Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,600 --> 00:01:36,920
ADAPTED FROM DERAILMENT
IN JINJIANG LITERATURE CITY BY PRIEST
2
00:01:49,000 --> 00:01:49,840
Hey, man.
3
00:01:50,640 --> 00:01:51,560
I've been there.
4
00:01:52,920 --> 00:01:53,760
Listen.
5
00:01:54,240 --> 00:01:55,360
I have to say this.
6
00:01:57,880 --> 00:01:58,960
You'd better move on
7
00:01:59,680 --> 00:02:01,240
from Jiang Xiaoyuan.
8
00:02:08,199 --> 00:02:09,320
When they were in college,
9
00:02:09,400 --> 00:02:10,600
Huo Boyu was actually
10
00:02:10,680 --> 00:02:11,960
with another girl.
11
00:02:13,080 --> 00:02:15,000
But Jiang Xiaoyuan broke them apart.
12
00:02:16,800 --> 00:02:18,520
Well, Jiang Xiaoyuan was totally into him.
13
00:02:18,600 --> 00:02:20,760
She stalked him like crazy
for quite a while.
14
00:02:21,760 --> 00:02:22,600
But finally,
15
00:02:22,680 --> 00:02:24,560
his girlfriend kicked her
16
00:02:24,640 --> 00:02:25,680
out of the picture.
17
00:02:30,120 --> 00:02:31,680
There must be some misunderstanding.
18
00:02:36,000 --> 00:02:36,880
Come on, man.
19
00:02:37,720 --> 00:02:39,040
How can you not get it?
20
00:02:40,440 --> 00:02:41,760
Jiang Xiaoyuan has liked
21
00:02:41,840 --> 00:02:43,720
someone else for a long time.
22
00:02:44,200 --> 00:02:46,000
The person she's waiting for isn't you.
23
00:02:58,040 --> 00:02:59,440
Ruixue, I've finally found
24
00:02:59,520 --> 00:03:00,840
this makeup artist.
25
00:03:00,920 --> 00:03:02,520
The best part is she can design for free.
26
00:03:03,160 --> 00:03:04,720
The performance is around the corner.
27
00:03:04,800 --> 00:03:07,200
If you let her go, what else can I do?
28
00:03:12,080 --> 00:03:13,000
It's over.
29
00:03:13,080 --> 00:03:15,160
I can't believe I work for her now.
30
00:03:32,600 --> 00:03:33,480
Tell me.
31
00:03:34,440 --> 00:03:36,200
Does she still want to hire me?
32
00:03:37,600 --> 00:03:38,680
How about this?
33
00:03:38,760 --> 00:03:40,120
Just go in and apologize
34
00:03:40,200 --> 00:03:41,280
with a glass of booze.
35
00:03:41,360 --> 00:03:44,240
You see, she has always been
a spoiled little princess.
36
00:03:45,120 --> 00:03:46,400
She is a princess
37
00:03:46,480 --> 00:03:47,440
and I'm not?
38
00:03:47,520 --> 00:03:48,520
What?
39
00:03:49,840 --> 00:03:50,760
Well, I mean…
40
00:03:51,840 --> 00:03:53,800
I'll go in, apologize,
41
00:03:54,480 --> 00:03:55,640
and brace myself
42
00:03:55,720 --> 00:03:57,080
for a bit of life's struggles.
43
00:04:00,400 --> 00:04:01,560
Be nice.
44
00:04:08,200 --> 00:04:09,920
I offended you just now.
45
00:04:10,800 --> 00:04:11,880
I apologize.
46
00:04:27,560 --> 00:04:28,640
Do you want to apologize?
47
00:04:50,000 --> 00:04:51,080
Drink.
48
00:05:27,200 --> 00:05:28,400
After this drink,
49
00:05:29,040 --> 00:05:30,400
can we get down to business?
50
00:06:08,360 --> 00:06:09,440
This is never-ending, right?
51
00:06:10,840 --> 00:06:11,720
You either drink…
52
00:06:17,280 --> 00:06:18,280
or get lost.
53
00:06:29,800 --> 00:06:32,000
My apologies for my bad attitude.
54
00:06:32,080 --> 00:06:33,360
But I've had three drinks.
55
00:06:34,080 --> 00:06:36,040
If you're going to step over the line,
56
00:06:36,120 --> 00:06:37,280
I'm out.
57
00:06:38,080 --> 00:06:39,600
I'm here for work.
58
00:06:40,160 --> 00:06:41,600
But my patience has its limits.
59
00:06:58,040 --> 00:06:59,960
Mr. Cui told me
that you're both an investor
60
00:07:00,040 --> 00:07:01,640
and the lead actress in the musical.
61
00:07:02,720 --> 00:07:03,640
So do you have
62
00:07:03,720 --> 00:07:04,840
any specific ideas
63
00:07:04,920 --> 00:07:05,920
for the makeup?
64
00:07:09,280 --> 00:07:11,600
I think the makeup
should match the character.
65
00:07:11,680 --> 00:07:14,080
So my suggestion is
to customize it based on the role.
66
00:07:15,480 --> 00:07:17,320
You really want
to talk about business, do you?
67
00:07:18,320 --> 00:07:20,760
You're the one who can't afford
to waste time, not me.
68
00:07:21,320 --> 00:07:23,760
If you want to take more time,
that's fine.
69
00:07:24,360 --> 00:07:26,080
But the longer you take,
70
00:07:26,160 --> 00:07:28,000
the later my design will be ready.
71
00:07:28,080 --> 00:07:29,200
Understand?
72
00:07:30,480 --> 00:07:31,440
Jiang Xiaoyuan,
73
00:07:31,520 --> 00:07:33,320
I know you the best.
