All language subtitles for Crimewave.1985.1080p.BluRay.x26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,164 --> 00:00:39,999 Hhundefl 2 00:00:47,965 --> 00:00:50,509 And so at midnight, just 12 minutes from now, 3 00:00:50,510 --> 00:00:52,928 mass murderer Victor ajax will be executed 4 00:00:52,929 --> 00:00:55,055 in the hudsucker state penitentiary. 5 00:00:55,056 --> 00:00:57,390 Now it's ajax's turn to die. 6 00:00:57,391 --> 00:01:02,062 For ajax, the security systems repairman, it's death by electrocution. 7 00:01:02,063 --> 00:01:05,482 Thus writing finis to the horrible tale of murder and mayhem 8 00:01:05,483 --> 00:01:07,818 that shocked our fair city just... 9 00:01:11,572 --> 00:01:15,451 Claiming innocence to the end, but nothing can save ajax now. 10 00:01:34,387 --> 00:01:36,805 - Sit down! - Wait, wait, no! 11 00:01:36,806 --> 00:01:37,932 No, no! 12 00:01:40,309 --> 00:01:41,811 Okay, Joe. 13 00:01:49,402 --> 00:01:51,445 They just fried gurwitz. 14 00:01:53,239 --> 00:01:55,365 You're next, ajax! 15 00:01:55,366 --> 00:01:57,576 But I'm innocent. 16 00:01:57,577 --> 00:01:59,619 Innocent, I tell ya! 17 00:01:59,620 --> 00:02:01,831 Don't give them the satisfaction. 18 00:02:03,457 --> 00:02:05,584 Ajax! 19 00:02:05,585 --> 00:02:07,711 Well, good luck, kid. 20 00:02:07,712 --> 00:02:09,629 Give my regards to gurwitz. 21 00:02:09,630 --> 00:02:12,799 Come on, pipsqueak, we 're savin' a seat for ya. 22 00:02:18,389 --> 00:02:21,433 Say, you look like a couple a reasonable fellas 23 00:02:21,434 --> 00:02:23,978 and so, let me explain what's... what's going on here. 24 00:02:24,687 --> 00:02:28,273 I'm not supposed to be here! 25 00:02:28,274 --> 00:02:30,150 It's all a big mistake. 26 00:02:30,151 --> 00:02:32,777 There's no hard feelings on this end, for mistakes do happen. 27 00:02:32,778 --> 00:02:35,447 And naturally, I can explain everything. 28 00:02:35,448 --> 00:02:38,908 See, I only worked for Mr. Odegard and Mr. Trend. 29 00:02:38,909 --> 00:02:41,453 I was an employee in their security shop. 30 00:02:41,454 --> 00:02:46,166 And Mr. Odegard wasn't a very nice guy. 31 00:02:46,167 --> 00:02:48,126 - And... - Don't sit down, Vic. 32 00:02:49,587 --> 00:02:51,671 I guess he was planning to sell the shop 33 00:02:51,672 --> 00:02:54,133 right out from under Mr. Trend's nose. 34 00:03:02,600 --> 00:03:06,020 So, tell me, odegard, do ya i-o-v-e, love it? 35 00:03:08,064 --> 00:03:09,523 Could ya die? 36 00:03:10,983 --> 00:03:14,819 Does it, uh... trip your alarm? 37 00:03:14,820 --> 00:03:18,990 Frankly, renaldo, what you do with this shop 38 00:03:18,991 --> 00:03:24,413 after you've bought it... doesn't interest me in the least. 39 00:03:25,665 --> 00:03:28,959 But let's keep this little transaction to ourselves. 40 00:03:29,960 --> 00:03:33,547 I wouldn't want my partner to know he's losing his business. 41 00:03:46,602 --> 00:03:49,021 Oh, yeah, let's do it. 42 00:04:02,868 --> 00:04:05,663 Somehow, Mr. Trend must have found out about it. 43 00:04:18,259 --> 00:04:22,054 Ay-yi-yi... 44 00:04:26,058 --> 00:04:28,184 Mr. Trend wasn't such a bad guy. 45 00:04:28,185 --> 00:04:31,479 But he and his wife had sunk their whole lives into that business. 46 00:04:31,480 --> 00:04:34,984 And, and, Mr. Trend would have done anything for his wife. 47 00:04:36,026 --> 00:04:37,611 Anything. 48 00:05:11,270 --> 00:05:13,189 Center city exterminators. 49 00:05:14,648 --> 00:05:15,733 Trend? 