13:42,040 So they'll misunderstand each other. 197 00:13:42,120 --> 00:13:43,480 Both sides believe they are in the right. 198 00:13:43,560 --> 00:13:44,400 Right? 199 00:13:46,760 --> 00:13:49,600 So I shouldn't have high expectations to begin with? 200 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 In the end, 201 00:13:52,800 --> 00:13:54,680 we can only help ourselves. 202 00:13:56,480 --> 00:13:59,360 But wouldn't that mean people can't feel for each other? 203 00:13:59,920 --> 00:14:01,440 It doesn't matter. 204 00:14:02,040 --> 00:14:03,440 So don't we need to help each other? 205 00:14:04,360 --> 00:14:06,320 No one is meant to help anyone else. 206 00:14:08,600 --> 00:14:09,960 Do you think you could do it 207 00:14:10,720 --> 00:14:11,920 without Qi Lian's help? 208 00:14:12,920 --> 00:14:13,800 For one thing, 209 00:14:13,880 --> 00:14:15,840 you can work here in peace 210 00:14:15,920 --> 00:14:18,400 because he is caring for your grandma, right? 211 00:14:18,480 --> 00:14:20,120 He's not helping me. 212 00:14:20,720 --> 00:14:21,920 Come on! 213 00:14:22,000 --> 00:14:25,640 He has been busy assisting the police with the case. 214 00:14:26,240 --> 00:14:27,680 Isn't that helping you? 215 00:14:28,240 --> 00:14:30,800 Could you have managed all this without his help? 216 00:14:31,880 --> 00:14:33,200 When people communicate, 217 00:14:33,280 --> 00:14:35,120 not everything is clear-cut. 218 00:14:35,720 --> 00:14:37,760 When you like somebody, 219 00:14:37,840 --> 00:14:41,160 it's normal to expect them to do a little more for you. 220 00:14:41,800 --> 00:14:43,320 If you think it's not enough, 221 00:14:43,400 --> 00:14:45,400 just talk to him and ask for a bit more. 222 00:14:45,480 --> 00:14:46,760 Simple as that. 223 00:14:46,840 --> 00:14:48,320 Who said I like him? 224 00:14:49,000 --> 00:14:50,640 I meant it in a general sense, 225 00:14:50,720 --> 00:14:52,640 not specifically about romantic feelings. 226 00:14:53,840 --> 00:14:55,720 You sound like a greengrocer haggling 227 00:14:55,800 --> 00:14:58,000 for better prices out of me. 228 00:14:59,040 --> 00:15:01,280 It's better than you spiraling downward after a setback 229 00:15:01,960 --> 00:15:04,000 and quietly drawing a boundary with him. 230 00:15:04,600 --> 00:15:07,400 Are you the strong and fearless person I knew? 231 00:15:07,480 --> 00:15:10,560 Why do you hesitate when it comes to Qi Lian? 232 00:15:14,160 --> 00:15:15,000 Anyway, 233 00:15:15,760 --> 00:15:17,080 I do not wish 234 00:15:17,160 --> 00:15:19,680 to end up liking him, even in the general sense. 235 00:15:22,560 --> 00:15:23,400 Fine. 236 00:15:24,240 --> 00:15:25,800 Whether you like him or not, 237 00:15:25,880 --> 00:15:27,440 that's your problem. 238 00:15:28,800 --> 00:15:29,800 Get up. 239 00:15:29,880 --> 00:15:30,840 It's the Lunar New Year. 240 00:15:30,920 --> 00:15:32,880 I'll treat you to a big meal. Come on. 241 00:15:35,360 --> 00:15:36,440 What would you like to have? 242 00:15:38,920 --> 00:15:40,000 How about steak? 243 00:15:40,080 --> 00:15:41,040 Or lobster? 