74
00:07:33,400 --> 00:07:35,840
Even if my show falls short,
I won't hire you.
75
00:07:36,640 --> 00:07:38,040
Fine, I'll take off.
76
00:07:38,720 --> 00:07:40,120
Given your taste,
77
00:07:40,200 --> 00:07:41,280
I doubt you could offer
78
00:07:41,360 --> 00:07:42,560
any good advice.
79
00:07:43,040 --> 00:07:44,800
We'll have time to do our nails.
80
00:07:46,640 --> 00:07:48,120
Jiang Xiaoyuan?
81
00:07:48,840 --> 00:07:50,680
Ruixue, what is she doing here?
82
00:07:50,760 --> 00:07:51,880
Who are you?
83
00:07:51,960 --> 00:07:53,480
Jiang Xiaoyuan.
84
00:07:53,560 --> 00:07:55,160
You snatched Ruixue's boyfriend,
85
00:07:55,240 --> 00:07:56,920
but you still have the nerve to see her.
86
00:07:57,000 --> 00:07:58,360
-How shameful.
-That's right.
87
00:07:58,440 --> 00:07:59,640
Shame on you.
88
00:07:59,720 --> 00:08:00,600
Who?
89
00:08:02,000 --> 00:08:03,200
Who did I snatch from you?
90
00:08:03,840 --> 00:08:04,960
Are you faking an amnesia?
91
00:08:05,040 --> 00:08:07,120
Did you forget about Huo Boyu so soon?
92
00:08:07,760 --> 00:08:08,720
Huo Boyu
93
00:08:08,800 --> 00:08:10,200
is your boyfriend?
94
00:08:10,760 --> 00:08:12,800
You're good at fronting, Feng Ruixue.
95
00:08:12,880 --> 00:08:14,840
Have you looked at yourself in the mirror?
96
00:08:14,920 --> 00:08:17,120
When did Huo Boyu, that two-timer,
97
00:08:17,200 --> 00:08:18,680
become your boyfriend?
98
00:08:18,760 --> 00:08:20,840
Why isn't Huo Boyu my boyfriend?
99
00:08:21,400 --> 00:08:22,280
Just ask around.
100
00:08:22,360 --> 00:08:23,320
Everyone knows
101
00:08:23,400 --> 00:08:24,520
you took him away from me.
102
00:08:24,600 --> 00:08:25,760
-That's right.
-Shame on you.
103
00:08:25,840 --> 00:08:27,320
How dare you?
104
00:08:27,400 --> 00:08:28,760
Have you no shame?
105
00:08:28,840 --> 00:08:30,880
You boyfriend-thief.
106
00:08:32,799 --> 00:08:34,240
Is Feng Ruixue telling the truth?
107
00:08:35,720 --> 00:08:37,039
Is she not a time traveler?
108
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
So she…
109
00:08:39,880 --> 00:08:41,720
is from this world.
110
00:08:43,520 --> 00:08:44,600
So in this world,
111
00:08:44,680 --> 00:08:45,760
the original Jiang Xiaoyuan
112
00:08:45,840 --> 00:08:47,360
stole her boyfriend?
113
00:08:51,680 --> 00:08:53,120
Are you playing dumb or you're crazy?
114
00:08:53,960 --> 00:08:56,760
You stole Huo Boyu
and disappeared for so many years.
115
00:08:56,840 --> 00:08:58,640
How could you treat me like that?
116
00:09:01,400 --> 00:09:02,360
Jiang Xiaoyuan!
117
00:09:06,040 --> 00:09:07,040
Jiang Xiaoyuan!
118
00:09:21,960 --> 00:09:22,840
Here we are.
119
00:09:23,920 --> 00:09:25,560
Huo Boyu's formal girlfriend,
120
00:09:25,640 --> 00:09:27,400
Feng Ruixue, is also from Luoshan City.
121
00:09:27,880 --> 00:09:28,760
Tonight,
122
00:09:28,840 --> 00:09:30,360
she's hosting a party at Room 888.
123
00:09:33,680 --> 00:09:34,560
Buddy.
124
00:09:35,360 --> 00:09:36,360
Here's a piece of advice.
125
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Don't be so complicated.
126
00:09:38,400 --> 00:09:39,320
If you like her,
127
00:09:39,400 --> 00:09:40,320
just tell her.
128
00:09:42,720 --> 00:09:43,560
I know.
129
00:09:44,040 --> 00:09:45,120
I'll take it from here.
130
00:09:45,920 --> 00:09:46,760
You can go back now.
131
00:09:50,600 --> 00:09:51,480
Take care.
132
00:10:01,760 --> 00:10:03,320
-Hey, Jiang Xiaoyuan!
-Drop the act!
133
00:10:03,400 --> 00:10:04,360
Drop the act!
134
00:10:04,440 --> 00:10:05,720
-Get up!
-Get up!
135
00:10:05,800 --> 00:10:07,160
Jiang Xiaoyuan!
136
00:10:07,240 --> 00:10:08,400
-Get up!
-Drop the act!
137
00:10:12,840 --> 00:10:14,040
What's the meaning of this?
138
00:10:19,640 --> 00:10:20,760
Xiaoyuan?
139
00:10:20,840 --> 00:10:21,760
Xiaoyuan.
140
00:10:31,600 --> 00:10:32,440
Xiaoyuan.
141
00:10:39,200 --> 00:10:40,040
Hey!
142
00:10:40,960 --> 00:10:41,840
Xiaoyuan?
143
00:10:42,720 --> 00:10:43,880
Taxi!
144
00:10:43,960 --> 00:10:44,800
Hey!
145
00:10:51,560 --> 00:10:52,440
Xiaoyuan?