50 00:05:16,817 --> 00:05:18,151 You there? 51 00:05:18,152 --> 00:05:19,652 Nobody's home. 52 00:05:19,653 --> 00:05:21,404 Give me the word. 53 00:05:21,405 --> 00:05:23,157 Come on, you pipsqueak. 54 00:05:24,200 --> 00:05:26,159 Do it tonight. 55 00:05:26,160 --> 00:05:28,161 He'll be working late. 56 00:05:28,162 --> 00:05:29,330 Alone. 57 00:05:31,290 --> 00:05:32,707 And make it quick. 58 00:05:32,708 --> 00:05:34,292 I don't want him to suffer. 59 00:05:34,293 --> 00:05:38,129 Hear that, Arthur? He doesn't want him to suffer. 60 00:05:46,847 --> 00:05:50,643 Helene, I'll never let that rat destroy our happiness. 61 00:05:54,230 --> 00:05:55,689 You can count on it. 62 00:06:13,123 --> 00:06:18,962 So, you see, I had no idea Mr. Trend was up to something. 63 00:06:18,963 --> 00:06:20,922 No... nobody did. 64 00:06:20,923 --> 00:06:23,508 It was between the two partners. 65 00:06:23,509 --> 00:06:25,845 I had nothing to do with it! 66 00:06:52,204 --> 00:06:53,831 If you could only find Nancy. 67 00:06:54,248 --> 00:06:55,957 She's my witness. 68 00:06:55,958 --> 00:06:58,877 If you could only find her, she'd tell you I'm totally innocent. 69 00:06:58,878 --> 00:07:02,463 She'd tell you the whole time I was across the street from the shop 70 00:07:02,464 --> 00:07:06,093 installing the video security system in Mr. Trend's apartment building. 71 00:07:08,012 --> 00:07:11,098 Extra, extra, read all about it... 72 00:07:33,913 --> 00:07:35,414 Mr. Trend. 73 00:07:48,594 --> 00:07:49,969 Honey, I'm home. 74 00:08:00,064 --> 00:08:01,272 Who is it? 75 00:08:01,273 --> 00:08:03,317 Uh, it's me, Mr. Trend. 76 00:08:07,988 --> 00:08:09,322 0h, hi, Vic. 77 00:08:09,323 --> 00:08:10,574 What's on your mind? 78 00:08:14,954 --> 00:08:18,457 Uh... uh... uh. 79 00:08:21,168 --> 00:08:23,336 Chilliest damn thing. 80 00:08:23,337 --> 00:08:24,672 It's a broom closet. 81 00:08:32,096 --> 00:08:36,058 Well, one more camera, Mr. Trend, then it's back to the shop. 82 00:08:36,433 --> 00:08:38,018 Fine, back to the... 83 00:08:43,023 --> 00:08:45,608 You know, Vic, I'm glad we ran into each other 84 00:08:45,609 --> 00:08:47,360 in this amusing fashion. 85 00:08:47,361 --> 00:08:50,571 For a long time now, I've been looking to have a heart to heart with ya. 86 00:08:50,572 --> 00:08:54,075 You know, you've always been more than just an employee to helene and I. 87 00:08:54,076 --> 00:08:56,203 Honey...|'m home. 88 00:08:57,830 --> 00:08:59,622 You find this work fulfilling, don't you Vic? 89 00:08:59,623 --> 00:09:01,166 And how, Mr. Trend. 90 00:09:02,376 --> 00:09:06,755 But have you ever thought about the grand design? 91 00:09:09,341 --> 00:09:12,135 I mean, there's something missing, isn't there, Vic? 92 00:09:12,136 --> 00:09:14,304 Um, uh... 93 00:09:16,640 --> 00:09:18,267 A door, Mr. Trend? 94 00:09:19,601 --> 00:09:21,562 What's behind the door, Vic. 95 00:09:23,439 --> 00:09:25,733 0h. 96 00:09:27,901 --> 00:09:30,236 Oh, oh, geez. 97 00:09:30,237 --> 00:09:32,697 Mr. Trend, I'd love to have a foyer, 98 00:09:32,698 --> 00:09:35,492 but on my salary a large apartment is... 99 00:09:36,118 --> 00:09:38,454 I'm not talking about the anteroom, Vic. 100 00:09:41,707 --> 00:09:45,251 I'm talking about the little Princess inside. 101 00:09:45,252 --> 00:09:47,588 Lord knows, I'd do anything for helene. 