244 00:16:03,920 --> 00:16:04,800 Huo Boyu, 245 00:16:06,280 --> 00:16:09,520 do you think you can get away by remaining silent? 246 00:16:13,280 --> 00:16:14,720 Let me ask you again. 247 00:16:15,960 --> 00:16:18,440 Who did you give the files to? 248 00:16:21,240 --> 00:16:23,840 What did you gain from that? 249 00:16:27,920 --> 00:16:28,800 Not a word? 250 00:16:30,760 --> 00:16:32,360 We've given you a chance. 251 00:16:34,920 --> 00:16:35,760 Let's go. 252 00:16:44,880 --> 00:16:45,720 Zhang, 253 00:16:46,880 --> 00:16:48,600 keep an eye on him tonight. 254 00:16:48,680 --> 00:16:50,760 He'll check out tomorrow morning. 255 00:16:50,840 --> 00:16:53,360 Chongqing Police Department will send someone over to receive him. 256 00:16:54,200 --> 00:16:55,280 Remember. 257 00:16:55,360 --> 00:16:57,560 Keep a close watch no matter what happens. 258 00:16:58,040 --> 00:16:58,920 Yes, sir. 259 00:17:03,560 --> 00:17:05,960 Officer Zhang, there's someone at the first-floor front desk. 260 00:17:06,440 --> 00:17:07,280 I'm coming. 261 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 You're here to kill me. 262 00:17:43,840 --> 00:17:45,320 You want my administrator privileges. 263 00:17:46,600 --> 00:17:47,440 Don't you? 264 00:17:51,080 --> 00:17:52,520 Do you still believe 265 00:17:53,440 --> 00:17:56,960 that you are trapped in a virtual world through a gaming capsule? 266 00:18:01,320 --> 00:18:02,160 You know what? 267 00:18:03,840 --> 00:18:06,360 Jiang Xiaoyuan remembered that she came to this world 268 00:18:06,920 --> 00:18:08,120 through a car accident. 269 00:18:11,520 --> 00:18:12,440 She's wrong. 270 00:18:14,600 --> 00:18:15,960 The capsule malfunctioned. 271 00:18:17,080 --> 00:18:18,640 It's normal to have memory errors. 272 00:18:23,640 --> 00:18:24,600 Get me out of here. 273 00:18:25,880 --> 00:18:27,320 I can give you my privileges. 274 00:18:27,960 --> 00:18:29,040 No. 275 00:18:29,120 --> 00:18:31,840 I can give you my capsules and the entire system. 276 00:18:32,840 --> 00:18:35,440 You really don't have to lock me here. 277 00:18:44,760 --> 00:18:47,400 How come she made a mistake 278 00:18:49,280 --> 00:18:50,640 and you didn't? 279 00:18:54,680 --> 00:18:55,600 Huo Boyu, 280 00:18:57,520 --> 00:19:00,160 if there are no issues with your memory, 281 00:19:01,960 --> 00:19:04,200 do you remember Jiang Xiaoyuan getting into an accident 282 00:19:04,280 --> 00:19:06,840 before the capsule broke down? 283 00:19:06,920 --> 00:19:09,280 Did she fall off the bridge in her car? 284 00:19:13,920 --> 00:19:14,760 No. 285 00:19:15,240 --> 00:19:16,080 No. 286 00:19:16,160 --> 00:19:17,480 You don't remember? 287 00:19:28,320 --> 00:19:30,440 Then you must remember that you two broke up? 288 00:19:31,200 --> 00:19:32,080 Broke up? 289 00:19:33,160 --> 00:19:34,000 Yes. 290 00:19:34,880 --> 00:19:36,400 If she broke up with you, 291 00:19:37,480 --> 00:19:40,200 why did she go on and test the capsule with you? 292 00:19:41,120 --> 00:19:42,720 I bet you know her. 293 00:19:43,520 --> 00:19:44,480 If you cheated on her, 294 00:19:45,240 --> 00:19:47,200 she would definitely make you pay for it. 295 00:19:47,680 --> 00:19:50,800 It would be too lenient of her to burn down your studio. 