Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,600 --> 00:01:36,880
ADAPTED FROM DERAILMENT
IN JINJIANG LITERATURE CITY BY PRIEST
2
00:02:25,800 --> 00:02:27,160
It's okay, Xiaoyuan.
3
00:02:29,600 --> 00:02:30,920
When you get home,
4
00:02:31,000 --> 00:02:32,920
you'll realize that everything here
5
00:02:33,000 --> 00:02:34,120
is nothing, but a dream.
6
00:02:35,480 --> 00:02:36,400
Qi Lian
7
00:02:37,120 --> 00:02:39,360
is just someone in your dream.
8
00:03:11,400 --> 00:03:14,320
Beichen Electronics
has recovered the stolen data.
9
00:03:15,040 --> 00:03:17,880
I've e-mailed the details
for your perusal.
10
00:03:19,160 --> 00:03:21,760
The tracker was purchased
11
00:03:21,840 --> 00:03:23,800
by a lab called Light Laboratory.
12
00:03:23,880 --> 00:03:25,160
Light Laboratory?
13
00:03:27,560 --> 00:03:29,000
That name sounds familiar.
14
00:03:30,800 --> 00:03:31,640
Really?
15
00:03:32,320 --> 00:03:33,960
This lab closed down five years ago.
16
00:03:34,040 --> 00:03:35,880
Only a few people in the industry
know about it.
17
00:03:35,960 --> 00:03:37,520
It closed down five years ago.
18
00:03:39,320 --> 00:03:40,440
Are you sure about that?
19
00:03:41,320 --> 00:03:42,760
What did they mainly research?
20
00:03:42,840 --> 00:03:44,080
This laboratory
21
00:03:44,680 --> 00:03:46,760
mainly researched neuroscience…
22
00:03:48,600 --> 00:03:50,600
and the funding came from overseas.
23
00:03:50,680 --> 00:03:53,360
I've sent the details to your phone
for your perusal.
24
00:04:00,640 --> 00:04:02,080
LIGHT LABORATORY KEY RESEARCH PLAN
25
00:04:05,000 --> 00:04:08,280
LIGHTHOUSE SYSTEM
26
00:04:08,360 --> 00:04:09,520
"Lighthouse System"?
27
00:04:30,600 --> 00:04:32,040
Adjust the parameters.
28
00:04:32,720 --> 00:04:33,840
It's not a big problem.
29
00:04:34,800 --> 00:04:36,760
But the second bug is kind of serious.
30
00:04:36,840 --> 00:04:37,800
It needs a patch.
31
00:04:38,560 --> 00:04:39,960
No worries. I'll take care of it.
32
00:04:41,120 --> 00:04:43,560
LIGHTHOUSE SYSTEM
33
00:04:43,640 --> 00:04:44,480
Okay.
34
00:04:45,160 --> 00:04:46,000
I see.
35
00:04:47,400 --> 00:04:51,520
LIGHTHOUSE SYSTEM
36
00:04:56,480 --> 00:04:57,520
What are you doing?
37
00:04:57,600 --> 00:05:00,240
Gosh, are you attempting
a sneak attack on me?
38
00:05:03,680 --> 00:05:04,880
Who were you talking to?
39
00:05:05,600 --> 00:05:07,000
What is the Lighthouse System?
40
00:05:10,640 --> 00:05:11,560
Did you see it?
41
00:05:12,840 --> 00:05:14,000
Is it something I can't see?
42
00:05:16,120 --> 00:05:17,440
When did you learn programming?
43
00:05:18,000 --> 00:05:19,040
Why didn't I know?
44
00:05:22,320 --> 00:05:24,040
Do you like the Lighthouse System?
45
00:05:26,920 --> 00:05:28,640
What kind of question is that?
46
00:05:28,720 --> 00:05:30,640
I don't even know what that is.
47
00:05:31,240 --> 00:05:34,280
The Lighthouse System
is my vision of life.
48
00:05:34,960 --> 00:05:37,560
I want it to help everyone
overcome regrets
49
00:05:37,640 --> 00:05:39,160
and find a reason to live.
50
00:05:42,800 --> 00:05:44,520
Okay, let me take you back.
51
00:05:45,120 --> 00:05:46,600
I'm serious.
52
00:05:47,400 --> 00:05:49,640
When I get into the laboratory
and have my own team,
53
00:05:49,720 --> 00:05:51,720
I'll definitely bring
the Lighthouse System to life.
54
00:05:52,400 --> 00:05:53,680
You'll be astonished.
55
00:05:56,280 --> 00:05:57,400
How is that possible?
56
00:05:59,120 --> 00:06:00,760
Xu Jingyang disappeared six years ago.