102 00:09:49,840 --> 00:09:51,258 Don't go back to the shop. 103 00:09:53,260 --> 00:09:54,845 Take the rest of the day off. 104 00:09:55,512 --> 00:09:57,513 Now you go out and find a little Princess 105 00:09:57,514 --> 00:09:59,098 that you'd do anything for. 106 00:10:00,392 --> 00:10:02,852 Now you go out there and find yours. 107 00:10:02,853 --> 00:10:05,980 Oh, thanks, Mr. Trend. 108 00:10:05,981 --> 00:10:09,275 Just make sure that... She knows who's boss. 109 00:10:09,276 --> 00:10:11,153 Oh, okie dokie, Mr. Trend. 110 00:10:19,912 --> 00:10:21,412 How are you tonight, colonel? 111 00:10:21,413 --> 00:10:23,081 Adequate. 112 00:10:23,082 --> 00:10:26,626 One mother-iovin' hell of a storm brewin'. 113 00:10:26,627 --> 00:10:28,628 Know how I can tell? 114 00:10:28,629 --> 00:10:30,088 No, how? 115 00:10:30,089 --> 00:10:32,216 Steel plate in my head. 116 00:10:33,634 --> 00:10:36,261 Yes, sir, Korea was no picnic. 117 00:10:41,934 --> 00:10:43,643 Word of advice, son... 118 00:10:43,644 --> 00:10:47,481 When you hook up 4g, don't flirt with the filly that lives there. 119 00:10:49,358 --> 00:10:52,111 She'll slap ya quicker than you can say, “present arms." 120 00:10:53,070 --> 00:10:56,156 Yes, sir, there's one woman that can take care of herself. 121 00:10:56,782 --> 00:10:57,991 All by herself. 122 00:11:01,036 --> 00:11:02,328 All by... 123 00:11:02,329 --> 00:11:04,080 Hmm. 124 00:11:04,081 --> 00:11:08,418 Taking care of yourself, that's important. 125 00:11:09,294 --> 00:11:12,630 But two people taking care of each other, 126 00:11:12,631 --> 00:11:14,424 that's romance. 127 00:11:16,343 --> 00:11:17,928 Romance. 128 00:11:20,764 --> 00:11:22,141 Let's see... 129 00:11:23,142 --> 00:11:26,228 Chapter one, the perfect woman. 130 00:11:26,812 --> 00:11:29,772 Well, of course, the perfect woman 131 00:11:29,773 --> 00:11:32,693 is not just gonna walk into my life, gee. 132 00:11:38,240 --> 00:11:43,327 Holy moly! 133 00:11:43,328 --> 00:11:45,204 Oh, my goodness, are you okay? 134 00:11:45,205 --> 00:11:47,373 Temper... don't try to run. 135 00:11:47,374 --> 00:11:48,959 Don't you take the cake. 136 00:11:50,961 --> 00:11:53,421 Come on, toots, get outta the road! 137 00:11:55,048 --> 00:11:58,718 Oh, you maniacs! 138 00:12:00,304 --> 00:12:02,221 That's incredible, I've never seen anything like that. 139 00:12:02,222 --> 00:12:04,224 Here we are, are you all right? 140 00:12:05,017 --> 00:12:08,270 Oh... oh, it... Oh, you've got the key. 141 00:12:09,188 --> 00:12:10,355 Whoop. 142 00:12:11,148 --> 00:12:12,691 Ooh! 143 00:12:23,493 --> 00:12:28,582 One more thing, Cho, don't you ever call me a maniac. 144 00:12:29,708 --> 00:12:31,000 Oh! 145 00:12:35,005 --> 00:12:36,756 I gotta really watch where I'm goin'. 146 00:12:36,757 --> 00:12:37,841 Are you all right? 147 00:12:38,759 --> 00:12:39,968 Uh, yeah. 148 00:12:42,304 --> 00:12:44,680 Are you all right? 149 00:12:44,681 --> 00:12:46,767 Me? Yes. 150 00:12:52,731 --> 00:12:53,941 Excuse me? 151 00:12:55,359 --> 00:12:56,609 What? 152 00:12:56,610 --> 00:12:59,321 Oh, I... I thought you said something. 153 00:13:02,824 --> 00:13:04,451 Ah. 154 00:13:06,495 --> 00:13:08,580 You didn't? 155 00:13:19,591 --> 00:13:21,635 Well, thanks again. 156 00:13:41,029 --> 00:13:42,823 Oh. 157 00:13:43,657 --> 00:13:48,661 Um, would you like to have some lunch some evening? 158 00:13:48,662 --> 00:13:50,246 I'm sorry, no. 159 00:13:50,247 --> 00:13:53,332 Uh, or a cup a coffee? 