Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,474 --> 00:00:18,477
ROLET KEMATIAN
2
00:02:00,579 --> 00:02:01,704
Tenang.
3
00:02:01,705 --> 00:02:02,705
Tetap tenang.
4
00:02:02,706 --> 00:02:03,916
Aku akan melepaskanmu.
5
00:02:06,085 --> 00:02:07,127
Apa kau baik-baik saja?
6
00:02:10,756 --> 00:02:11,799
Di mana kita?
7
00:02:12,258 --> 00:02:13,591
Apa ini?
8
00:02:13,592 --> 00:02:15,094
Lupe? / Nak?
9
00:02:15,803 --> 00:02:17,220
Lupe. / Lupe.
10
00:02:17,221 --> 00:02:18,264
Lupe?
11
00:02:19,098 --> 00:02:20,431
Terima kasih. / Lupe, cintaku.
12
00:02:20,432 --> 00:02:21,558
Ibu?
13
00:02:21,559 --> 00:02:23,268
Nak. / Kemarilah, cintaku.
14
00:02:23,269 --> 00:02:24,311
Ibu?
15
00:02:29,275 --> 00:02:30,733
Ibu. Apa kau baik-baik saja?
16
00:02:30,734 --> 00:02:32,235
Ya. Dan kau? / Ya.
17
00:02:32,236 --> 00:02:34,947
Kita bersama, oke? Kita bersama.
18
00:02:35,072 --> 00:02:36,073
Sayang.
19
00:02:38,284 --> 00:02:39,535
Bantu aku, ya? / Ya.
20
00:02:50,462 --> 00:02:52,089
Ya. Baiklah. / Oke.
21
00:02:55,301 --> 00:02:57,553
Kita bersama, oke?
22
00:02:58,470 --> 00:02:59,972
Di mana aku?
23
00:03:00,097 --> 00:03:02,057
Ya, kita bersama. / Mundur.
24
00:03:02,975 --> 00:03:03,976
Siapa kau?
25
00:03:04,602 --> 00:03:06,645
Apa yang kau inginkan? /
Tenang, tenang.
26
00:03:07,313 --> 00:03:08,480
Biarkan aku membantumu.
27
00:03:11,942 --> 00:03:13,193
Aku ingin pulang ke rumah.
28
00:03:19,992 --> 00:03:21,159
Bantu dia.
29
00:03:21,160 --> 00:03:23,203
Kau tidak terluka.
Apa kau baik-baik saja?
30
00:03:24,997 --> 00:03:26,331
Apa yang terjadi padaku?
31
00:03:26,332 --> 00:03:29,335
Tenang. Tenang. Tenang.
32
00:03:38,928 --> 00:03:40,179
Tenang, tenang.
33
00:03:40,846 --> 00:03:42,181
Biarkan aku membantumu.
34
00:03:42,932 --> 00:03:43,933
Oke?
35
00:03:46,560 --> 00:03:47,811
Di mana kita?
36
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
Aku tidak tahu.
37
00:03:56,403 --> 00:03:57,655
Tenang, tuan.
38
00:03:58,197 --> 00:03:59,323
Tenang.
39
00:04:00,658 --> 00:04:01,659
Semuanya akan baik-baik saja.
40
00:04:02,201 --> 00:04:03,201
Semuanya akan baik-baik saja.
41
00:04:03,202 --> 00:04:04,411
Sudah berapa lama kita disini?
42
00:04:20,219 --> 00:04:21,553
Sialan!
43
00:04:22,888 --> 00:04:23,889
Sialan.
44
00:04:26,392 --> 00:04:28,060
Kita terkunci. / Apa?
45
00:04:28,727 --> 00:04:29,895
Kita terkunci.
46
00:07:10,931 --> 00:07:12,432
Di sini sangat dingin, bukan?
47
00:07:14,810 --> 00:07:15,811
Tenang.
48
00:07:17,229 --> 00:07:19,565
Atur napas. Tenang.
49
00:07:33,829 --> 00:07:35,580
Aku tidak akan meminumnya
bila aku jadi kau.
50
00:07:35,581 --> 00:07:36,915
Itu bisa saja diracuni.
51
00:07:37,749 --> 00:07:39,459
Aku kira tidak. / Bagaimana kau tahu?
52
00:07:43,380 --> 00:07:45,965
Bila mereka ingin membunuh kita,
mereka akan melakukannya, bukan?
53
00:07:45,966 --> 00:07:47,593
Aku tidak akan meminumnya.
54
00:07:48,093 --> 00:07:49,094
Aku akan.
55
00:07:50,762 --> 00:07:52,222
Bisakah aku minta juga?
56
00:07:58,937 --> 00:07:59,938
Terima kasih.
57
00:08:04,610 --> 00:08:06,486
Ada yang ingat bagaimana
kita sampai di sini?
58
00:08:10,616 --> 00:08:12,367
Hal terakhir yang aku ingat...
59
00:08:14,494 --> 00:08:16,287
bersiap-siap di hotel
60
00:08:16,288 --> 00:08:18,582
untuk berangkat ke
Bandara Guadalajara.
61
00:08:22,461 --> 00:08:23,795
Itu sekitar...
62
00:08:24,922 --> 00:08:26,465
jam setengah 7.
63
00:08:52,491 --> 00:08:55,702
Hal berikutnya yang aku ingat
adalah diikat di bagasi mobil.
64
00:08:57,454 --> 00:09:00,249
Aku yakin ini adalah
penculikan untuk tebusan.
65
00:09:02,334 --> 00:09:04,544
Kita harus menunggu sampai mereka memberi tahu
kita berapa banyak yang mereka inginkan.
66
00:09:04,670 --> 00:09:07,673
Aku menghadiri konferensi
medis di Puerto Vallarta.
67
00:09:10,425 --> 00:09:15,430
Dua orang masuk ke kamarku, tapi
aku tidak bisa melihat wajah mereka.
68
00:09:18,350 --> 00:09:19,893
Aku tidak ingat apa-apa lagi.
69
00:09:22,062 --> 00:09:23,146
Mereka menjatuhkanku.
70
00:09:25,691 --> 00:09:27,650
Di mana mereka menculikmu?
71
00:09:27,651 --> 00:09:28,860
Di Mexico City.
72
00:09:31,238 --> 00:09:32,572
Mereka juga menjatuhkan kami...
73
00:09:33,532 --> 00:09:34,741
dan kami bangun di sini.
74
00:09:35,701 --> 00:09:38,119
Mereka akan membunuh kita,
bukan? Mereka akan melakukannya.
75
00:09:38,120 --> 00:09:40,163
Tenang, cintaku.
Semuanya akan baik-baik saja.
76
00:09:40,872 --> 00:09:42,207
Mereka hanya ingin uang.
77
00:09:43,667 --> 00:09:44,668
Tidak.
78
00:09:47,379 --> 00:09:48,755
Mereka tidak mencari uang.
79
00:09:51,091 --> 00:09:53,719
Mereka hanya ingin membuat kita menderita.
80
00:09:55,554 --> 00:09:58,140
Mereka menyiksaku selama berjam-jam...
81
00:09:59,933 --> 00:10:01,893
dan tidak ada yang meminta
apa pun dariku.
82
00:10:11,194 --> 00:10:12,988
Sini aku lihat.
83
00:10:13,989 --> 00:10:15,032
Maaf. Maaf.
84
00:10:17,034 --> 00:10:18,577
Kukunya dicabut.
85
00:10:21,246 --> 00:10:23,165
Tapi pria ini benar.
86
00:10:24,916 --> 00:10:26,918
Ini bukan hanya tentang uang.
87
00:10:31,423 --> 00:10:32,966
Apa yang kita lakukan di sini?
88
00:10:35,010 --> 00:10:37,512
Mungkin kita semua memiliki kesamaan.
89
00:10:38,180 --> 00:10:39,181
Bagaimana menurutmu?
90
00:10:40,015 --> 00:10:42,934
Aku tidak tahu apa
kesamaan kita, tapi...
91
00:10:44,061 --> 00:10:45,979
kita bisa mulai dengan
memperkenalkan diri kita, kan?
92
00:10:47,814 --> 00:10:50,025
Aku Letnan Simon Acosta Cruz.
93
00:10:51,193 --> 00:10:53,362
Polisi investigasi Mexico City.
94
00:10:57,324 --> 00:11:00,994
Aku Esteban Fernandez
Avila, pengusaha.
95
00:11:02,412 --> 00:11:03,954
Ini adalah istri dan putriku.
96
00:11:03,955 --> 00:11:04,955
Lupe.
97
00:11:05,540 --> 00:11:06,541
Guadalupe.
98
00:11:07,292 --> 00:11:08,626
Selain menjadi putri mereka,
99
00:11:08,627 --> 00:11:10,796
aku seorang pengacara HAM
dan pencinta lingkungan.
100
00:11:13,173 --> 00:11:14,758
Marta Carrillo Sepulveda.
101
00:11:16,093 --> 00:11:18,345
Seperti kata suamiku,
dia seorang pengusaha.
102
00:11:18,970 --> 00:11:20,097
Sangat penting.
103
00:11:20,639 --> 00:11:22,432
Kami pemilik Grupo Suma.
104
00:11:23,183 --> 00:11:24,559
Aku seorang ahli bedah.
105
00:11:26,645 --> 00:11:28,772
Armando Grimoldi Paez.
106
00:11:30,023 --> 00:11:31,650
Aku Teresa Torres.
107
00:11:35,153 --> 00:11:36,446
Aku seorang pramugari.
108
00:11:38,824 --> 00:11:39,866
Aku Jose.
109
00:11:42,661 --> 00:11:43,661
Pensiunan.
110
00:12:02,806 --> 00:12:04,099
"Selamat datang.
111
00:12:06,143 --> 00:12:08,687
Kalian di sini untuk memainkan
permainanku.
112
00:12:10,730 --> 00:12:13,066
Hanya ada tiga aturan sederhana."
113
00:12:15,527 --> 00:12:17,278
Aturan Nomor Satu.
114
00:12:17,279 --> 00:12:20,824
Kalian harus memilih seseorang
dari grup kalian untuk mati.
115
00:12:23,201 --> 00:12:25,536
Aturan Nomor Dua.
116
00:12:25,537 --> 00:12:27,246
Yang terpilih
117
00:12:27,247 --> 00:12:30,167
harus setuju untuk mati.
118
00:12:32,085 --> 00:12:34,128
Aturan Nomor Tiga.
119
00:12:34,129 --> 00:12:36,715
Tidak ada yang bisa
sukarela untuk mati.
120
00:12:39,050 --> 00:12:44,222
Bila kalian memilih untuk tidak
bermain, kalian semua akan dibunuh.
121
00:12:45,348 --> 00:12:48,310
Kalian memiliki satu jam untuk
memutuskan siapa yang mati.
122
00:12:56,735 --> 00:12:58,444
Itu waktu yang sedikit.
123
00:12:58,445 --> 00:13:01,155
Mereka akan membunuh kita. Sudah kubilang,
mereka akan membunuh kita.
124
00:13:01,156 --> 00:13:02,908
Mereka akan membunuh
kita. / Tenang.
125
00:13:03,909 --> 00:13:05,327
Tidak ada yang akan mati di sini.
126
00:13:06,203 --> 00:13:08,663
Kita akan membenahi ini.
Kita akan membenahi ini.
127
00:13:12,667 --> 00:13:14,251
Keluarkan aku dari sini!
128
00:13:14,252 --> 00:13:16,879
Keluarkan aku! Buka! / Buka!
129
00:13:16,880 --> 00:13:18,757
Buka! Buka!
130
00:13:19,799 --> 00:13:22,092
Sudah kubilang, mereka
akan membunuh kita!
131
00:13:22,093 --> 00:13:23,470
Tenang, tenang.
132
00:13:24,262 --> 00:13:25,304
Tenang.
133
00:13:25,305 --> 00:13:27,348
Kami di sini, kami di sini. /
Tidak ada yang akan mati di sini.
134
00:13:27,349 --> 00:13:30,935
Tidak ada yang akan mati. Kita akan mengaturnya.
Kita akan mengaturnya.
135
00:13:30,936 --> 00:13:32,144
Keluarkan aku!
136
00:13:32,145 --> 00:13:34,272
Buka! Buka!
137
00:13:35,482 --> 00:13:37,149
Tolong!