296 00:19:51,560 --> 00:19:54,040 Why would she join you for the closed beta testing? 297 00:19:54,760 --> 00:19:55,760 No… 298 00:19:56,320 --> 00:19:57,280 The closed beta testing? 299 00:19:58,240 --> 00:20:00,520 The closed beta testing… 300 00:20:01,440 --> 00:20:02,440 The closed beta testing… 301 00:20:03,560 --> 00:20:04,760 Join the closed beta testing… 302 00:20:05,440 --> 00:20:06,480 No… 303 00:20:06,560 --> 00:20:08,400 We went to the closed beta testing… 304 00:20:11,800 --> 00:20:12,680 Huo Boyu, 305 00:20:14,000 --> 00:20:15,280 think carefully. 306 00:20:18,440 --> 00:20:19,720 Who made you believe… 307 00:20:20,720 --> 00:20:24,080 that this world is a virtual one? 308 00:20:24,160 --> 00:20:25,440 A virtual world? 309 00:20:25,960 --> 00:20:27,320 This world is virtual. 310 00:20:28,160 --> 00:20:29,000 It is! 311 00:20:30,040 --> 00:20:31,400 I'm right! 312 00:20:31,960 --> 00:20:33,520 This is a virtual world. 313 00:20:34,400 --> 00:20:36,280 Why can't Jiang Xiaoyuan be wrong? 314 00:20:36,360 --> 00:20:38,600 Why can't Jiang Xiaoyuan be wrong? 315 00:20:39,400 --> 00:20:40,840 Why? 316 00:20:41,920 --> 00:20:43,440 Why? 317 00:20:47,000 --> 00:20:47,840 Doctor! 318 00:20:49,480 --> 00:20:50,360 Doctor! 319 00:20:51,480 --> 00:20:52,320 Doctor! 320 00:21:00,760 --> 00:21:02,120 MAINTAIN NOBLE MORALS AND HELP CITIZENS WITH KINDNESS 321 00:21:02,200 --> 00:21:03,160 You should be thankful 322 00:21:04,200 --> 00:21:06,800 that nothing serious happened to Huo Boyu. 323 00:21:08,320 --> 00:21:09,240 Tell me. 324 00:21:11,840 --> 00:21:15,120 Why have you been meddling in the past few days? 325 00:21:16,880 --> 00:21:18,640 What did you say to him 326 00:21:18,720 --> 00:21:20,400 that drove him crazy like that? 327 00:21:28,240 --> 00:21:29,480 I have a recording 328 00:21:29,560 --> 00:21:30,760 for you to listen. 329 00:21:35,400 --> 00:21:36,240 You stay here. 330 00:21:36,320 --> 00:21:37,440 You can't leave tonight. 331 00:21:37,520 --> 00:21:38,560 Think about what you did. 332 00:21:59,760 --> 00:22:01,000 Do you still believe 333 00:22:02,080 --> 00:22:05,720 that you are trapped in a virtual world through a gaming capsule? 334 00:22:06,360 --> 00:22:08,600 Jiang Xiaoyuan remembered that she came to this world 335 00:22:09,520 --> 00:22:10,800 through a car accident. 336 00:22:11,400 --> 00:22:12,320 She's wrong. 337 00:22:14,440 --> 00:22:15,480 The capsule malfunctioned. 338 00:22:17,000 --> 00:22:18,640 It's normal to have memory errors. 339 00:22:18,720 --> 00:22:21,040 I remember that I drove off a bridge that very day. 340 00:22:21,800 --> 00:22:23,960 And that's how I'll try to get home! 341 00:22:25,880 --> 00:22:28,440 If Huo Boyu didn't come here through the game 342 00:22:29,520 --> 00:22:32,120 and Jiang Xiaoyuan didn't experience time traveling, 343 00:22:33,680 --> 00:22:36,120 could it be that their memories have been tampered with, 344 00:22:36,200 --> 00:22:38,160 so they believe that they are not from this world? 