160 00:13:53,333 --> 00:13:56,420 - No, no, really, I, um... - I mean, I'll pay. 161 00:13:59,089 --> 00:14:01,299 No, that's not it, really, I... 162 00:14:01,300 --> 00:14:03,843 Well, look, if you're not hungry, 163 00:14:03,844 --> 00:14:05,428 maybe we could just chat. 164 00:14:05,429 --> 00:14:06,554 Hey, hey. 165 00:14:06,555 --> 00:14:08,139 I've got the rest of the night off and... 166 00:14:08,140 --> 00:14:09,599 - Renaldo. - Yeah. 167 00:14:10,309 --> 00:14:11,476 Hiya, cupcake. 168 00:14:13,854 --> 00:14:16,105 Say, where were you? 169 00:14:16,106 --> 00:14:18,025 I had to walk home from work. 170 00:14:19,151 --> 00:14:23,446 Oh, I, uh... oh, I ran into an old army buddy 171 00:14:23,447 --> 00:14:25,406 and I was detained. 172 00:14:25,407 --> 00:14:26,657 Hi, I'm Vic. 173 00:14:26,658 --> 00:14:27,950 - Mm-hm. - Oh! 174 00:14:27,951 --> 00:14:29,368 Glad to know ya. 175 00:14:29,369 --> 00:14:31,954 Say, what the hell, in the neighborhood... 176 00:14:31,955 --> 00:14:35,833 What do you say you and I go out and drown a couple olives, huh? 177 00:14:35,834 --> 00:14:37,960 Well, I don't know, you... 178 00:14:37,961 --> 00:14:39,086 It's a date then. 179 00:14:39,087 --> 00:14:41,505 Eight o'clock, rialto cafe, huh? 180 00:14:41,506 --> 00:14:43,425 Well, okay. 181 00:14:51,099 --> 00:14:53,184 Socially, the man's a genius. 182 00:14:53,185 --> 00:14:54,310 I wonder if he's read this book? 183 00:14:54,311 --> 00:14:56,270 - Bye, baby. - Good-bye, renaldo. 184 00:14:56,271 --> 00:14:57,731 Good bye. 185 00:15:26,009 --> 00:15:28,427 Jumpin ' jehoshaphat! 186 00:15:28,428 --> 00:15:31,890 In all my years in the city, I ain't seen nothin' like this. 187 00:15:35,644 --> 00:15:38,939 Sometimes with this cheap Japanese umbrella! 188 00:16:10,595 --> 00:16:12,139 Holy Hannah, are you okay? 189 00:16:12,431 --> 00:16:14,224 Jesus, I don't know! 190 00:16:15,976 --> 00:16:17,894 Look out, we'll be killed! 191 00:16:18,854 --> 00:16:21,481 Did you see that? Did you see that? 192 00:17:17,746 --> 00:17:20,332 Helene, please come away from the window. 193 00:17:22,334 --> 00:17:24,878 Is that Mr. Odegard's car down there? 194 00:17:26,171 --> 00:17:27,380 Honey... 195 00:17:29,090 --> 00:17:32,511 This roast is absolutely delicious. 196 00:17:35,764 --> 00:17:38,225 Is Mr. Odegard working late tonight? 197 00:17:41,937 --> 00:17:43,313 He went home... 198 00:17:44,397 --> 00:17:45,857 To eat his dinner. 199 00:17:48,443 --> 00:17:50,487 He was very hungry and he went home. 200 00:17:51,404 --> 00:17:54,115 Well, it looks like there's a light on down there. 201 00:17:58,411 --> 00:18:00,247 Helene, your food's getting cold. 202 00:18:05,418 --> 00:18:08,421 He's still there, honey, and it's after 7 o'clock. 203 00:18:11,383 --> 00:18:12,943 I didn't know he was still there, honey. 204 00:18:13,593 --> 00:18:15,993 I didn't know that Mr. Odegard would be working late tonight. 205 00:18:18,098 --> 00:18:19,098 Wait. 206 00:18:20,559 --> 00:18:23,185 I think somebody's with him. 207 00:18:23,186 --> 00:18:24,521 I'm going down there. 208 00:18:24,688 --> 00:18:26,898 Get away from that fucking window! 209 00:18:38,410 --> 00:18:39,411 Uh! 210 00:19:06,896 --> 00:19:08,315 I'm sorry. 211 00:19:10,233 --> 00:19:11,484 I'll go down. 212 00:19:13,153 --> 00:19:15,989 You can't go out in this terrible weather. 213 00:19:20,160 --> 00:19:21,620 Don't call anybody! 214 00:19:25,707 --> 00:19:27,083 I'll see what's goin' on. 215 00:19:28,710 --> 00:19:30,128 Remember what I said... 216 00:19:30,879 --> 00:19:32,756 I didn't expect him in the shop tonight. 