138
00:13:37,150 --> 00:13:40,362
Astaga, tenanglah!
Tenang! Sekarang!
139
00:13:42,572 --> 00:13:46,325
Tolong, jangan mainkan
permainan psikopat ini, oke?
140
00:13:46,326 --> 00:13:48,285
Jangan beri mereka kepuasan.
141
00:13:48,286 --> 00:13:49,621
Sekarang tenang.
142
00:13:51,122 --> 00:13:54,125
Hal permainan ini adalah taktik
untuk memeras lebih banyak uang.
143
00:13:55,377 --> 00:13:57,545
Itu bagian dari negosiasi, itu saja.
144
00:13:57,546 --> 00:13:58,838
Itu benar.
145
00:13:58,964 --> 00:14:00,631
Kami memiliki banyak teman yang berpengaruh
146
00:14:00,632 --> 00:14:02,968
dan banyak kontak
di pemerintahan juga.
147
00:14:03,635 --> 00:14:06,012
Dan aku yakin mereka sedang
mencari kami kemana-mana saat ini.
148
00:14:06,137 --> 00:14:07,264
Jadi, apa yang kau sarankan?
149
00:14:08,265 --> 00:14:10,642
Kita hanya duduk di sini dan menunggu?
150
00:14:10,767 --> 00:14:12,810
Atau apa sih? / Aku
tidak menyarankan apa pun.
151
00:14:12,811 --> 00:14:13,936
Yang aku katakan adalah
152
00:14:13,937 --> 00:14:16,730
bahwa mungkin kau akan
terselamatkan berkat kami.
153
00:14:16,731 --> 00:14:17,816
Sekarang,
154
00:14:18,358 --> 00:14:19,359
camkan ini,
155
00:14:19,985 --> 00:14:21,569
aku juga tidak ingin berpartisipasi.
156
00:14:21,570 --> 00:14:23,280
Lihat apa yang mereka
lakukan pada pria ini?
157
00:14:23,989 --> 00:14:25,574
Tapi kita tidak punya pilihan.
158
00:14:26,199 --> 00:14:28,577
Karena bila kita tidak memilih,
mereka akan membunuh kita semua.
159
00:14:29,744 --> 00:14:31,620
Tapi bila kita memilih,
160
00:14:31,621 --> 00:14:34,541
ada kemungkinan sebagian
dari kita akan selamat.
161
00:14:36,543 --> 00:14:37,669
Atau kau akan bertahan.
162
00:14:39,796 --> 00:14:41,172
Dan bila kita memilih, lalu apa?
163
00:14:43,550 --> 00:14:46,177
Jaminan apa yang kita miliki
bahwa yang lain akan hidup?
164
00:14:54,811 --> 00:14:57,813
Kalau begitu, menurutku perempuan
tidak harus berpartisipasi.
165
00:14:57,814 --> 00:14:59,024
Iya, kah?
166
00:15:00,233 --> 00:15:02,694
Maka pria juga tidak harus.
Bagaimana?
167
00:15:06,781 --> 00:15:08,366
Kalau begitu, biarkan polisi saja.
168
00:15:09,367 --> 00:15:10,492
Permisi?
169
00:15:10,493 --> 00:15:12,870
Tugasmu adalah
melindungi warga, bukan?
170
00:15:12,871 --> 00:15:14,456
Maka lindungi kami.
171
00:15:15,790 --> 00:15:16,790
Itu satu hal untuk melindungimu.
172
00:15:16,791 --> 00:15:19,502
Hal lain untuk mengorbankan
diriku untukmu. Matilah!
173
00:15:27,636 --> 00:15:29,054
Pilih aku.
174
00:15:38,563 --> 00:15:40,023
Aku yang tertua.
175
00:15:52,077 --> 00:15:53,244
Itu
176
00:15:54,829 --> 00:15:56,247
dia benar, bukan?
177
00:15:58,249 --> 00:16:00,585
Lihat, itu benar. / Tidak.
178
00:16:02,045 --> 00:16:04,673
Tidak, apa yang kalian
katakan itu mengerikan.
179
00:16:06,675 --> 00:16:07,842
Nah, ya.
180
00:16:08,551 --> 00:16:10,095
Kedengarannya mengerikan
karena memang mengerikan.
181
00:16:10,679 --> 00:16:13,640
Tapi itu juga adil.
Kita melakukan itu di rumah sakit.
182
00:16:14,265 --> 00:16:16,768
Bila ada satu respirator dan
dua pasien membutuhkannya,
183
00:16:16,893 --> 00:16:17,727
kita pilih berdasarkan usia.
184
00:16:17,728 --> 00:16:19,854
Aku tidak peduli!
Ini bukan rumah sakit.
185
00:16:23,108 --> 00:16:24,359
Berapa usiamu?
186
00:16:25,568 --> 00:16:26,653
Tujuh puluh.
187
00:16:27,946 --> 00:16:29,948
Apa kau punya istri? Anak-anak?
188
00:16:32,117 --> 00:16:33,284
Aku tinggal sendirian.
189
00:16:34,953 --> 00:16:36,788
Istriku hamil.
190
00:16:40,417 --> 00:16:42,544
Bagaimana kami tahu kau tidak berbohong?
191
00:16:45,296 --> 00:16:48,507
Kita tidak bisa memilih Jose
hanya karena dia yang paling tua.
192
00:16:48,508 --> 00:16:50,468
Hidupnya sama pentingnya
dengan hidup orang lain.
193
00:16:51,094 --> 00:16:52,137
Dan apa yang kau usulkan?
194
00:16:53,012 --> 00:16:55,306
Apa kau ingin mengambil
tempatnya? Silakan.
195
00:16:56,933 --> 00:16:59,644
Lupe, tolong jangan membuatnya
lebih sulit, oke?
196
00:17:00,145 --> 00:17:02,147
Aku mengusulkan undian.
/ Tidak, tidak. Mustahil.
197
00:17:02,313 --> 00:17:03,814
Tidak, aku tidak setuju dengan undian.
198
00:17:03,815 --> 00:17:06,192
Kau dapat melakukannya,
tapi aku tidak akan berpartisipasi.
199
00:17:06,317 --> 00:17:07,485
Tidak ada yang bisa memaksaku.
200
00:17:08,319 --> 00:17:09,529
Aku juga tidak.
201
00:17:11,740 --> 00:17:15,493
Usia Jose tidak bisa menjadi satu-satunya
kriteria untuk membuat keputusan ini.
202
00:17:16,494 --> 00:17:19,456
Lalu bagaimana dengan meritokrasi?
203
00:17:20,206 --> 00:17:21,665
Aku seorang ahli bedah.
204
00:17:21,666 --> 00:17:24,793
Aku menyelamatkan nyawa lima
orang sebulan. Enam puluh setahun.
205
00:17:24,794 --> 00:17:29,548
Jadi, tentu saja, hidupku lebih
penting daripada hidupmu.
206
00:17:29,549 --> 00:17:30,633
Baik.
207
00:17:31,134 --> 00:17:33,594
Perusahaan kami memiliki
lebih dari 80.000 karyawan.
208
00:17:33,595 --> 00:17:36,388
Keluarga-keluarga itu hidup berkat
pekerjaan yang kami berikan.
209
00:17:36,389 --> 00:17:37,849
Jadi kau hitunglah.
210
00:17:40,351 --> 00:17:41,643
Marta,
211
00:17:41,644 --> 00:17:43,687
suamimu pengecut. / Apa?
212
00:17:43,688 --> 00:17:45,857
Dan, kau, Esteban, berengsek.
213
00:17:45,982 --> 00:17:47,941
Berengsek? / Bila kau punya nyali,
214
00:17:47,942 --> 00:17:51,153
kau akan secara sukarela selamatkan
istri dan gadis kecilmu.
215
00:17:51,154 --> 00:17:53,030
Aku tidak akan memainkan permainanmu.
216
00:17:53,031 --> 00:17:55,200
Kau dokter kotor.
217
00:17:55,366 --> 00:17:58,036
Mustahil. Kau pengecut! / Cukup.
218
00:18:00,413 --> 00:18:01,956
Berhenti berdebat.
219
00:18:05,418 --> 00:18:07,045
Vote. Pilih aku.
220
00:18:09,672 --> 00:18:10,672
Tidak.
221
00:18:11,007 --> 00:18:12,591
Aku tidak memilih dia.
222
00:18:12,592 --> 00:18:14,009
Dia ingin melakukannya.
223
00:18:14,010 --> 00:18:15,887
Oke? Dia ingin melakukannya.
224
00:18:21,017 --> 00:18:24,603
Tuan, kau sangat berani.
225
00:18:24,604 --> 00:18:26,898
Dan sangat murah hati.
Terima kasih banyak.
226
00:18:33,571 --> 00:18:34,906
Tn. Jose?
227
00:18:37,575 --> 00:18:38,785
Terima kasih banyak.
228
00:18:40,829 --> 00:18:42,412
Kau adalah malaikat.
229
00:18:42,413 --> 00:18:43,915
Tuan, tolong jangan terpengaruh.
230
00:18:44,666 --> 00:18:46,209
Astaga, Lupe.
231
00:18:47,460 --> 00:18:49,212
Jangan repot-repot, nona.
232
00:18:56,886 --> 00:18:59,848
Aku tidak punya apa-apa
lagi untuk dilakukan.
233
00:19:02,100 --> 00:19:03,935
Hidupku sangat sulit.
234
00:19:05,311 --> 00:19:07,272
Ya, tapi tidak harus
berakhir seperti ini, pak.
235
00:19:09,274 --> 00:19:10,275
Percayalah...
236
00:19:11,442 --> 00:19:12,527
itu untuk yang terbaik.
237
00:19:14,028 --> 00:19:15,321
Mengapa kau mengatakan itu?
238
00:19:17,240 --> 00:19:19,117
Aku telah melakukan
banyak hal dalam hidupku
239
00:19:21,911 --> 00:19:23,746
yang tidak aku banggakan.
240
00:19:30,753 --> 00:19:31,754
Apa yang kau lakukan?
241
00:19:35,049 --> 00:19:36,551
Aku tidak ingin membicarakannya.
242
00:19:38,887 --> 00:19:41,306
Kau telah hidup dengan rasa
bersalah selama ini, bukan?
243
00:20:13,296 --> 00:20:16,632
Peserta melanggar Peraturan
Nomor Tiga.
244
00:20:16,633 --> 00:20:20,636
Aku akan mengulangi tiga aturan sederhana
245
00:20:20,637 --> 00:20:22,512
yang kau harus ikuti.
246
00:20:22,513 --> 00:20:24,723
Aturan Nomor Satu.
247
00:20:24,724 --> 00:20:28,728
Kalian harus memilih seseorang
dari grup kalian untuk mati.
248
00:20:29,604 --> 00:20:31,605
Aturan Nomor Dua.
249
00:20:31,606 --> 00:20:34,025
Yang terpilih
250
00:20:34,150 --> 00:20:37,028
harus setuju untuk mati.
251
00:20:38,363 --> 00:20:40,322
Aturan Nomor Tiga.
252
00:20:40,323 --> 00:20:43,701
Tidak ada yang bisa
sukarela untuk mati.
253
00:20:45,036 --> 00:20:47,789
Bajingan hina.
254
00:20:48,539 --> 00:20:52,210
Aku menyarankan kalian untuk segera
setuju, atau semua orang akan mati.
255
00:20:52,877 --> 00:20:54,836
Permainan harus dilanjutkan.
256
00:20:54,837 --> 00:20:56,381
Esteban, tolong lakukan sesuatu.
257
00:20:56,923 --> 00:20:57,924
Tolong.
258
00:21:00,009 --> 00:21:01,052
Berapa banyak yang kau inginkan?
259
00:21:02,011 --> 00:21:04,555
Lima juta? Sepuluh juta?
260
00:21:05,932 --> 00:21:07,725
Aku hanya butuh telepon!
261
00:21:09,060 --> 00:21:11,228
Aku dapat mentransfer
apa pun yang kau minta!
262
00:21:11,229 --> 00:21:12,397
Diam, Esteban!
263
00:21:13,064 --> 00:21:14,940
Apa kau tidak menyadari
bahwa uangmu
264
00:21:14,941 --> 00:21:16,566
tidak berguna di sini?
265
00:21:16,567 --> 00:21:18,277
Kau diam, berengsek.