57
00:06:02,400 --> 00:06:04,760
But what does he have to do
with the Lighthouse System?
58
00:06:18,800 --> 00:06:20,440
What's going on here?
59
00:06:22,520 --> 00:06:24,480
There must be some connection.
60
00:06:25,880 --> 00:06:27,400
I have to find it out.
61
00:06:41,880 --> 00:06:44,800
LUOSHAN TAXI
62
00:07:12,600 --> 00:07:13,440
Huo Boyu?
63
00:07:35,760 --> 00:07:36,680
Huo Boyu?
64
00:08:04,680 --> 00:08:08,800
COME UPSTAIRS
65
00:08:23,480 --> 00:08:24,360
Huo Boyu?
66
00:08:42,880 --> 00:08:43,919
Huo Boyu?
67
00:09:12,840 --> 00:09:13,680
Huo Boyu?
68
00:09:17,080 --> 00:09:18,000
Huo Boyu?
69
00:10:04,800 --> 00:10:05,720
Huo Boyu!
70
00:10:23,200 --> 00:10:24,040
Xiaoyuan.
71
00:10:24,640 --> 00:10:26,040
Xiaoyuan, you're finally here.
72
00:10:27,920 --> 00:10:30,080
Let go of me. I can't breathe.
73
00:10:36,480 --> 00:10:39,960
At least explain to me first
what happened.
74
00:10:40,040 --> 00:10:42,000
Xiaoyuan, what's wrong?
75
00:10:42,560 --> 00:10:43,600
Don't you trust me?
76
00:10:45,720 --> 00:10:48,600
You have to tell me
how you time traveled to this world
77
00:10:49,200 --> 00:10:50,040
and…
78
00:10:50,920 --> 00:10:51,880
what happened to you.
79
00:10:53,840 --> 00:10:55,080
That's right.
80
00:10:56,960 --> 00:11:00,000
But you might find
what I'm about to say hard to believe.
81
00:11:00,600 --> 00:11:01,800
I'm afraid you can't accept it.
82
00:11:02,440 --> 00:11:04,600
You time traveled.
Isn't that unbelievable enough?
83
00:11:05,200 --> 00:11:06,120
Just tell me.
84
00:11:07,160 --> 00:11:09,440
Have you always thought
85
00:11:09,520 --> 00:11:10,720
that you've time traveled?
86
00:11:11,280 --> 00:11:12,240
Isn't it true?
87
00:11:12,320 --> 00:11:13,960
Of course not, Xiaoyuan.
88
00:11:14,960 --> 00:11:15,800
Time travel?
89
00:11:21,560 --> 00:11:22,680
Do you remember
90
00:11:23,400 --> 00:11:26,280
when I took you to the game studio
to help with the game's beta testing?
91
00:11:44,000 --> 00:11:46,160
Xiaoyuan, let me proudly introduce to you
92
00:11:46,880 --> 00:11:49,240
the culmination of all my efforts,
93
00:11:49,800 --> 00:11:52,240
the only two Sleeping Game Capsules
in the world.
94
00:12:02,160 --> 00:12:03,920
Did you spend so much investors' money
95
00:12:04,840 --> 00:12:06,800
just to make these two crappy machines?
96
00:12:07,720 --> 00:12:11,040
It's not an ordinary sleeping capsule.
97
00:12:13,320 --> 00:12:14,520
Xiaoyuan.
98
00:12:14,600 --> 00:12:18,600
It's equipped with state-of-the-art
virtual reality technology.
99
00:12:20,040 --> 00:12:21,440
Once they start the game,
100
00:12:21,520 --> 00:12:23,400
all their senses will reach
a level of realness
101
00:12:23,480 --> 00:12:25,200
that's indistinguishable from reality.
102
00:12:27,280 --> 00:12:28,360
Why don't you try it?
103
00:12:28,960 --> 00:12:31,240
I'll let you try it first, okay?
104
00:13:02,000 --> 00:13:04,320
When you helped me
with the game's beta testing,
105
00:13:05,960 --> 00:13:07,840
the system malfunctioned halfway.
106
00:13:08,560 --> 00:13:09,640
That's why…
107
00:13:11,560 --> 00:13:13,200
we're still in the virtual world.
108
00:13:14,760 --> 00:13:16,520
Do you understand, Xiaoyuan?
109
00:13:17,520 --> 00:13:19,760
Only you and I
110
00:13:21,000 --> 00:13:22,240
are the real people here.
111
00:13:23,120 --> 00:13:24,960
In this world, the grass, the trees,
112
00:13:25,800 --> 00:13:27,040
the mountains,
113
00:13:27,120 --> 00:13:28,480
and the people you meet every day,
114
00:13:29,800 --> 00:13:31,440
even the building we're standing on…
115
00:13:33,280 --> 00:13:34,400
were coded by me.