217 00:19:33,590 --> 00:19:36,217 It is a complete surprise to me. 218 00:19:37,260 --> 00:19:38,970 Total surprise. 219 00:19:41,056 --> 00:19:42,182 And... 220 00:19:53,568 --> 00:19:55,445 You'd like that, wouldn't ya, baby? 221 00:20:16,257 --> 00:20:18,801 A thousand guys would give a thousand bucks 222 00:20:18,802 --> 00:20:20,553 to have dinner with a girl like that. 223 00:20:22,013 --> 00:20:24,224 Just look at that guy. 224 00:20:25,100 --> 00:20:26,975 I'm not that kind of girl. 225 00:20:26,976 --> 00:20:29,688 Well, with a little practice, you could learn to be. 226 00:20:30,855 --> 00:20:32,295 Oh, now, now, wait a minute, cupcake. 227 00:20:41,241 --> 00:20:42,242 Nice tie. 228 00:20:44,994 --> 00:20:47,913 Ooh, 76 dollars. 229 00:20:47,914 --> 00:20:49,665 Okay here's 40. 230 00:20:49,666 --> 00:20:51,501 We 7! Pretend that I had the appetizer. 231 00:20:52,293 --> 00:20:54,002 We'll call me a sport. 232 00:20:54,003 --> 00:20:55,797 I'd call you a heel. 233 00:20:56,631 --> 00:20:59,217 So I'm a heel, so what of it? 234 00:21:00,844 --> 00:21:01,970 Who are you? 235 00:21:03,221 --> 00:21:06,474 Maybe I'm just a guy who hates heels. 236 00:21:08,268 --> 00:21:12,230 Maybe I'm a heel who hates guys who hate heels. 237 00:21:13,189 --> 00:21:14,773 Oh, yeah? 238 00:21:14,774 --> 00:21:16,817 Well, maybe I'm a guy who... 239 00:21:16,818 --> 00:21:18,236 Oh, ho-ho-ho! 240 00:21:33,376 --> 00:21:34,711 Losen 241 00:21:38,631 --> 00:21:40,341 Oh, the eye. 242 00:21:41,426 --> 00:21:42,926 Losen 243 00:22:29,307 --> 00:22:32,226 Go on, go on! 244 00:22:32,227 --> 00:22:33,352 Go on! 245 00:22:33,353 --> 00:22:35,772 What in the iivin' hell am I doin' here? 246 00:22:36,606 --> 00:22:39,483 I oughtta shove those binoculars down your throat. 247 00:22:39,484 --> 00:22:41,985 Jiminy cripes, how did I ever get myself into this? 248 00:22:41,986 --> 00:22:43,988 For cryin' out loud. 249 00:23:04,050 --> 00:23:05,718 So long, partner. 250 00:23:07,011 --> 00:23:10,180 Nobody makes a fool out of Ernest aloysius trend. 251 00:23:12,433 --> 00:23:14,686 Now everything's hunky-dory. 252 00:23:24,404 --> 00:23:25,488 No witnesses. 253 00:23:26,447 --> 00:23:29,576 Why no, officer, I couldn't say where he is. 254 00:23:34,747 --> 00:23:35,957 Enemies? 255 00:23:38,793 --> 00:23:41,254 None that I knew of... know of. 256 00:23:43,464 --> 00:23:44,757 Yes. 257 00:23:48,219 --> 00:23:51,347 Donald was very much beloved by all. 258 00:23:53,641 --> 00:23:55,852 Of course, I'm sure he's all right. 259 00:24:02,233 --> 00:24:03,735 Murdered? 260 00:24:15,705 --> 00:24:17,498 Mm-hm, yeah. 261 00:24:36,434 --> 00:24:38,810 Ernest, is everything all right? 262 00:24:38,811 --> 00:24:40,520 Can't find him, he's not in the shop. 263 00:24:40,521 --> 00:24:41,563 Are you sure? 264 00:24:41,564 --> 00:24:42,940 Well, now he's gone. 265 00:24:42,941 --> 00:24:45,108 Maybe he went out for a bite to eat and used the back door. 266 00:24:45,109 --> 00:24:46,151 How should I know? 267 00:24:46,152 --> 00:24:49,029 Okay, then come on home, honeykins. 268 00:24:49,030 --> 00:24:50,489 Your dinner's gettin ' cold. 269 00:24:50,490 --> 00:24:51,990 Okay, I'll be right home, clear. 270 00:24:51,991 --> 00:24:53,368 Good-bye. 271 00:25:07,298 --> 00:25:09,841 I used to think that the key to happiness 272 00:25:09,842 --> 00:25:13,220 was the installation and repair of small electrical appliances. 