266
00:21:18,403 --> 00:21:21,154
Aku mengatakan kepadamu
bahwa kita harus terus berjalan
267
00:21:21,155 --> 00:21:22,615
dengan permainan sialan ini.
268
00:21:25,076 --> 00:21:27,829
Dan sekarang kita memiliki
satu opsi lebih sedikit.
269
00:21:30,829 --> 00:21:55,829
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
270
00:23:58,813 --> 00:24:00,773
Tenang. / Ayahmu ada di sini.
271
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
Tolong.
272
00:24:32,430 --> 00:24:34,807
BACA
273
00:24:52,200 --> 00:24:54,911
"Jam terus berdetak melawanmu.
274
00:24:55,453 --> 00:24:59,373
Sebelum melanjutkan, kau harus
menyelesaikan akrostik berikutnya."
275
00:25:02,793 --> 00:25:04,295
Itu adalah referensi.
276
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
Dan bila kita tidak bermain?
277
00:25:07,882 --> 00:25:11,009
Pria berambut putih itu
muncul bersama pacarnya
278
00:25:11,010 --> 00:25:14,096
dan senapannya, dan dia
membunuh kita semua.
279
00:25:15,640 --> 00:25:16,641
Ayo.
280
00:25:18,392 --> 00:25:21,646
Ayo mulai. Bacalah. Aku akan
membantu dengan huruf-huruf. Ayo.
281
00:25:23,439 --> 00:25:24,440
Satu.
282
00:25:27,318 --> 00:25:30,947
Nama keluarga boneka
Fernandez Avila.
283
00:25:33,491 --> 00:25:35,243
Aku tidak punya boneka.
284
00:25:35,993 --> 00:25:38,454
Dan aku orang Norwegia
dengan mata biru, bukan?
285
00:25:39,038 --> 00:25:40,248
Katakan!
286
00:25:42,833 --> 00:25:43,834
Pereira.
287
00:25:50,716 --> 00:25:53,552
Dia lebih seperti rekan.
288
00:26:09,110 --> 00:26:10,111
Dua.
289
00:26:10,861 --> 00:26:12,905
Teresa candu pada?
290
00:26:14,073 --> 00:26:16,325
Apa? / Apa yang
menjadi candumu?
291
00:26:17,702 --> 00:26:18,911
Sebelas huruf.
292
00:26:20,538 --> 00:26:22,498
Amphetamine. Benar?
293
00:26:25,209 --> 00:26:26,252
Gemetar,
294
00:26:26,961 --> 00:26:29,338
berkeringat, kelelahan, mulut kering.
295
00:26:31,173 --> 00:26:32,883
Kau menderita penarikan diri.
296
00:26:33,884 --> 00:26:34,927
Atau apa aku salah?
297
00:26:43,686 --> 00:26:44,687
Tiga.
298
00:26:47,565 --> 00:26:49,734
Lupe memalsukan ijazah....-nya.
299
00:26:54,530 --> 00:26:55,531
Bachiller.
300
00:26:56,532 --> 00:26:58,743
Baiklah, baiklah.
301
00:26:58,909 --> 00:27:01,369
Gadis itu bahkan tidak tamat SMA.
302
00:27:01,370 --> 00:27:03,079
Bagaimana mereka tahu hal-hal ini?
303
00:27:03,080 --> 00:27:05,332
Tuhanku. Ini mimpi buruk.
304
00:27:05,333 --> 00:27:08,127
Guru olahragaku membenciku.
Aku tidak akan pernah lulus.
305
00:27:09,420 --> 00:27:11,088
Aku benar-benar tidak peduli.
306
00:27:12,590 --> 00:27:13,716
Teruskan.
307
00:27:15,384 --> 00:27:16,427
Empat.
308
00:27:16,552 --> 00:27:18,929
Rekan yang dikhianati oleh Simon.
309
00:27:23,392 --> 00:27:25,226
Lorenzo. Dan aku
tidak mengkhianatinya.
310
00:27:25,227 --> 00:27:26,729
Aku melaporkan korupsinya.
311
00:27:30,441 --> 00:27:31,442
Lima.
312
00:27:31,984 --> 00:27:34,235
Nama saudari Marta?
313
00:27:34,236 --> 00:27:36,112
Tidak, itu salah.
Ibu tidak punya saudari.
314
00:27:36,113 --> 00:27:37,239
Dia anak tunggal.
315
00:27:39,283 --> 00:27:40,326
Siapa namanya?
316
00:27:41,535 --> 00:27:42,535
Beritahu kami, sial!
317
00:27:42,536 --> 00:27:44,162
Kuberitahu, dia anak tunggal.
318
00:27:44,163 --> 00:27:45,247
Ofelia.
319
00:27:46,999 --> 00:27:48,000
Apa?
320
00:27:50,795 --> 00:27:53,381
Ofelia? Apa aku
punya bibi bernama Ofelia?
321
00:27:55,216 --> 00:27:57,802
Kenapa aku tidak tahu? Mengapa...? / Aku
tidak pernah ingin memberitahumu.
322
00:27:59,470 --> 00:28:01,013
Dia meninggal sangat muda. Kasihan.
323
00:28:02,139 --> 00:28:04,642
Kapan? / Jauh sebelum kau lahir.
324
00:28:07,186 --> 00:28:08,437
Mengapa kau menyimpannya dariku?
325
00:28:08,979 --> 00:28:10,481
Bila kau tidak keberatan,
aku akan melanjutkan.
326
00:28:11,232 --> 00:28:12,233
Enam.
327
00:28:12,983 --> 00:28:14,360
Jose....?
328
00:28:16,654 --> 00:28:17,822
Pak tua?
329
00:28:17,988 --> 00:28:19,073
Orang mati.
330
00:28:19,657 --> 00:28:21,700
Tidak, delapan huruf.
331
00:28:21,826 --> 00:28:22,827
Jubilado.
332
00:28:23,828 --> 00:28:25,161
Katanya dia "pensiunan", kan?
333
00:28:25,162 --> 00:28:27,415
Coba "Jubilado".
Itu memiliki delapan huruf.
334
00:28:28,290 --> 00:28:30,000
Oke. Tujuh.
335
00:28:32,002 --> 00:28:34,171
Nama panggilan dealer Teresa.
336
00:28:40,636 --> 00:28:41,637
Elfo.
337
00:28:46,809 --> 00:28:47,852
Delapan.
338
00:28:49,270 --> 00:28:52,231
PMS yang diderita Arman.
339
00:28:53,732 --> 00:28:54,608
Sialan.
340
00:28:54,609 --> 00:28:58,611
Bagaimana psikopat sialan
ini tahu segalanya tentang kita?
341
00:28:58,612 --> 00:28:59,821
Oke, katakan itu.
342
00:28:59,822 --> 00:29:01,115
Katakan itu sekarang!
343
00:29:04,160 --> 00:29:05,327
Gonorrea.
344
00:29:06,871 --> 00:29:07,872
Masukkan gonorrea.
345
00:29:17,339 --> 00:29:18,340
Sembilan.
346
00:29:18,924 --> 00:29:21,385
Selingkuhan kedua Esteban adalah?
347
00:29:23,345 --> 00:29:24,346
Alejandra.
348
00:29:26,557 --> 00:29:27,558
Alejandra yang mana?
349
00:29:28,100 --> 00:29:29,685
Sekretaris ayahmu.
350
00:29:30,519 --> 00:29:32,395
Aku tidak ingat dia. /
Itu tidak berlangsung lama.
351
00:29:32,396 --> 00:29:34,398
Maafkan aku.
Aku tidak bangga akan hal itu.
352
00:29:34,899 --> 00:29:36,734
Astaga, hentikan permainan ini.
353
00:29:37,651 --> 00:29:39,445
Sekarang! Tolong!
354
00:29:43,699 --> 00:29:45,910
"Pablo Jega"?
355
00:29:48,579 --> 00:29:50,748
Apa kau mengenal seseorang
bernama Pablo Jega?
356
00:29:52,583 --> 00:29:54,168
Tidak. / Jega?
357
00:29:54,877 --> 00:29:56,086
Tidak. Tidak.
358
00:30:42,383 --> 00:30:43,759
Itu Pablo Vega.
359
00:30:46,637 --> 00:30:47,637
Siapa dia?
360
00:30:48,180 --> 00:30:50,432
Seorang pembunuh yang
menganggap dirinya pahlawan.
361
00:30:51,350 --> 00:30:52,518
Seorang sadis.
362
00:30:54,144 --> 00:30:55,229
Dan
363
00:30:55,938 --> 00:30:57,731
dimana kau bertemu dengannya?
364
00:31:01,318 --> 00:31:03,028
Aku mengejarnya berkali-kali.
365
00:31:03,654 --> 00:31:05,322
Tapi dia seperti hantu.
366
00:31:06,865 --> 00:31:08,492
Dia selalu menyelinap pergi.
367
00:31:09,827 --> 00:31:11,452
Dia membunuh banyak orang.
368
00:31:11,453 --> 00:31:14,039
Hakim, politisi, jaksa ...
369
00:31:15,624 --> 00:31:17,001
semua yang korup.
370
00:31:18,877 --> 00:31:21,171
Dia membuat mereka memainkan
permainan yang tidak wajar.
371
00:31:24,550 --> 00:31:25,968
Apa yang dia lakukan dengan...
372
00:31:27,011 --> 00:31:28,971
Dengan Hakim Echegaray adalah...
373
00:31:32,641 --> 00:31:33,652
mengerikan.
374
00:31:37,187 --> 00:31:38,365
Dia menyiksanya,
375
00:31:41,817 --> 00:31:45,653
membuka perutnya dengan
pisau, mengeluarkan isi perutnya.
376
00:31:45,654 --> 00:31:48,907
Dan dia memaksa seluruh keluarganya
untuk bermain algojo dengannya.
377
00:31:53,996 --> 00:31:55,705
Mereka harus menulis di dinding
378
00:31:55,706 --> 00:31:58,083
dengan darah yang mereka
ambil dari perut hakim.
379
00:32:00,669 --> 00:32:02,087
Apa mereka pernah menangkapnya?
380
00:32:05,049 --> 00:32:06,050
Tidak pernah.
381
00:32:06,592 --> 00:32:07,885
Aku tidak pernah melihat wajahnya.
382
00:32:09,511 --> 00:32:11,055
Semua saksi memberi kami
383
00:32:13,098 --> 00:32:15,100
deskripsi yang berbeda.
384
00:32:17,478 --> 00:32:20,229
Hingga, suatu hari, aku
mendapat telepon tanpa nama
385
00:32:20,230 --> 00:32:23,400
dan kami memojokkannya di
sebuah motel di luar Cuernavaca.
386
00:32:24,234 --> 00:32:25,444
Saat itu malam hari.
387
00:32:27,738 --> 00:32:31,575
Kami mendobrak pintu
dan aku melihat siluet.
388
00:32:36,080 --> 00:32:39,083
Aku takut. Aku
penuh dengan adrenalin.
389
00:32:41,335 --> 00:32:42,336
Dan
390
00:32:44,380 --> 00:32:45,756
aku pikir itu Pablo.
391
00:32:48,133 --> 00:32:49,259
Dan ketika dia
392
00:32:50,260 --> 00:32:52,303
meletakkan tangannya di pinggangnya,
393
00:32:52,304 --> 00:32:55,265
kupikir dia akan menarik
pistol dan menembakku, jadi
394
00:32:56,100 --> 00:32:57,601
aku menembak lebih dulu.
395
00:32:58,143 --> 00:32:59,144
Dan
396
00:33:06,110 --> 00:33:07,111
itu bukan dia.
397
00:33:12,408 --> 00:33:13,951
Itu istrinya.
398
00:33:14,076 --> 00:33:15,452
Dan...
399
00:33:17,913 --> 00:33:18,914
Pablo?
400
00:33:19,456 --> 00:33:20,958
Beberapa waktu kemudian,
401
00:33:22,000 --> 00:33:25,629
kami mendengar bahwa dia melarikan
diri beberapa menit sebelum kami tiba.
402
00:33:28,757 --> 00:33:30,917
Sejak itu, aku tak pernah
bisa mengatasi rasa bersalah.
403
00:33:33,637 --> 00:33:35,639
Aku yakin Pablo mengunci kita di sini.