116
00:13:35,600 --> 00:13:37,040
Did the game drive you crazy?
117
00:13:38,040 --> 00:13:40,480
Everything here is as real as it can be.
118
00:13:40,560 --> 00:13:42,320
Every one of us has feelings and desires.
119
00:13:42,400 --> 00:13:44,960
-How can this be a virtual world?
-Xiaoyuan, you…
120
00:13:45,040 --> 00:13:46,200
Why are you so stupid?
121
00:13:48,440 --> 00:13:50,120
The system has altered your memories.
122
00:13:50,680 --> 00:13:52,920
It made you forget
that you're a player trapped here.
123
00:13:55,000 --> 00:13:55,880
No matter what,
124
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
we have to go back.
125
00:13:59,640 --> 00:14:01,360
We have to go back to the real world.
126
00:14:03,080 --> 00:14:04,000
Fine.
127
00:14:05,040 --> 00:14:06,360
Then prove to me…
128
00:14:07,800 --> 00:14:09,440
how this world is not real.
129
00:14:14,400 --> 00:14:15,840
Since I came to this world,
130
00:14:16,800 --> 00:14:19,960
I've been using this phone
to be in contact with the system.
131
00:14:20,800 --> 00:14:24,160
It gives me missions every day,
with rewards upon completion.
132
00:14:26,200 --> 00:14:27,920
Isn't this the game mechanism I designed?
133
00:14:29,480 --> 00:14:30,600
All this time…
134
00:14:31,280 --> 00:14:33,600
All this time, with so many missions
135
00:14:33,680 --> 00:14:35,320
assigned to me every day,
136
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
I've completed them all.
137
00:14:38,440 --> 00:14:40,160
I've earned the final reward.
138
00:14:41,640 --> 00:14:43,600
I can rebuild the logout channel.
139
00:14:47,120 --> 00:14:48,880
Did the system tell you to steal data?
140
00:14:49,840 --> 00:14:51,040
That's right.
141
00:14:51,120 --> 00:14:52,480
Have you ever thought
142
00:14:52,560 --> 00:14:54,400
that it has gone awry and is using you?
143
00:14:58,720 --> 00:15:01,960
This is a virtual world, Xiaoyuan.
144
00:15:02,040 --> 00:15:03,040
Virtual.
145
00:15:04,120 --> 00:15:06,120
I designed this game.
146
00:15:06,200 --> 00:15:09,760
All the details and system missions
were designed by me.
147
00:15:09,840 --> 00:15:13,080
Do you understand?
I'm the creator of this world.
148
00:15:13,640 --> 00:15:14,680
Are you crazy?
149
00:15:14,760 --> 00:15:16,600
If it asks you to kill people,
will you do that?
150
00:15:16,680 --> 00:15:18,760
Why don't you believe me?
151
00:15:24,080 --> 00:15:25,000
Calm down.
152
00:15:26,040 --> 00:15:27,040
Let's calm down.
153
00:15:29,320 --> 00:15:30,200
Xiaoyuan.
154
00:15:31,000 --> 00:15:31,960
Think about it.
155
00:15:32,880 --> 00:15:35,040
Can you remember the name of this game?
156
00:15:36,360 --> 00:15:38,400
Have you ever heard
the voice of the system?
157
00:15:39,520 --> 00:15:40,920
How could I have heard it?
158
00:16:01,000 --> 00:16:03,200
Welcome to the Lighthouse System.
159
00:16:03,280 --> 00:16:05,320
Creating a channel for you.
160
00:16:12,320 --> 00:16:14,160
Do you remember now, Xiaoyuan?
161
00:16:15,120 --> 00:16:16,520
Do you remember it?
162
00:16:18,800 --> 00:16:20,280
I knew it.
163
00:16:20,880 --> 00:16:21,920
Jiang Xiaoyuan.
164
00:16:22,480 --> 00:16:23,320
Listen!
165
00:16:23,960 --> 00:16:26,200
You're the only one in this world
166
00:16:26,880 --> 00:16:28,600
who can understand me.
167
00:16:31,760 --> 00:16:32,680
Let me think about it.
168
00:16:33,360 --> 00:16:34,320
Let me think about it.
169
00:16:36,600 --> 00:16:37,480
Go ahead.
170
00:16:39,240 --> 00:16:40,400
We're…
171
00:16:40,480 --> 00:16:41,480
We're
172
00:16:41,560 --> 00:16:42,800
in your sleeping capsules.