146
00:11:00,120 --> 00:11:01,080
Jiang Xiaoyuan,
147
00:11:01,800 --> 00:11:02,960
are you drunk?
148
00:11:04,840 --> 00:11:05,920
Mind your own business.
149
00:11:06,920 --> 00:11:08,520
Don't be so fake.
150
00:11:11,760 --> 00:11:13,400
I know you hate me.
151
00:11:13,480 --> 00:11:14,880
You wish for me to die
152
00:11:16,120 --> 00:11:17,360
and not to bother
153
00:11:17,440 --> 00:11:18,600
your sweetheart.
154
00:11:21,240 --> 00:11:22,080
Go away.
155
00:11:23,240 --> 00:11:24,120
Get lost.
156
00:11:25,360 --> 00:11:26,200
Go.
157
00:11:44,120 --> 00:11:45,240
What are you doing?
158
00:12:02,600 --> 00:12:03,440
Qi Lian.
159
00:12:04,680 --> 00:12:06,480
I feel like I'm dying.
160
00:12:07,760 --> 00:12:09,080
Stop talking so much.
161
00:12:09,160 --> 00:12:10,920
There might still be time for rescue.
162
00:12:11,480 --> 00:12:12,960
I have my last words.
163
00:12:14,320 --> 00:12:16,280
I must say them.
164
00:12:17,480 --> 00:12:18,360
Go on.
165
00:12:19,240 --> 00:12:20,320
Record it on your phone.
166
00:12:21,360 --> 00:12:22,640
Drunk talk isn't worth recording.
167
00:12:23,320 --> 00:12:24,840
Just do as I say!
168
00:12:25,800 --> 00:12:27,240
If you don't, we'll have a problem.
169
00:12:27,880 --> 00:12:31,160
This is evidence
of my existence in this world.
170
00:12:39,320 --> 00:12:40,200
I feel ill.
171
00:12:41,360 --> 00:12:42,920
VOICE RECORDER
172
00:12:43,000 --> 00:12:45,240
RECORDING
173
00:12:47,160 --> 00:12:48,800
It's recording. Speak now.
174
00:12:53,000 --> 00:12:55,320
I've kept our agreement.
175
00:12:55,920 --> 00:12:57,200
At the salon,
176
00:12:58,360 --> 00:13:01,360
I'm working so hard to upscale my skills.
177
00:13:03,360 --> 00:13:05,240
Why are you treating me so badly?
178
00:13:06,600 --> 00:13:08,560
You got the leads, but you didn't tell me.
179
00:13:11,120 --> 00:13:12,400
It's not like that.
180
00:13:13,360 --> 00:13:15,920
I haven't figured out what's going on.
181
00:13:16,440 --> 00:13:17,360
No.
182
00:13:18,440 --> 00:13:20,040
You're on her side.
183
00:13:21,080 --> 00:13:22,600
You're on her side.
184
00:13:25,440 --> 00:13:26,280
Yes.
185
00:13:27,160 --> 00:13:28,120
I'm biased.
186
00:13:29,640 --> 00:13:32,480
I don't want you to get her wrong
because of some rumors.
187
00:13:34,640 --> 00:13:35,680
You're on her side,
188
00:13:35,760 --> 00:13:38,280
but you can't ignore my feelings.
189
00:13:44,880 --> 00:13:46,520
You were so nice to me
190
00:13:46,600 --> 00:13:48,120
at the beginning.
191
00:13:50,720 --> 00:13:52,240
You were so nice to me
192
00:13:52,320 --> 00:13:53,520
at the beginning.
193
00:14:00,000 --> 00:14:01,880
I haven't met many people
194
00:14:01,960 --> 00:14:04,040
who have been truly good to me.
195
00:14:06,760 --> 00:14:08,000
They were nice to me
196
00:14:08,080 --> 00:14:11,480
either because of my family background
197
00:14:12,240 --> 00:14:14,160
or because they found me pretty.
198
00:14:18,120 --> 00:14:19,200
I feel terrible.
199
00:14:21,080 --> 00:14:22,560
You're the only one, Qi Lian.
200
00:14:23,480 --> 00:14:25,800
You helped me when I was at my lowest.
201
00:14:27,160 --> 00:14:29,640
Now I have nothing left,
but you never looked down on me.
202
00:14:36,600 --> 00:14:37,720
You smell so good.
203
00:14:40,560 --> 00:14:42,280
Sometimes I think
204
00:14:43,600 --> 00:14:45,440
that I'm so down on my luck
205
00:14:45,520 --> 00:14:47,680
to find myself
in this world out of nowhere.
206
00:14:48,760 --> 00:14:49,600
However,
207
00:14:50,360 --> 00:14:52,920
meeting you guys who treat me so well
208
00:14:53,000 --> 00:14:54,560
makes it not so bad at all.
209
00:15:02,440 --> 00:15:04,280
It would be best
210
00:15:05,320 --> 00:15:07,280
if I could meet others
who treat me well like you
211
00:15:09,120 --> 00:15:10,160
when I go back.
212
00:15:16,000 --> 00:15:16,920
You will.
213
00:15:18,640 --> 00:15:19,880
After you go back,
214
00:15:21,160 --> 00:15:23,200
you'll surely encounter people
who truly treat you well.
215
00:15:26,600 --> 00:15:28,360
But I'm dying.
216
00:15:32,320 --> 00:15:34,400
Who talks so much nonsense
when they're dying?
217
00:15:34,480 --> 00:15:36,120
I'm not done yet.
218
00:15:37,320 --> 00:15:38,200
Qi Lian.
219
00:15:40,080 --> 00:15:41,440
You should apologize to me.
220
00:15:42,760 --> 00:15:44,920
You broke the agreement that we made.
