All language subtitles for Deaths.Roulette.2023.WEBDL-Rip.INDO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,474 --> 00:00:18,477 ROLET KEMATIAN 2 00:02:00,579 --> 00:02:01,704 Tenang. 3 00:02:01,705 --> 00:02:02,705 Tetap tenang. 4 00:02:02,706 --> 00:02:03,916 Aku akan melepaskanmu. 5 00:02:06,085 --> 00:02:07,127 Apa kau baik-baik saja? 6 00:02:10,756 --> 00:02:11,799 Di mana kita? 7 00:02:12,258 --> 00:02:13,591 Apa ini? 8 00:02:13,592 --> 00:02:15,094 Lupe? / Nak? 9 00:02:15,803 --> 00:02:17,220 Lupe. / Lupe. 10 00:02:17,221 --> 00:02:18,264 Lupe? 11 00:02:19,098 --> 00:02:20,431 Terima kasih. / Lupe, cintaku. 12 00:02:20,432 --> 00:02:21,558 Ibu? 13 00:02:21,559 --> 00:02:23,268 Nak. / Kemarilah, cintaku. 14 00:02:23,269 --> 00:02:24,311 Ibu? 15 00:02:29,275 --> 00:02:30,733 Ibu. Apa kau baik-baik saja? 16 00:02:30,734 --> 00:02:32,235 Ya. Dan kau? / Ya. 17 00:02:32,236 --> 00:02:34,947 Kita bersama, oke? Kita bersama. 18 00:02:35,072 --> 00:02:36,073 Sayang. 19 00:02:38,284 --> 00:02:39,535 Bantu aku, ya? / Ya. 20 00:02:50,462 --> 00:02:52,089 Ya. Baiklah. / Oke. 21 00:02:55,301 --> 00:02:57,553 Kita bersama, oke? 22 00:02:58,470 --> 00:02:59,972 Di mana aku? 23 00:03:00,097 --> 00:03:02,057 Ya, kita bersama. / Mundur. 24 00:03:02,975 --> 00:03:03,976 Siapa kau? 25 00:03:04,602 --> 00:03:06,645 Apa yang kau inginkan? / Tenang, tenang. 26 00:03:07,313 --> 00:03:08,480 Biarkan aku membantumu. 27 00:03:11,942 --> 00:03:13,193 Aku ingin pulang ke rumah. 28 00:03:19,992 --> 00:03:21,159 Bantu dia. 29 00:03:21,160 --> 00:03:23,203 Kau tidak terluka. Apa kau baik-baik saja? 30 00:03:24,997 --> 00:03:26,331 Apa yang terjadi padaku? 31 00:03:26,332 --> 00:03:29,335 Tenang. Tenang. Tenang. 32 00:03:38,928 --> 00:03:40,179 Tenang, tenang. 33 00:03:40,846 --> 00:03:42,181 Biarkan aku membantumu. 34 00:03:42,932 --> 00:03:43,933 Oke? 35 00:03:46,560 --> 00:03:47,811 Di mana kita? 36 00:03:48,604 --> 00:03:49,605 Aku tidak tahu. 37 00:03:56,403 --> 00:03:57,655 Tenang, tuan. 38 00:03:58,197 --> 00:03:59,323 Tenang. 39 00:04:00,658 --> 00:04:01,659 Semuanya akan baik-baik saja. 40 00:04:02,201 --> 00:04:03,201 Semuanya akan baik-baik saja. 41 00:04:03,202 --> 00:04:04,411 Sudah berapa lama kita disini? 42 00:04:20,219 --> 00:04:21,553 Sialan! 43 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 Sialan. 44 00:04:26,392 --> 00:04:28,060 Kita terkunci. / Apa? 45 00:04:28,727 --> 00:04:29,895 Kita terkunci. 46 00:07:10,931 --> 00:07:12,432 Di sini sangat dingin, bukan? 47 00:07:14,810 --> 00:07:15,811 Tenang. 48 00:07:17,229 --> 00:07:19,565 Atur napas. Tenang. 49 00:07:33,829 --> 00:07:35,580 Aku tidak akan meminumnya bila aku jadi kau. 50 00:07:35,581 --> 00:07:36,915 Itu bisa saja diracuni. 51 00:07:37,749 --> 00:07:39,459 Aku kira tidak. / Bagaimana kau tahu? 52 00:07:43,380 --> 00:07:45,965 Bila mereka ingin membunuh kita, mereka akan melakukannya, bukan? 53 00:07:45,966 --> 00:07:47,593 Aku tidak akan meminumnya. 54 00:07:48,093 --> 00:07:49,094 Aku akan. 55 00:07:50,762 --> 00:07:52,222 Bisakah aku minta juga? 56 00:07:58,937 --> 00:07:59,938 Terima kasih. 57 00:08:04,610 --> 00:08:06,486 Ada yang ingat bagaimana kita sampai di sini? 58 00:08:10,616 --> 00:08:12,367 Hal terakhir yang aku ingat... 59 00:08:14,494 --> 00:08:16,287 bersiap-siap di hotel 60 00:08:16,288 --> 00:08:18,582 untuk berangkat ke Bandara Guadalajara. 61 00:08:22,461 --> 00:08:23,795 Itu sekitar... 62 00:08:24,922 --> 00:08:26,465 jam setengah 7. 63 00:08:52,491 --> 00:08:55,702 Hal berikutnya yang aku ingat adalah diikat di bagasi mobil. 64 00:08:57,454 --> 00:09:00,249 Aku yakin ini adalah penculikan untuk tebusan. 65 00:09:02,334 --> 00:09:04,544 Kita harus menunggu sampai mereka memberi tahu kita berapa banyak yang mereka inginkan. 66 00:09:04,670 --> 00:09:07,673 Aku menghadiri konferensi medis di Puerto Vallarta. 67 00:09:10,425 --> 00:09:15,430 Dua orang masuk ke kamarku, tapi aku tidak bisa melihat wajah mereka. 68 00:09:18,350 --> 00:09:19,893 Aku tidak ingat apa-apa lagi. 69 00:09:22,062 --> 00:09:23,146 Mereka menjatuhkanku. 70 00:09:25,691 --> 00:09:27,650 Di mana mereka menculikmu? 71 00:09:27,651 --> 00:09:28,860 Di Mexico City. 72 00:09:31,238 --> 00:09:32,572 Mereka juga menjatuhkan kami... 73 00:09:33,532 --> 00:09:34,741 dan kami bangun di sini. 74 00:09:35,701 --> 00:09:38,119 Mereka akan membunuh kita, bukan? Mereka akan melakukannya. 75 00:09:38,120 --> 00:09:40,163 Tenang, cintaku. Semuanya akan baik-baik saja. 76 00:09:40,872 --> 00:09:42,207 Mereka hanya ingin uang. 77 00:09:43,667 --> 00:09:44,668 Tidak. 78 00:09:47,379 --> 00:09:48,755 Mereka tidak mencari uang. 79 00:09:51,091 --> 00:09:53,719 Mereka hanya ingin membuat kita menderita. 80 00:09:55,554 --> 00:09:58,140 Mereka menyiksaku selama berjam-jam... 81 00:09:59,933 --> 00:10:01,893 dan tidak ada yang meminta apa pun dariku. 82 00:10:11,194 --> 00:10:12,988 Sini aku lihat. 83 00:10:13,989 --> 00:10:15,032 Maaf. Maaf. 84 00:10:17,034 --> 00:10:18,577 Kukunya dicabut. 85 00:10:21,246 --> 00:10:23,165 Tapi pria ini benar. 86 00:10:24,916 --> 00:10:26,918 Ini bukan hanya tentang uang. 87 00:10:31,423 --> 00:10:32,966 Apa yang kita lakukan di sini? 88 00:10:35,010 --> 00:10:37,512 Mungkin kita semua memiliki kesamaan. 89 00:10:38,180 --> 00:10:39,181 Bagaimana menurutmu? 90 00:10:40,015 --> 00:10:42,934 Aku tidak tahu apa kesamaan kita, tapi... 91 00:10:44,061 --> 00:10:45,979 kita bisa mulai dengan memperkenalkan diri kita, kan? 92 00:10:47,814 --> 00:10:50,025 Aku Letnan Simon Acosta Cruz. 93 00:10:51,193 --> 00:10:53,362 Polisi investigasi Mexico City. 94 00:10:57,324 --> 00:11:00,994 Aku Esteban Fernandez Avila, pengusaha. 95 00:11:02,412 --> 00:11:03,954 Ini adalah istri dan putriku. 96 00:11:03,955 --> 00:11:04,955 Lupe. 97 00:11:05,540 --> 00:11:06,541 Guadalupe. 98 00:11:07,292 --> 00:11:08,626 Selain menjadi putri mereka, 99 00:11:08,627 --> 00:11:10,796 aku seorang pengacara HAM dan pencinta lingkungan. 100 00:11:13,173 --> 00:11:14,758 Marta Carrillo Sepulveda. 101 00:11:16,093 --> 00:11:18,345 Seperti kata suamiku, dia seorang pengusaha. 102 00:11:18,970 --> 00:11:20,097 Sangat penting. 103 00:11:20,639 --> 00:11:22,432 Kami pemilik Grupo Suma. 104 00:11:23,183 --> 00:11:24,559 Aku seorang ahli bedah. 105 00:11:26,645 --> 00:11:28,772 Armando Grimoldi Paez. 106 00:11:30,023 --> 00:11:31,650 Aku Teresa Torres. 107 00:11:35,153 --> 00:11:36,446 Aku seorang pramugari. 108 00:11:38,824 --> 00:11:39,866 Aku Jose. 109 00:11:42,661 --> 00:11:43,661 Pensiunan. 110 00:12:02,806 --> 00:12:04,099 "Selamat datang. 111 00:12:06,143 --> 00:12:08,687 Kalian di sini untuk memainkan permainanku. 112 00:12:10,730 --> 00:12:13,066 Hanya ada tiga aturan sederhana." 113 00:12:15,527 --> 00:12:17,278 Aturan Nomor Satu. 114 00:12:17,279 --> 00:12:20,824 Kalian harus memilih seseorang dari grup kalian untuk mati. 115 00:12:23,201 --> 00:12:25,536 Aturan Nomor Dua. 116 00:12:25,537 --> 00:12:27,246 Yang terpilih 117 00:12:27,247 --> 00:12:30,167 harus setuju untuk mati. 118 00:12:32,085 --> 00:12:34,128 Aturan Nomor Tiga. 119 00:12:34,129 --> 00:12:36,715 Tidak ada yang bisa sukarela untuk mati. 120 00:12:39,050 --> 00:12:44,222 Bila kalian memilih untuk tidak bermain, kalian semua akan dibunuh. 121 00:12:45,348 --> 00:12:48,310 Kalian memiliki satu jam untuk memutuskan siapa yang mati. 122 00:12:56,735 --> 00:12:58,444 Itu waktu yang sedikit. 123 00:12:58,445 --> 00:13:01,155 Mereka akan membunuh kita. Sudah kubilang, mereka akan membunuh kita. 124 00:13:01,156 --> 00:13:02,908 Mereka akan membunuh kita. / Tenang. 125 00:13:03,909 --> 00:13:05,327 Tidak ada yang akan mati di sini. 126 00:13:06,203 --> 00:13:08,663 Kita akan membenahi ini. Kita akan membenahi ini. 127 00:13:12,667 --> 00:13:14,251 Keluarkan aku dari sini! 128 00:13:14,252 --> 00:13:16,879 Keluarkan aku! Buka! / Buka! 129 00:13:16,880 --> 00:13:18,757 Buka! Buka! 130 00:13:19,799 --> 00:13:22,092 Sudah kubilang, mereka akan membunuh kita! 131 00:13:22,093 --> 00:13:23,470 Tenang, tenang. 132 00:13:24,262 --> 00:13:25,304 Tenang. 133 00:13:25,305 --> 00:13:27,348 Kami di sini, kami di sini. / Tidak ada yang akan mati di sini. 134 00:13:27,349 --> 00:13:30,935 Tidak ada yang akan mati. Kita akan mengaturnya. Kita akan mengaturnya. 135 00:13:30,936 --> 00:13:32,144 Keluarkan aku! 136 00:13:32,145 --> 00:13:34,272 Buka! Buka! 137 00:13:35,482 --> 00:13:37,149 Tolong! 138 00:13:37,150 --> 00:13:40,362 Astaga, tenanglah! Tenang! Sekarang! 