173
00:16:43,800 --> 00:16:45,080
There was a malfunction.
174
00:16:45,840 --> 00:16:48,240
In that case,
someone should be able to save me.
175
00:16:52,560 --> 00:16:54,560
Even if it is shut down and rebooted,
176
00:16:54,640 --> 00:16:56,040
there should be someone to save me.
177
00:16:56,120 --> 00:16:57,080
It can't be shut down.
178
00:16:57,800 --> 00:17:00,040
The system has been cut off by a virus.
179
00:17:00,120 --> 00:17:02,280
Shutting it down
will only make it more dangerous.
180
00:17:03,000 --> 00:17:04,800
Cut off by whom?
181
00:17:07,760 --> 00:17:08,640
The system virus.
182
00:17:11,200 --> 00:17:13,240
I've been racing against it every day.
183
00:17:13,880 --> 00:17:16,680
We need to get out of here
before it catches up with me.
184
00:17:19,720 --> 00:17:21,560
Do you know how to do it?
185
00:17:24,119 --> 00:17:25,359
Of course.
186
00:17:25,440 --> 00:17:26,560
What's the way?
187
00:17:30,480 --> 00:17:31,720
Suicide.
188
00:17:34,920 --> 00:17:36,160
What are you talking about?
189
00:17:39,760 --> 00:17:40,600
Right here.
190
00:17:41,200 --> 00:17:42,680
Jiang Xiaoyuan, right here.
191
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
I know I made a mistake.
192
00:17:43,840 --> 00:17:45,040
When I was coding,
193
00:17:45,120 --> 00:17:46,760
I missed a suicide function,
194
00:17:46,840 --> 00:17:48,800
but I've fixed it in the past few days.
195
00:17:49,400 --> 00:17:51,640
We just need to jump
at a certain place, right here.
196
00:17:51,720 --> 00:17:53,720
This is the spot.
197
00:17:54,760 --> 00:17:55,600
If we jump…
198
00:17:56,440 --> 00:17:57,440
Jiang Xiaoyuan!
199
00:17:58,680 --> 00:17:59,880
-It won't hurt.
-Let go of me.
200
00:18:00,600 --> 00:18:02,160
-Let go!
-Let's jump and it will be over.
201
00:18:06,560 --> 00:18:07,400
QI LIAN
202
00:18:07,480 --> 00:18:09,840
Xiaoyuan, hang in there.
I'll be right there.
203
00:18:09,920 --> 00:18:12,520
QI LIAN
204
00:18:17,280 --> 00:18:18,800
QI LIAN
205
00:18:18,880 --> 00:18:20,120
I'll give you
206
00:18:20,200 --> 00:18:21,400
the truth you want.
207
00:18:27,400 --> 00:18:32,240
QI LIAN
208
00:19:03,040 --> 00:19:04,520
QI LIAN
209
00:19:06,800 --> 00:19:09,160
I can't believe you told our secret
to the virus.
210
00:19:10,560 --> 00:19:11,840
How could you?
211
00:19:12,800 --> 00:19:15,760
How could you
tell our secret to the virus?
212
00:19:15,840 --> 00:19:18,000
Qi Lian is not the virus. He's not.
213
00:19:18,080 --> 00:19:19,320
We don't have much time.
214
00:19:19,920 --> 00:19:21,320
It will be too late when he comes.
215
00:19:23,440 --> 00:19:24,280
Let's go!
216
00:19:29,240 --> 00:19:30,200
Qi Lian?
217
00:19:42,200 --> 00:19:43,520
Why are you here?
218
00:20:00,680 --> 00:20:03,240
Huo Boyu,
I've been looking for you for a long time.
219
00:20:03,840 --> 00:20:05,120
Xiaoyuan, run!
220
00:20:06,880 --> 00:20:08,600
I'm only giving you one chance.
221
00:20:08,680 --> 00:20:09,920
Tell me
222
00:20:10,000 --> 00:20:11,080
where Xu Jingyang is.
223
00:20:11,760 --> 00:20:13,800
I don't know what you're talking about.
224
00:20:13,880 --> 00:20:16,680
All I know is if I don't kill you,
225
00:20:16,760 --> 00:20:18,480
both of us will die.
226
00:20:20,760 --> 00:20:21,920
Fine.
227
00:20:22,000 --> 00:20:23,280
Let me rephrase my question.
228
00:20:24,560 --> 00:20:26,680
What's your relationship
with the Light Laboratory?
229
00:20:27,480 --> 00:20:29,080
Do you know about the Lighthouse System?
230
00:20:31,640 --> 00:20:32,480
Exposed.
231
00:20:32,560 --> 00:20:33,680
You're exposed.