221
00:15:45,000 --> 00:15:46,640
That's your fault.
222
00:15:49,840 --> 00:15:51,280
Say you are sorry.
223
00:15:56,040 --> 00:15:56,920
All right.
224
00:15:58,240 --> 00:15:59,960
It's my fault. I'm sorry.
225
00:16:00,040 --> 00:16:01,080
You are even…
226
00:16:02,160 --> 00:16:03,440
You even hit me
227
00:16:04,480 --> 00:16:05,600
and yelled at me
228
00:16:05,680 --> 00:16:07,280
for that Jiang Xiaoyuan.
229
00:16:08,720 --> 00:16:10,280
You embarrassed me
230
00:16:10,360 --> 00:16:11,600
at that school reunion.
231
00:16:12,200 --> 00:16:13,400
You are
232
00:16:13,480 --> 00:16:14,520
a bad guy.
233
00:16:19,040 --> 00:16:20,440
Aren't you a bad guy?
234
00:16:28,520 --> 00:16:29,720
You almost ruined my path
235
00:16:29,800 --> 00:16:31,360
to becoming a junior stylist.
236
00:16:32,240 --> 00:16:34,640
You were mean to Chen Fangzhou
because he cared about me.
237
00:16:39,480 --> 00:16:41,320
Qi Lian, I'm falling down.
238
00:16:42,680 --> 00:16:44,160
My snot…
239
00:16:46,760 --> 00:16:48,640
That was my mistake.
240
00:16:49,640 --> 00:16:50,680
My apologies.
241
00:16:52,200 --> 00:16:54,000
Apology not accepted.
242
00:16:55,520 --> 00:16:57,520
I'm a hot-and-cold princess.
243
00:16:58,880 --> 00:17:01,080
Do you know what that means?
244
00:17:01,160 --> 00:17:02,320
Get some sleep.
245
00:17:03,360 --> 00:17:05,000
We still have a long way to the hospital.
246
00:17:05,079 --> 00:17:05,960
No!
247
00:17:06,800 --> 00:17:09,520
I won't wake up if I fall asleep.
248
00:17:18,400 --> 00:17:19,760
I've checked her blood test.
249
00:17:19,839 --> 00:17:20,920
It's nothing serious.
250
00:17:21,000 --> 00:17:22,280
She's just drunk.
251
00:17:22,359 --> 00:17:23,880
Make sure she gets a good rest.
252
00:17:23,960 --> 00:17:25,640
When she wakes up,
give her plenty of water.
253
00:17:26,240 --> 00:17:27,280
Okay, thank you.
254
00:18:14,400 --> 00:18:15,360
Qi Lian…
255
00:19:15,480 --> 00:19:16,400
I want to eat…
256
00:19:40,120 --> 00:19:41,480
Qi Lian.
257
00:19:46,600 --> 00:19:47,720
Don't go.
258
00:21:24,160 --> 00:21:25,480
Why am I in the hospital?
259
00:21:26,440 --> 00:21:27,760
Why are you here?
260
00:21:31,120 --> 00:21:33,000
You really don't remember anything?
261
00:21:37,160 --> 00:21:39,240
I remember I went to Feng Ruixue.
262
00:21:40,640 --> 00:21:42,440
She thought I was that…
263
00:21:44,840 --> 00:21:46,960
Did I take the blame
for that Jiang Xiaoyuan again?
264
00:21:50,480 --> 00:21:51,760
Do you know Feng Ruixue?
265
00:21:51,840 --> 00:21:52,680
Yes.
266
00:21:53,800 --> 00:21:55,440
In my world, I have a best friend.
267
00:21:55,520 --> 00:21:56,840
Her name is Feng Ruixue.
268
00:22:00,480 --> 00:22:03,040
But this one is not like
the Feng Ruixue in my world.
269
00:22:04,120 --> 00:22:05,080
What's wrong?
270
00:22:05,160 --> 00:22:07,640
Shang found the person
who spied on us before.
271
00:22:08,200 --> 00:22:09,040
His name is Huo Boyu.
272
00:22:09,600 --> 00:22:10,440
Huo Boyu?
273
00:22:10,520 --> 00:22:12,040
Feng Ruixue is his ex-girlfriend.
274
00:22:17,440 --> 00:22:19,000
Does this world also have Huo Boyu?
275
00:22:20,840 --> 00:22:22,120
He even spied on us.
276
00:22:23,840 --> 00:22:25,400
He was my ex-boyfriend in my world.
277
00:22:29,040 --> 00:22:30,360
That's weird.
278
00:22:31,240 --> 00:22:33,520
In both worlds, Huo Boyu likes cheating.
279
00:22:34,880 --> 00:22:37,480
Both Feng Ruixue hate Jiang Xiaoyuan.
280
00:22:38,320 --> 00:22:39,680
So there must be some connection
281
00:22:40,840 --> 00:22:42,280
between these two worlds.
282
00:22:49,800 --> 00:22:51,000
We are split up now.
283
00:22:51,080 --> 00:22:53,120
I don't have to share
this information with you.
284
00:23:00,600 --> 00:23:02,200
Seems like your last words
285
00:23:03,120 --> 00:23:04,240
don't count now.
286
00:23:04,960 --> 00:23:05,800
Last words?
287
00:23:06,360 --> 00:23:07,400
I'm not dead yet.
288
00:23:11,040 --> 00:23:12,920
Jiang Xiaoyuan, let's talk.
289
00:23:13,480 --> 00:23:14,760
I have nothing to say to you.
290
00:23:16,120 --> 00:23:17,080
Don't push me.
291
00:23:24,360 --> 00:23:26,520
STANDARD RECORDING 1
292
00:23:29,320 --> 00:23:30,760
You're the only one, Qi Lian.