273 00:25:13,221 --> 00:25:17,933 But... well, I don't claim to know a whole lot about the grand design, 274 00:25:17,934 --> 00:25:21,853 but lately I haven't been able to shake the feeling 275 00:25:21,854 --> 00:25:24,523 that something's missing. 276 00:25:24,524 --> 00:25:27,734 And I'm not talking about the foyer or the anteroom. 277 00:25:35,535 --> 00:25:38,162 Cherish is the word I use to describe 278 00:25:38,329 --> 00:25:41,915 all the feelings that I have hiding here for you inside. 279 00:25:41,916 --> 00:25:45,168 I don't know how many times I wish that I had told you. 280 00:25:45,169 --> 00:25:48,547 I don't know how many times I wish that I could hold you. 281 00:25:48,548 --> 00:25:51,091 I don't know how many times I wish that I could mold you 282 00:25:51,092 --> 00:25:52,926 into someone who could Cherish me 283 00:25:52,927 --> 00:25:55,763 as much as much as I Cherish you... 284 00:26:06,024 --> 00:26:07,400 Mm-mm. 285 00:26:11,571 --> 00:26:13,322 I haven't seen you here before. 286 00:26:17,118 --> 00:26:18,828 I like that in a woman. 287 00:26:21,080 --> 00:26:22,581 You are cute. 288 00:26:22,582 --> 00:26:26,793 Ooh... keep talkin', baby. 289 00:26:26,794 --> 00:26:29,880 Maybe you'll tell me somethin' I don't already know... whoa! 290 00:26:31,257 --> 00:26:32,842 Pow. 291 00:26:34,677 --> 00:26:38,180 Don't know how many times I wish that I could hold you. 292 00:26:38,181 --> 00:26:40,433 I don't know how many times I wish that I could... 293 00:26:52,904 --> 00:26:54,947 Arthur, 294 00:27:03,164 --> 00:27:07,668 For all we know, this is the guy that hired us. 295 00:27:10,671 --> 00:27:12,173 Mmm. 296 00:27:14,842 --> 00:27:17,428 Tell him it's a two-for-one sale. 297 00:27:48,000 --> 00:27:52,921 So, I guess what I'm trying to say is that the perfect woman is... 298 00:27:52,922 --> 00:27:55,716 Is pretty much in the eye of the beholder. 299 00:27:58,594 --> 00:28:01,221 It's strange how some dames dig ground Chuck 300 00:28:01,222 --> 00:28:02,639 when they could have prime rib. 301 00:28:02,640 --> 00:28:04,766 Oh, you man, you. 302 00:28:04,767 --> 00:28:08,645 No one can be perfect on their own. 303 00:28:08,646 --> 00:28:11,606 Each person needs someone to believe in them, 304 00:28:11,607 --> 00:28:15,027 to see them as being... Someone special. 305 00:28:16,320 --> 00:28:18,865 People shouldn't be afraid to take care of each other. 306 00:28:20,241 --> 00:28:22,576 Nancy... 307 00:28:22,577 --> 00:28:25,412 Today when I saw you fall, 308 00:28:25,413 --> 00:28:27,582 all I wanted to do was take care of you. 309 00:28:48,561 --> 00:28:49,812 Hey! 310 00:28:55,943 --> 00:28:57,445 I thought... 311 00:28:58,112 --> 00:28:59,738 How did... 312 00:28:59,739 --> 00:29:01,574 When you... 313 00:29:03,159 --> 00:29:04,202 Gosh... 314 00:29:10,208 --> 00:29:11,667 Wow. 315 00:29:12,501 --> 00:29:14,503 Listen, I'm the only who can do it. 316 00:29:16,255 --> 00:29:18,173 You know, I amaze myself. 317 00:29:21,552 --> 00:29:26,390 Ernest aloysius trend, what on earth is keeping you? 318 00:29:31,270 --> 00:29:32,687 Have a cab? 319 00:29:32,688 --> 00:29:34,981 You'll pay for that. 320 00:29:34,982 --> 00:29:36,400 I don't want to break a hundred. 321 00:29:45,284 --> 00:29:47,620 Take your bag, sir? 322 00:29:48,329 --> 00:29:51,958 No muss, no fuss, leave the bagging to us. 323 00:30:35,042 --> 00:30:37,920 Spies above, hmm. 324 00:30:39,880 --> 00:30:43,092 Lady, you ain't seen nothin'... 