232
00:20:33,760 --> 00:20:36,320
How do you know
about the Lighthouse System?
233
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
The Lighthouse System
is the name of Huo Boyu's game.
234
00:20:39,280 --> 00:20:40,240
How did you know that?
235
00:20:41,120 --> 00:20:42,960
Xu Jingyang told me that name.
236
00:20:43,680 --> 00:20:44,840
Liar.
237
00:20:44,920 --> 00:20:45,880
You're lying.
238
00:20:45,960 --> 00:20:47,960
There's no non-playable character
named Xu Jingyang.
239
00:20:48,520 --> 00:20:50,000
Don't you get it?
240
00:20:50,080 --> 00:20:51,840
He's just using you to lure me out.
241
00:20:51,920 --> 00:20:53,160
Let go of him.
242
00:21:10,600 --> 00:21:11,880
Jiang Xiaoyuan.
243
00:21:12,840 --> 00:21:14,800
I don't know
which one of you is telling the truth,
244
00:21:15,320 --> 00:21:16,800
but if I have to choose,
245
00:21:17,440 --> 00:21:18,680
I choose to believe Boyu.
246
00:21:21,600 --> 00:21:24,200
We've never wanted the same thing.
247
00:21:24,280 --> 00:21:25,520
I won't trust you anymore.
248
00:21:27,160 --> 00:21:28,760
-Calm down.
-Don't come any closer.
249
00:21:31,320 --> 00:21:32,200
Jiang Xiaoyuan.
250
00:21:33,280 --> 00:21:35,120
If it's about the Lighthouse System,
251
00:21:35,200 --> 00:21:36,200
I can explain.
252
00:21:38,160 --> 00:21:39,560
I want to go home.
253
00:21:39,640 --> 00:21:41,040
He wants to go home too.
254
00:21:41,120 --> 00:21:42,520
We belong to the same world.
255
00:21:42,600 --> 00:21:43,440
Xiaoyuan.
256
00:21:43,520 --> 00:21:44,960
Jump now or it will be too late.
257
00:21:51,200 --> 00:21:52,200
Qi Lian.
258
00:21:52,280 --> 00:21:53,280
Thank you.
259
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
Jiang Xiaoyuan!
260
00:24:03,200 --> 00:24:04,080
Ms. Jiang.
261
00:24:06,160 --> 00:24:07,000
You're awake.
262
00:24:07,080 --> 00:24:08,280
Mr. Xu.
263
00:24:08,760 --> 00:24:09,600
I'm so glad.
264
00:24:13,120 --> 00:24:14,480
I'm glad you're awake.
265
00:24:21,560 --> 00:24:23,480
This is great. Have some water.
266
00:24:28,200 --> 00:24:30,800
Your dad knows about what happened
to the two of you.
267
00:24:31,760 --> 00:24:33,320
He has rushed back from abroad.
268
00:24:36,400 --> 00:24:37,280
The two of us?
269
00:24:39,720 --> 00:24:40,640
Me and who?
270
00:24:41,560 --> 00:24:42,760
Mr. Huo.
271
00:24:44,160 --> 00:24:45,040
Have you forgotten?
272
00:24:45,960 --> 00:24:48,640
You both were trapped in the game capsules
for a whole week
273
00:24:48,720 --> 00:24:49,840
before waking up.
274
00:24:51,880 --> 00:24:52,760
Huo Boyu?
275
00:24:56,280 --> 00:24:58,440
Is he awake? I have to go check on him.
276
00:24:58,520 --> 00:24:59,840
Ms. Jiang.
277
00:24:59,920 --> 00:25:00,880
No, Ms. Jiang.
278
00:25:00,960 --> 00:25:02,360
Mr. Huo hasn't woken up yet.
279
00:25:03,400 --> 00:25:05,880
Besides, we should listen to the doctor.
280
00:25:05,960 --> 00:25:07,920
You need to rest for a while.
281
00:25:08,000 --> 00:25:09,640
No matter how urgent it is,
282
00:25:09,720 --> 00:25:11,120
you can do it later, okay?
283
00:25:13,040 --> 00:25:14,720
Listen to me. Come on.
284
00:25:14,800 --> 00:25:15,680
Slowly.
285
00:25:18,720 --> 00:25:21,440
You should get some sleep first.
286
00:25:22,000 --> 00:25:23,160
I'll prepare lunch for you.
287
00:26:41,720 --> 00:26:44,600
PLEASE KEEP SILENCE!
288
00:26:44,680 --> 00:26:47,320
OCTOBER 25TH, 2025
289
00:27:42,560 --> 00:27:43,600
Jiang Xiaoyuan.