345 00:22:47,200 --> 00:22:48,640 This laboratory 346 00:22:49,200 --> 00:22:51,040 mainly researched neuroscience. 347 00:22:51,120 --> 00:22:55,560 LIGHT LABORATORY 348 00:22:55,640 --> 00:22:58,560 The Lighthouse System is my vision of life. 349 00:22:59,240 --> 00:23:01,760 I want it to help everyone overcome regrets 350 00:23:01,840 --> 00:23:03,360 and find a reason to live. 351 00:23:05,760 --> 00:23:08,360 Did the Lighthouse System tamper with their memories? 352 00:23:11,480 --> 00:23:13,520 But what if the time travel never happened? 353 00:23:15,480 --> 00:23:16,800 What about Xu Jingyang? 354 00:23:18,480 --> 00:23:19,840 Where is he now? 355 00:24:01,440 --> 00:24:02,520 Fengni, 356 00:24:02,600 --> 00:24:04,280 should I wear this for the New Year? 357 00:24:05,160 --> 00:24:06,000 You look great. 358 00:24:06,600 --> 00:24:07,440 Really? 359 00:24:09,440 --> 00:24:11,840 Look how pretty you are in those clothes. 360 00:24:12,400 --> 00:24:13,560 I can't even afford them. 361 00:24:14,440 --> 00:24:15,280 Where is your money? 362 00:24:16,560 --> 00:24:17,400 I gave it to my mom. 363 00:24:18,240 --> 00:24:19,560 You're really filial. 364 00:24:19,640 --> 00:24:20,600 Lily, hurry up. 365 00:24:20,680 --> 00:24:21,600 The car is downstairs. 366 00:24:21,680 --> 00:24:22,520 Coming! 367 00:24:24,080 --> 00:24:24,960 Don't rush me. 368 00:24:25,480 --> 00:24:27,200 The car is here, right? We should go. 369 00:24:27,280 --> 00:24:28,440 That's a good one. 370 00:24:28,520 --> 00:24:29,400 Hurry up. 371 00:24:30,240 --> 00:24:31,160 Is everyone leaving? 372 00:24:31,880 --> 00:24:34,040 Xiaoyuan, did we wake you up? 373 00:24:34,120 --> 00:24:35,480 No. 374 00:24:35,560 --> 00:24:37,640 We're sharing a ride. 375 00:24:37,720 --> 00:24:38,960 Are you really not going home? 376 00:24:40,280 --> 00:24:41,880 I guess so. 377 00:24:41,960 --> 00:24:43,200 Then take good care of yourself. 378 00:24:43,280 --> 00:24:44,640 We should go now. 379 00:24:44,720 --> 00:24:46,920 -Happy New Year. -Happy New Year. Goodbye. 380 00:24:47,000 --> 00:24:48,080 Happy New Year. Bye. 381 00:24:49,960 --> 00:24:50,800 Goodbye. 382 00:24:50,880 --> 00:24:52,560 Eat regularly, okay? 383 00:26:04,040 --> 00:26:05,040 Xiaoyuan. 384 00:26:05,120 --> 00:26:06,040 Happy New Year. 385 00:26:06,120 --> 00:26:07,280 Take care of yourself. 386 00:26:07,360 --> 00:26:08,720 I love you! From Fengni. 387 00:26:16,440 --> 00:26:17,600 To Xiaoyuan. 388 00:26:18,160 --> 00:26:19,400 Happy New Year. 389 00:26:19,480 --> 00:26:20,840 Take care of yourself. 390 00:26:20,920 --> 00:26:22,560 If you're bored, you can give me a call. 391 00:26:22,640 --> 00:26:23,840 I'll be there for you. 392 00:26:24,480 --> 00:26:25,680 The earrings are for you. 393 00:26:25,760 --> 00:26:26,720 From Fangfang. 394 00:26:53,160 --> 00:26:54,120 Xiaoyuan, 395 00:26:54,200 --> 00:26:56,240 I can feel your warmth when we are together. 396 00:26:56,800 --> 00:26:58,720 I hope this small gift 397 00:26:58,800 --> 00:27:01,560 brings you a bit of warmth while you continue to warm others. 