404
00:33:44,314 --> 00:33:45,315
Apa kau baik-baik saja?
405
00:33:46,150 --> 00:33:47,151
Apa kau baik-baik saja, ibu?
406
00:33:49,153 --> 00:33:50,154
Pablo!
407
00:33:53,365 --> 00:33:54,825
Aku tidak bisa berbuat apa-apa.
408
00:33:56,201 --> 00:33:58,328
Dia tiba dalam keadaan
hancur di rumah sakit, Pablo.
409
00:33:59,705 --> 00:34:02,665
Aku bersumpah aku melakukan semua yang
aku bisa untuk menyelamatkannya!
410
00:34:02,666 --> 00:34:06,003
Ayo bicara. Tolong,
Pablo, mari kita bicara.
411
00:34:08,005 --> 00:34:09,173
Pablo!
412
00:34:09,339 --> 00:34:11,341
Pablo! Ayo bicara, Pablo!
413
00:34:13,844 --> 00:34:15,012
Apa yang kau bicarakan?
414
00:34:17,181 --> 00:34:18,432
Patricia Vega.
415
00:34:20,350 --> 00:34:22,603
Ibu Pablo meninggal
di ruang operasiku.
416
00:34:24,855 --> 00:34:26,148
Apa maksudmu dia meninggal?
417
00:34:27,441 --> 00:34:28,817
Dia ditabrak mobil
418
00:34:30,444 --> 00:34:32,237
dan penabrak meninggalkannya.
419
00:34:33,238 --> 00:34:34,530
Aku tidak bisa berbuat apa-apa.
420
00:34:34,531 --> 00:34:36,033
Tidak, itu bohong.
421
00:34:36,825 --> 00:34:38,367
Apa yang kau katakan itu bohong.
422
00:34:38,368 --> 00:34:40,245
Apa sih yang salah denganmu?
423
00:34:41,955 --> 00:34:43,832
Aku menabraknya dengan mobilku.
424
00:34:46,168 --> 00:34:47,586
Tapi dia masih hidup.
425
00:34:48,504 --> 00:34:49,670
Dia hanya mengalami patah tulang.
426
00:34:49,671 --> 00:34:51,590
Dia masih hidup.
Aku tidak membunuhnya.
427
00:34:52,883 --> 00:34:55,176
Ketika mereka membawanya
masuk, dia tidak sadarkan diri.
428
00:34:55,177 --> 00:34:56,969
Dia sadar!
429
00:34:56,970 --> 00:34:58,472
Dia masih hidup!
430
00:34:58,972 --> 00:35:00,098
Aku tahu apa yang aku lakukan itu salah.
431
00:35:00,724 --> 00:35:02,518
Aku seharusnya tidak pergi.
432
00:35:04,061 --> 00:35:05,896
Tapi aku menyesalinya!
433
00:35:07,481 --> 00:35:08,856
Aku menyesalinya dan aku kembali.
434
00:35:08,857 --> 00:35:11,192
Aku kembali mencarinya
dan dia tidak ada di sana.
435
00:35:11,193 --> 00:35:13,444
Jadi aku pergi ke rumah sakit yang dekat
436
00:35:13,445 --> 00:35:16,489
dengan tempat kecelakaan
itu dan aku menemukannya!
437
00:35:16,490 --> 00:35:18,658
Dan kemudian mereka
memberi tahuku namanya
438
00:35:18,659 --> 00:35:20,993
dan bahwa dia hanya mengalami
patah tulang di kakinya
439
00:35:20,994 --> 00:35:22,662
dan bahwa dia akan baik-baik saja.
440
00:35:22,663 --> 00:35:24,414
Aku tidak membunuhnya.
441
00:35:27,918 --> 00:35:29,127
Aku memilih Teresa.
442
00:35:29,253 --> 00:35:31,712
Tidak, tidak, tidak.
Apa sih yang kau lakukan? Tidak.
443
00:35:31,713 --> 00:35:33,048
Aku mengatakan apa
yang menurutku adil.
444
00:35:33,924 --> 00:35:34,925
Apa iya?
445
00:35:35,050 --> 00:35:37,552
Pertama, kau seorang dokter
yang baik dan merawatku
446
00:35:37,553 --> 00:35:38,929
dan sekarang kau ingin membunuhku?
447
00:35:39,054 --> 00:35:42,307
Kau sampah, berengsek!
/ Berengsek!
448
00:35:46,061 --> 00:35:47,813
Apa kau baik-baik saja? / Ya.
449
00:35:48,522 --> 00:35:50,898
Kau menyentuhnya lagi
dan aku akan menghajarmu.
450
00:35:50,899 --> 00:35:53,110
Ayo selesaikan permainan sialan ini.
451
00:35:54,862 --> 00:35:57,071
Seorang pecandu yang
menelan sebotol amfetamin
452
00:35:57,072 --> 00:35:59,867
mengendarai mobil dan
menabrak seorang wanita di jalan
453
00:36:00,492 --> 00:36:03,077
pantas mati lebih dari kita semua.
454
00:36:03,078 --> 00:36:06,789
Bila kau sangat polos,
lalu kenapa kau di sini?
455
00:36:06,790 --> 00:36:08,458
Karena aku tidak bisa menyelamatkannya.
456
00:36:16,049 --> 00:36:18,760
Kesaksian Perawat Paloma Lopez.
457
00:36:22,306 --> 00:36:25,766
Pasien mengalami patah tulang
rangkap tiga di kedua kaki.
458
00:36:25,767 --> 00:36:28,604
Diperlukan operasi perbaikan.
459
00:36:29,771 --> 00:36:31,063
Dia menderita aritmia
460
00:36:31,064 --> 00:36:33,734
dan dokter memasukkan
tabung endotrakeal.
461
00:36:35,110 --> 00:36:38,906
Itu prosedur rutin, prosedur normal.
462
00:36:40,324 --> 00:36:41,992
Tapi Grimoldi salah menempatkannya.
463
00:36:46,288 --> 00:36:49,207
Teknisi dan aku memperingatkan dia bahwa dia melakukan kesalahan,
464
00:36:49,333 --> 00:36:50,499
tapi dia tidak mendengarkan.
465
00:36:50,500 --> 00:36:51,709
Diam.
466
00:36:51,710 --> 00:36:54,337
Diam, pembohong sialan!
467
00:36:54,338 --> 00:36:55,505
Diam!
468
00:36:58,008 --> 00:37:00,302
Dia menusuk kerongkongannya
469
00:37:02,179 --> 00:37:03,680
dan wanita itu meninggal.
470
00:37:41,051 --> 00:37:42,427
Maafkan aku, Pablo.
471
00:37:46,056 --> 00:37:47,224
Itu adalah sebuah kesalahan.
472
00:37:51,395 --> 00:37:53,438
Itu adalah satu-satunya
kesalahanku dalam hidup.
473
00:37:56,400 --> 00:37:57,651
Aku sudah bilang.
474
00:37:58,610 --> 00:38:00,237
Kau membunuhnya.
475
00:38:01,279 --> 00:38:02,614
Dan Pablo tahu itu.
476
00:38:03,782 --> 00:38:06,243
Aku mengabdikan seluruh hidupku
untuk menyelamatkan nyawa.
477
00:38:07,786 --> 00:38:09,078
Seperti dia.
478
00:38:09,079 --> 00:38:10,788
Apa dia sahabatmu?
479
00:38:10,789 --> 00:38:12,915
Pekerjaan yang luar biasa.
480
00:38:12,916 --> 00:38:14,792
Simon mempertaruhkan
nyawanya setiap hari
481
00:38:14,793 --> 00:38:16,961
untuk menyelamatkan nyawa orang
yang bahkan tidak dia kenal
482
00:38:16,962 --> 00:38:18,046
seperti aku.
483
00:38:18,755 --> 00:38:19,922
Kau membuat keputusan yang buruk
484
00:38:19,923 --> 00:38:22,092
dan pasienmu meninggal di ruang operasi.
485
00:38:22,217 --> 00:38:23,301
Atau, suatu hari,
486
00:38:23,427 --> 00:38:25,720
dalam operasi polisi
kau membunuh orang yang salah,
487
00:38:25,721 --> 00:38:26,887
bukan begitu, Simon?
488
00:38:26,888 --> 00:38:30,100
Ada risiko yang kau ambil ketika kau
melakukan sesuatu untuk orang lain,
489
00:38:30,225 --> 00:38:32,268
tapi apa itu?
490
00:38:32,269 --> 00:38:35,105
"Pasta atau ayam?" / Matilah!
491
00:38:37,607 --> 00:38:39,317
Aku memilih si dokter.
492
00:38:40,986 --> 00:38:42,112
Dia membunuhnya!
493
00:38:42,237 --> 00:38:46,116
Dia bilang begitu. Dia membunuhnya. Siapa
yang bersamaku? Kita harus memilih.
494
00:38:46,241 --> 00:38:47,242
Lihat?
495
00:38:48,076 --> 00:38:49,702
Dia tidak peduli dengan nyawa siapa pun.
496
00:38:49,703 --> 00:38:51,496
Beginilah para pecandu ini.
497
00:38:51,621 --> 00:38:54,957
Bila dia bisa naik pesawat
dengan amfetamin tinggi,
498
00:38:54,958 --> 00:38:56,792
dia juga mengendarai
mobilnya dengan kecepatan tinggi.
499
00:38:56,793 --> 00:38:58,462
Kau benar-benar tidak mengerti?
500
00:38:58,628 --> 00:39:02,131
Itulah yang diinginkan psiko,
bagi kita untuk saling menyerang.
501
00:39:02,132 --> 00:39:03,883
Hentikan. / Mari kita lihat.
502
00:39:03,884 --> 00:39:05,260
Mari kita hadapi itu.
503
00:39:06,303 --> 00:39:08,346
Kita enam orang.
504
00:39:08,472 --> 00:39:11,307
Tak satu pun dari kami
akan memilih satu sama lain
505
00:39:11,308 --> 00:39:12,768
karena kami adalah keluarga.
506
00:39:13,351 --> 00:39:15,270
Jadi semuanya ada di antara kalian.
507
00:39:16,104 --> 00:39:19,733
Jadi dokter, Teresa atau Simon.
508
00:39:21,151 --> 00:39:22,319
Aku tidak tahu.
509
00:39:23,320 --> 00:39:24,905
Aku tidak yakin tentang itu.
510
00:39:26,073 --> 00:39:27,991
Mungkin istrimu akan memilihmu.
511
00:39:30,243 --> 00:39:31,369
Kau gila.
512
00:39:31,495 --> 00:39:33,079
Aku tidak akan pernah memilih dia.
513
00:39:33,080 --> 00:39:34,664
Suamiku adalah
cinta dalam hidupku.
514
00:39:35,457 --> 00:39:37,041
Dia selingkuh darimu.
515
00:39:37,042 --> 00:39:41,046
Sayang, butuh lebih dari itu
untuk menghancurkan kami.
516
00:39:41,880 --> 00:39:42,881
Dan kau?
517
00:39:43,507 --> 00:39:47,051
Tak satu pun dari kami yang menyebabkan
Pablo lebih menderita daripada kau.
518
00:39:47,052 --> 00:39:48,135
Tidak.
519
00:39:48,136 --> 00:39:49,261
Tidak, tidak, tidak.
520
00:39:49,262 --> 00:39:50,680
Tidak ada orang yang
tidak bersalah di sini.
521
00:39:51,139 --> 00:39:52,974
Kita semua bersalah di sini.
522
00:39:53,850 --> 00:39:56,186
Kita semua telah menyakitinya
dalam beberapa cara.
523
00:39:56,728 --> 00:39:59,523
Kami bertiga tahu mengapa kami ada
di sini, tapi bagaimana denganmu?
524
00:40:02,025 --> 00:40:03,985
Apa yang kau lakukan pada Pablo?
525
00:40:04,486 --> 00:40:06,695
Karena sebelum aku
memilih, aku ingin tahu.
526
00:40:06,696 --> 00:40:09,031
Aku ingin tahu juga.
527
00:40:09,032 --> 00:40:10,367
Dan aku.
528
00:40:10,492 --> 00:40:12,201
Kami hanya...
529
00:40:12,202 --> 00:40:13,370
Patricia Vega.
530
00:40:14,204 --> 00:40:15,539
Ibu Pablo.