139 00:13:42,572 --> 00:13:46,325 Tolong, jangan mainkan permainan psikopat ini, oke? 140 00:13:46,326 --> 00:13:48,285 Jangan beri mereka kepuasan. 141 00:13:48,286 --> 00:13:49,621 Sekarang tenang. 142 00:13:51,122 --> 00:13:54,125 Hal permainan ini adalah taktik untuk memeras lebih banyak uang. 143 00:13:55,377 --> 00:13:57,545 Itu bagian dari negosiasi, itu saja. 144 00:13:57,546 --> 00:13:58,838 Itu benar. 145 00:13:58,964 --> 00:14:00,631 Kami memiliki banyak teman yang berpengaruh 146 00:14:00,632 --> 00:14:02,968 dan banyak kontak di pemerintahan juga. 147 00:14:03,635 --> 00:14:06,012 Dan aku yakin mereka sedang mencari kami kemana-mana saat ini. 148 00:14:06,137 --> 00:14:07,264 Jadi, apa yang kau sarankan? 149 00:14:08,265 --> 00:14:10,642 Kita hanya duduk di sini dan menunggu? 150 00:14:10,767 --> 00:14:12,810 Atau apa sih? / Aku tidak menyarankan apa pun. 151 00:14:12,811 --> 00:14:13,936 Yang aku katakan adalah 152 00:14:13,937 --> 00:14:16,730 bahwa mungkin kau akan terselamatkan berkat kami. 153 00:14:16,731 --> 00:14:17,816 Sekarang, 154 00:14:18,358 --> 00:14:19,359 camkan ini, 155 00:14:19,985 --> 00:14:21,569 aku juga tidak ingin berpartisipasi. 156 00:14:21,570 --> 00:14:23,280 Lihat apa yang mereka lakukan pada pria ini? 157 00:14:23,989 --> 00:14:25,574 Tapi kita tidak punya pilihan. 158 00:14:26,199 --> 00:14:28,577 Karena bila kita tidak memilih, mereka akan membunuh kita semua. 159 00:14:29,744 --> 00:14:31,620 Tapi bila kita memilih, 160 00:14:31,621 --> 00:14:34,541 ada kemungkinan sebagian dari kita akan selamat. 161 00:14:36,543 --> 00:14:37,669 Atau kau akan bertahan. 162 00:14:39,796 --> 00:14:41,172 Dan bila kita memilih, lalu apa? 163 00:14:43,550 --> 00:14:46,177 Jaminan apa yang kita miliki bahwa yang lain akan hidup? 164 00:14:54,811 --> 00:14:57,813 Kalau begitu, menurutku perempuan tidak harus berpartisipasi. 165 00:14:57,814 --> 00:14:59,024 Iya, kah? 166 00:15:00,233 --> 00:15:02,694 Maka pria juga tidak harus. Bagaimana? 167 00:15:06,781 --> 00:15:08,366 Kalau begitu, biarkan polisi saja. 168 00:15:09,367 --> 00:15:10,492 Permisi? 169 00:15:10,493 --> 00:15:12,870 Tugasmu adalah melindungi warga, bukan? 170 00:15:12,871 --> 00:15:14,456 Maka lindungi kami. 171 00:15:15,790 --> 00:15:16,790 Itu satu hal untuk melindungimu. 172 00:15:16,791 --> 00:15:19,502 Hal lain untuk mengorbankan diriku untukmu. Matilah! 173 00:15:27,636 --> 00:15:29,054 Pilih aku. 174 00:15:38,563 --> 00:15:40,023 Aku yang tertua. 175 00:15:52,077 --> 00:15:53,244 Itu 176 00:15:54,829 --> 00:15:56,247 dia benar, bukan? 177 00:15:58,249 --> 00:16:00,585 Lihat, itu benar. / Tidak. 178 00:16:02,045 --> 00:16:04,673 Tidak, apa yang kalian katakan itu mengerikan. 179 00:16:06,675 --> 00:16:07,842 Nah, ya. 180 00:16:08,551 --> 00:16:10,095 Kedengarannya mengerikan karena memang mengerikan. 181 00:16:10,679 --> 00:16:13,640 Tapi itu juga adil. Kita melakukan itu di rumah sakit. 182 00:16:14,265 --> 00:16:16,768 Bila ada satu respirator dan dua pasien membutuhkannya, 183 00:16:16,893 --> 00:16:17,727 kita pilih berdasarkan usia. 184 00:16:17,728 --> 00:16:19,854 Aku tidak peduli! Ini bukan rumah sakit. 185 00:16:23,108 --> 00:16:24,359 Berapa usiamu? 186 00:16:25,568 --> 00:16:26,653 Tujuh puluh. 187 00:16:27,946 --> 00:16:29,948 Apa kau punya istri? Anak-anak? 188 00:16:32,117 --> 00:16:33,284 Aku tinggal sendirian. 189 00:16:34,953 --> 00:16:36,788 Istriku hamil. 190 00:16:40,417 --> 00:16:42,544 Bagaimana kami tahu kau tidak berbohong? 191 00:16:45,296 --> 00:16:48,507 Kita tidak bisa memilih Jose hanya karena dia yang paling tua. 192 00:16:48,508 --> 00:16:50,468 Hidupnya sama pentingnya dengan hidup orang lain. 193 00:16:51,094 --> 00:16:52,137 Dan apa yang kau usulkan? 194 00:16:53,012 --> 00:16:55,306 Apa kau ingin mengambil tempatnya? Silakan. 195 00:16:56,933 --> 00:16:59,644 Lupe, tolong jangan membuatnya lebih sulit, oke? 196 00:17:00,145 --> 00:17:02,147 Aku mengusulkan undian. / Tidak, tidak. Mustahil. 197 00:17:02,313 --> 00:17:03,814 Tidak, aku tidak setuju dengan undian. 198 00:17:03,815 --> 00:17:06,192 Kau dapat melakukannya, tapi aku tidak akan berpartisipasi. 199 00:17:06,317 --> 00:17:07,485 Tidak ada yang bisa memaksaku. 200 00:17:08,319 --> 00:17:09,529 Aku juga tidak. 201 00:17:11,740 --> 00:17:15,493 Usia Jose tidak bisa menjadi satu-satunya kriteria untuk membuat keputusan ini. 202 00:17:16,494 --> 00:17:19,456 Lalu bagaimana dengan meritokrasi? 203 00:17:20,206 --> 00:17:21,665 Aku seorang ahli bedah. 204 00:17:21,666 --> 00:17:24,793 Aku menyelamatkan nyawa lima orang sebulan. Enam puluh setahun. 205 00:17:24,794 --> 00:17:29,548 Jadi, tentu saja, hidupku lebih penting daripada hidupmu. 206 00:17:29,549 --> 00:17:30,633 Baik. 207 00:17:31,134 --> 00:17:33,594 Perusahaan kami memiliki lebih dari 80.000 karyawan. 208 00:17:33,595 --> 00:17:36,388 Keluarga-keluarga itu hidup berkat pekerjaan yang kami berikan. 209 00:17:36,389 --> 00:17:37,849 Jadi kau hitunglah. 210 00:17:40,351 --> 00:17:41,643 Marta, 211 00:17:41,644 --> 00:17:43,687 suamimu pengecut. / Apa? 212 00:17:43,688 --> 00:17:45,857 Dan, kau, Esteban, berengsek. 213 00:17:45,982 --> 00:17:47,941 Berengsek? / Bila kau punya nyali, 214 00:17:47,942 --> 00:17:51,153 kau akan secara sukarela selamatkan istri dan gadis kecilmu. 215 00:17:51,154 --> 00:17:53,030 Aku tidak akan memainkan permainanmu. 216 00:17:53,031 --> 00:17:55,200 Kau dokter kotor. 217 00:17:55,366 --> 00:17:58,036 Mustahil. Kau pengecut! / Cukup. 218 00:18:00,413 --> 00:18:01,956 Berhenti berdebat. 219 00:18:05,418 --> 00:18:07,045 Vote. Pilih aku. 220 00:18:09,672 --> 00:18:10,672 Tidak. 221 00:18:11,007 --> 00:18:12,591 Aku tidak memilih dia. 222 00:18:12,592 --> 00:18:14,009 Dia ingin melakukannya. 223 00:18:14,010 --> 00:18:15,887 Oke? Dia ingin melakukannya. 224 00:18:21,017 --> 00:18:24,603 Tuan, kau sangat berani. 225 00:18:24,604 --> 00:18:26,898 Dan sangat murah hati. Terima kasih banyak. 226 00:18:33,571 --> 00:18:34,906 Tn. Jose? 227 00:18:37,575 --> 00:18:38,785 Terima kasih banyak. 228 00:18:40,829 --> 00:18:42,412 Kau adalah malaikat. 229 00:18:42,413 --> 00:18:43,915 Tuan, tolong jangan terpengaruh. 230 00:18:44,666 --> 00:18:46,209 Astaga, Lupe. 231 00:18:47,460 --> 00:18:49,212 Jangan repot-repot, nona. 232 00:18:56,886 --> 00:18:59,848 Aku tidak punya apa-apa lagi untuk dilakukan. 233 00:19:02,100 --> 00:19:03,935 Hidupku sangat sulit. 234 00:19:05,311 --> 00:19:07,272 Ya, tapi tidak harus berakhir seperti ini, pak. 235 00:19:09,274 --> 00:19:10,275 Percayalah... 236 00:19:11,442 --> 00:19:12,527 itu untuk yang terbaik. 237 00:19:14,028 --> 00:19:15,321 Mengapa kau mengatakan itu? 238 00:19:17,240 --> 00:19:19,117 Aku telah melakukan banyak hal dalam hidupku 239 00:19:21,911 --> 00:19:23,746 yang tidak aku banggakan. 240 00:19:30,753 --> 00:19:31,754 Apa yang kau lakukan? 241 00:19:35,049 --> 00:19:36,551 Aku tidak ingin membicarakannya. 242 00:19:38,887 --> 00:19:41,306 Kau telah hidup dengan rasa bersalah selama ini, bukan? 243 00:20:13,296 --> 00:20:16,632 Peserta melanggar Peraturan Nomor Tiga. 244 00:20:16,633 --> 00:20:20,636 Aku akan mengulangi tiga aturan sederhana 245 00:20:20,637 --> 00:20:22,512 yang kau harus ikuti. 246 00:20:22,513 --> 00:20:24,723 Aturan Nomor Satu. 247 00:20:24,724 --> 00:20:28,728 Kalian harus memilih seseorang dari grup kalian untuk mati. 248 00:20:29,604 --> 00:20:31,605 Aturan Nomor Dua. 249 00:20:31,606 --> 00:20:34,025 Yang terpilih 250 00:20:34,150 --> 00:20:37,028 harus setuju untuk mati. 251 00:20:38,363 --> 00:20:40,322 Aturan Nomor Tiga. 252 00:20:40,323 --> 00:20:43,701 Tidak ada yang bisa sukarela untuk mati. 253 00:20:45,036 --> 00:20:47,789 Bajingan hina. 254 00:20:48,539 --> 00:20:52,210 Aku menyarankan kalian untuk segera setuju, atau semua orang akan mati. 255 00:20:52,877 --> 00:20:54,836 Permainan harus dilanjutkan. 256 00:20:54,837 --> 00:20:56,381 Esteban, tolong lakukan sesuatu. 257 00:20:56,923 --> 00:20:57,924 Tolong. 258 00:21:00,009 --> 00:21:01,052 Berapa banyak yang kau inginkan? 259 00:21:02,011 --> 00:21:04,555 Lima juta? Sepuluh juta? 260 00:21:05,932 --> 00:21:07,725 Aku hanya butuh telepon! 261 00:21:09,060 --> 00:21:11,228 Aku dapat mentransfer apa pun yang kau minta! 262 00:21:11,229 --> 00:21:12,397 Diam, Esteban! 263 00:21:13,064 --> 00:21:14,940 Apa kau tidak menyadari bahwa uangmu 264 00:21:14,941 --> 00:21:16,566 tidak berguna di sini? 265 00:21:16,567 --> 00:21:18,277 Kau diam, berengsek. 