293
00:23:31,680 --> 00:23:34,160
You helped me when I was at my lowest.
294
00:23:35,280 --> 00:23:38,120
Now I have nothing left,
but you never looked down on me.
295
00:23:39,560 --> 00:23:40,840
Are you crazy?
296
00:23:41,320 --> 00:23:42,520
Why did you record me?
297
00:23:43,840 --> 00:23:45,080
You smell so good.
298
00:23:48,400 --> 00:23:49,360
I have a backup.
299
00:23:51,600 --> 00:23:52,720
What do you want?
300
00:23:55,320 --> 00:23:56,360
I want us to cooperate.
301
00:23:57,720 --> 00:23:59,120
I'll figure out a way
302
00:23:59,200 --> 00:24:00,160
to send you back.
303
00:24:00,920 --> 00:24:03,080
Should I express my gratitude
for your approval
304
00:24:03,880 --> 00:24:04,760
for letting me
305
00:24:04,840 --> 00:24:06,000
get my own things back?
306
00:24:07,920 --> 00:24:08,920
You'd better think it through.
307
00:24:09,640 --> 00:24:11,280
Your sweetheart might have to return
308
00:24:11,360 --> 00:24:12,800
and deal with my current situation.
309
00:24:14,400 --> 00:24:16,360
Xiaoyuan's life has been tough indeed.
310
00:24:17,240 --> 00:24:18,640
But in a misplaced life,
311
00:24:19,760 --> 00:24:22,000
it's not always easy to get good results.
312
00:24:23,240 --> 00:24:24,400
You make it sound nice.
313
00:24:25,040 --> 00:24:27,040
Why don't you admit
that you can't get over her
314
00:24:27,120 --> 00:24:28,520
and want to haul her back?
315
00:24:29,400 --> 00:24:30,600
If she doesn't come back,
316
00:24:30,680 --> 00:24:33,160
I'm afraid all your years of hoping
will be in vain.
317
00:24:35,160 --> 00:24:37,520
Why do you become so moody
when you wake up sober?
318
00:24:38,080 --> 00:24:39,920
Can you just get over
someone you really love?
319
00:24:40,480 --> 00:24:41,440
Of course I can.
320
00:24:41,520 --> 00:24:43,520
I was over Huo Boyu
as soon as I found him cheating.
321
00:24:50,000 --> 00:24:52,240
What if it's a person
you could never forget
322
00:24:52,800 --> 00:24:54,360
who you bumped into after many years?
323
00:24:56,400 --> 00:24:57,960
Won't you have something in your mind?
324
00:24:59,680 --> 00:25:01,040
You just ran into me
325
00:25:01,120 --> 00:25:02,440
and mistook me for her.
326
00:25:03,520 --> 00:25:05,040
I was in a mess,
327
00:25:05,120 --> 00:25:07,280
so I naturally accepted your help.
328
00:25:07,880 --> 00:25:09,400
Then you thought you had a chance?
329
00:25:12,200 --> 00:25:13,080
All right.
330
00:25:14,200 --> 00:25:16,080
You still said it's not because of her.
331
00:25:17,400 --> 00:25:19,320
No wonder you were in a rush
to send me away.
332
00:25:21,280 --> 00:25:22,520
Jiang Xiaoyuan,
333
00:25:22,600 --> 00:25:23,960
I don't know why you are angry.
334
00:25:24,880 --> 00:25:26,520
Don't you want to go back?
335
00:25:26,600 --> 00:25:27,800
I do want to go back.
336
00:25:27,880 --> 00:25:28,960
It's none of your business.
337
00:25:29,880 --> 00:25:30,760
So annoying.
338
00:25:42,080 --> 00:25:43,960
I promised to send you back.
339
00:25:44,880 --> 00:25:46,080
I won't go back on my words.
340
00:25:46,920 --> 00:25:47,760
Also,
341
00:25:48,880 --> 00:25:50,880
mistaking you for her
was a thing of the past.
342
00:25:54,520 --> 00:25:55,520
You two do have
343
00:25:56,280 --> 00:25:57,840
a lot in common.
344
00:25:58,440 --> 00:25:59,400
But in my eyes,
345
00:26:01,200 --> 00:26:02,400
you are different.
346
00:26:13,640 --> 00:26:14,840
Then tell me.
347
00:26:15,640 --> 00:26:16,560
What's the difference?
348
00:26:26,360 --> 00:26:27,200
I'm sorry.
349
00:26:29,000 --> 00:26:30,120
I won't avoid you anymore.
350
00:26:51,640 --> 00:26:54,000
CHEN FANGZHOU
351
00:26:56,200 --> 00:26:57,160
That's Chen Fangzhou.
352
00:26:57,640 --> 00:26:59,640
He might have noticed
you're not in the dorm.
353
00:27:00,840 --> 00:27:01,880
I'll take you home first.
354
00:27:02,480 --> 00:27:04,120
Leave finding Huo Boyu to me.
355
00:27:13,560 --> 00:27:15,440
Ruixue, please don't be mad.
356
00:27:15,520 --> 00:27:16,760
I won't let her work for us.
357
00:27:17,320 --> 00:27:18,360
Did I tell you to do so?
358
00:27:18,920 --> 00:27:19,840
Well, Ruixue.
359
00:27:19,920 --> 00:27:21,400
I don't get it.
360
00:27:21,960 --> 00:27:23,680
She'll be our makeup artist.
361
00:27:24,560 --> 00:27:25,480
Remember.
362
00:27:25,560 --> 00:27:27,000
You have to make her stay.
363
00:27:36,800 --> 00:27:38,640
Let me give her a hard time.
364
00:27:41,720 --> 00:27:43,240
Feng Ruixue and I had a falling out.