290
00:27:44,440 --> 00:27:46,200
You can't escape.
291
00:28:06,200 --> 00:28:07,240
Jiang Xiaoyuan.
292
00:28:08,080 --> 00:28:09,760
I've told you.
293
00:28:09,840 --> 00:28:11,320
You can't escape.
294
00:28:27,600 --> 00:28:32,640
LUOSHAN HOSPITAL
295
00:28:55,840 --> 00:28:58,560
LUOSHAN HOSPITAL
296
00:28:58,640 --> 00:29:01,160
Other than a few soft tissue bruises,
297
00:29:01,240 --> 00:29:02,600
there's nothing serious.
298
00:29:02,680 --> 00:29:04,040
She's quite lucky.
299
00:29:04,760 --> 00:29:07,080
But her mental state doesn't look good.
300
00:29:07,160 --> 00:29:09,560
I'd suggest a psychological intervention.
301
00:29:09,640 --> 00:29:11,880
After that, she cannot be left unattended.
302
00:29:12,920 --> 00:29:14,520
Okay. I'll keep that in mind.
303
00:30:06,800 --> 00:30:08,760
Huo Boyu has been arrested by the police.
304
00:30:10,760 --> 00:30:11,880
If you have any questions,
305
00:30:13,360 --> 00:30:14,520
you can ask me.
306
00:30:22,160 --> 00:30:24,000
What are you going to do with me?
307
00:30:32,560 --> 00:30:34,480
You got what you wanted.
308
00:30:36,000 --> 00:30:37,400
I'm of no use to you anymore, am I?
309
00:30:44,880 --> 00:30:47,240
How would viruses deal with us?
310
00:30:54,280 --> 00:30:55,760
I'm not a virus.
311
00:31:02,400 --> 00:31:04,560
How can I trust you now?
312
00:31:07,760 --> 00:31:08,640
Xiaoyuan.
313
00:31:09,800 --> 00:31:12,800
You jumped off, not knowing
that everything Boyu said was false.
314
00:31:14,200 --> 00:31:16,600
There's no such channel
that can take you home.
315
00:31:18,480 --> 00:31:20,520
If the police hadn't acted soon enough,
316
00:31:20,600 --> 00:31:22,280
you'd probably be dead by now.
317
00:31:28,600 --> 00:31:29,800
Jiang Xiaoyuan!
318
00:31:29,880 --> 00:31:32,040
The channel didn't work because of you!
319
00:31:32,120 --> 00:31:33,680
I shouldn't have come to you!
320
00:31:34,240 --> 00:31:35,080
Jiang Xiaoyuan!
321
00:31:35,720 --> 00:31:37,120
I should've left you here!
322
00:31:38,320 --> 00:31:39,520
Jiang Xiaoyuan!
323
00:31:41,640 --> 00:31:44,120
-Take him into the car.
-I hate you, Jiang Xiaoyuan!
324
00:31:45,640 --> 00:31:47,000
You should rot here
325
00:31:47,520 --> 00:31:48,600
and die here!
326
00:31:50,280 --> 00:31:51,640
If it weren't for you,
327
00:31:52,600 --> 00:31:53,920
how would the channel not work?
328
00:31:58,280 --> 00:31:59,960
Why do you still believe him?
329
00:32:00,880 --> 00:32:02,880
If I don't believe him,
should I believe you?
330
00:32:03,800 --> 00:32:06,000
I don't even know
if you're telling the truth
331
00:32:06,680 --> 00:32:07,520
or lying.
332
00:32:09,360 --> 00:32:10,880
When you try to set me up,
333
00:32:11,880 --> 00:32:13,880
I can't even fight back.
334
00:32:17,040 --> 00:32:18,640
When did I ever set you up?
335
00:32:19,320 --> 00:32:20,240
You haven't?
336
00:32:21,560 --> 00:32:22,840
Then how did you find me?
337
00:32:25,600 --> 00:32:27,680
Can't you admit
that you involved the cops?
338
00:32:29,360 --> 00:32:31,040
Maybe they were already listening in on me
339
00:32:31,120 --> 00:32:32,800
when you came to see me at the salon!
340
00:32:33,680 --> 00:32:34,600
And Mr. Xu…
341
00:32:35,480 --> 00:32:37,160
Only you talked about him.
342
00:32:39,680 --> 00:32:41,880
No one could prove that he existed.
343
00:32:44,800 --> 00:32:45,920
How do I know
344
00:32:46,000 --> 00:32:47,680
that you didn't make it up to deceive me?
345
00:32:50,240 --> 00:32:51,080
I admit it.
346
00:32:51,920 --> 00:32:52,760
I admit…
347
00:32:54,360 --> 00:32:56,560
that I had been following you
since you got in the taxi.