325 00:30:50,182 --> 00:30:51,517 Yet! 326 00:31:32,975 --> 00:31:35,055 What mother's son's raisin' all that ruckus out here? 327 00:32:07,760 --> 00:32:11,889 Oh, this, like that! 328 00:32:41,752 --> 00:32:44,463 Victor, you're a very nice guy. 329 00:32:45,589 --> 00:32:48,342 And I appreciate what you tried to do for me tonight. 330 00:32:48,926 --> 00:32:52,388 But this is one woman who can take care of herself. 331 00:32:54,723 --> 00:32:57,392 Hah-hah, let's have a big round of applause 332 00:32:57,393 --> 00:32:59,395 for Johnny and the boys. 333 00:33:00,729 --> 00:33:02,480 Vic, 334 00:33:02,481 --> 00:33:04,859 would you lend me 36 dollars? 335 00:33:05,359 --> 00:33:06,652 Sure. 336 00:33:09,488 --> 00:33:12,615 If I had 36 dollars. 337 00:33:12,616 --> 00:33:15,285 I don't usually walk around with that much money on me. 338 00:33:23,961 --> 00:33:27,547 So, where on earth am I going to get 36 dollars? 339 00:33:27,548 --> 00:33:32,552 Ladies and gentlemen, the winners of tonight's rialto dance riot 340 00:33:32,553 --> 00:33:35,055 will receive 36 dollars. 341 00:33:35,681 --> 00:33:37,308 Play Johnny. 342 00:33:40,561 --> 00:33:43,272 And one, two... One, two, three, four... 343 00:35:42,933 --> 00:35:46,604 Woman found torn limb from limb in West Side apartment. 344 00:35:48,856 --> 00:35:50,691 Film at eleven. 345 00:36:05,956 --> 00:36:06,998 Opera Tor. 346 00:36:06,999 --> 00:36:09,126 Police, it's an emergency. 347 00:36:13,380 --> 00:36:15,214 Oh, please help me. 348 00:36:15,215 --> 00:36:16,674 There's a man hitting... 349 00:36:16,675 --> 00:36:22,221 Ahl, um, well, uh, you see, my husband went across the street 350 00:36:22,222 --> 00:36:27,602 and, ah!, um, well, before that I'd seen Mr. Odegard, 351 00:36:27,603 --> 00:36:30,188 I'd seen him working late and I... 352 00:37:15,526 --> 00:37:17,444 Uh, where am I? 353 00:37:18,862 --> 00:37:19,905 Oh, yeah. 354 00:37:48,308 --> 00:37:49,518 San Francisco. 355 00:37:57,568 --> 00:38:00,779 Come to poppa, sweetheart. 356 00:38:09,538 --> 00:38:11,498 Oh, playin' hard to get, huh? 357 00:38:11,957 --> 00:38:13,792 I like it that way. 358 00:38:14,710 --> 00:38:16,210 Game? 359 00:38:16,211 --> 00:38:19,923 Help! Help! Help! Help! 360 00:38:20,382 --> 00:38:22,050 Help! 361 00:39:22,694 --> 00:39:23,987 Drop her, you little punk. 362 00:39:28,617 --> 00:39:29,868 I'm gonna kick your ass. 363 00:39:30,494 --> 00:39:33,997 Buckwheat, I's gonna give you an advantage. 364 00:39:34,873 --> 00:39:37,333 This is your last good look at god's sweet earth, mister. 365 00:39:37,334 --> 00:39:39,795 'Cause you's about to meet the bein' what made it! 366 00:39:48,846 --> 00:39:50,013 Mr. Yarman? 367 00:39:51,098 --> 00:39:52,349 Quiet down Mrs. Trend. 368 00:39:53,851 --> 00:39:56,435 But one way to catch a rat in the dark... 369 00:39:56,436 --> 00:39:58,062 You wait. 370 00:39:58,063 --> 00:40:01,357 The rat, he just got to show ya' his pink little ass. 371 00:40:22,254 --> 00:40:25,506 You can't seem to catch this rat. 372 00:40:25,507 --> 00:40:26,633 I'll get ya'. 373 00:40:28,260 --> 00:40:30,929 Rat ain't been made what can get away from Mr. Yarman. 374 00:40:32,890 --> 00:40:36,268 See, it's a long road that's got no end. 375 00:40:36,977 --> 00:40:40,314 To catch a rat, you gotta find him first. 376 00:40:43,567 --> 00:40:45,234 Right. 377 00:40:45,235 --> 00:40:48,739 And rats like me are hard to find. 378 00:40:52,326 --> 00:40:54,911 Bon voyage, sucker! 379 00:41:05,088 --> 00:41:07,174 Oh, honey, look at that man. 380 00:41:07,799 --> 00:41:09,426 Better not get involved. 