266 00:21:18,403 --> 00:21:21,154 Aku mengatakan kepadamu bahwa kita harus terus berjalan 267 00:21:21,155 --> 00:21:22,615 dengan permainan sialan ini. 268 00:21:25,076 --> 00:21:27,829 Dan sekarang kita memiliki satu opsi lebih sedikit. 269 00:21:30,829 --> 00:21:55,829 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 270 00:23:58,813 --> 00:24:00,773 Tenang. / Ayahmu ada di sini. 271 00:24:01,440 --> 00:24:02,441 Tolong. 272 00:24:32,430 --> 00:24:34,807 BACA 273 00:24:52,200 --> 00:24:54,911 "Jam terus berdetak melawanmu. 274 00:24:55,453 --> 00:24:59,373 Sebelum melanjutkan, kau harus menyelesaikan akrostik berikutnya." 275 00:25:02,793 --> 00:25:04,295 Itu adalah referensi. 276 00:25:05,254 --> 00:25:06,631 Dan bila kita tidak bermain? 277 00:25:07,882 --> 00:25:11,009 Pria berambut putih itu muncul bersama pacarnya 278 00:25:11,010 --> 00:25:14,096 dan senapannya, dan dia membunuh kita semua. 279 00:25:15,640 --> 00:25:16,641 Ayo. 280 00:25:18,392 --> 00:25:21,646 Ayo mulai. Bacalah. Aku akan membantu dengan huruf-huruf. Ayo. 281 00:25:23,439 --> 00:25:24,440 Satu. 282 00:25:27,318 --> 00:25:30,947 Nama keluarga boneka Fernandez Avila. 283 00:25:33,491 --> 00:25:35,243 Aku tidak punya boneka. 284 00:25:35,993 --> 00:25:38,454 Dan aku orang Norwegia dengan mata biru, bukan? 285 00:25:39,038 --> 00:25:40,248 Katakan! 286 00:25:42,833 --> 00:25:43,834 Pereira. 287 00:25:50,716 --> 00:25:53,552 Dia lebih seperti rekan. 288 00:26:09,110 --> 00:26:10,111 Dua. 289 00:26:10,861 --> 00:26:12,905 Teresa candu pada? 290 00:26:14,073 --> 00:26:16,325 Apa? / Apa yang menjadi candumu? 291 00:26:17,702 --> 00:26:18,911 Sebelas huruf. 292 00:26:20,538 --> 00:26:22,498 Amphetamine. Benar? 293 00:26:25,209 --> 00:26:26,252 Gemetar, 294 00:26:26,961 --> 00:26:29,338 berkeringat, kelelahan, mulut kering. 295 00:26:31,173 --> 00:26:32,883 Kau menderita penarikan diri. 296 00:26:33,884 --> 00:26:34,927 Atau apa aku salah? 297 00:26:43,686 --> 00:26:44,687 Tiga. 298 00:26:47,565 --> 00:26:49,734 Lupe memalsukan ijazah....-nya. 299 00:26:54,530 --> 00:26:55,531 Bachiller. 300 00:26:56,532 --> 00:26:58,743 Baiklah, baiklah. 301 00:26:58,909 --> 00:27:01,369 Gadis itu bahkan tidak tamat SMA. 302 00:27:01,370 --> 00:27:03,079 Bagaimana mereka tahu hal-hal ini? 303 00:27:03,080 --> 00:27:05,332 Tuhanku. Ini mimpi buruk. 304 00:27:05,333 --> 00:27:08,127 Guru olahragaku membenciku. Aku tidak akan pernah lulus. 305 00:27:09,420 --> 00:27:11,088 Aku benar-benar tidak peduli. 306 00:27:12,590 --> 00:27:13,716 Teruskan. 307 00:27:15,384 --> 00:27:16,427 Empat. 308 00:27:16,552 --> 00:27:18,929 Rekan yang dikhianati oleh Simon. 309 00:27:23,392 --> 00:27:25,226 Lorenzo. Dan aku tidak mengkhianatinya. 310 00:27:25,227 --> 00:27:26,729 Aku melaporkan korupsinya. 311 00:27:30,441 --> 00:27:31,442 Lima. 312 00:27:31,984 --> 00:27:34,235 Nama saudari Marta? 313 00:27:34,236 --> 00:27:36,112 Tidak, itu salah. Ibu tidak punya saudari. 314 00:27:36,113 --> 00:27:37,239 Dia anak tunggal. 315 00:27:39,283 --> 00:27:40,326 Siapa namanya? 316 00:27:41,535 --> 00:27:42,535 Beritahu kami, sial! 317 00:27:42,536 --> 00:27:44,162 Kuberitahu, dia anak tunggal. 318 00:27:44,163 --> 00:27:45,247 Ofelia. 319 00:27:46,999 --> 00:27:48,000 Apa? 320 00:27:50,795 --> 00:27:53,381 Ofelia? Apa aku punya bibi bernama Ofelia? 321 00:27:55,216 --> 00:27:57,802 Kenapa aku tidak tahu? Mengapa...? / Aku tidak pernah ingin memberitahumu. 322 00:27:59,470 --> 00:28:01,013 Dia meninggal sangat muda. Kasihan. 323 00:28:02,139 --> 00:28:04,642 Kapan? / Jauh sebelum kau lahir. 324 00:28:07,186 --> 00:28:08,437 Mengapa kau menyimpannya dariku? 325 00:28:08,979 --> 00:28:10,481 Bila kau tidak keberatan, aku akan melanjutkan. 326 00:28:11,232 --> 00:28:12,233 Enam. 327 00:28:12,983 --> 00:28:14,360 Jose....? 328 00:28:16,654 --> 00:28:17,822 Pak tua? 329 00:28:17,988 --> 00:28:19,073 Orang mati. 330 00:28:19,657 --> 00:28:21,700 Tidak, delapan huruf. 331 00:28:21,826 --> 00:28:22,827 Jubilado. 332 00:28:23,828 --> 00:28:25,161 Katanya dia "pensiunan", kan? 333 00:28:25,162 --> 00:28:27,415 Coba "Jubilado". Itu memiliki delapan huruf. 334 00:28:28,290 --> 00:28:30,000 Oke. Tujuh. 335 00:28:32,002 --> 00:28:34,171 Nama panggilan dealer Teresa. 336 00:28:40,636 --> 00:28:41,637 Elfo. 337 00:28:46,809 --> 00:28:47,852 Delapan. 338 00:28:49,270 --> 00:28:52,231 PMS yang diderita Arman. 339 00:28:53,732 --> 00:28:54,608 Sialan. 340 00:28:54,609 --> 00:28:58,611 Bagaimana psikopat sialan ini tahu segalanya tentang kita? 341 00:28:58,612 --> 00:28:59,821 Oke, katakan itu. 342 00:28:59,822 --> 00:29:01,115 Katakan itu sekarang! 343 00:29:04,160 --> 00:29:05,327 Gonorrea. 344 00:29:06,871 --> 00:29:07,872 Masukkan gonorrea. 345 00:29:17,339 --> 00:29:18,340 Sembilan. 346 00:29:18,924 --> 00:29:21,385 Selingkuhan kedua Esteban adalah? 347 00:29:23,345 --> 00:29:24,346 Alejandra. 348 00:29:26,557 --> 00:29:27,558 Alejandra yang mana? 349 00:29:28,100 --> 00:29:29,685 Sekretaris ayahmu. 350 00:29:30,519 --> 00:29:32,395 Aku tidak ingat dia. / Itu tidak berlangsung lama. 351 00:29:32,396 --> 00:29:34,398 Maafkan aku. Aku tidak bangga akan hal itu. 352 00:29:34,899 --> 00:29:36,734 Astaga, hentikan permainan ini. 353 00:29:37,651 --> 00:29:39,445 Sekarang! Tolong! 354 00:29:43,699 --> 00:29:45,910 "Pablo Jega"? 355 00:29:48,579 --> 00:29:50,748 Apa kau mengenal seseorang bernama Pablo Jega? 356 00:29:52,583 --> 00:29:54,168 Tidak. / Jega? 357 00:29:54,877 --> 00:29:56,086 Tidak. Tidak. 358 00:30:42,383 --> 00:30:43,759 Itu Pablo Vega. 359 00:30:46,637 --> 00:30:47,637 Siapa dia? 360 00:30:48,180 --> 00:30:50,432 Seorang pembunuh yang menganggap dirinya pahlawan. 361 00:30:51,350 --> 00:30:52,518 Seorang sadis. 362 00:30:54,144 --> 00:30:55,229 Dan 363 00:30:55,938 --> 00:30:57,731 dimana kau bertemu dengannya? 364 00:31:01,318 --> 00:31:03,028 Aku mengejarnya berkali-kali. 365 00:31:03,654 --> 00:31:05,322 Tapi dia seperti hantu. 366 00:31:06,865 --> 00:31:08,492 Dia selalu menyelinap pergi. 367 00:31:09,827 --> 00:31:11,452 Dia membunuh banyak orang. 368 00:31:11,453 --> 00:31:14,039 Hakim, politisi, jaksa ... 369 00:31:15,624 --> 00:31:17,001 semua yang korup. 370 00:31:18,877 --> 00:31:21,171 Dia membuat mereka memainkan permainan yang tidak wajar. 371 00:31:24,550 --> 00:31:25,968 Apa yang dia lakukan dengan... 372 00:31:27,011 --> 00:31:28,971 Dengan Hakim Echegaray adalah... 373 00:31:32,641 --> 00:31:33,652 mengerikan. 374 00:31:37,187 --> 00:31:38,365 Dia menyiksanya, 375 00:31:41,817 --> 00:31:45,653 membuka perutnya dengan pisau, mengeluarkan isi perutnya. 376 00:31:45,654 --> 00:31:48,907 Dan dia memaksa seluruh keluarganya untuk bermain algojo dengannya. 377 00:31:53,996 --> 00:31:55,705 Mereka harus menulis di dinding 378 00:31:55,706 --> 00:31:58,083 dengan darah yang mereka ambil dari perut hakim. 379 00:32:00,669 --> 00:32:02,087 Apa mereka pernah menangkapnya? 380 00:32:05,049 --> 00:32:06,050 Tidak pernah. 381 00:32:06,592 --> 00:32:07,885 Aku tidak pernah melihat wajahnya. 382 00:32:09,511 --> 00:32:11,055 Semua saksi memberi kami 383 00:32:13,098 --> 00:32:15,100 deskripsi yang berbeda. 384 00:32:17,478 --> 00:32:20,229 Hingga, suatu hari, aku mendapat telepon tanpa nama 385 00:32:20,230 --> 00:32:23,400 dan kami memojokkannya di sebuah motel di luar Cuernavaca. 386 00:32:24,234 --> 00:32:25,444 Saat itu malam hari. 387 00:32:27,738 --> 00:32:31,575 Kami mendobrak pintu dan aku melihat siluet. 388 00:32:36,080 --> 00:32:39,083 Aku takut. Aku penuh dengan adrenalin. 389 00:32:41,335 --> 00:32:42,336 Dan 390 00:32:44,380 --> 00:32:45,756 aku pikir itu Pablo. 391 00:32:48,133 --> 00:32:49,259 Dan ketika dia 392 00:32:50,260 --> 00:32:52,303 meletakkan tangannya di pinggangnya, 393 00:32:52,304 --> 00:32:55,265 kupikir dia akan menarik pistol dan menembakku, jadi 394 00:32:56,100 --> 00:32:57,601 aku menembak lebih dulu. 395 00:32:58,143 --> 00:32:59,144 Dan 396 00:33:06,110 --> 00:33:07,111 itu bukan dia. 397 00:33:12,408 --> 00:33:13,951 Itu istrinya. 398 00:33:14,076 --> 00:33:15,452 Dan... 399 00:33:17,913 --> 00:33:18,914 Pablo? 400 00:33:19,456 --> 00:33:20,958 Beberapa waktu kemudian, 401 00:33:22,000 --> 00:33:25,629 kami mendengar bahwa dia melarikan diri beberapa menit sebelum kami tiba. 402 00:33:28,757 --> 00:33:30,917 Sejak itu, aku tak pernah bisa mengatasi rasa bersalah. 