348
00:33:05,320 --> 00:33:07,280
But it was because
I was worried about your safety.
349
00:33:08,080 --> 00:33:09,400
Xiaoyuan.
350
00:33:10,320 --> 00:33:11,480
Give me more time.
351
00:33:12,640 --> 00:33:14,320
I'll find out the truth
352
00:33:14,400 --> 00:33:16,480
about the Light Laboratory,
the Lighthouse System,
353
00:33:16,560 --> 00:33:17,680
and Xu Jingyang.
354
00:33:18,600 --> 00:33:20,560
I'll find out everything.
355
00:33:37,040 --> 00:33:37,920
Xiaoyuan.
356
00:33:39,640 --> 00:33:40,480
Xiaoyuan.
357
00:33:41,520 --> 00:33:42,680
Xiaoyuan.
358
00:33:42,760 --> 00:33:43,600
Jiang Xiaoyuan!
359
00:33:44,760 --> 00:33:45,600
Doctor!
360
00:33:46,480 --> 00:33:47,320
Doctor!
361
00:34:03,440 --> 00:34:05,320
The channel didn't work because of you!
362
00:34:05,840 --> 00:34:07,480
I shouldn't have come to you!
363
00:34:12,440 --> 00:34:14,080
Boyu is useless now.
364
00:34:14,159 --> 00:34:15,520
Make him disappear.
365
00:35:02,680 --> 00:35:03,520
You're awake.
366
00:35:04,440 --> 00:35:05,480
How do you feel?
367
00:35:28,600 --> 00:35:29,600
There's porridge in it.
368
00:35:30,720 --> 00:35:31,880
Have some if you're hungry.
369
00:35:36,840 --> 00:35:38,080
When can I go back?
370
00:35:40,440 --> 00:35:42,240
How can I go back?
371
00:35:46,280 --> 00:35:48,840
Do you want to keep me here forever?
372
00:35:58,520 --> 00:36:00,080
I know you want to go back.
373
00:36:00,840 --> 00:36:03,120
Everything I promised you still counts.
374
00:36:04,840 --> 00:36:05,760
Give me a month.
375
00:36:07,040 --> 00:36:08,000
After a month,
376
00:36:09,920 --> 00:36:11,960
I'll give you an answer no matter what.
377
00:36:17,600 --> 00:36:19,840
I don't want to see you this month.
378
00:36:30,040 --> 00:36:34,640
LUOSHAN HOSPITAL
379
00:36:34,720 --> 00:36:39,400
LUOSHAN HOSPITAL
380
00:36:39,480 --> 00:36:44,240
LUOSHAN HOSPITAL
381
00:36:53,200 --> 00:36:55,080
From now on, we have a partnership.
382
00:36:55,640 --> 00:36:57,280
The equal partnership you wanted.
383
00:36:57,360 --> 00:37:00,240
Since I promised to send you back,
384
00:37:01,560 --> 00:37:02,720
I won't go back on my word.
385
00:37:02,800 --> 00:37:04,600
I think you should stop
386
00:37:04,680 --> 00:37:06,280
getting involved in the investigation.
387
00:37:07,160 --> 00:37:08,440
You're their target.
388
00:37:08,520 --> 00:37:09,360
With you,
389
00:37:09,440 --> 00:37:11,560
we may never find the truth.
390
00:37:12,520 --> 00:37:14,480
You felt upset and had that guy
keep an eye on me.
391
00:37:14,560 --> 00:37:15,400
I put up with it.
392
00:37:15,480 --> 00:37:17,400
I'm not interested
in your emotional entanglements
393
00:37:17,480 --> 00:37:18,640
with that Jiang Xiaoyuan.
394
00:37:19,560 --> 00:37:20,520
But Qi Lian,
395
00:37:20,600 --> 00:37:22,400
if you're going to put my matter on hold
396
00:37:22,480 --> 00:37:23,720
to deal with her ex-boyfriend,
397
00:37:24,200 --> 00:37:26,480
I don't have to keep my word with you.
398
00:37:26,560 --> 00:37:28,360
I've been trying to find her ex-boyfriend
399
00:37:28,440 --> 00:37:29,720
and I've waited for him for days.
400
00:37:29,800 --> 00:37:32,320
But this matter
is not as simple as you think.
401
00:37:32,400 --> 00:37:35,000
I suspect he has something to do
with what we're investigating.
402
00:37:35,080 --> 00:37:36,800
Jiang Xiaoyuan's ex-boyfriend
403
00:37:36,880 --> 00:37:38,360
might be her accomplice.
404
00:37:38,440 --> 00:37:41,360
They went out of their way
to steal my life.