531
00:40:16,206 --> 00:40:19,041
Bekerja sebagai pelayan di rumah
kami cukup lama.
532
00:40:19,042 --> 00:40:20,710
Kemudian dia hamil dan pergi.
533
00:40:21,503 --> 00:40:22,504
Dia mengundurkan diri.
534
00:40:23,296 --> 00:40:24,922
Kau tidak membuatnya hamil?
535
00:40:24,923 --> 00:40:26,341
Apa katamu? / Apa?
536
00:40:27,425 --> 00:40:29,136
Itu tampaknya logis bagiku.
537
00:40:30,554 --> 00:40:32,848
Mereka menyembunyikan sesuatu dari kita.
538
00:40:33,598 --> 00:40:34,599
Tentu.
539
00:40:37,060 --> 00:40:38,603
Soal kehamilan,
540
00:40:39,396 --> 00:40:41,522
masuk akal bagiku.
541
00:40:41,523 --> 00:40:42,732
Mungkin...
542
00:40:44,776 --> 00:40:46,236
Pablo adalah putranya.
543
00:40:46,361 --> 00:40:49,739
Sungguh strategi omong kosong.
544
00:40:50,907 --> 00:40:51,908
Apa itu benar?
545
00:40:52,534 --> 00:40:54,535
Bagaimana kau bisa
berpikir seperti itu?
546
00:40:54,536 --> 00:40:55,579
Tentu saja tidak.
547
00:40:55,745 --> 00:40:57,789
Mereka mengatakan hal bodoh
yang bisa mereka pikirkan.
548
00:41:00,789 --> 00:41:25,789
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
549
00:41:59,267 --> 00:42:01,019
Kau harus mencari kebenaran.
550
00:42:02,812 --> 00:42:05,607
Kebenaran ada dalam detailnya.
551
00:42:06,441 --> 00:42:07,609
Carilah.
552
00:42:20,622 --> 00:42:22,624
"Langkah pertamaku."
553
00:42:25,001 --> 00:42:26,336
"Ulang tahun ketiga."
554
00:42:28,505 --> 00:42:30,173
"Liburan bersama Ibu."
555
00:42:41,935 --> 00:42:43,644
Bagaimana bila semuanya keluar?
556
00:42:43,645 --> 00:42:44,729
Jangan khawatir.
557
00:42:45,689 --> 00:42:48,441
Burung bangkai ini akan
saling mencungkil mata.
558
00:42:49,276 --> 00:42:50,318
Mungkin.
559
00:42:51,236 --> 00:42:52,903
Berjanjilah padaku,
bila kau harus memilih,
560
00:42:52,904 --> 00:42:54,280
kau akan membiarkan aku mati.
561
00:42:54,281 --> 00:42:56,657
Apa yang kau katakan? /
Berjanjilah padaku.
562
00:42:56,658 --> 00:42:58,493
Itu tidak perlu, cintaku.
563
00:43:08,378 --> 00:43:10,171
"Bersama Ibu saat kelulusanku."
564
00:43:12,882 --> 00:43:14,050
Mateo.
565
00:43:16,928 --> 00:43:17,929
Mateo?
566
00:43:19,347 --> 00:43:20,515
Aku punya seorang putra.
567
00:43:22,767 --> 00:43:25,102
Dia tidak pantas mendapatkan ibu sepertiku.
568
00:43:25,103 --> 00:43:26,396
Mengapa kau mengatakan itu?
569
00:43:26,896 --> 00:43:28,273
Bukankah sudah jelas?
570
00:43:32,527 --> 00:43:34,154
Itu sebabnya dia
tinggal bersama ayahnya.
571
00:43:35,155 --> 00:43:36,197
Apa kau sering melihatnya?
572
00:43:37,699 --> 00:43:41,244
Mereka tinggal di Ecatepec
dan aku tidak tinggal sedekat itu.
573
00:43:47,000 --> 00:43:49,419
Dia bilang dia ingin menjadi
insinyur angkatan laut.
574
00:44:03,224 --> 00:44:05,769
Pramugari itu memiliki harga.
575
00:44:28,958 --> 00:44:32,336
Bangsat.
576
00:44:32,337 --> 00:44:33,963
Lihatlah foto ini.
577
00:44:36,549 --> 00:44:37,675
Tidak bercanda.
578
00:44:39,469 --> 00:44:40,470
Tentu saja.
579
00:44:44,099 --> 00:44:47,185
"Ibu, dengan Paman Esteban
dan Bibi Marta di Paris."
580
00:44:48,436 --> 00:44:49,437
Apa?
581
00:44:54,818 --> 00:44:57,070
IBU, DENGAN PAMAN ESTEBAN
DAN BIBI MARTA DI PARIS
582
00:45:00,448 --> 00:45:01,449
Ya.
583
00:45:03,034 --> 00:45:04,160
Ini kalian.
584
00:45:07,497 --> 00:45:08,832
Apa kalian bibi dan paman Pablo?
585
00:45:14,421 --> 00:45:15,839
Pablo Vega adalah sepupuku?
586
00:45:19,300 --> 00:45:20,301
Dan dia?
587
00:45:21,845 --> 00:45:22,846
Ibu, lihat aku.
588
00:45:24,013 --> 00:45:25,140
Apa dia Ofelia?
589
00:45:25,640 --> 00:45:27,015
Apa dia saudarimu?
590
00:45:27,016 --> 00:45:29,686
Bibi Ofelia punya banyak masalah.
591
00:45:30,311 --> 00:45:32,146
Itu cerita yang sangat menyedihkan.
592
00:45:32,147 --> 00:45:34,149
Kami ingin mendengarnya. / Ya.
593
00:45:34,691 --> 00:45:36,443
Jauhi ini, berengsek.
594
00:45:38,903 --> 00:45:40,070
Detail.
595
00:45:40,071 --> 00:45:42,406
Mereka bilang untuk melihat detailnya.
596
00:45:42,407 --> 00:45:43,700
Lihatlah foto ini.
597
00:45:48,246 --> 00:45:49,664
"Aku lahir di sini."
598
00:45:50,707 --> 00:45:52,876
"Rumah sakit jiwa." / Rumah sakit jiwa.
599
00:45:54,502 --> 00:45:56,253
Bibiku melahirkan di rumah sakit jiwa?
600
00:45:56,254 --> 00:45:57,547
Sekarang bukan waktunya, sayangku.
601
00:45:57,672 --> 00:45:59,716
Esteban! Itu dia.
602
00:46:00,842 --> 00:46:01,843
Itu dia.
603
00:46:03,303 --> 00:46:04,304
Tidak masalah sekarang.
604
00:46:10,935 --> 00:46:12,687
Ofelia adalah kakak perempuanku.
605
00:46:15,106 --> 00:46:18,193
Dia selalu menjadi gadis yang
sangat bermasalah, tertekan.
606
00:46:19,527 --> 00:46:21,738
Dia mencoba bunuh diri beberapa kali.
607
00:46:23,865 --> 00:46:26,075
Sampai ayahku memutuskan
untuk memasukkan dia.
608
00:46:30,914 --> 00:46:33,208
Awalnya, terapi itu berhasil.
609
00:46:36,419 --> 00:46:38,963
Para dokter mengatakan
dia menjadi lebih baik.
610
00:46:43,218 --> 00:46:44,594
Sampai seseorang memperkosanya.
611
00:46:52,560 --> 00:46:53,770
Kami mencoba mengubah pikirannya,
612
00:46:53,895 --> 00:46:55,295
tapi dia menolak
untuk melakukan aborsi.
613
00:47:05,532 --> 00:47:07,115
Anak itu memiliki tanda di lengannya
614
00:47:07,116 --> 00:47:08,952
dan lahir sangat lemah, kasihan.
615
00:47:09,118 --> 00:47:10,286
Rawat dia.
616
00:47:13,206 --> 00:47:14,791
Aku tidak bisa merawatnya.
617
00:47:17,418 --> 00:47:19,420
Kami memutuskan untuk
meninggalkannya dengan bidan.
618
00:47:20,755 --> 00:47:22,173
Dia tampaknya wanita yang baik.
619
00:47:23,383 --> 00:47:25,385
Dan dia menjadi sangat
menyayangi anak itu.
620
00:47:27,512 --> 00:47:30,389
Selain itu, dia tahu betul
perawatan yang anak itu butuhkan.
621
00:47:30,390 --> 00:47:32,558
Kau memberikan keponakanmu.
/ Tidak, aku tidak memberikannya.
622
00:47:32,559 --> 00:47:34,351
Aku menyerahkannya untuk
diadopsi, itu sangat berbeda.
623
00:47:34,352 --> 00:47:36,311
Aku tidak bisa merawat anak itu.
624
00:47:36,312 --> 00:47:37,814
Itu darahmu sendiri.
625
00:47:37,939 --> 00:47:40,984
Ibumu dan aku melakukan yang
terbaik yang kami bisa saat itu.
626
00:47:41,150 --> 00:47:43,819
Kau meninggalkan saudarimu
di rumah sakit jiwa
627
00:47:43,820 --> 00:47:45,405
dan menyerahkan bayi itu.
628
00:47:47,407 --> 00:47:49,992
Dan kau bilang aku orang jahat?
629
00:47:49,993 --> 00:47:51,327
Apa kau menyadari
630
00:47:51,953 --> 00:47:55,581
bahwa itu salahmu kalau anak
itu berubah menjadi pembunuh
631
00:47:55,582 --> 00:47:57,332
dan bahwa kita dikurung di sini?
632
00:47:57,333 --> 00:47:59,001
Kau tidak tahu
633
00:47:59,002 --> 00:48:01,671
bagaimana rasanya hidup dengan
orang yang tidak seimbang seperti dia.
634
00:48:02,589 --> 00:48:05,842
Kakakku menghancurkan masa
mudaku dengan kegilaannya.
635
00:48:07,176 --> 00:48:08,845
Kita kehabisan waktu.
636
00:48:10,805 --> 00:48:12,849
Jadi, apa yang akan kita lakukan?
637
00:48:13,766 --> 00:48:16,769
Apa kalian berdua akan setuju untuk mati?
638
00:48:17,604 --> 00:48:19,187
Pertanyaan apa itu?
639
00:48:19,188 --> 00:48:20,439
Terserah apa katamu,
640
00:48:20,440 --> 00:48:22,816
tidak peduli dosa apa yang
telah kau lakukan di masa lalu,
641
00:48:22,817 --> 00:48:24,527
atau omong kosong yang keluar...
642
00:48:25,320 --> 00:48:27,613
Simon, apa ada sesuatu yang bisa terjadi
643
00:48:27,614 --> 00:48:29,174
yang akan membuatmu
memutuskan untuk mati hari ini?
644
00:48:29,616 --> 00:48:30,783
Jujurlah, berengsek.
645
00:48:32,368 --> 00:48:34,329
Tentu saja tidak. / Teresa.
646
00:48:37,999 --> 00:48:39,541
Aku juga tidak.
647
00:48:39,542 --> 00:48:42,044
Tak satu pun dari kita yang mau mati.
648
00:48:42,045 --> 00:48:43,795
Jadi kita semua akan mati.
649
00:48:43,796 --> 00:48:45,298
Apa maksudmu?
650
00:48:46,674 --> 00:48:49,218
Aku tidak peduli bila aku mati
sendirian atau bersamamu.
651
00:48:49,927 --> 00:48:51,845
Tapi bukan kau bajingan.
652
00:48:51,846 --> 00:48:54,222
Kau akan melihat putrimu mati.
653
00:48:54,223 --> 00:48:56,266
Bahkan bila kau mati
sedetik lebih awal,
654
00:48:56,267 --> 00:48:57,559
kau akan mati kesakitan
655
00:48:57,560 --> 00:49:00,480
mengetahui bahwa kehidupan
putrimu juga berakhir hari ini.
656
00:49:02,065 --> 00:49:04,901
Kau bangsat. /
Kau benar-benar bajingan.
657
00:49:05,026 --> 00:49:08,028
Jelas bahwa Pablo menempatkan
Lupe di sini untuk membalasmu.
658
00:49:08,029 --> 00:49:09,863
Atau mungkin untuk mengujimu
659
00:49:09,864 --> 00:49:12,909
untuk melihat apa kau mampu
menyerahkan hidupmu untuk Lupe.
660
00:49:15,620 --> 00:49:16,704
Ini bukan masalah pribadi.