403 00:33:33,637 --> 00:33:35,639 Aku yakin Pablo mengunci kita di sini. 404 00:33:44,314 --> 00:33:45,315 Apa kau baik-baik saja? 405 00:33:46,150 --> 00:33:47,151 Apa kau baik-baik saja, ibu? 406 00:33:49,153 --> 00:33:50,154 Pablo! 407 00:33:53,365 --> 00:33:54,825 Aku tidak bisa berbuat apa-apa. 408 00:33:56,201 --> 00:33:58,328 Dia tiba dalam keadaan hancur di rumah sakit, Pablo. 409 00:33:59,705 --> 00:34:02,665 Aku bersumpah aku melakukan semua yang aku bisa untuk menyelamatkannya! 410 00:34:02,666 --> 00:34:06,003 Ayo bicara. Tolong, Pablo, mari kita bicara. 411 00:34:08,005 --> 00:34:09,173 Pablo! 412 00:34:09,339 --> 00:34:11,341 Pablo! Ayo bicara, Pablo! 413 00:34:13,844 --> 00:34:15,012 Apa yang kau bicarakan? 414 00:34:17,181 --> 00:34:18,432 Patricia Vega. 415 00:34:20,350 --> 00:34:22,603 Ibu Pablo meninggal di ruang operasiku. 416 00:34:24,855 --> 00:34:26,148 Apa maksudmu dia meninggal? 417 00:34:27,441 --> 00:34:28,817 Dia ditabrak mobil 418 00:34:30,444 --> 00:34:32,237 dan penabrak meninggalkannya. 419 00:34:33,238 --> 00:34:34,530 Aku tidak bisa berbuat apa-apa. 420 00:34:34,531 --> 00:34:36,033 Tidak, itu bohong. 421 00:34:36,825 --> 00:34:38,367 Apa yang kau katakan itu bohong. 422 00:34:38,368 --> 00:34:40,245 Apa sih yang salah denganmu? 423 00:34:41,955 --> 00:34:43,832 Aku menabraknya dengan mobilku. 424 00:34:46,168 --> 00:34:47,586 Tapi dia masih hidup. 425 00:34:48,504 --> 00:34:49,670 Dia hanya mengalami patah tulang. 426 00:34:49,671 --> 00:34:51,590 Dia masih hidup. Aku tidak membunuhnya. 427 00:34:52,883 --> 00:34:55,176 Ketika mereka membawanya masuk, dia tidak sadarkan diri. 428 00:34:55,177 --> 00:34:56,969 Dia sadar! 429 00:34:56,970 --> 00:34:58,472 Dia masih hidup! 430 00:34:58,972 --> 00:35:00,098 Aku tahu apa yang aku lakukan itu salah. 431 00:35:00,724 --> 00:35:02,518 Aku seharusnya tidak pergi. 432 00:35:04,061 --> 00:35:05,896 Tapi aku menyesalinya! 433 00:35:07,481 --> 00:35:08,856 Aku menyesalinya dan aku kembali. 434 00:35:08,857 --> 00:35:11,192 Aku kembali mencarinya dan dia tidak ada di sana. 435 00:35:11,193 --> 00:35:13,444 Jadi aku pergi ke rumah sakit yang dekat 436 00:35:13,445 --> 00:35:16,489 dengan tempat kecelakaan itu dan aku menemukannya! 437 00:35:16,490 --> 00:35:18,658 Dan kemudian mereka memberi tahuku namanya 438 00:35:18,659 --> 00:35:20,993 dan bahwa dia hanya mengalami patah tulang di kakinya 439 00:35:20,994 --> 00:35:22,662 dan bahwa dia akan baik-baik saja. 440 00:35:22,663 --> 00:35:24,414 Aku tidak membunuhnya. 441 00:35:27,918 --> 00:35:29,127 Aku memilih Teresa. 442 00:35:29,253 --> 00:35:31,712 Tidak, tidak, tidak. Apa sih yang kau lakukan? Tidak. 443 00:35:31,713 --> 00:35:33,048 Aku mengatakan apa yang menurutku adil. 444 00:35:33,924 --> 00:35:34,925 Apa iya? 445 00:35:35,050 --> 00:35:37,552 Pertama, kau seorang dokter yang baik dan merawatku 446 00:35:37,553 --> 00:35:38,929 dan sekarang kau ingin membunuhku? 447 00:35:39,054 --> 00:35:42,307 Kau sampah, berengsek! / Berengsek! 448 00:35:46,061 --> 00:35:47,813 Apa kau baik-baik saja? / Ya. 449 00:35:48,522 --> 00:35:50,898 Kau menyentuhnya lagi dan aku akan menghajarmu. 450 00:35:50,899 --> 00:35:53,110 Ayo selesaikan permainan sialan ini. 451 00:35:54,862 --> 00:35:57,071 Seorang pecandu yang menelan sebotol amfetamin 452 00:35:57,072 --> 00:35:59,867 mengendarai mobil dan menabrak seorang wanita di jalan 453 00:36:00,492 --> 00:36:03,077 pantas mati lebih dari kita semua. 454 00:36:03,078 --> 00:36:06,789 Bila kau sangat polos, lalu kenapa kau di sini? 455 00:36:06,790 --> 00:36:08,458 Karena aku tidak bisa menyelamatkannya. 456 00:36:16,049 --> 00:36:18,760 Kesaksian Perawat Paloma Lopez. 457 00:36:22,306 --> 00:36:25,766 Pasien mengalami patah tulang rangkap tiga di kedua kaki. 458 00:36:25,767 --> 00:36:28,604 Diperlukan operasi perbaikan. 459 00:36:29,771 --> 00:36:31,063 Dia menderita aritmia 460 00:36:31,064 --> 00:36:33,734 dan dokter memasukkan tabung endotrakeal. 461 00:36:35,110 --> 00:36:38,906 Itu prosedur rutin, prosedur normal. 462 00:36:40,324 --> 00:36:41,992 Tapi Grimoldi salah menempatkannya. 463 00:36:46,288 --> 00:36:49,207 Teknisi dan aku memperingatkan dia bahwa dia melakukan kesalahan, 464 00:36:49,333 --> 00:36:50,499 tapi dia tidak mendengarkan. 465 00:36:50,500 --> 00:36:51,709 Diam. 466 00:36:51,710 --> 00:36:54,337 Diam, pembohong sialan! 467 00:36:54,338 --> 00:36:55,505 Diam! 468 00:36:58,008 --> 00:37:00,302 Dia menusuk kerongkongannya 469 00:37:02,179 --> 00:37:03,680 dan wanita itu meninggal. 470 00:37:41,051 --> 00:37:42,427 Maafkan aku, Pablo. 471 00:37:46,056 --> 00:37:47,224 Itu adalah sebuah kesalahan. 472 00:37:51,395 --> 00:37:53,438 Itu adalah satu-satunya kesalahanku dalam hidup. 473 00:37:56,400 --> 00:37:57,651 Aku sudah bilang. 474 00:37:58,610 --> 00:38:00,237 Kau membunuhnya. 475 00:38:01,279 --> 00:38:02,614 Dan Pablo tahu itu. 476 00:38:03,782 --> 00:38:06,243 Aku mengabdikan seluruh hidupku untuk menyelamatkan nyawa. 477 00:38:07,786 --> 00:38:09,078 Seperti dia. 478 00:38:09,079 --> 00:38:10,788 Apa dia sahabatmu? 479 00:38:10,789 --> 00:38:12,915 Pekerjaan yang luar biasa. 480 00:38:12,916 --> 00:38:14,792 Simon mempertaruhkan nyawanya setiap hari 481 00:38:14,793 --> 00:38:16,961 untuk menyelamatkan nyawa orang yang bahkan tidak dia kenal 482 00:38:16,962 --> 00:38:18,046 seperti aku. 483 00:38:18,755 --> 00:38:19,922 Kau membuat keputusan yang buruk 484 00:38:19,923 --> 00:38:22,092 dan pasienmu meninggal di ruang operasi. 485 00:38:22,217 --> 00:38:23,301 Atau, suatu hari, 486 00:38:23,427 --> 00:38:25,720 dalam operasi polisi kau membunuh orang yang salah, 487 00:38:25,721 --> 00:38:26,887 bukan begitu, Simon? 488 00:38:26,888 --> 00:38:30,100 Ada risiko yang kau ambil ketika kau melakukan sesuatu untuk orang lain, 489 00:38:30,225 --> 00:38:32,268 tapi apa itu? 490 00:38:32,269 --> 00:38:35,105 "Pasta atau ayam?" / Matilah! 491 00:38:37,607 --> 00:38:39,317 Aku memilih si dokter. 492 00:38:40,986 --> 00:38:42,112 Dia membunuhnya! 493 00:38:42,237 --> 00:38:46,116 Dia bilang begitu. Dia membunuhnya. Siapa yang bersamaku? Kita harus memilih. 494 00:38:46,241 --> 00:38:47,242 Lihat? 495 00:38:48,076 --> 00:38:49,702 Dia tidak peduli dengan nyawa siapa pun. 496 00:38:49,703 --> 00:38:51,496 Beginilah para pecandu ini. 497 00:38:51,621 --> 00:38:54,957 Bila dia bisa naik pesawat dengan amfetamin tinggi, 498 00:38:54,958 --> 00:38:56,792 dia juga mengendarai mobilnya dengan kecepatan tinggi. 499 00:38:56,793 --> 00:38:58,462 Kau benar-benar tidak mengerti? 500 00:38:58,628 --> 00:39:02,131 Itulah yang diinginkan psiko, bagi kita untuk saling menyerang. 501 00:39:02,132 --> 00:39:03,883 Hentikan. / Mari kita lihat. 502 00:39:03,884 --> 00:39:05,260 Mari kita hadapi itu. 503 00:39:06,303 --> 00:39:08,346 Kita enam orang. 504 00:39:08,472 --> 00:39:11,307 Tak satu pun dari kami akan memilih satu sama lain 505 00:39:11,308 --> 00:39:12,768 karena kami adalah keluarga. 506 00:39:13,351 --> 00:39:15,270 Jadi semuanya ada di antara kalian. 507 00:39:16,104 --> 00:39:19,733 Jadi dokter, Teresa atau Simon. 508 00:39:21,151 --> 00:39:22,319 Aku tidak tahu. 509 00:39:23,320 --> 00:39:24,905 Aku tidak yakin tentang itu. 510 00:39:26,073 --> 00:39:27,991 Mungkin istrimu akan memilihmu. 511 00:39:30,243 --> 00:39:31,369 Kau gila. 512 00:39:31,495 --> 00:39:33,079 Aku tidak akan pernah memilih dia. 513 00:39:33,080 --> 00:39:34,664 Suamiku adalah cinta dalam hidupku. 514 00:39:35,457 --> 00:39:37,041 Dia selingkuh darimu. 515 00:39:37,042 --> 00:39:41,046 Sayang, butuh lebih dari itu untuk menghancurkan kami. 516 00:39:41,880 --> 00:39:42,881 Dan kau? 517 00:39:43,507 --> 00:39:47,051 Tak satu pun dari kami yang menyebabkan Pablo lebih menderita daripada kau. 518 00:39:47,052 --> 00:39:48,135 Tidak. 519 00:39:48,136 --> 00:39:49,261 Tidak, tidak, tidak. 520 00:39:49,262 --> 00:39:50,680 Tidak ada orang yang tidak bersalah di sini. 521 00:39:51,139 --> 00:39:52,974 Kita semua bersalah di sini. 522 00:39:53,850 --> 00:39:56,186 Kita semua telah menyakitinya dalam beberapa cara. 523 00:39:56,728 --> 00:39:59,523 Kami bertiga tahu mengapa kami ada di sini, tapi bagaimana denganmu? 524 00:40:02,025 --> 00:40:03,985 Apa yang kau lakukan pada Pablo? 525 00:40:04,486 --> 00:40:06,695 Karena sebelum aku memilih, aku ingin tahu. 526 00:40:06,696 --> 00:40:09,031 Aku ingin tahu juga. 527 00:40:09,032 --> 00:40:10,367 Dan aku. 528 00:40:10,492 --> 00:40:12,201 Kami hanya... 