405
00:37:41,440 --> 00:37:42,960
The Xu Jingyang you've been looking for
406
00:37:43,040 --> 00:37:44,360
is the mastermind behind all this.
407
00:37:44,840 --> 00:37:46,160
Actually, you don't care
408
00:37:46,240 --> 00:37:47,640
whether I can go back, right?
409
00:37:48,960 --> 00:37:51,040
All your concern about Huo Boyu
410
00:37:51,120 --> 00:37:53,120
is just to prove that you are right.
411
00:37:53,200 --> 00:37:54,360
Exposed.
412
00:37:54,440 --> 00:37:55,520
You're exposed.
413
00:37:56,080 --> 00:37:58,160
How do you know
about the Lighthouse System?
414
00:37:59,000 --> 00:38:01,080
The Lighthouse System
is the name of Huo Boyu's game.
415
00:38:01,160 --> 00:38:02,560
How did you know that?
416
00:38:02,640 --> 00:38:03,760
Don't you get it?
417
00:38:03,840 --> 00:38:05,280
He's just using you to lure me out.
418
00:38:05,360 --> 00:38:07,640
We've never wanted the same thing.
419
00:38:08,160 --> 00:38:09,280
I won't trust you anymore.
420
00:38:10,080 --> 00:38:11,520
Although we have the same goal
421
00:38:11,600 --> 00:38:13,200
and you promised to send me home,
422
00:38:14,360 --> 00:38:16,120
we're still from two different worlds.
423
00:38:16,200 --> 00:38:18,400
I know you're not doing this for me.
424
00:38:34,480 --> 00:38:35,520
Xiaoyuan.
425
00:38:42,600 --> 00:38:43,800
It's okay.
426
00:38:45,640 --> 00:38:47,120
What happened?
427
00:38:47,680 --> 00:38:49,680
Qi Lian didn't tell me
how you ended up here.
428
00:38:50,720 --> 00:38:52,960
He just told me to keep an eye on you
429
00:38:53,040 --> 00:38:54,320
and not to leave you alone.
430
00:38:58,040 --> 00:38:59,200
All right.
431
00:38:59,280 --> 00:39:01,120
I won't pester you
if you don't want to tell me.
432
00:39:02,080 --> 00:39:03,560
Let's go back to the salon.
433
00:39:03,640 --> 00:39:04,480
Come on.
434
00:39:10,720 --> 00:39:12,760
OCCUPIED
435
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
Take a break.
436
00:40:07,800 --> 00:40:08,640
Xiaoyuan?
437
00:40:08,720 --> 00:40:10,480
-Xiaoyuan, you're back.
-Xiaoyuan.
438
00:40:10,560 --> 00:40:12,640
You haven't come for two days.
I thought you quit.
439
00:40:12,720 --> 00:40:15,360
The boss said you went
for an interview in Chongqing.
440
00:40:15,440 --> 00:40:16,560
How did it go?
441
00:40:16,640 --> 00:40:19,840
Did you impress them so much
that they handed you an instant contract?
442
00:40:19,920 --> 00:40:21,440
-Yes.
-What's the rush?
443
00:40:21,520 --> 00:40:23,560
Xiaoyuan is skilled.
Any place would want to hire her.
444
00:40:23,640 --> 00:40:25,240
That's for sure. Right?
445
00:40:26,160 --> 00:40:28,240
Can you leave me alone?
446
00:40:32,000 --> 00:40:33,360
-Sure.
-Okay.
447
00:40:34,200 --> 00:40:35,760
-Then we'll be outside.
-We're going out first.
448
00:40:36,720 --> 00:40:38,200
Let us know if you need anything.
449
00:40:39,400 --> 00:40:40,720
What's going on with her?
450
00:41:08,560 --> 00:41:10,720
Xiaoyuan, you're back.
451
00:41:10,800 --> 00:41:12,480
Do you want to join us at a gathering?
452
00:41:13,200 --> 00:41:14,680
No, thank you. You guys can go ahead.
453
00:41:17,880 --> 00:41:18,720
Why not?
454
00:41:22,840 --> 00:41:24,360
Is something wrong?
455
00:41:25,520 --> 00:41:28,200
Is it because
your interview didn't go well?
456
00:41:29,440 --> 00:41:30,320
It's nothing.
457
00:41:30,880 --> 00:41:32,040
Don't worry about me.
458
00:41:34,960 --> 00:41:37,040
If you're not happy, you can tell me.
459
00:41:37,120 --> 00:41:38,760
We can talk about it.
460
00:41:41,680 --> 00:41:43,560
Did you have a fight with Mr. Qi?
30712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.