661
00:49:17,330 --> 00:49:20,333
Aku ingin bertahan juga
sama seperti orang lain di sini.
662
00:49:30,051 --> 00:49:31,052
Teresa.
663
00:49:32,970 --> 00:49:34,681
Kau juga memiliki seorang putra, kan?
664
00:49:36,391 --> 00:49:38,267
Berapa penghasilan
ayahnya dalam setahun?
665
00:49:39,894 --> 00:49:41,938
Seratus dua puluh ribu peso?
666
00:49:42,480 --> 00:49:43,730
Apa pedulimu?
667
00:49:43,731 --> 00:49:47,110
Aku membayangkan dia pergi ke
sekolah umum di Estado de Mexico.
668
00:49:48,986 --> 00:49:50,613
Ini sangat sulit, bukan?
669
00:49:51,739 --> 00:49:54,951
Maksudku, meskipun kau anak
yang pintar, pekerja keras,
670
00:49:55,535 --> 00:49:57,452
ketika kau mulai dari bawah...
671
00:49:57,453 --> 00:49:59,372
Jangan macam-macam
dengan anakku.
672
00:50:00,456 --> 00:50:02,291
Kami bisa memberinya masa depan.
673
00:50:03,084 --> 00:50:05,628
Satu juta dolar
bila kau setuju untuk mati.
674
00:50:19,100 --> 00:50:21,101
Apa? Tidak, tidak, tidak.
675
00:50:21,102 --> 00:50:22,310
Kau tidak bisa melakukan itu.
676
00:50:22,311 --> 00:50:23,396
Mengapa tidak?
677
00:50:24,564 --> 00:50:26,565
Aturan mainnya tidak
melarang menyuap orang lain.
678
00:50:26,566 --> 00:50:27,900
Itu benar.
679
00:50:28,568 --> 00:50:30,652
Teresa, jangan dengarkan mereka.
680
00:50:30,653 --> 00:50:32,529
Uang itu tidak akan
pernah sampai ke putramu.
681
00:50:32,530 --> 00:50:34,322
Jangan percayai mereka.
682
00:50:34,323 --> 00:50:37,577
Kau akan memaksa kami untuk
menepati janji kami, bukan?
683
00:50:38,828 --> 00:50:39,829
Pikirkan tentang itu.
684
00:50:41,497 --> 00:50:45,168
Karier di universitas
paling penting di Meksiko.
685
00:50:45,793 --> 00:50:47,170
Dia tidak akan pernah
menginginkan apa pun.
686
00:50:49,797 --> 00:50:52,174
Atau kau pulang, aman dan sehat.
687
00:50:52,175 --> 00:50:54,594
Putramu akan sangat
senang melihat ibunya lagi.
688
00:50:55,344 --> 00:50:56,471
Tapi lalu apa? Beri tahu aku.
689
00:50:57,138 --> 00:50:58,347
Masa depan apa yang menantinya?
690
00:50:59,348 --> 00:51:00,141
Menjadi pelayan?
691
00:51:00,142 --> 00:51:02,685
Untuk berakhir, harap-harap,
sebagai juru tulis?
692
00:51:03,394 --> 00:51:05,646
Setelah menghamili pacarnya?
693
00:51:06,814 --> 00:51:10,234
Mimpinya menjadi
seorang insinyur angkatan laut
694
00:51:11,027 --> 00:51:12,361
akan sia-sia.
695
00:51:12,987 --> 00:51:14,822
Putuskan. Waktu hampir habis.
696
00:51:17,533 --> 00:51:19,619
Apa kau tahu berapa banyak gagang
pintu yang aku sentuh dalam sehari?
697
00:51:21,078 --> 00:51:24,749
Tidak ada. Selalu ada seseorang
yang membukakan pintu untukku.
698
00:51:25,625 --> 00:51:29,045
Sopir, karyawan, sekretarisku.
699
00:51:30,254 --> 00:51:32,215
Begitulah cara dunia bekerja, Teresa.
700
00:51:33,007 --> 00:51:34,466
Ada pembuka pintu
701
00:51:34,467 --> 00:51:38,846
dan orang-orang penting, seperti kami,
yang melewati mereka begitu saja.
702
00:51:40,598 --> 00:51:42,225
Nasib apa yang kau
inginkan untuk anakmu?
703
00:51:43,518 --> 00:51:44,685
Kau memilih.
704
00:51:58,699 --> 00:51:59,992
Ya, kalian benar.
705
00:52:02,662 --> 00:52:05,247
Putraku akan memiliki
kehidupan yang berbeda
706
00:52:05,248 --> 00:52:06,290
dengan uang itu.
707
00:52:11,629 --> 00:52:15,715
Tapi kemudian dia akan menjadi orang
yang menyebalkan seperti kalian berdua.
708
00:52:15,716 --> 00:52:18,845
Jadi aku lebih suka dia mengambil jalan
yang sulit daripada membantumu.
709
00:52:19,428 --> 00:52:20,930
Entah kau mati,
710
00:52:21,055 --> 00:52:23,933
atau kau akan melihat putrimu mati.
711
00:52:28,479 --> 00:52:29,480
Sialan!
712
00:52:54,881 --> 00:52:55,965
Aku memilih Esteban.
713
00:52:56,716 --> 00:52:57,717
Apa?
714
00:52:59,051 --> 00:53:00,845
Aku memilih Esteban. / Tidak.
715
00:53:03,306 --> 00:53:04,307
Aku juga.
716
00:53:07,643 --> 00:53:08,895
Aku juga.
717
00:53:09,896 --> 00:53:11,521
Bila kalian memilihku,
aku akan setuju untuk mati.
718
00:53:11,522 --> 00:53:14,191
Tidak! / Tidak! Tidak, tidak, tidak.
719
00:53:14,317 --> 00:53:17,153
Kita membicarakannya. Kita telah
membicarakannya dan kau berjanji kepadaku.
720
00:53:17,278 --> 00:53:20,281
Kau berjanji padaku! Ya! Ya!
/ Tidak, tidak, tidak.
721
00:53:21,198 --> 00:53:23,159
Dengarkan aku. Aku
tidak akan mengizinkannya.
722
00:53:23,284 --> 00:53:24,743
Apa kau mendengarku?
Aku tidak akan mengizinkannya.
723
00:53:24,744 --> 00:53:27,330
Aku satu-satunya pelakunya, oke?
Aku satu-satunya yang bertanggung jawab.
724
00:53:27,496 --> 00:53:29,999
Akulah yang ingin meninggalkan
kakakku di rumah sakit jiwa.
725
00:53:31,000 --> 00:53:32,709
Suamiku tidak ada hubungannya dengan itu.
726
00:53:32,710 --> 00:53:34,502
Cukup, Bu. Berhenti, berhenti.
727
00:53:34,503 --> 00:53:35,587
Tolong.
728
00:53:35,588 --> 00:53:38,841
Cukup. / Aku tidak bisa hidup tanpamu.
729
00:53:42,803 --> 00:53:45,805
Sayang, kau adalah hal
terindah dalam hidupku,
730
00:53:45,806 --> 00:53:47,284
tapi aku harus memperbaikinya, oke?
731
00:53:47,308 --> 00:53:49,809
Tidak, tidak, tidak. Tidak, Bu.
Tolong, jangan lakukan ini. Tidak, tidak.
732
00:53:49,810 --> 00:53:51,187
Kalau begini lebih baik...
733
00:53:52,021 --> 00:53:53,022
Aku tidak peduli.
734
00:53:54,774 --> 00:53:55,775
Aku mengubah suaraku.
735
00:53:57,318 --> 00:53:58,361
Aku memilih Marta.
736
00:54:01,364 --> 00:54:02,781
Ibu... / Marta.
737
00:54:02,782 --> 00:54:04,366
Ibu, tidak, tolong jangan lakukan itu.
738
00:54:04,367 --> 00:54:06,535
Aku juga memilih Marta. / Ibu...
739
00:54:07,244 --> 00:54:09,538
Tidak, tidak, Ibu... /
Tolong, aku mohon!
740
00:54:15,795 --> 00:54:16,796
Pablo.
741
00:54:17,880 --> 00:54:19,548
Pablo, mereka memilihku.
742
00:54:20,383 --> 00:54:22,969
Mereka memilihku, mereka memilih,
dan aku menerima kematian.
743
00:54:31,268 --> 00:54:32,770
Tidak, tidak, tidak.
744
00:54:33,688 --> 00:54:35,356
Tidak, Bu. Tidak.
745
00:54:36,148 --> 00:54:37,232
Lepaskan aku!
746
00:54:37,233 --> 00:54:41,570
Pablo, maafkan aku. Aku
mengecewakanmu dan kakakku.
747
00:54:43,906 --> 00:54:46,033
Biarkan permainan ini berakhir.
748
00:54:51,372 --> 00:54:53,457
Dan saat kau membunuhku, lepaskan putriku.
749
00:54:55,209 --> 00:54:57,920
Lepaskan dia dan biarkan
dia pergi bersama ayahnya.
750
00:55:02,216 --> 00:55:05,219
Aku mohon padamu.
Sungguh, aku mohon.
751
00:55:32,621 --> 00:55:34,874
Bu, jamnya berhenti. Jamnya berhenti.
752
00:55:40,463 --> 00:55:41,922
Apa kau baik-baik saja? / Ya.
753
00:57:38,455 --> 00:57:41,125
Duduk dan nikmati.
754
00:58:00,125 --> 00:58:25,125
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
755
00:59:02,206 --> 00:59:03,666
Kau harus menerimanya, Teresa.
756
00:59:05,084 --> 00:59:06,418
Penarikan diri akan membunuhmu.
757
00:59:15,511 --> 00:59:16,512
Tidak.
758
00:59:19,848 --> 00:59:20,849
Tidak.
759
00:59:22,977 --> 00:59:24,520
Omong kosong ini telah
menghancurkan hidupku.
760
00:59:26,563 --> 00:59:28,148
Beri aku anggur, Simon.
761
00:59:42,454 --> 00:59:44,206
Anggur ini sangat indah.
762
00:59:46,375 --> 00:59:47,584
Apa kau ingin juga, Esteban?
763
00:59:47,710 --> 00:59:50,045
Matilah, pembual sialan.
764
00:59:52,715 --> 00:59:53,924
Kau yang rugi.
765
00:59:56,885 --> 00:59:59,304
Saat ini, kita seharusnya
tidak melakukan diet.
766
00:59:59,305 --> 01:00:00,723
Aku memberi tahumu sebagai dokter.
767
01:00:01,557 --> 01:00:03,892
Mari makan. Mari makan.
768
01:00:16,030 --> 01:00:18,365
Aku tidak tahu bagaimana kau bisa
berada dalam suasana untuk makan.
769
01:00:23,746 --> 01:00:25,122
Armando benar.
770
01:00:26,498 --> 01:00:27,750
Bila mereka akan membunuh kita,
771
01:00:29,585 --> 01:00:31,628
aku lebih baik mati
dengan perut kenyang.
772
01:00:31,754 --> 01:00:32,755
Kau benar.
773
01:00:35,341 --> 01:00:36,341
Bila mereka tidak menembak
774
01:00:36,342 --> 01:00:37,968
itu karena mereka memaafkanmu, kan?
775
01:00:43,015 --> 01:00:45,392
Mungkin mereka memaafkan kita semua.
776
01:00:47,519 --> 01:00:50,105
Setelah mendengar pengakuan kita.
777
01:00:54,109 --> 01:00:55,110
Tentu.
778
01:00:56,945 --> 01:00:57,946
Tentu saja.
779
01:00:59,156 --> 01:01:01,450
Pablo menculik kita,
membawa kita ke kediamannya,
780
01:01:03,285 --> 01:01:06,747
membunuh seorang pria di depan
kita dan di depan seorang polisi.
781
01:01:07,373 --> 01:01:08,581
Dan sekarang dia telah memaafkan kita,
782
01:01:08,582 --> 01:01:10,834
dia menawari kita perjamuan lezat
783
01:01:10,959 --> 01:01:13,295
rekonsiliasi ini,
dan sekarang kita akan pulang.
784
01:01:16,799 --> 01:01:18,801
Sayang sekali Jose tidak berhasil.
785
01:01:19,802 --> 01:01:20,803
Orang malang.
786
01:01:22,054 --> 01:01:23,555
Mengapa mereka
menyiksanya seperti itu?