398 00:27:01,640 --> 00:27:03,320 Go for it, Xiaoyuan. 399 00:27:03,400 --> 00:27:04,240 From Xiaobai. 400 00:27:12,840 --> 00:27:13,960 Happy New Year! 401 00:27:14,040 --> 00:27:15,880 Take care of yourself. Be happy every day. 402 00:27:15,960 --> 00:27:17,040 Don't miss me too much. 403 00:27:17,120 --> 00:27:18,560 I love you. From Lily. 404 00:28:15,960 --> 00:28:16,920 Grandma. 405 00:28:17,000 --> 00:28:17,880 Xiaoyuan, 406 00:28:18,440 --> 00:28:20,640 Qi Lian told me you won't come back. 407 00:28:22,400 --> 00:28:25,960 I have prepared a lot of your favorite dishes. 408 00:28:26,600 --> 00:28:28,480 Come back for the New Year, okay? 409 00:28:48,560 --> 00:28:50,200 Why the sudden decision to go back? 410 00:28:51,880 --> 00:28:53,280 Well, I'm free now. 411 00:28:53,880 --> 00:28:55,160 I'm going to visit my grandma 412 00:28:56,200 --> 00:28:57,360 and check on something. 413 00:28:58,840 --> 00:29:00,360 Did you watch this movie, Inception? 414 00:29:00,440 --> 00:29:01,320 INCEPTION 415 00:29:01,960 --> 00:29:03,320 No. 416 00:29:03,400 --> 00:29:04,920 I used to love this kind of movie 417 00:29:05,440 --> 00:29:06,440 and The Matrix. 418 00:29:07,320 --> 00:29:10,760 I also wondered if this world is a virtual world, 419 00:29:11,840 --> 00:29:13,520 where we're all in sleeping capsules. 420 00:29:17,600 --> 00:29:18,720 So 421 00:29:18,800 --> 00:29:21,400 how do you know that this world isn't virtual? 422 00:29:22,440 --> 00:29:23,320 Then… 423 00:29:24,360 --> 00:29:26,160 I got a job. 424 00:29:26,240 --> 00:29:28,200 But eventually, society whipped me into shape 425 00:29:28,280 --> 00:29:30,040 and I found myself back in the real world. 426 00:29:30,600 --> 00:29:32,880 I would toil every day, cutting hair for clients. 427 00:29:32,960 --> 00:29:35,960 All I could think about was how much money I could earn 428 00:29:36,040 --> 00:29:37,200 and that if I worked harder, 429 00:29:37,280 --> 00:29:39,560 I could be a manager and attract a beautiful wife. 430 00:29:39,640 --> 00:29:41,520 So I've stopped thinking about the virtual stuff. 431 00:29:45,400 --> 00:29:48,160 Aren't you afraid that one day you'll wake up from a capsule? 432 00:29:51,000 --> 00:29:53,480 Staying in a sleeping capsule forever 433 00:29:53,560 --> 00:29:54,880 isn't really living. 434 00:29:56,320 --> 00:29:59,640 It's the daily interactions, experiences, 435 00:30:00,200 --> 00:30:01,720 and emotions you go through 436 00:30:02,600 --> 00:30:04,600 that make you truly feel alive. 437 00:30:06,720 --> 00:30:08,840 When life hits you hard, you'll truly grasp 438 00:30:09,320 --> 00:30:11,000 the essence of living in the moment. 439 00:30:12,080 --> 00:30:13,280 If you can't do that, 440 00:30:14,280 --> 00:30:16,760 you won't lead a better life getting out of the capsule. 441 00:30:25,520 --> 00:30:26,480 What is it? 442 00:30:27,680 --> 00:30:28,680 Nothing. 443 00:30:29,440 --> 00:30:30,560 I just feel that 444 00:30:31,400 --> 00:30:35,360 it's great to get out of the sleeping capsule 445 00:30:35,840 --> 00:30:36,680 and run the salon. 