365
00:27:43,960 --> 00:27:45,200
I can't take this work.
366
00:27:45,880 --> 00:27:46,880
No, please.
367
00:27:46,960 --> 00:27:48,280
We can talk it out.
368
00:27:48,360 --> 00:27:50,120
Please give it another thought.
369
00:27:50,200 --> 00:27:51,040
But…
370
00:27:51,120 --> 00:27:53,400
Feng Ruixue has clearly turned me down.
371
00:27:53,960 --> 00:27:55,520
I don't know the details.
372
00:27:55,600 --> 00:27:57,400
But she changed her mind
early this morning.
373
00:27:58,000 --> 00:27:59,720
Time is really tight now.
374
00:28:00,240 --> 00:28:01,520
Could you…
375
00:28:03,360 --> 00:28:05,040
Things went down like that yesterday.
376
00:28:05,120 --> 00:28:06,360
Does she still want to hire me?
377
00:28:08,080 --> 00:28:09,440
Is she an amateur?
378
00:28:09,520 --> 00:28:11,080
It seems she doesn't really care
379
00:28:11,160 --> 00:28:12,560
about the performance.
380
00:28:12,640 --> 00:28:14,560
Instead of arguing with me here,
381
00:28:14,640 --> 00:28:16,040
you'd better tell her
382
00:28:16,120 --> 00:28:17,560
that we can't complete it on time.
383
00:28:18,080 --> 00:28:19,200
Who knows if she might just
384
00:28:19,280 --> 00:28:20,760
cancel the performance?
385
00:28:20,840 --> 00:28:22,880
Ms. Jiang, please trust us.
386
00:28:22,960 --> 00:28:24,520
We are definitely professionals.
387
00:28:24,600 --> 00:28:26,000
To show our sincerity,
388
00:28:26,080 --> 00:28:27,400
I've brought the contract.
389
00:28:27,960 --> 00:28:28,960
You just need to sign it.
390
00:28:29,040 --> 00:28:31,080
I swear.
We'll pay the deposit immediately.
391
00:28:31,160 --> 00:28:32,440
Everything is under control.
392
00:28:33,240 --> 00:28:35,400
I beg of you. Please help us.
393
00:28:35,480 --> 00:28:37,720
CONTRACT
394
00:28:44,560 --> 00:28:45,760
All right, I'll think about it.
395
00:28:46,600 --> 00:28:47,600
I have a request.
396
00:28:48,200 --> 00:28:50,360
I'll just do my own job.
397
00:28:51,000 --> 00:28:52,360
All you need is to pay me on time.
398
00:28:52,440 --> 00:28:53,800
No problem. I can promise that.
399
00:28:54,720 --> 00:28:55,680
Please think about it.
400
00:28:55,760 --> 00:28:57,120
-I'll wait for your response.
-Okay.
401
00:28:57,200 --> 00:28:58,280
I'll get going first.
402
00:28:58,840 --> 00:29:00,000
Please consider it, Ms. Jiang.
403
00:29:00,080 --> 00:29:01,480
-Goodbye then.
-Bye.
404
00:29:06,240 --> 00:29:07,360
Xiaoyuan,
405
00:29:07,440 --> 00:29:08,640
I couldn't help overhearing.
406
00:29:09,600 --> 00:29:10,480
Is he reliable?
407
00:29:13,360 --> 00:29:14,280
I don't know.
408
00:29:15,120 --> 00:29:16,720
But he'll pay me 3,000 yuan.
409
00:29:16,800 --> 00:29:18,920
After doing this,
I won't worry about the KPIs.
410
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Three thousand yuan?
411
00:29:20,760 --> 00:29:21,880
That's huge.
412
00:29:21,960 --> 00:29:24,120
-I know.
-Did he give you a hard time
413
00:29:24,680 --> 00:29:26,160
or unreasonable requests?
414
00:29:28,040 --> 00:29:29,960
Come on, I've been through a lot.
415
00:29:31,360 --> 00:29:32,640
Money is no stranger to me, okay?
416
00:29:37,160 --> 00:29:38,440
Are you sure?
417
00:29:40,040 --> 00:29:42,320
Who's the one asking me
for salary in advance every month?
418
00:30:08,960 --> 00:30:09,960
Qi Lian, right?
419
00:30:11,400 --> 00:30:12,320
I bet you must
420
00:30:12,400 --> 00:30:13,400
be here for her.
421
00:30:15,000 --> 00:30:17,080
I'm here for something else.
422
00:30:19,320 --> 00:30:20,200
Are you still
423
00:30:21,520 --> 00:30:22,520
in touch with Huo Boyu?
424
00:30:23,880 --> 00:30:25,600
Excuse me, do I even know you?
425
00:30:27,240 --> 00:30:28,880
If you guys want to know anything,
426
00:30:28,960 --> 00:30:30,680
tell Jiang Xiaoyuan to come and beg me.
427
00:30:31,240 --> 00:30:32,840
There's no need to bother her.
428
00:30:35,480 --> 00:30:37,160
What gives you the right to meddle?
429
00:30:41,600 --> 00:30:43,240
Who are you to do that?
430
00:30:54,080 --> 00:30:55,080
I'm sorry for disturbing you.
431
00:30:55,160 --> 00:30:56,320
Let me be honest with you.
432
00:30:57,880 --> 00:30:59,920
Just like Jiang Xiaoyuan,
Huo Boyu has disappeared
433
00:31:00,000 --> 00:31:01,360
without a trace.
434
00:31:01,440 --> 00:31:03,040
I can't find him anywhere.
435
00:31:03,120 --> 00:31:04,520
So I can't tell you anything.
436
00:31:14,400 --> 00:31:16,160
Huo Boyu is the one who cheated.