787
01:01:28,435 --> 01:01:29,436
Pensiunan.
788
01:01:30,646 --> 01:01:33,649
Kita bilang pensiunan, kan?
Delapan huruf.
789
01:01:34,983 --> 01:01:37,111
Tapi, sungguh,
itu harus dimulai dengan "V"
790
01:01:37,820 --> 01:01:39,446
untuk melengkapi
nama keluarga "Vega".
791
01:01:41,323 --> 01:01:42,658
Dia adalah pemerkosa (Violador).
792
01:01:45,202 --> 01:01:46,203
Tentu saja.
793
01:01:47,413 --> 01:01:51,791
Dia mungkin orang yang memperkosa
Ofelia di rumah sakit jiwa.
794
01:01:51,792 --> 01:01:54,377
Itu sebabnya mereka menyiksanya
dengan mencabut kukunya.
795
01:01:54,378 --> 01:01:55,461
Ya Tuhan.
796
01:01:55,462 --> 01:01:58,132
Bajingan. Bila aku tahu,
aku akan membunuhnya.
797
01:02:01,260 --> 01:02:02,845
Itu ironis, Lupita.
798
01:02:04,638 --> 01:02:05,889
Kau membelanya.
799
01:02:08,058 --> 01:02:09,643
Dia pemerkosa bibimu.
800
01:02:18,235 --> 01:02:19,820
Berengsek. / Apa yang telah terjadi?
801
01:02:21,488 --> 01:02:23,323
Aku memotong diriku.
/ Apa kau baik-baik saja?
802
01:02:25,075 --> 01:02:26,076
Ya.
803
01:02:42,092 --> 01:02:43,886
"Lakukan sendiri."
804
01:03:02,196 --> 01:03:04,363
Beri aku pisau itu. /
Tidak mungkin, berengsek.
805
01:03:04,364 --> 01:03:05,656
Mustahil! / Apa
yang sedang kau lakukan?
806
01:03:05,657 --> 01:03:07,158
Pindah! / Aku sudah bilang.
807
01:03:07,159 --> 01:03:08,242
Letakkan pisau itu!
808
01:03:08,243 --> 01:03:10,077
Aku katakan bahwa ini belum berakhir!
809
01:03:10,078 --> 01:03:11,162
Letakkan, bajingan.
810
01:03:11,163 --> 01:03:12,914
Kita sudah sepakat
siapa yang akan mati
811
01:03:12,915 --> 01:03:14,457
dan istrimu menerimanya.
812
01:03:14,458 --> 01:03:17,335
Jadi kita harus melakukannya.
/ Letakkan pisau itu, bajingan.
813
01:03:17,336 --> 01:03:19,212
Siapa yang mau melakukannya?
Kau? Atau kau, Teresa?
814
01:03:19,213 --> 01:03:22,131
Dengan sayatan pada karotis, aku
bersumpah, kau tidak akan menderita.
815
01:03:22,132 --> 01:03:24,384
Maafkan aku, tapi aku
harus kembali ke keluargaku.
816
01:03:28,805 --> 01:03:30,890
Lepaskan dia! Letakkan itu!
817
01:03:30,891 --> 01:03:32,809
Lepaskan dia!
818
01:03:32,935 --> 01:03:34,561
Lepaskan dia!
819
01:03:58,794 --> 01:04:01,338
Kau membuatku kacau, berengsek.
820
01:04:04,216 --> 01:04:06,635
Bajingan.
821
01:04:10,764 --> 01:04:11,807
Apa yang bisa aku bantu?
822
01:04:12,975 --> 01:04:14,643
Apa yang bisa aku lakukan?
823
01:04:14,768 --> 01:04:16,227
Katakan padaku apa yang
harus dilakukan. / Tidak, tidak.
824
01:04:16,228 --> 01:04:18,230
Tidak ada yang bisa dilakukan.
825
01:04:25,279 --> 01:04:26,488
Bajingan ini...
826
01:04:27,155 --> 01:04:29,740
Bajingan ini membunuhku.
/ Apa yang bisa aku bantu?
827
01:04:29,741 --> 01:04:32,369
Tidak, tidak ada yang bisa dilakukan.
828
01:04:43,171 --> 01:04:44,172
Armando.
829
01:04:46,258 --> 01:04:47,259
Armando.
830
01:04:49,177 --> 01:04:50,470
Keluarkan kami dari sini.
831
01:04:52,014 --> 01:04:53,056
Tolong.
832
01:04:54,766 --> 01:04:56,852
Kau bisa mengeluarkan
kami semua dari sini.
833
01:05:01,898 --> 01:05:04,568
Waktu hampir habis. Tolong.
834
01:05:05,068 --> 01:05:06,653
Kau bisa mengeluarkan kami.
835
01:05:09,364 --> 01:05:11,658
Tolong!
836
01:05:15,495 --> 01:05:18,206
Aku ingin melihat putraku.
837
01:05:19,374 --> 01:05:20,375
Tolong.
838
01:05:29,885 --> 01:05:31,720
Aku memilih Armando.
839
01:05:34,514 --> 01:05:35,641
Aku memilih Armando.
840
01:05:45,233 --> 01:05:46,026
Tolong.
841
01:05:46,027 --> 01:05:49,071
Kalian semua bisa mati.
842
01:05:55,535 --> 01:05:56,745
Tapi ya.
843
01:06:01,416 --> 01:06:02,668
Aku setuju untuk mati.
844
01:06:10,926 --> 01:06:14,388
Sekarang kau harus membunuhku
karena tidak ada waktu.
845
01:06:17,057 --> 01:06:18,058
Esteban.
846
01:06:19,267 --> 01:06:20,310
Mendekat.
847
01:06:21,269 --> 01:06:22,479
Ambil pisaunya.
848
01:06:31,279 --> 01:06:34,157
Tusuk esofagusku
tembus ke jantungku.
849
01:06:38,370 --> 01:06:40,288
Tapi lihat mataku.
850
01:06:41,081 --> 01:06:43,709
Tunggu. Tunggu sebentar.
851
01:06:45,627 --> 01:06:46,962
Tunggu, tunggu.
852
01:06:53,301 --> 01:06:54,386
Lakukan.
853
01:06:54,970 --> 01:06:55,971
Cepat.
854
01:06:56,972 --> 01:07:01,351
Tusuk esofagusku
ke jantungku, dorong, dorong!
855
01:07:30,130 --> 01:07:31,131
Selesai?
856
01:07:33,216 --> 01:07:34,217
Selesai?
857
01:07:35,802 --> 01:07:40,015
Ini sudah berakhir.
Dia meninggal. Berhenti!
858
01:07:41,349 --> 01:07:44,019
Tolong, berhenti!
859
01:08:14,674 --> 01:08:16,092
Maafkan aku, Armando.
860
01:08:17,260 --> 01:08:18,762
Aku minta maaf.
861
01:08:34,236 --> 01:08:35,987
Kita harusnya tidak
meninggalkan dia di sini.
862
01:08:38,240 --> 01:08:39,658
Kita tidak bisa tinggal di sini.
863
01:08:41,034 --> 01:08:44,454
Kita harus berusaha
bertahan. Ayo, ayo.
864
01:09:28,498 --> 01:09:29,499
Ayo.
865
01:09:30,250 --> 01:09:31,251
Ayo.
866
01:10:41,571 --> 01:10:42,571
Hati-hati.
867
01:10:43,031 --> 01:10:44,032
Ayo.
868
01:10:45,909 --> 01:10:47,035
Apa ini?
869
01:10:51,206 --> 01:10:52,374
Apa ini?
870
01:10:58,755 --> 01:11:00,256
Kita berada dalam labirin.
871
01:11:47,220 --> 01:11:48,638
Sebaiknya kita berpisah.
872
01:11:51,975 --> 01:11:52,976
Ayo.
873
01:11:56,604 --> 01:11:59,273
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
874
01:11:59,274 --> 01:12:01,233
Ada yang tidak beres. Tidak.
875
01:12:01,234 --> 01:12:02,609
Oke. / Ayo kembali.
876
01:12:02,610 --> 01:12:04,029
Bagaimana bila ini jebakan?
877
01:12:04,988 --> 01:12:06,906
Bagaimana bila ini jebakan?
Tolong, ayo kita kembali.
878
01:12:13,329 --> 01:12:14,330
Hei.
879
01:12:15,498 --> 01:12:18,626
Yang lain tidak ikut. /
Tidak masalah. Ayo pergi.
880
01:12:29,637 --> 01:12:30,930
Sial!
881
01:12:31,681 --> 01:12:32,724
Berengsek!
882
01:12:34,142 --> 01:12:35,143
Tembakan?
883
01:12:36,478 --> 01:12:37,645
Itu adalah tembakan!
884
01:12:38,271 --> 01:12:39,105
Teresa! Hei!
885
01:12:39,106 --> 01:12:40,939
Tidak! Aku tidak ingin mati.
Tidak! / Teresa!
886
01:12:40,940 --> 01:12:42,484
Kiri, kiri!
887
01:12:46,529 --> 01:12:47,530
Teresa!
888
01:12:48,823 --> 01:12:50,867
Teresa! Sialan!
889
01:13:57,058 --> 01:13:58,059
Tidak.
890
01:15:20,308 --> 01:15:21,309
Lari!
891
01:17:28,436 --> 01:17:30,396
Itu kau...
892
01:17:31,439 --> 01:17:32,440
Pablo?
893
01:17:33,441 --> 01:17:34,609
Pablo Vega.
894
01:17:35,777 --> 01:17:37,362
Selamat datang.
895
01:17:38,404 --> 01:17:40,615
Kalian di sini untuk
memainkan permainanku.
896
01:17:43,284 --> 01:17:44,452
Aku memotong diriku.
897
01:17:45,953 --> 01:17:46,829
Aku tidak pernah melihat wajahnya.
898
01:17:46,954 --> 01:17:48,724
Semua saksi memberi kami
gambaran yang berbeda.
899
01:17:48,748 --> 01:17:51,000
Di sinilah aku dilahirkan.
Rumah sakit jiwa.
900
01:17:51,793 --> 01:17:53,043
"Liburan bersama Ibu."
901
01:17:53,044 --> 01:17:55,213
Pablo, kau hanya seorang psikopat.
902
01:17:56,964 --> 01:17:58,383
Seorang pembunuh.
903
01:18:02,136 --> 01:18:04,055
Biarkan aku pergi dengan putraku.
904
01:18:06,641 --> 01:18:08,017
Tolong.
905
01:18:12,605 --> 01:18:13,606
Biarkan aku.
906
01:18:15,650 --> 01:18:17,443
Jangan lakukan hal
yang sama padanya!
907
01:18:33,292 --> 01:18:34,293
Tolong.
908
01:18:36,170 --> 01:18:37,255
Pablo!
909
01:18:39,465 --> 01:18:40,842
Pablo!
910
01:19:36,898 --> 01:19:38,733
Ayo pergi! Ayo pergi!
911
01:19:40,733 --> 01:20:05,733
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
912
01:20:17,939 --> 01:20:19,482
Ayo. Ayo.
913
01:20:28,241 --> 01:20:30,701
Tunggu! Hei! Tunggu, tunggu!
914
01:20:34,622 --> 01:20:36,331
Berhenti. Berhenti,
berhenti, berhenti.
915
01:20:36,332 --> 01:20:38,959
Esteban! Berhenti! Esteban!
916
01:20:38,960 --> 01:20:40,962
Esteban, berhenti! Berhenti! / Tidak!
917
01:20:41,128 --> 01:20:42,420
Kau akan membiarkan
mereka membunuhnya?
918
01:20:42,421 --> 01:20:44,130
Aku minta maaf. / Tidak! Tidak!
919
01:20:44,131 --> 01:20:45,507
Berhenti! / Apa
yang sedang kau lakukan?
920
01:20:45,508 --> 01:20:46,842
Aku tidak akan meninggalkan dia!
921
01:21:09,991 --> 01:21:11,450
Kau baik-baik saja? / Terima kasih.
922
01:21:11,993 --> 01:21:13,953
Terima kasih. Ayo pergi.
923
01:21:14,662 --> 01:21:15,663
Ayo.
924
01:21:18,207 --> 01:21:19,959
Bantu aku dengan
jangkar. Ayo. Pergi!