529 00:40:12,202 --> 00:40:13,370 Patricia Vega. 530 00:40:14,204 --> 00:40:15,539 Ibu Pablo. 531 00:40:16,206 --> 00:40:19,041 Bekerja sebagai pelayan di rumah kami cukup lama. 532 00:40:19,042 --> 00:40:20,710 Kemudian dia hamil dan pergi. 533 00:40:21,503 --> 00:40:22,504 Dia mengundurkan diri. 534 00:40:23,296 --> 00:40:24,922 Kau tidak membuatnya hamil? 535 00:40:24,923 --> 00:40:26,341 Apa katamu? / Apa? 536 00:40:27,425 --> 00:40:29,136 Itu tampaknya logis bagiku. 537 00:40:30,554 --> 00:40:32,848 Mereka menyembunyikan sesuatu dari kita. 538 00:40:33,598 --> 00:40:34,599 Tentu. 539 00:40:37,060 --> 00:40:38,603 Soal kehamilan, 540 00:40:39,396 --> 00:40:41,522 masuk akal bagiku. 541 00:40:41,523 --> 00:40:42,732 Mungkin... 542 00:40:44,776 --> 00:40:46,236 Pablo adalah putranya. 543 00:40:46,361 --> 00:40:49,739 Sungguh strategi omong kosong. 544 00:40:50,907 --> 00:40:51,908 Apa itu benar? 545 00:40:52,534 --> 00:40:54,535 Bagaimana kau bisa berpikir seperti itu? 546 00:40:54,536 --> 00:40:55,579 Tentu saja tidak. 547 00:40:55,745 --> 00:40:57,789 Mereka mengatakan hal bodoh yang bisa mereka pikirkan. 548 00:41:00,789 --> 00:41:25,789 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 549 00:41:59,267 --> 00:42:01,019 Kau harus mencari kebenaran. 550 00:42:02,812 --> 00:42:05,607 Kebenaran ada dalam detailnya. 551 00:42:06,441 --> 00:42:07,609 Carilah. 552 00:42:20,622 --> 00:42:22,624 "Langkah pertamaku." 553 00:42:25,001 --> 00:42:26,336 "Ulang tahun ketiga." 554 00:42:28,505 --> 00:42:30,173 "Liburan bersama Ibu." 555 00:42:41,935 --> 00:42:43,644 Bagaimana bila semuanya keluar? 556 00:42:43,645 --> 00:42:44,729 Jangan khawatir. 557 00:42:45,689 --> 00:42:48,441 Burung bangkai ini akan saling mencungkil mata. 558 00:42:49,276 --> 00:42:50,318 Mungkin. 559 00:42:51,236 --> 00:42:52,903 Berjanjilah padaku, bila kau harus memilih, 560 00:42:52,904 --> 00:42:54,280 kau akan membiarkan aku mati. 561 00:42:54,281 --> 00:42:56,657 Apa yang kau katakan? / Berjanjilah padaku. 562 00:42:56,658 --> 00:42:58,493 Itu tidak perlu, cintaku. 563 00:43:08,378 --> 00:43:10,171 "Bersama Ibu saat kelulusanku." 564 00:43:12,882 --> 00:43:14,050 Mateo. 565 00:43:16,928 --> 00:43:17,929 Mateo? 566 00:43:19,347 --> 00:43:20,515 Aku punya seorang putra. 567 00:43:22,767 --> 00:43:25,102 Dia tidak pantas mendapatkan ibu sepertiku. 568 00:43:25,103 --> 00:43:26,396 Mengapa kau mengatakan itu? 569 00:43:26,896 --> 00:43:28,273 Bukankah sudah jelas? 570 00:43:32,527 --> 00:43:34,154 Itu sebabnya dia tinggal bersama ayahnya. 571 00:43:35,155 --> 00:43:36,197 Apa kau sering melihatnya? 572 00:43:37,699 --> 00:43:41,244 Mereka tinggal di Ecatepec dan aku tidak tinggal sedekat itu. 573 00:43:47,000 --> 00:43:49,419 Dia bilang dia ingin menjadi insinyur angkatan laut. 574 00:44:03,224 --> 00:44:05,769 Pramugari itu memiliki harga. 575 00:44:28,958 --> 00:44:32,336 Bangsat. 576 00:44:32,337 --> 00:44:33,963 Lihatlah foto ini. 577 00:44:36,549 --> 00:44:37,675 Tidak bercanda. 578 00:44:39,469 --> 00:44:40,470 Tentu saja. 579 00:44:44,099 --> 00:44:47,185 "Ibu, dengan Paman Esteban dan Bibi Marta di Paris." 580 00:44:48,436 --> 00:44:49,437 Apa? 581 00:44:54,818 --> 00:44:57,070 IBU, DENGAN PAMAN ESTEBAN DAN BIBI MARTA DI PARIS 582 00:45:00,448 --> 00:45:01,449 Ya. 583 00:45:03,034 --> 00:45:04,160 Ini kalian. 584 00:45:07,497 --> 00:45:08,832 Apa kalian bibi dan paman Pablo? 585 00:45:14,421 --> 00:45:15,839 Pablo Vega adalah sepupuku? 586 00:45:19,300 --> 00:45:20,301 Dan dia? 587 00:45:21,845 --> 00:45:22,846 Ibu, lihat aku. 588 00:45:24,013 --> 00:45:25,140 Apa dia Ofelia? 589 00:45:25,640 --> 00:45:27,015 Apa dia saudarimu? 590 00:45:27,016 --> 00:45:29,686 Bibi Ofelia punya banyak masalah. 591 00:45:30,311 --> 00:45:32,146 Itu cerita yang sangat menyedihkan. 592 00:45:32,147 --> 00:45:34,149 Kami ingin mendengarnya. / Ya. 593 00:45:34,691 --> 00:45:36,443 Jauhi ini, berengsek. 594 00:45:38,903 --> 00:45:40,070 Detail. 595 00:45:40,071 --> 00:45:42,406 Mereka bilang untuk melihat detailnya. 596 00:45:42,407 --> 00:45:43,700 Lihatlah foto ini. 597 00:45:48,246 --> 00:45:49,664 "Aku lahir di sini." 598 00:45:50,707 --> 00:45:52,876 "Rumah sakit jiwa." / Rumah sakit jiwa. 599 00:45:54,502 --> 00:45:56,253 Bibiku melahirkan di rumah sakit jiwa? 600 00:45:56,254 --> 00:45:57,547 Sekarang bukan waktunya, sayangku. 601 00:45:57,672 --> 00:45:59,716 Esteban! Itu dia. 602 00:46:00,842 --> 00:46:01,843 Itu dia. 603 00:46:03,303 --> 00:46:04,304 Tidak masalah sekarang. 604 00:46:10,935 --> 00:46:12,687 Ofelia adalah kakak perempuanku. 605 00:46:15,106 --> 00:46:18,193 Dia selalu menjadi gadis yang sangat bermasalah, tertekan. 606 00:46:19,527 --> 00:46:21,738 Dia mencoba bunuh diri beberapa kali. 607 00:46:23,865 --> 00:46:26,075 Sampai ayahku memutuskan untuk memasukkan dia. 608 00:46:30,914 --> 00:46:33,208 Awalnya, terapi itu berhasil. 609 00:46:36,419 --> 00:46:38,963 Para dokter mengatakan dia menjadi lebih baik. 610 00:46:43,218 --> 00:46:44,594 Sampai seseorang memperkosanya. 611 00:46:52,560 --> 00:46:53,770 Kami mencoba mengubah pikirannya, 612 00:46:53,895 --> 00:46:55,295 tapi dia menolak untuk melakukan aborsi. 613 00:47:05,532 --> 00:47:07,115 Anak itu memiliki tanda di lengannya 614 00:47:07,116 --> 00:47:08,952 dan lahir sangat lemah, kasihan. 615 00:47:09,118 --> 00:47:10,286 Rawat dia. 616 00:47:13,206 --> 00:47:14,791 Aku tidak bisa merawatnya. 617 00:47:17,418 --> 00:47:19,420 Kami memutuskan untuk meninggalkannya dengan bidan. 618 00:47:20,755 --> 00:47:22,173 Dia tampaknya wanita yang baik. 619 00:47:23,383 --> 00:47:25,385 Dan dia menjadi sangat menyayangi anak itu. 620 00:47:27,512 --> 00:47:30,389 Selain itu, dia tahu betul perawatan yang anak itu butuhkan. 621 00:47:30,390 --> 00:47:32,558 Kau memberikan keponakanmu. / Tidak, aku tidak memberikannya. 622 00:47:32,559 --> 00:47:34,351 Aku menyerahkannya untuk diadopsi, itu sangat berbeda. 623 00:47:34,352 --> 00:47:36,311 Aku tidak bisa merawat anak itu. 624 00:47:36,312 --> 00:47:37,814 Itu darahmu sendiri. 625 00:47:37,939 --> 00:47:40,984 Ibumu dan aku melakukan yang terbaik yang kami bisa saat itu. 626 00:47:41,150 --> 00:47:43,819 Kau meninggalkan saudarimu di rumah sakit jiwa 627 00:47:43,820 --> 00:47:45,405 dan menyerahkan bayi itu. 628 00:47:47,407 --> 00:47:49,992 Dan kau bilang aku orang jahat? 629 00:47:49,993 --> 00:47:51,327 Apa kau menyadari 630 00:47:51,953 --> 00:47:55,581 bahwa itu salahmu kalau anak itu berubah menjadi pembunuh 631 00:47:55,582 --> 00:47:57,332 dan bahwa kita dikurung di sini? 632 00:47:57,333 --> 00:47:59,001 Kau tidak tahu 633 00:47:59,002 --> 00:48:01,671 bagaimana rasanya hidup dengan orang yang tidak seimbang seperti dia. 634 00:48:02,589 --> 00:48:05,842 Kakakku menghancurkan masa mudaku dengan kegilaannya. 635 00:48:07,176 --> 00:48:08,845 Kita kehabisan waktu. 636 00:48:10,805 --> 00:48:12,849 Jadi, apa yang akan kita lakukan? 637 00:48:13,766 --> 00:48:16,769 Apa kalian berdua akan setuju untuk mati? 638 00:48:17,604 --> 00:48:19,187 Pertanyaan apa itu? 639 00:48:19,188 --> 00:48:20,439 Terserah apa katamu, 640 00:48:20,440 --> 00:48:22,816 tidak peduli dosa apa yang telah kau lakukan di masa lalu, 641 00:48:22,817 --> 00:48:24,527 atau omong kosong yang keluar... 642 00:48:25,320 --> 00:48:27,613 Simon, apa ada sesuatu yang bisa terjadi 643 00:48:27,614 --> 00:48:29,174 yang akan membuatmu memutuskan untuk mati hari ini? 644 00:48:29,616 --> 00:48:30,783 Jujurlah, berengsek. 645 00:48:32,368 --> 00:48:34,329 Tentu saja tidak. / Teresa. 646 00:48:37,999 --> 00:48:39,541 Aku juga tidak. 647 00:48:39,542 --> 00:48:42,044 Tak satu pun dari kita yang mau mati. 648 00:48:42,045 --> 00:48:43,795 Jadi kita semua akan mati. 649 00:48:43,796 --> 00:48:45,298 Apa maksudmu? 650 00:48:46,674 --> 00:48:49,218 Aku tidak peduli bila aku mati sendirian atau bersamamu. 651 00:48:49,927 --> 00:48:51,845 Tapi bukan kau bajingan. 652 00:48:51,846 --> 00:48:54,222 Kau akan melihat putrimu mati. 653 00:48:54,223 --> 00:48:56,266 Bahkan bila kau mati sedetik lebih awal, 654 00:48:56,267 --> 00:48:57,559 kau akan mati kesakitan 655 00:48:57,560 --> 00:49:00,480 mengetahui bahwa kehidupan putrimu juga berakhir hari ini. 656 00:49:02,065 --> 00:49:04,901 Kau bangsat. / Kau benar-benar bajingan. 657 00:49:05,026 --> 00:49:08,028 Jelas bahwa Pablo menempatkan Lupe di sini untuk membalasmu. 