437
00:31:17,840 --> 00:31:20,200
You should go after him.
438
00:31:20,960 --> 00:31:22,200
Do you think I don't want to?
439
00:31:25,120 --> 00:31:26,400
If you find him, let me know.
440
00:31:27,400 --> 00:31:29,280
I'll lay it all on him.
441
00:32:14,560 --> 00:32:15,720
Why are you here?
442
00:32:17,760 --> 00:32:18,880
Are you still working?
443
00:32:19,920 --> 00:32:21,480
I might have to pull an all-nighter.
444
00:32:22,360 --> 00:32:24,040
Time is so tight.
445
00:32:24,600 --> 00:32:26,440
I need to do some quick sketches
446
00:32:27,000 --> 00:32:28,680
to catch up.
447
00:32:33,440 --> 00:32:35,600
It seems you really like your work now.
448
00:32:38,680 --> 00:32:40,280
Didn't you used to complain
449
00:32:40,800 --> 00:32:41,960
about how dull it is
450
00:32:42,040 --> 00:32:43,560
to go through this routine every day?
451
00:32:45,520 --> 00:32:46,680
How do you know that?
452
00:32:49,120 --> 00:32:51,280
Chen Fangzhou sold me out, didn't he?
453
00:32:53,440 --> 00:32:55,320
You complained
about customers being a hassle
454
00:32:55,400 --> 00:32:56,560
and not wanting to serve them.
455
00:32:57,280 --> 00:32:58,640
Stop mocking me.
456
00:32:59,640 --> 00:33:02,000
You saw how Feng Ruixue
turned me into that mess,
457
00:33:02,080 --> 00:33:03,400
but I still took her order.
458
00:33:03,480 --> 00:33:04,480
Come on.
459
00:33:05,000 --> 00:33:07,400
I'm the one who talked big in the salon.
460
00:33:08,520 --> 00:33:09,760
KPIs are my top priority.
461
00:33:09,840 --> 00:33:11,040
I'll endure and bear the load.
462
00:33:11,760 --> 00:33:12,800
Anyway, I can't lose face.
463
00:33:15,920 --> 00:33:16,880
Has it really come to this?
464
00:33:20,200 --> 00:33:21,440
Aren't you from a rich family?
465
00:33:22,200 --> 00:33:23,600
At most, you'll stay for one year.
466
00:33:23,680 --> 00:33:25,080
You'll have everything once you're back.
467
00:33:25,160 --> 00:33:26,360
Why do you work so hard?
468
00:33:29,600 --> 00:33:30,640
You don't understand.
469
00:33:33,560 --> 00:33:34,720
What are you chewing?
470
00:33:44,560 --> 00:33:45,840
Bubble gum.
471
00:34:11,320 --> 00:34:16,400
FORMING GOOD HABITS
LEADS TO A GOOD LIFE
472
00:34:44,400 --> 00:34:45,360
Back then,
473
00:34:46,719 --> 00:34:48,239
I could easily get everything I wanted.
474
00:34:49,000 --> 00:34:50,520
So I didn't have
475
00:34:50,600 --> 00:34:52,400
a specific passion.
476
00:34:53,920 --> 00:34:54,760
Now,
477
00:34:55,440 --> 00:34:56,480
I have nothing.
478
00:34:57,040 --> 00:34:58,280
So I cherish
479
00:34:58,360 --> 00:34:59,920
whatever I have.
480
00:35:01,640 --> 00:35:04,240
Since I've been here
living the less fancy life,
481
00:35:05,160 --> 00:35:06,960
I've realized that I really love makeup.
482
00:35:09,880 --> 00:35:10,880
When I go back,
483
00:35:11,480 --> 00:35:12,960
I'll stick with makeup
484
00:35:13,640 --> 00:35:15,480
until it becomes something I'm proud of.
485
00:35:17,720 --> 00:35:19,520
I'll go as far as I can.
486
00:35:45,200 --> 00:35:46,040
Xu Jingyang.
487
00:35:47,160 --> 00:35:49,120
Are you okay in that world?
488
00:36:04,160 --> 00:36:05,080
Xu Jingyang,
489
00:36:06,440 --> 00:36:07,880
you brought her here.
490
00:36:09,480 --> 00:36:11,520
But I'm going to send her back soon.
491
00:36:27,480 --> 00:36:30,240
CHARACTER IMAGE ANALYSIS
492
00:36:38,880 --> 00:36:39,960
Ms. Jiang,
493
00:36:40,040 --> 00:36:41,360
I can tell you've worked hard.
494
00:36:42,680 --> 00:36:44,560
The makeup designs
495
00:36:44,640 --> 00:36:45,600
look great…
496
00:36:45,680 --> 00:36:46,640
But?
497
00:36:50,240 --> 00:36:52,520
Ms. Jiang, I'm afraid
you haven't done stage makeup.
498
00:36:53,240 --> 00:36:54,600
That's true.
499
00:36:54,680 --> 00:36:55,840
Am I very far off the mark?
500
00:36:57,600 --> 00:36:58,520
How about this?
501
00:37:00,480 --> 00:37:01,960
Let me show you
502
00:37:02,040 --> 00:37:03,720
some of our costumes for your reference.
503
00:37:09,880 --> 00:37:11,800
-It's so extravagant.
-Exactly.
504
00:37:11,880 --> 00:37:13,480
To make sure the audience in the back
505
00:37:13,560 --> 00:37:15,640
can clearly see the performers on stage,
506
00:37:15,720 --> 00:37:17,880
our costumes are designed
to be somewhat exaggerated.
507
00:37:18,560 --> 00:37:20,080
Of course it's the same for the makeup.