925
01:21:33,514 --> 01:21:35,600
Tidak. Tidak.
926
01:21:40,187 --> 01:21:41,188
Itu kau.
927
01:21:42,273 --> 01:21:43,441
Ya, ini aku.
928
01:21:47,862 --> 01:21:49,071
Paman dan bibi tersayang!
929
01:21:50,906 --> 01:21:52,074
Aku ingin sekali memiliki
930
01:21:52,199 --> 01:21:53,992
pengantar yang
berbeda, tapi, kau tahu,
931
01:21:53,993 --> 01:21:55,244
kebenarannya seperti itu.
932
01:21:56,370 --> 01:21:58,789
Bahkan bila kita mencoba
menutupinya, itu selalu keluar.
933
01:21:59,915 --> 01:22:02,877
Ayolah, bajingan. Jalan. Sini.
934
01:22:06,005 --> 01:22:08,633
Hati-hati. Pindah ke sana.
935
01:22:09,592 --> 01:22:11,802
Kau di sana. Ayo, pergi.
936
01:22:16,223 --> 01:22:17,224
Bagus.
937
01:22:18,934 --> 01:22:21,103
Aku kira kau punya banyak pertanyaan.
938
01:22:22,480 --> 01:22:26,233
Tapi waktu sudah habis dan aku ingin
memainkan satu permainan terakhir.
939
01:22:27,109 --> 01:22:28,235
Klasik.
940
01:22:29,111 --> 01:22:30,655
Dan klasik tidak pernah mati.
941
01:22:31,739 --> 01:22:34,659
Ironisnya, beberapa
mati hari ini, bukan?
942
01:22:36,077 --> 01:22:37,953
Kita akan bermain Rolet Rusia.
943
01:22:39,080 --> 01:22:41,082
Di pistol ini, ada satu peluru.
944
01:22:42,041 --> 01:22:44,627
Masing-masing dari kalian
akan menembak yang lain.
945
01:22:47,254 --> 01:22:48,631
Bila kau mencoba
untuk menembakku,
946
01:22:49,256 --> 01:22:50,675
aku akan membunuh putrimu. / Tidak.
947
01:22:52,093 --> 01:22:54,929
Bila kau mencoba bunuh diri atau
melakukan hal bodoh lainnya,
948
01:22:55,054 --> 01:22:56,263
aku juga akan membunuhnya.
949
01:22:56,972 --> 01:22:58,099
Jadi siapa dulu?
950
01:23:00,434 --> 01:23:01,686
Ada relawan?
951
01:23:02,895 --> 01:23:03,896
Tidak ada?
952
01:23:05,773 --> 01:23:07,149
Baiklah, kalau begitu...
953
01:23:08,275 --> 01:23:09,402
wanita lebih dulu.
954
01:23:12,154 --> 01:23:13,155
Ayo.
955
01:23:18,661 --> 01:23:19,662
Bidik dan tembak.
956
01:23:20,538 --> 01:23:22,123
Bidik dan tembak.
957
01:23:24,709 --> 01:23:25,918
Ayo, cepat!
958
01:23:27,336 --> 01:23:28,796
Tidak, tidak, tidak. Tidak ada.
959
01:23:29,463 --> 01:23:32,298
Angkat, ke kepala.
Seperti ini. Di sini. Ayo!
960
01:23:32,299 --> 01:23:34,510
Ke kepala, sial.
961
01:23:36,637 --> 01:23:38,139
Nah. Bagus. Ayo.
962
01:23:38,723 --> 01:23:39,724
Nah.
963
01:23:40,725 --> 01:23:41,726
Tembak.
964
01:23:42,768 --> 01:23:43,769
Tembak.
965
01:23:45,980 --> 01:23:47,106
Tembak, sial!
966
01:23:47,982 --> 01:23:50,025
Ayo! / Aku tidak bisa!
967
01:23:50,151 --> 01:23:51,735
Aku tidak bisa! Aku tidak bisa!
968
01:23:51,736 --> 01:23:54,155
Aku akan memberimu sedikit inspirasi.
969
01:23:57,324 --> 01:23:58,617
Alejandra, misalnya.
970
01:24:00,327 --> 01:24:03,330
Omong-omong, Alejandra
bukanlah seorang sekretaris.
971
01:24:04,582 --> 01:24:08,001
Dia sekolah denganmu.
/ Jangan dengarkan dia.
972
01:24:08,002 --> 01:24:10,378
Dia akan mengatakan apa
pun. / Ya?
973
01:24:10,379 --> 01:24:13,673
Dan semua orang lain yang
mengatakan kau melecehkan mereka,
974
01:24:13,674 --> 01:24:15,550
apa mereka berkonspirasi
juga, bajingan?
975
01:24:15,551 --> 01:24:16,802
Apa mereka berbohong?
976
01:24:17,428 --> 01:24:19,345
Seperti Carolina,
teman sekelas Lupe lainnya,
977
01:24:19,346 --> 01:24:20,848
dan banyak lainnya, berengsek!
978
01:24:24,685 --> 01:24:26,395
Tebak siapa yang berikutnya dalam daftar.
979
01:24:27,396 --> 01:24:30,607
Ya? Aku akan mengambil
nama siapa, tebak.
980
01:24:30,608 --> 01:24:32,485
Ya, ya, ya. Mari kita lihat.
981
01:24:35,946 --> 01:24:37,781
Lupe. / Tidak!
982
01:24:37,782 --> 01:24:39,742
Tidak! / Tidak, itu tidak benar.
983
01:24:40,367 --> 01:24:42,036
Lupe, apa aku berbohong?
Ya atau tidak?
984
01:24:45,831 --> 01:24:48,083
Lupe, apa aku berbohong?
Ya atau tidak?
985
01:24:48,209 --> 01:24:49,835
Tidak. Tidak.
986
01:24:53,255 --> 01:24:55,382
Lihat? Ayo. Tembak!
987
01:24:57,551 --> 01:24:58,969
Sialan, tembak!
988
01:25:15,069 --> 01:25:17,905
Bajingan ini adalah obsesimu, kan?
989
01:25:19,406 --> 01:25:22,785
Giliranmu, berengsek.
Ayo, ambil pistolnya.
990
01:25:23,828 --> 01:25:27,664
Bidik dia. Bidik kepalanya.
991
01:25:27,665 --> 01:25:28,833
Bidik. Ayo!
992
01:25:31,043 --> 01:25:32,043
Bidik!
993
01:25:33,838 --> 01:25:35,089
Maafkan aku, sayang.
994
01:25:42,555 --> 01:25:45,266
Bagus! Bagus sekali!
995
01:25:46,433 --> 01:25:47,852
Kau tidak pernah mengecewakan.
996
01:25:48,644 --> 01:25:50,646
Bajingan ini mampu menembakmu.
997
01:25:51,522 --> 01:25:53,941
Dan tidak ada sehelai rambut pun
di kepalanya yang acak-acakan.
998
01:25:55,693 --> 01:25:56,944
Dan kau tidak bisa.
999
01:25:58,279 --> 01:26:01,447
Apa kau tahu mengapa dia
bisa? Karena dia psikopat.
1000
01:26:01,448 --> 01:26:03,117
Karena dia tidak punya perasaan.
1001
01:26:03,951 --> 01:26:05,244
Karena dia hanya menipu.
1002
01:26:16,088 --> 01:26:18,674
Suruh untuk pergi.
Semuanya terkendali.
1003
01:26:36,317 --> 01:26:38,777
Sayang, apa yang kau lakukan?
1004
01:26:46,285 --> 01:26:48,871
Aku memiliki kesedihan
yang tidak memiliki nama
1005
01:26:49,705 --> 01:26:50,998
yang tidak memiliki wajah.
1006
01:26:54,126 --> 01:26:56,295
Aku tidak dapat menemukan
penyebab ketidaknyamanan ini,
1007
01:26:57,630 --> 01:26:59,297
kekosongan di dadaku ini
1008
01:26:59,298 --> 01:27:01,550
yang tidak bisa diisi dengan apa pun.
1009
01:27:03,928 --> 01:27:05,346
Kadang-kadang obat akan bekerja
1010
01:27:07,348 --> 01:27:09,183
tapi kekosongan selalu datang kembali.
1011
01:27:11,143 --> 01:27:12,311
Aku merasa sangat
1012
01:27:13,354 --> 01:27:15,189
terlepas, jadi
1013
01:27:16,231 --> 01:27:18,233
tidak nyaman di kulitku sendiri.
1014
01:27:22,154 --> 01:27:23,572
Sampai aku bertemu Pablo
1015
01:27:24,990 --> 01:27:26,367
dan dia membuka mataku.
1016
01:27:27,993 --> 01:27:28,994
Dia...
1017
01:27:29,745 --> 01:27:31,580
Dia tidak memperkosa mereka.
1018
01:27:32,581 --> 01:27:34,208
Itu adalah hubungan suka sama suka.
1019
01:27:34,333 --> 01:27:35,792
Suka sama suka? / Ya.
1020
01:27:35,793 --> 01:27:38,544
Itu omong kosong yang
dikatakan bajingan ini padamu?
1021
01:27:38,545 --> 01:27:40,255
Mereka hanya gadis kecil, Bu!
1022
01:27:40,381 --> 01:27:43,175
Pada usia itu, tidak ada persetujuan!
1023
01:27:45,260 --> 01:27:47,054
Saat Pablo menceritakan semuanya,
1024
01:27:48,055 --> 01:27:49,264
aku teringat.
1025
01:27:51,183 --> 01:27:53,060
Aku ingat bagaimana kau menatapku.
1026
01:27:54,645 --> 01:27:57,231
Bagaimana kau melihatku
menanggalkan pakaian.
1027
01:28:02,069 --> 01:28:03,696
Aku ingat bagaimana kau menyentuhku.
1028
01:28:04,405 --> 01:28:07,366
Seperti seorang ayah yang seharusnya
tidak pernah menyentuh putrinya!
1029
01:28:10,369 --> 01:28:12,413
Kau melecehkanku, bajingan.
1030
01:28:14,790 --> 01:28:18,669
Aku tidak pernah... / Kau tidak
pernah apa? Tidak pernah apa?
1031
01:28:20,170 --> 01:28:22,089
Apa kau benar-benar akan
berbohong sekarang?
1032
01:28:22,673 --> 01:28:24,425
Apa kau tidak akan memiliki nyali
1033
01:28:24,591 --> 01:28:26,010
mengatakan yang
sebenarnya kepada ibuku?
1034
01:28:26,927 --> 01:28:29,263
Apa yang kau lakukan
padaku saat aku masih kecil.
1035
01:28:34,226 --> 01:28:35,811
Tapi itu tidak masalah, kan?
1036
01:28:37,730 --> 01:28:38,981
Karena kau tahu.
1037
01:28:41,400 --> 01:28:43,861
Kau selalu tahu dan kau tidak
pernah melakukan apapun.
1038
01:28:49,867 --> 01:28:51,702
Ayo, mari kita selesaikan ini.
1039
01:28:57,124 --> 01:28:59,208
Ayo, ayo. Ayo!
1040
01:28:59,209 --> 01:29:01,712
Bergerak. Mundur.
1041
01:29:02,296 --> 01:29:04,006
Mundur sekarang, bajingan!
1042
01:29:09,136 --> 01:29:11,472
Ayo, mari kita selesaikan
ini. Tembak.
1043
01:29:20,105 --> 01:29:21,106
Ayo.
1044
01:29:28,072 --> 01:29:29,114
Sial.
1045
01:29:36,538 --> 01:29:37,664
Diam, diam.
1046
01:29:40,459 --> 01:29:41,543
Itu perlu.
1047
01:29:42,836 --> 01:29:44,505
Diam, diam. Itu diperlukan.
1048
01:29:56,725 --> 01:29:59,245
Kau tahu apa yang akan mengubah
aturan permainan ini, Bibi?
1049
01:30:00,145 --> 01:30:01,480
Sedikit cinta.
1050
01:30:04,191 --> 01:30:05,192
Hanya itu.
1051
01:30:06,819 --> 01:30:08,153
Tapi kami akan membantumu.
1052
01:30:10,153 --> 01:30:15,153
Penerjemah: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
1053
01:30:15,153 --> 01:30:25,153
Info dan pemasangan iklan subtitle
(WA: 081340178116), (Telegram: @zahrahh87)
69034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.