658 00:49:08,029 --> 00:49:09,863 Atau mungkin untuk mengujimu 659 00:49:09,864 --> 00:49:12,909 untuk melihat apa kau mampu menyerahkan hidupmu untuk Lupe. 660 00:49:15,620 --> 00:49:16,704 Ini bukan masalah pribadi. 661 00:49:17,330 --> 00:49:20,333 Aku ingin bertahan juga sama seperti orang lain di sini. 662 00:49:30,051 --> 00:49:31,052 Teresa. 663 00:49:32,970 --> 00:49:34,681 Kau juga memiliki seorang putra, kan? 664 00:49:36,391 --> 00:49:38,267 Berapa penghasilan ayahnya dalam setahun? 665 00:49:39,894 --> 00:49:41,938 Seratus dua puluh ribu peso? 666 00:49:42,480 --> 00:49:43,730 Apa pedulimu? 667 00:49:43,731 --> 00:49:47,110 Aku membayangkan dia pergi ke sekolah umum di Estado de Mexico. 668 00:49:48,986 --> 00:49:50,613 Ini sangat sulit, bukan? 669 00:49:51,739 --> 00:49:54,951 Maksudku, meskipun kau anak yang pintar, pekerja keras, 670 00:49:55,535 --> 00:49:57,452 ketika kau mulai dari bawah... 671 00:49:57,453 --> 00:49:59,372 Jangan macam-macam dengan anakku. 672 00:50:00,456 --> 00:50:02,291 Kami bisa memberinya masa depan. 673 00:50:03,084 --> 00:50:05,628 Satu juta dolar bila kau setuju untuk mati. 674 00:50:19,100 --> 00:50:21,101 Apa? Tidak, tidak, tidak. 675 00:50:21,102 --> 00:50:22,310 Kau tidak bisa melakukan itu. 676 00:50:22,311 --> 00:50:23,396 Mengapa tidak? 677 00:50:24,564 --> 00:50:26,565 Aturan mainnya tidak melarang menyuap orang lain. 678 00:50:26,566 --> 00:50:27,900 Itu benar. 679 00:50:28,568 --> 00:50:30,652 Teresa, jangan dengarkan mereka. 680 00:50:30,653 --> 00:50:32,529 Uang itu tidak akan pernah sampai ke putramu. 681 00:50:32,530 --> 00:50:34,322 Jangan percayai mereka. 682 00:50:34,323 --> 00:50:37,577 Kau akan memaksa kami untuk menepati janji kami, bukan? 683 00:50:38,828 --> 00:50:39,829 Pikirkan tentang itu. 684 00:50:41,497 --> 00:50:45,168 Karier di universitas paling penting di Meksiko. 685 00:50:45,793 --> 00:50:47,170 Dia tidak akan pernah menginginkan apa pun. 686 00:50:49,797 --> 00:50:52,174 Atau kau pulang, aman dan sehat. 687 00:50:52,175 --> 00:50:54,594 Putramu akan sangat senang melihat ibunya lagi. 688 00:50:55,344 --> 00:50:56,471 Tapi lalu apa? Beri tahu aku. 689 00:50:57,138 --> 00:50:58,347 Masa depan apa yang menantinya? 690 00:50:59,348 --> 00:51:00,141 Menjadi pelayan? 691 00:51:00,142 --> 00:51:02,685 Untuk berakhir, harap-harap, sebagai juru tulis? 692 00:51:03,394 --> 00:51:05,646 Setelah menghamili pacarnya? 693 00:51:06,814 --> 00:51:10,234 Mimpinya menjadi seorang insinyur angkatan laut 694 00:51:11,027 --> 00:51:12,361 akan sia-sia. 695 00:51:12,987 --> 00:51:14,822 Putuskan. Waktu hampir habis. 696 00:51:17,533 --> 00:51:19,619 Apa kau tahu berapa banyak gagang pintu yang aku sentuh dalam sehari? 697 00:51:21,078 --> 00:51:24,749 Tidak ada. Selalu ada seseorang yang membukakan pintu untukku. 698 00:51:25,625 --> 00:51:29,045 Sopir, karyawan, sekretarisku. 699 00:51:30,254 --> 00:51:32,215 Begitulah cara dunia bekerja, Teresa. 700 00:51:33,007 --> 00:51:34,466 Ada pembuka pintu 701 00:51:34,467 --> 00:51:38,846 dan orang-orang penting, seperti kami, yang melewati mereka begitu saja. 702 00:51:40,598 --> 00:51:42,225 Nasib apa yang kau inginkan untuk anakmu? 703 00:51:43,518 --> 00:51:44,685 Kau memilih. 704 00:51:58,699 --> 00:51:59,992 Ya, kalian benar. 705 00:52:02,662 --> 00:52:05,247 Putraku akan memiliki kehidupan yang berbeda 706 00:52:05,248 --> 00:52:06,290 dengan uang itu. 707 00:52:11,629 --> 00:52:15,715 Tapi kemudian dia akan menjadi orang yang menyebalkan seperti kalian berdua. 708 00:52:15,716 --> 00:52:18,845 Jadi aku lebih suka dia mengambil jalan yang sulit daripada membantumu. 709 00:52:19,428 --> 00:52:20,930 Entah kau mati, 710 00:52:21,055 --> 00:52:23,933 atau kau akan melihat putrimu mati. 711 00:52:28,479 --> 00:52:29,480 Sialan! 712 00:52:54,881 --> 00:52:55,965 Aku memilih Esteban. 713 00:52:56,716 --> 00:52:57,717 Apa? 714 00:52:59,051 --> 00:53:00,845 Aku memilih Esteban. / Tidak. 715 00:53:03,306 --> 00:53:04,307 Aku juga. 716 00:53:07,643 --> 00:53:08,895 Aku juga. 717 00:53:09,896 --> 00:53:11,521 Bila kalian memilihku, aku akan setuju untuk mati. 718 00:53:11,522 --> 00:53:14,191 Tidak! / Tidak! Tidak, tidak, tidak. 719 00:53:14,317 --> 00:53:17,153 Kita membicarakannya. Kita telah membicarakannya dan kau berjanji kepadaku. 720 00:53:17,278 --> 00:53:20,281 Kau berjanji padaku! Ya! Ya! / Tidak, tidak, tidak. 721 00:53:21,198 --> 00:53:23,159 Dengarkan aku. Aku tidak akan mengizinkannya. 722 00:53:23,284 --> 00:53:24,743 Apa kau mendengarku? Aku tidak akan mengizinkannya. 723 00:53:24,744 --> 00:53:27,330 Aku satu-satunya pelakunya, oke? Aku satu-satunya yang bertanggung jawab. 724 00:53:27,496 --> 00:53:29,999 Akulah yang ingin meninggalkan kakakku di rumah sakit jiwa. 725 00:53:31,000 --> 00:53:32,709 Suamiku tidak ada hubungannya dengan itu. 726 00:53:32,710 --> 00:53:34,502 Cukup, Bu. Berhenti, berhenti. 727 00:53:34,503 --> 00:53:35,587 Tolong. 728 00:53:35,588 --> 00:53:38,841 Cukup. / Aku tidak bisa hidup tanpamu. 729 00:53:42,803 --> 00:53:45,805 Sayang, kau adalah hal terindah dalam hidupku, 730 00:53:45,806 --> 00:53:47,284 tapi aku harus memperbaikinya, oke? 731 00:53:47,308 --> 00:53:49,809 Tidak, tidak, tidak. Tidak, Bu. Tolong, jangan lakukan ini. Tidak, tidak. 732 00:53:49,810 --> 00:53:51,187 Kalau begini lebih baik... 733 00:53:52,021 --> 00:53:53,022 Aku tidak peduli. 734 00:53:54,774 --> 00:53:55,775 Aku mengubah suaraku. 735 00:53:57,318 --> 00:53:58,361 Aku memilih Marta. 736 00:54:01,364 --> 00:54:02,781 Ibu... / Marta. 737 00:54:02,782 --> 00:54:04,366 Ibu, tidak, tolong jangan lakukan itu. 738 00:54:04,367 --> 00:54:06,535 Aku juga memilih Marta. / Ibu... 739 00:54:07,244 --> 00:54:09,538 Tidak, tidak, Ibu... / Tolong, aku mohon! 740 00:54:15,795 --> 00:54:16,796 Pablo. 741 00:54:17,880 --> 00:54:19,548 Pablo, mereka memilihku. 742 00:54:20,383 --> 00:54:22,969 Mereka memilihku, mereka memilih, dan aku menerima kematian. 743 00:54:31,268 --> 00:54:32,770 Tidak, tidak, tidak. 744 00:54:33,688 --> 00:54:35,356 Tidak, Bu. Tidak. 745 00:54:36,148 --> 00:54:37,232 Lepaskan aku! 746 00:54:37,233 --> 00:54:41,570 Pablo, maafkan aku. Aku mengecewakanmu dan kakakku. 747 00:54:43,906 --> 00:54:46,033 Biarkan permainan ini berakhir. 748 00:54:51,372 --> 00:54:53,457 Dan saat kau membunuhku, lepaskan putriku. 749 00:54:55,209 --> 00:54:57,920 Lepaskan dia dan biarkan dia pergi bersama ayahnya. 750 00:55:02,216 --> 00:55:05,219 Aku mohon padamu. Sungguh, aku mohon. 751 00:55:32,621 --> 00:55:34,874 Bu, jamnya berhenti. Jamnya berhenti. 752 00:55:40,463 --> 00:55:41,922 Apa kau baik-baik saja? / Ya. 753 00:57:38,455 --> 00:57:41,125 Duduk dan nikmati. 754 00:58:00,125 --> 00:58:25,125 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 755 00:59:02,206 --> 00:59:03,666 Kau harus menerimanya, Teresa. 756 00:59:05,084 --> 00:59:06,418 Penarikan diri akan membunuhmu. 757 00:59:15,511 --> 00:59:16,512 Tidak. 758 00:59:19,848 --> 00:59:20,849 Tidak. 759 00:59:22,977 --> 00:59:24,520 Omong kosong ini telah menghancurkan hidupku. 760 00:59:26,563 --> 00:59:28,148 Beri aku anggur, Simon. 761 00:59:42,454 --> 00:59:44,206 Anggur ini sangat indah. 762 00:59:46,375 --> 00:59:47,584 Apa kau ingin juga, Esteban? 763 00:59:47,710 --> 00:59:50,045 Matilah, pembual sialan. 764 00:59:52,715 --> 00:59:53,924 Kau yang rugi. 765 00:59:56,885 --> 00:59:59,304 Saat ini, kita seharusnya tidak melakukan diet. 766 00:59:59,305 --> 01:00:00,723 Aku memberi tahumu sebagai dokter. 767 01:00:01,557 --> 01:00:03,892 Mari makan. Mari makan. 768 01:00:16,030 --> 01:00:18,365 Aku tidak tahu bagaimana kau bisa berada dalam suasana untuk makan. 769 01:00:23,746 --> 01:00:25,122 Armando benar. 770 01:00:26,498 --> 01:00:27,750 Bila mereka akan membunuh kita, 771 01:00:29,585 --> 01:00:31,628 aku lebih baik mati dengan perut kenyang. 772 01:00:31,754 --> 01:00:32,755 Kau benar. 773 01:00:35,341 --> 01:00:36,341 Bila mereka tidak menembak 774 01:00:36,342 --> 01:00:37,968 itu karena mereka memaafkanmu, kan? 775 01:00:43,015 --> 01:00:45,392 Mungkin mereka memaafkan kita semua. 776 01:00:47,519 --> 01:00:50,105 Setelah mendengar pengakuan kita. 777 01:00:54,109 --> 01:00:55,110 Tentu. 778 01:00:56,945 --> 01:00:57,946 Tentu saja. 779 01:00:59,156 --> 01:01:01,450 Pablo menculik kita, membawa kita ke kediamannya, 780 01:01:03,285 --> 01:01:06,747 membunuh seorang pria di depan kita dan di depan seorang polisi. 