446 00:30:47,040 --> 00:30:48,360 JIANG BO 447 00:31:02,600 --> 00:31:03,440 Hello? 448 00:31:05,120 --> 00:31:07,200 How is it going, missy? 449 00:31:07,880 --> 00:31:09,560 Thank you for asking. I'm good. 450 00:31:12,160 --> 00:31:13,600 By the way, 451 00:31:13,680 --> 00:31:16,120 how is the makeup service going at your salon? 452 00:31:19,400 --> 00:31:21,760 You're really touching a sore spot, aren't you? 453 00:31:22,600 --> 00:31:23,560 It failed. 454 00:31:25,360 --> 00:31:26,440 I knew it. 455 00:31:27,240 --> 00:31:29,840 Then why are you still working there? 456 00:31:30,400 --> 00:31:31,480 You like makeup, don't you? 457 00:31:35,360 --> 00:31:36,320 Right. 458 00:31:36,920 --> 00:31:39,280 I think your stage makeup is great 459 00:31:39,360 --> 00:31:40,480 for that theater club. 460 00:31:41,520 --> 00:31:43,320 I could use an assistant here. 461 00:31:44,120 --> 00:31:45,240 It's 3,000 yuan per month 462 00:31:45,960 --> 00:31:47,640 plus bonuses for extra works. 463 00:31:48,280 --> 00:31:50,560 If you grow proficient, you can go solo. 464 00:31:50,640 --> 00:31:52,000 Are you interested? 465 00:31:56,720 --> 00:31:57,720 Take your time. 466 00:31:58,360 --> 00:31:59,480 You can get back to me later. 467 00:32:19,840 --> 00:32:25,280 BAIYANG COUNTY 468 00:32:27,960 --> 00:32:28,800 Xiaoyuan? 469 00:32:32,960 --> 00:32:33,840 Xiaoyuan. 470 00:32:39,520 --> 00:32:40,520 Xiaoyuan. 471 00:32:41,200 --> 00:32:42,600 It's me, Grandma. 472 00:32:44,320 --> 00:32:45,200 Grandma? 473 00:32:46,200 --> 00:32:47,600 Why are you here? 474 00:32:48,320 --> 00:32:50,520 I was worried you couldn't find a taxi at night. 475 00:32:51,960 --> 00:32:53,720 Your granduncle is outside. 476 00:32:53,800 --> 00:32:55,480 He's waiting for you. 477 00:32:55,560 --> 00:32:57,680 -Granduncle? -You must be hungry. 478 00:32:57,760 --> 00:33:00,880 I knew it. You were scrimping on meals on the train, weren't you? 479 00:33:01,440 --> 00:33:03,400 Here, I cooked this for you. 480 00:33:03,480 --> 00:33:04,520 It's still warm. 481 00:33:20,120 --> 00:33:21,160 Sit down here. 482 00:33:31,840 --> 00:33:32,760 It's warm. 483 00:33:35,240 --> 00:33:36,120 That's good. 484 00:33:36,880 --> 00:33:38,760 Here. Take some. 485 00:33:43,200 --> 00:33:45,760 -Grandma, take some. -No. You are hungry. 486 00:33:51,240 --> 00:33:52,200 Is it cold? 487 00:34:03,440 --> 00:34:05,160 Eat them all. 488 00:34:43,360 --> 00:34:45,960 Thank you, Granduncle. 489 00:34:48,960 --> 00:34:49,840 Thank you. 490 00:34:51,600 --> 00:34:52,719 Thank you, Granduncle. 491 00:35:08,440 --> 00:35:09,280 Here. 492 00:35:14,080 --> 00:35:14,920 Come on in. 493 00:35:19,480 --> 00:35:21,640 Come inside and warm up. 494 00:35:21,720 --> 00:35:23,600 I'll get you a hot water bottle. 495 00:35:43,400 --> 00:35:45,360 -Hello, Fangzhou. -Hi. 496 00:35:45,440 --> 00:35:46,920 Are you home now? 497 00:35:47,000 --> 00:35:48,240 Yes. 498 00:35:48,320 --> 00:35:49,360 Good. 499 00:35:49,440 --> 00:35:50,960 I'm glad to hear that. 500 00:35:51,720 --> 00:35:53,200 Happy New Year in advance. 