508
00:37:20,760 --> 00:37:23,880
If you design based on everyday looks,
the audience can't see it clearly.
509
00:37:24,440 --> 00:37:26,520
And it won't match our costumes.
510
00:37:26,600 --> 00:37:27,840
Let me elaborate.
511
00:37:29,400 --> 00:37:30,560
If you want to add
512
00:37:30,640 --> 00:37:32,120
some rhinestones here,
513
00:37:32,600 --> 00:37:34,680
the audience 10 m away
can't see them clearly.
514
00:37:38,520 --> 00:37:39,720
Okay, I'll make some revisions.
515
00:37:40,200 --> 00:37:41,160
Hold on.
516
00:37:41,240 --> 00:37:43,000
There's one more thing.
517
00:37:43,080 --> 00:37:44,280
I'm not sure if you've noticed.
518
00:37:45,360 --> 00:37:46,600
How should I put it?
519
00:37:47,520 --> 00:37:48,800
These makeup looks…
520
00:37:49,880 --> 00:37:51,640
They're giving off a runway model vibe.
521
00:37:51,720 --> 00:37:53,800
Actors won't go for this kind of makeup.
522
00:37:54,360 --> 00:37:55,560
Could you explain it?
523
00:37:55,640 --> 00:37:56,800
Simply put,
524
00:37:58,040 --> 00:37:59,960
the makeup designs are nice,
525
00:38:00,040 --> 00:38:01,360
but they all look the same.
526
00:38:02,440 --> 00:38:04,120
It's hard to tell the actors apart.
527
00:38:05,800 --> 00:38:07,960
Do you want me to use a riot of color?
528
00:38:08,960 --> 00:38:10,600
That's not what I mean.
529
00:38:10,680 --> 00:38:12,840
After all, I'm not a makeup professional.
530
00:38:13,400 --> 00:38:16,400
But honestly, it would be better
to make some revisions
531
00:38:16,480 --> 00:38:17,440
to match the makeup
532
00:38:18,320 --> 00:38:20,880
with our performance and costumes.
533
00:38:22,800 --> 00:38:23,640
All right.
534
00:38:24,480 --> 00:38:25,960
Ruixue, why are you here?
535
00:38:34,040 --> 00:38:34,960
Jiang Xiaoyuan,
536
00:38:35,720 --> 00:38:36,880
these designs are terrible.
537
00:38:37,480 --> 00:38:39,360
How do you even make a living
doing makeup?
538
00:38:50,480 --> 00:38:51,840
Feng Ruixue,
539
00:38:51,920 --> 00:38:53,320
you are the investor,
540
00:38:53,400 --> 00:38:55,080
so you have the right to make demands.
541
00:38:55,840 --> 00:38:56,720
As for me,
542
00:38:56,800 --> 00:38:58,240
since I've taken on the job,
543
00:38:58,320 --> 00:39:00,160
I'll put my personal feelings aside
544
00:39:00,640 --> 00:39:02,480
to give it my best shot.
545
00:39:03,280 --> 00:39:04,560
If you have some good ideas,
546
00:39:04,640 --> 00:39:06,640
we can sit down and talk about it.
547
00:39:08,960 --> 00:39:10,000
Nothing else.
548
00:39:10,880 --> 00:39:12,400
Just make it satisfactory for me.
549
00:39:15,840 --> 00:39:16,680
Cool.
550
00:39:19,720 --> 00:39:20,800
Give me two more days.
551
00:39:30,760 --> 00:39:32,440
Let me know when she's coming again.
552
00:39:47,960 --> 00:39:49,920
The makeup designs are nice,
553
00:39:50,000 --> 00:39:51,600
but they all look the same.
554
00:39:52,320 --> 00:39:54,080
It's hard to tell the actors apart.
555
00:40:00,000 --> 00:40:01,680
Mr. Qi, are you checking on the work?
556
00:40:02,240 --> 00:40:03,520
Why are you sitting here?
557
00:40:04,520 --> 00:40:06,200
I'm getting some fresh air
558
00:40:06,280 --> 00:40:07,560
to clear my mind.
559
00:40:10,960 --> 00:40:12,240
Is the design not going well?
560
00:40:12,320 --> 00:40:13,560
No…
561
00:40:15,520 --> 00:40:17,120
Why did I insist
562
00:40:17,200 --> 00:40:19,040
on taking that stage makeup job?
563
00:40:20,760 --> 00:40:22,480
I stumbled as soon as I started.
564
00:40:22,560 --> 00:40:23,920
I'm basically asking for trouble.
565
00:40:24,560 --> 00:40:25,920
Mr. Cui pointed out
566
00:40:26,000 --> 00:40:27,200
so many mistakes I made.
567
00:40:29,960 --> 00:40:31,880
I thought you majored
in fine arts in college.
568
00:40:32,360 --> 00:40:35,680
Is there a big difference
between drawing on paper and faces?
569
00:40:37,600 --> 00:40:38,880
Whatever I majored in
570
00:40:38,960 --> 00:40:40,080
couldn't stop the client
571
00:40:40,160 --> 00:40:41,800
from asking for the moon.
572
00:40:42,840 --> 00:40:44,320
I've met that Mr. Cui before.
573
00:40:44,400 --> 00:40:45,360
Is he so picky?
574
00:40:46,000 --> 00:40:47,120
Yes, he is.
575
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
So that's his fault.
576
00:40:49,080 --> 00:40:50,280
You bet.
577
00:40:55,200 --> 00:40:57,040
I bet you haven't had your dinner.
578
00:40:59,880 --> 00:41:00,840
Is it your treat?
579
00:41:01,560 --> 00:41:02,400
Let's go.
580
00:41:04,800 --> 00:41:05,680
Hurry up.
37619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.