781 01:01:07,373 --> 01:01:08,581 Dan sekarang dia telah memaafkan kita, 782 01:01:08,582 --> 01:01:10,834 dia menawari kita perjamuan lezat 783 01:01:10,959 --> 01:01:13,295 rekonsiliasi ini, dan sekarang kita akan pulang. 784 01:01:16,799 --> 01:01:18,801 Sayang sekali Jose tidak berhasil. 785 01:01:19,802 --> 01:01:20,803 Orang malang. 786 01:01:22,054 --> 01:01:23,555 Mengapa mereka menyiksanya seperti itu? 787 01:01:28,435 --> 01:01:29,436 Pensiunan. 788 01:01:30,646 --> 01:01:33,649 Kita bilang pensiunan, kan? Delapan huruf. 789 01:01:34,983 --> 01:01:37,111 Tapi, sungguh, itu harus dimulai dengan "V" 790 01:01:37,820 --> 01:01:39,446 untuk melengkapi nama keluarga "Vega". 791 01:01:41,323 --> 01:01:42,658 Dia adalah pemerkosa (Violador). 792 01:01:45,202 --> 01:01:46,203 Tentu saja. 793 01:01:47,413 --> 01:01:51,791 Dia mungkin orang yang memperkosa Ofelia di rumah sakit jiwa. 794 01:01:51,792 --> 01:01:54,377 Itu sebabnya mereka menyiksanya dengan mencabut kukunya. 795 01:01:54,378 --> 01:01:55,461 Ya Tuhan. 796 01:01:55,462 --> 01:01:58,132 Bajingan. Bila aku tahu, aku akan membunuhnya. 797 01:02:01,260 --> 01:02:02,845 Itu ironis, Lupita. 798 01:02:04,638 --> 01:02:05,889 Kau membelanya. 799 01:02:08,058 --> 01:02:09,643 Dia pemerkosa bibimu. 800 01:02:18,235 --> 01:02:19,820 Berengsek. / Apa yang telah terjadi? 801 01:02:21,488 --> 01:02:23,323 Aku memotong diriku. / Apa kau baik-baik saja? 802 01:02:25,075 --> 01:02:26,076 Ya. 803 01:02:42,092 --> 01:02:43,886 "Lakukan sendiri." 804 01:03:02,196 --> 01:03:04,363 Beri aku pisau itu. / Tidak mungkin, berengsek. 805 01:03:04,364 --> 01:03:05,656 Mustahil! / Apa yang sedang kau lakukan? 806 01:03:05,657 --> 01:03:07,158 Pindah! / Aku sudah bilang. 807 01:03:07,159 --> 01:03:08,242 Letakkan pisau itu! 808 01:03:08,243 --> 01:03:10,077 Aku katakan bahwa ini belum berakhir! 809 01:03:10,078 --> 01:03:11,162 Letakkan, bajingan. 810 01:03:11,163 --> 01:03:12,914 Kita sudah sepakat siapa yang akan mati 811 01:03:12,915 --> 01:03:14,457 dan istrimu menerimanya. 812 01:03:14,458 --> 01:03:17,335 Jadi kita harus melakukannya. / Letakkan pisau itu, bajingan. 813 01:03:17,336 --> 01:03:19,212 Siapa yang mau melakukannya? Kau? Atau kau, Teresa? 814 01:03:19,213 --> 01:03:22,131 Dengan sayatan pada karotis, aku bersumpah, kau tidak akan menderita. 815 01:03:22,132 --> 01:03:24,384 Maafkan aku, tapi aku harus kembali ke keluargaku. 816 01:03:28,805 --> 01:03:30,890 Lepaskan dia! Letakkan itu! 817 01:03:30,891 --> 01:03:32,809 Lepaskan dia! 818 01:03:32,935 --> 01:03:34,561 Lepaskan dia! 819 01:03:58,794 --> 01:04:01,338 Kau membuatku kacau, berengsek. 820 01:04:04,216 --> 01:04:06,635 Bajingan. 821 01:04:10,764 --> 01:04:11,807 Apa yang bisa aku bantu? 822 01:04:12,975 --> 01:04:14,643 Apa yang bisa aku lakukan? 823 01:04:14,768 --> 01:04:16,227 Katakan padaku apa yang harus dilakukan. / Tidak, tidak. 824 01:04:16,228 --> 01:04:18,230 Tidak ada yang bisa dilakukan. 825 01:04:25,279 --> 01:04:26,488 Bajingan ini... 826 01:04:27,155 --> 01:04:29,740 Bajingan ini membunuhku. / Apa yang bisa aku bantu? 827 01:04:29,741 --> 01:04:32,369 Tidak, tidak ada yang bisa dilakukan. 828 01:04:43,171 --> 01:04:44,172 Armando. 829 01:04:46,258 --> 01:04:47,259 Armando. 830 01:04:49,177 --> 01:04:50,470 Keluarkan kami dari sini. 831 01:04:52,014 --> 01:04:53,056 Tolong. 832 01:04:54,766 --> 01:04:56,852 Kau bisa mengeluarkan kami semua dari sini. 833 01:05:01,898 --> 01:05:04,568 Waktu hampir habis. Tolong. 834 01:05:05,068 --> 01:05:06,653 Kau bisa mengeluarkan kami. 835 01:05:09,364 --> 01:05:11,658 Tolong! 836 01:05:15,495 --> 01:05:18,206 Aku ingin melihat putraku. 837 01:05:19,374 --> 01:05:20,375 Tolong. 838 01:05:29,885 --> 01:05:31,720 Aku memilih Armando. 839 01:05:34,514 --> 01:05:35,641 Aku memilih Armando. 840 01:05:45,233 --> 01:05:46,026 Tolong. 841 01:05:46,027 --> 01:05:49,071 Kalian semua bisa mati. 842 01:05:55,535 --> 01:05:56,745 Tapi ya. 843 01:06:01,416 --> 01:06:02,668 Aku setuju untuk mati. 844 01:06:10,926 --> 01:06:14,388 Sekarang kau harus membunuhku karena tidak ada waktu. 845 01:06:17,057 --> 01:06:18,058 Esteban. 846 01:06:19,267 --> 01:06:20,310 Mendekat. 847 01:06:21,269 --> 01:06:22,479 Ambil pisaunya. 848 01:06:31,279 --> 01:06:34,157 Tusuk esofagusku tembus ke jantungku. 849 01:06:38,370 --> 01:06:40,288 Tapi lihat mataku. 850 01:06:41,081 --> 01:06:43,709 Tunggu. Tunggu sebentar. 851 01:06:45,627 --> 01:06:46,962 Tunggu, tunggu. 852 01:06:53,301 --> 01:06:54,386 Lakukan. 853 01:06:54,970 --> 01:06:55,971 Cepat. 854 01:06:56,972 --> 01:07:01,351 Tusuk esofagusku ke jantungku, dorong, dorong! 855 01:07:30,130 --> 01:07:31,131 Selesai? 856 01:07:33,216 --> 01:07:34,217 Selesai? 857 01:07:35,802 --> 01:07:40,015 Ini sudah berakhir. Dia meninggal. Berhenti! 858 01:07:41,349 --> 01:07:44,019 Tolong, berhenti! 859 01:08:14,674 --> 01:08:16,092 Maafkan aku, Armando. 860 01:08:17,260 --> 01:08:18,762 Aku minta maaf. 861 01:08:34,236 --> 01:08:35,987 Kita harusnya tidak meninggalkan dia di sini. 862 01:08:38,240 --> 01:08:39,658 Kita tidak bisa tinggal di sini. 863 01:08:41,034 --> 01:08:44,454 Kita harus berusaha bertahan. Ayo, ayo. 864 01:09:28,498 --> 01:09:29,499 Ayo. 865 01:09:30,250 --> 01:09:31,251 Ayo. 866 01:10:41,571 --> 01:10:42,571 Hati-hati. 867 01:10:43,031 --> 01:10:44,032 Ayo. 868 01:10:45,909 --> 01:10:47,035 Apa ini? 869 01:10:51,206 --> 01:10:52,374 Apa ini? 870 01:10:58,755 --> 01:11:00,256 Kita berada dalam labirin. 871 01:11:47,220 --> 01:11:48,638 Sebaiknya kita berpisah. 872 01:11:51,975 --> 01:11:52,976 Ayo. 873 01:11:56,604 --> 01:11:59,273 Tidak. Tidak, tidak, tidak. 874 01:11:59,274 --> 01:12:01,233 Ada yang tidak beres. Tidak. 875 01:12:01,234 --> 01:12:02,609 Oke. / Ayo kembali. 876 01:12:02,610 --> 01:12:04,029 Bagaimana bila ini jebakan? 877 01:12:04,988 --> 01:12:06,906 Bagaimana bila ini jebakan? Tolong, ayo kita kembali. 878 01:12:13,329 --> 01:12:14,330 Hei. 879 01:12:15,498 --> 01:12:18,626 Yang lain tidak ikut. / Tidak masalah. Ayo pergi. 880 01:12:29,637 --> 01:12:30,930 Sial! 881 01:12:31,681 --> 01:12:32,724 Berengsek! 882 01:12:34,142 --> 01:12:35,143 Tembakan? 883 01:12:36,478 --> 01:12:37,645 Itu adalah tembakan! 884 01:12:38,271 --> 01:12:39,105 Teresa! Hei! 885 01:12:39,106 --> 01:12:40,939 Tidak! Aku tidak ingin mati. Tidak! / Teresa! 886 01:12:40,940 --> 01:12:42,484 Kiri, kiri! 887 01:12:46,529 --> 01:12:47,530 Teresa! 888 01:12:48,823 --> 01:12:50,867 Teresa! Sialan! 889 01:13:57,058 --> 01:13:58,059 Tidak. 890 01:15:20,308 --> 01:15:21,309 Lari! 891 01:17:28,436 --> 01:17:30,396 Itu kau... 892 01:17:31,439 --> 01:17:32,440 Pablo? 893 01:17:33,441 --> 01:17:34,609 Pablo Vega. 894 01:17:35,777 --> 01:17:37,362 Selamat datang. 895 01:17:38,404 --> 01:17:40,615 Kalian di sini untuk memainkan permainanku. 896 01:17:43,284 --> 01:17:44,452 Aku memotong diriku. 897 01:17:45,953 --> 01:17:46,829 Aku tidak pernah melihat wajahnya. 898 01:17:46,954 --> 01:17:48,724 Semua saksi memberi kami gambaran yang berbeda. 899 01:17:48,748 --> 01:17:51,000 Di sinilah aku dilahirkan. Rumah sakit jiwa. 900 01:17:51,793 --> 01:17:53,043 "Liburan bersama Ibu." 901 01:17:53,044 --> 01:17:55,213 Pablo, kau hanya seorang psikopat. 902 01:17:56,964 --> 01:17:58,383 Seorang pembunuh. 903 01:18:02,136 --> 01:18:04,055 Biarkan aku pergi dengan putraku. 904 01:18:06,641 --> 01:18:08,017 Tolong. 905 01:18:12,605 --> 01:18:13,606 Biarkan aku. 906 01:18:15,650 --> 01:18:17,443 Jangan lakukan hal yang sama padanya! 907 01:18:33,292 --> 01:18:34,293 Tolong. 908 01:18:36,170 --> 01:18:37,255 Pablo! 909 01:18:39,465 --> 01:18:40,842 Pablo! 910 01:19:36,898 --> 01:19:38,733 Ayo pergi! Ayo pergi! 911 01:19:40,733 --> 01:20:05,733 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 912 01:20:17,939 --> 01:20:19,482 Ayo. Ayo. 913 01:20:28,241 --> 01:20:30,701 Tunggu! Hei! Tunggu, tunggu! 914 01:20:34,622 --> 01:20:36,331 Berhenti. Berhenti, berhenti, berhenti. 915 01:20:36,332 --> 01:20:38,959 Esteban! Berhenti! Esteban! 916 01:20:38,960 --> 01:20:40,962 Esteban, berhenti! Berhenti! / Tidak! 917 01:20:41,128 --> 01:20:42,420 Kau akan membiarkan mereka membunuhnya? 918 01:20:42,421 --> 01:20:44,130 Aku minta maaf. / Tidak! Tidak! 919 01:20:44,131 --> 01:20:45,507 Berhenti! / Apa yang sedang kau lakukan? 920 01:20:45,508 --> 01:20:46,842 Aku tidak akan meninggalkan dia! 921 01:21:09,991 --> 01:21:11,450 Kau baik-baik saja? / Terima kasih. 922 01:21:11,993 --> 01:21:13,953 Terima kasih. Ayo pergi. 