501 00:35:54,280 --> 00:35:55,200 Happy New Year. 502 00:36:07,720 --> 00:36:09,720 Whether it's investigating the truth 503 00:36:09,800 --> 00:36:10,920 or for family matters, 504 00:36:12,200 --> 00:36:14,160 I can't always rely on Qi Lian 505 00:36:14,240 --> 00:36:15,880 and dump everything on him. 506 00:36:15,960 --> 00:36:17,160 If I get fooled, that's on me. 507 00:36:19,760 --> 00:36:20,800 As they say, 508 00:36:20,880 --> 00:36:22,560 whoever started the trouble should end it. 509 00:36:23,280 --> 00:36:24,760 Jiang Xiaoyuan of this world. 510 00:36:25,520 --> 00:36:27,120 Can you tell me the truth? 511 00:37:27,960 --> 00:37:29,760 Are her parents 512 00:37:30,280 --> 00:37:32,320 the same as in my world? 513 00:37:41,960 --> 00:37:44,080 Even the position of this cup… 514 00:38:08,160 --> 00:38:09,240 What is this? 515 00:38:10,720 --> 00:38:12,080 A coincidence? 516 00:38:12,800 --> 00:38:15,640 You eat dumplings with vinegar, chili oil, and fermented soybeans. 517 00:38:15,720 --> 00:38:18,280 Two drops of chili oil and five fermented soybeans. 518 00:38:18,360 --> 00:38:19,680 Not more, not less. 519 00:38:19,760 --> 00:38:21,840 If you changed your habit since childhood today, 520 00:38:21,920 --> 00:38:23,640 I could've believed your nonsense for once. 521 00:38:34,320 --> 00:38:36,120 IF YOU DON'T WANT TO HAVE REGRETS, DO YOUR BEST 522 00:38:40,560 --> 00:38:42,880 ADMISSION NOTICE 523 00:38:46,480 --> 00:38:47,880 CERTIFICATE OF COMMENDATION 524 00:38:47,960 --> 00:38:48,880 CERTIFICATE OF HONOR 525 00:39:01,520 --> 00:39:04,760 INTERNATIONAL YOUTH ART WORKSHOP 526 00:39:04,840 --> 00:39:05,840 CERTIFICATE OF HONOR 527 00:39:26,600 --> 00:39:28,840 If she tidies up like me, 528 00:39:28,920 --> 00:39:31,240 where would she hide the secrets 529 00:39:31,320 --> 00:39:32,760 so no one could find out? 530 00:39:36,880 --> 00:39:39,240 Xiaoyuan, what are you doing? 531 00:39:39,320 --> 00:39:40,160 You're here. 532 00:39:43,800 --> 00:39:46,120 Why are you hiding the secret under your bed? 533 00:39:46,600 --> 00:39:49,160 Because it's a place where no one can find it. 534 00:39:49,240 --> 00:39:50,640 Come. I'll show you something. 535 00:40:07,240 --> 00:40:10,320 THE AROMA SPREADS FAR AND BECOMES MORE FRAGRANT 536 00:40:11,280 --> 00:40:12,120 Xiaoyuan? 537 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 My dear! 538 00:40:15,560 --> 00:40:17,400 Did you bump into something? 539 00:40:17,480 --> 00:40:18,600 Let me see. 540 00:40:19,640 --> 00:40:20,920 Does it hurt? Here? 541 00:40:22,120 --> 00:40:23,040 No, I'm okay. 542 00:40:23,120 --> 00:40:24,280 Are you okay? 543 00:40:24,360 --> 00:40:26,160 Tell me. What are you looking for? 544 00:40:26,240 --> 00:40:27,440 Here, warm up. 545 00:40:32,360 --> 00:40:33,680 You've had a long day. 546 00:40:33,760 --> 00:40:35,160 Get some rest. 547 00:40:35,240 --> 00:40:36,840 Tell me if you feel cold. 548 00:40:36,920 --> 00:40:38,200 I'll get you a thicker blanket. 36393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.