923 01:21:14,662 --> 01:21:15,663 Ayo. 924 01:21:18,207 --> 01:21:19,959 Bantu aku dengan jangkar. Ayo. Pergi! 925 01:21:33,514 --> 01:21:35,600 Tidak. Tidak. 926 01:21:40,187 --> 01:21:41,188 Itu kau. 927 01:21:42,273 --> 01:21:43,441 Ya, ini aku. 928 01:21:47,862 --> 01:21:49,071 Paman dan bibi tersayang! 929 01:21:50,906 --> 01:21:52,074 Aku ingin sekali memiliki 930 01:21:52,199 --> 01:21:53,992 pengantar yang berbeda, tapi, kau tahu, 931 01:21:53,993 --> 01:21:55,244 kebenarannya seperti itu. 932 01:21:56,370 --> 01:21:58,789 Bahkan bila kita mencoba menutupinya, itu selalu keluar. 933 01:21:59,915 --> 01:22:02,877 Ayolah, bajingan. Jalan. Sini. 934 01:22:06,005 --> 01:22:08,633 Hati-hati. Pindah ke sana. 935 01:22:09,592 --> 01:22:11,802 Kau di sana. Ayo, pergi. 936 01:22:16,223 --> 01:22:17,224 Bagus. 937 01:22:18,934 --> 01:22:21,103 Aku kira kau punya banyak pertanyaan. 938 01:22:22,480 --> 01:22:26,233 Tapi waktu sudah habis dan aku ingin memainkan satu permainan terakhir. 939 01:22:27,109 --> 01:22:28,235 Klasik. 940 01:22:29,111 --> 01:22:30,655 Dan klasik tidak pernah mati. 941 01:22:31,739 --> 01:22:34,659 Ironisnya, beberapa mati hari ini, bukan? 942 01:22:36,077 --> 01:22:37,953 Kita akan bermain Rolet Rusia. 943 01:22:39,080 --> 01:22:41,082 Di pistol ini, ada satu peluru. 944 01:22:42,041 --> 01:22:44,627 Masing-masing dari kalian akan menembak yang lain. 945 01:22:47,254 --> 01:22:48,631 Bila kau mencoba untuk menembakku, 946 01:22:49,256 --> 01:22:50,675 aku akan membunuh putrimu. / Tidak. 947 01:22:52,093 --> 01:22:54,929 Bila kau mencoba bunuh diri atau melakukan hal bodoh lainnya, 948 01:22:55,054 --> 01:22:56,263 aku juga akan membunuhnya. 949 01:22:56,972 --> 01:22:58,099 Jadi siapa dulu? 950 01:23:00,434 --> 01:23:01,686 Ada relawan? 951 01:23:02,895 --> 01:23:03,896 Tidak ada? 952 01:23:05,773 --> 01:23:07,149 Baiklah, kalau begitu... 953 01:23:08,275 --> 01:23:09,402 wanita lebih dulu. 954 01:23:12,154 --> 01:23:13,155 Ayo. 955 01:23:18,661 --> 01:23:19,662 Bidik dan tembak. 956 01:23:20,538 --> 01:23:22,123 Bidik dan tembak. 957 01:23:24,709 --> 01:23:25,918 Ayo, cepat! 958 01:23:27,336 --> 01:23:28,796 Tidak, tidak, tidak. Tidak ada. 959 01:23:29,463 --> 01:23:32,298 Angkat, ke kepala. Seperti ini. Di sini. Ayo! 960 01:23:32,299 --> 01:23:34,510 Ke kepala, sial. 961 01:23:36,637 --> 01:23:38,139 Nah. Bagus. Ayo. 962 01:23:38,723 --> 01:23:39,724 Nah. 963 01:23:40,725 --> 01:23:41,726 Tembak. 964 01:23:42,768 --> 01:23:43,769 Tembak. 965 01:23:45,980 --> 01:23:47,106 Tembak, sial! 966 01:23:47,982 --> 01:23:50,025 Ayo! / Aku tidak bisa! 967 01:23:50,151 --> 01:23:51,735 Aku tidak bisa! Aku tidak bisa! 968 01:23:51,736 --> 01:23:54,155 Aku akan memberimu sedikit inspirasi. 969 01:23:57,324 --> 01:23:58,617 Alejandra, misalnya. 970 01:24:00,327 --> 01:24:03,330 Omong-omong, Alejandra bukanlah seorang sekretaris. 971 01:24:04,582 --> 01:24:08,001 Dia sekolah denganmu. / Jangan dengarkan dia. 972 01:24:08,002 --> 01:24:10,378 Dia akan mengatakan apa pun. / Ya? 973 01:24:10,379 --> 01:24:13,673 Dan semua orang lain yang mengatakan kau melecehkan mereka, 974 01:24:13,674 --> 01:24:15,550 apa mereka berkonspirasi juga, bajingan? 975 01:24:15,551 --> 01:24:16,802 Apa mereka berbohong? 976 01:24:17,428 --> 01:24:19,345 Seperti Carolina, teman sekelas Lupe lainnya, 977 01:24:19,346 --> 01:24:20,848 dan banyak lainnya, berengsek! 978 01:24:24,685 --> 01:24:26,395 Tebak siapa yang berikutnya dalam daftar. 979 01:24:27,396 --> 01:24:30,607 Ya? Aku akan mengambil nama siapa, tebak. 980 01:24:30,608 --> 01:24:32,485 Ya, ya, ya. Mari kita lihat. 981 01:24:35,946 --> 01:24:37,781 Lupe. / Tidak! 982 01:24:37,782 --> 01:24:39,742 Tidak! / Tidak, itu tidak benar. 983 01:24:40,367 --> 01:24:42,036 Lupe, apa aku berbohong? Ya atau tidak? 984 01:24:45,831 --> 01:24:48,083 Lupe, apa aku berbohong? Ya atau tidak? 985 01:24:48,209 --> 01:24:49,835 Tidak. Tidak. 986 01:24:53,255 --> 01:24:55,382 Lihat? Ayo. Tembak! 987 01:24:57,551 --> 01:24:58,969 Sialan, tembak! 988 01:25:15,069 --> 01:25:17,905 Bajingan ini adalah obsesimu, kan? 989 01:25:19,406 --> 01:25:22,785 Giliranmu, berengsek. Ayo, ambil pistolnya. 990 01:25:23,828 --> 01:25:27,664 Bidik dia. Bidik kepalanya. 991 01:25:27,665 --> 01:25:28,833 Bidik. Ayo! 992 01:25:31,043 --> 01:25:32,043 Bidik! 993 01:25:33,838 --> 01:25:35,089 Maafkan aku, sayang. 994 01:25:42,555 --> 01:25:45,266 Bagus! Bagus sekali! 995 01:25:46,433 --> 01:25:47,852 Kau tidak pernah mengecewakan. 996 01:25:48,644 --> 01:25:50,646 Bajingan ini mampu menembakmu. 997 01:25:51,522 --> 01:25:53,941 Dan tidak ada sehelai rambut pun di kepalanya yang acak-acakan. 998 01:25:55,693 --> 01:25:56,944 Dan kau tidak bisa. 999 01:25:58,279 --> 01:26:01,447 Apa kau tahu mengapa dia bisa? Karena dia psikopat. 1000 01:26:01,448 --> 01:26:03,117 Karena dia tidak punya perasaan. 1001 01:26:03,951 --> 01:26:05,244 Karena dia hanya menipu. 1002 01:26:16,088 --> 01:26:18,674 Suruh untuk pergi. Semuanya terkendali. 1003 01:26:36,317 --> 01:26:38,777 Sayang, apa yang kau lakukan? 1004 01:26:46,285 --> 01:26:48,871 Aku memiliki kesedihan yang tidak memiliki nama 1005 01:26:49,705 --> 01:26:50,998 yang tidak memiliki wajah. 1006 01:26:54,126 --> 01:26:56,295 Aku tidak dapat menemukan penyebab ketidaknyamanan ini, 1007 01:26:57,630 --> 01:26:59,297 kekosongan di dadaku ini 1008 01:26:59,298 --> 01:27:01,550 yang tidak bisa diisi dengan apa pun. 1009 01:27:03,928 --> 01:27:05,346 Kadang-kadang obat akan bekerja 1010 01:27:07,348 --> 01:27:09,183 tapi kekosongan selalu datang kembali. 1011 01:27:11,143 --> 01:27:12,311 Aku merasa sangat 1012 01:27:13,354 --> 01:27:15,189 terlepas, jadi 1013 01:27:16,231 --> 01:27:18,233 tidak nyaman di kulitku sendiri. 1014 01:27:22,154 --> 01:27:23,572 Sampai aku bertemu Pablo 1015 01:27:24,990 --> 01:27:26,367 dan dia membuka mataku. 1016 01:27:27,993 --> 01:27:28,994 Dia... 1017 01:27:29,745 --> 01:27:31,580 Dia tidak memperkosa mereka. 1018 01:27:32,581 --> 01:27:34,208 Itu adalah hubungan suka sama suka. 1019 01:27:34,333 --> 01:27:35,792 Suka sama suka? / Ya. 1020 01:27:35,793 --> 01:27:38,544 Itu omong kosong yang dikatakan bajingan ini padamu? 1021 01:27:38,545 --> 01:27:40,255 Mereka hanya gadis kecil, Bu! 1022 01:27:40,381 --> 01:27:43,175 Pada usia itu, tidak ada persetujuan! 1023 01:27:45,260 --> 01:27:47,054 Saat Pablo menceritakan semuanya, 1024 01:27:48,055 --> 01:27:49,264 aku teringat. 1025 01:27:51,183 --> 01:27:53,060 Aku ingat bagaimana kau menatapku. 1026 01:27:54,645 --> 01:27:57,231 Bagaimana kau melihatku menanggalkan pakaian. 1027 01:28:02,069 --> 01:28:03,696 Aku ingat bagaimana kau menyentuhku. 1028 01:28:04,405 --> 01:28:07,366 Seperti seorang ayah yang seharusnya tidak pernah menyentuh putrinya! 1029 01:28:10,369 --> 01:28:12,413 Kau melecehkanku, bajingan. 1030 01:28:14,790 --> 01:28:18,669 Aku tidak pernah... / Kau tidak pernah apa? Tidak pernah apa? 1031 01:28:20,170 --> 01:28:22,089 Apa kau benar-benar akan berbohong sekarang? 1032 01:28:22,673 --> 01:28:24,425 Apa kau tidak akan memiliki nyali 1033 01:28:24,591 --> 01:28:26,010 mengatakan yang sebenarnya kepada ibuku? 1034 01:28:26,927 --> 01:28:29,263 Apa yang kau lakukan padaku saat aku masih kecil. 1035 01:28:34,226 --> 01:28:35,811 Tapi itu tidak masalah, kan? 1036 01:28:37,730 --> 01:28:38,981 Karena kau tahu. 1037 01:28:41,400 --> 01:28:43,861 Kau selalu tahu dan kau tidak pernah melakukan apapun. 1038 01:28:49,867 --> 01:28:51,702 Ayo, mari kita selesaikan ini. 1039 01:28:57,124 --> 01:28:59,208 Ayo, ayo. Ayo! 1040 01:28:59,209 --> 01:29:01,712 Bergerak. Mundur. 1041 01:29:02,296 --> 01:29:04,006 Mundur sekarang, bajingan! 1042 01:29:09,136 --> 01:29:11,472 Ayo, mari kita selesaikan ini. Tembak. 1043 01:29:20,105 --> 01:29:21,106 Ayo. 1044 01:29:28,072 --> 01:29:29,114 Sial. 1045 01:29:36,538 --> 01:29:37,664 Diam, diam. 1046 01:29:40,459 --> 01:29:41,543 Itu perlu. 1047 01:29:42,836 --> 01:29:44,505 Diam, diam. Itu diperlukan. 1048 01:29:56,725 --> 01:29:59,245 Kau tahu apa yang akan mengubah aturan permainan ini, Bibi? 1049 01:30:00,145 --> 01:30:01,480 Sedikit cinta. 1050 01:30:04,191 --> 01:30:05,192 Hanya itu. 1051 01:30:06,819 --> 01:30:08,153 Tapi kami akan membantumu. 1052 01:30:10,153 --> 01:30:15,153 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 1053 01:30:15,153 --> 01:30:25,153 Info dan pemasangan iklan subtitle (WA: 081340178116), (Telegram: @zahrahh87) 69034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.