381 00:41:10,469 --> 00:41:11,887 Mm-mm? 382 00:41:12,429 --> 00:41:13,805 Hm-hm. 383 00:41:37,829 --> 00:41:41,082 Hey, if it's so funny, why don't you share it with the rest of us? 384 00:41:41,083 --> 00:41:43,460 Eh, go on. 385 00:41:47,297 --> 00:41:49,298 - Taxi? - Where to? 386 00:42:15,867 --> 00:42:18,537 Ah! 387 00:42:20,205 --> 00:42:21,415 Some night, huh? 388 00:42:22,916 --> 00:42:24,459 Some night? 389 00:42:26,878 --> 00:42:29,506 It couldn't of possibly been worse. 390 00:42:31,550 --> 00:42:33,218 I almost get run over, 391 00:42:34,678 --> 00:42:36,846 lose a dance contest, 392 00:42:38,056 --> 00:42:40,850 Get stood up by a heel, 393 00:42:40,851 --> 00:42:43,144 and spend most of the evening washing dishes 394 00:42:43,145 --> 00:42:45,105 to pay for a good time I didn't have. 395 00:42:46,148 --> 00:42:48,442 It couldn't possibly of been worse. 396 00:42:49,568 --> 00:42:51,445 You met me, didn't ya? 397 00:42:53,071 --> 00:42:54,448 Exactly. 398 00:42:57,367 --> 00:42:59,995 I think things could have been a lot worse. 399 00:43:12,007 --> 00:43:13,550 Look at the bright side. 400 00:43:15,969 --> 00:43:18,930 You and your bright side? 401 00:43:20,849 --> 00:43:23,435 There is no bright side. 402 00:43:24,311 --> 00:43:28,106 You're not being rational, Nancy, of course there's a bright side. 403 00:43:28,899 --> 00:43:30,567 No bright side. 404 00:43:32,027 --> 00:43:33,653 No bright side. 405 00:43:34,863 --> 00:43:37,616 No bright side. 406 00:43:38,658 --> 00:43:40,660 No bright side! 407 00:43:43,538 --> 00:43:45,791 Nancy, I'm going to pretend I didn't hear that. 408 00:43:50,754 --> 00:43:53,631 I can take care of myself. 409 00:43:53,632 --> 00:43:55,007 Of course you can, Nancy. 410 00:43:55,008 --> 00:43:57,302 But taking care of each other, that's what's important. 411 00:44:01,473 --> 00:44:02,933 Who are you? 412 00:44:04,601 --> 00:44:06,603 You're ruining my day. 413 00:44:13,276 --> 00:44:15,612 What did I do? 414 00:44:17,739 --> 00:44:18,949 What's all that noise! 415 00:44:28,625 --> 00:44:32,962 Car nine, car nine, report to watchtower apartments, 416 00:44:32,963 --> 00:44:34,797 domestic squabble, that is all. 417 00:44:44,432 --> 00:44:45,851 Come on, you. 418 00:44:46,977 --> 00:44:48,311 Who are you, anyway? 419 00:45:28,810 --> 00:45:31,021 Come on, come on! 420 00:45:41,114 --> 00:45:43,157 Come on, already. 421 00:45:43,158 --> 00:45:44,534 Come on. 422 00:45:44,868 --> 00:45:46,328 God. 423 00:45:59,716 --> 00:46:02,551 Where's the elevator? 424 00:46:02,552 --> 00:46:04,262 Come on, come on. 425 00:46:15,982 --> 00:46:20,237 I am captain O'Sullivan, and we are stopping at every floor. 426 00:46:28,453 --> 00:46:29,621 Whoa! 427 00:46:30,330 --> 00:46:32,958 Nancy, once we get ya back in your apartment 428 00:46:33,124 --> 00:46:37,044 and all cleaned up, you'll feel like a million bucks. 429 00:46:37,045 --> 00:46:38,128 Here we go. 430 00:46:38,129 --> 00:46:39,214 Whoa! 431 00:46:47,264 --> 00:46:48,348 - Ah! - Ah! 432 00:46:49,349 --> 00:46:50,475 - Ah! - Ah! 433 00:46:51,851 --> 00:46:53,227 - Arthur? - Faron? 434 00:46:53,228 --> 00:46:54,437 Look out! 435 00:46:56,231 --> 00:46:57,565 Hmm. 436 00:47:09,244 --> 00:47:10,370 Mmm 437 00:47:13,123 --> 00:47:15,791 okay, Nancy, my eyes are closed. 438 00:47:15,792 --> 00:47:17,252 You can hand me that dress now. 439 00:47:25,385 --> 00:47:27,012 Can I open my eyes yet? 440 00:47:28,263 --> 00:47:29,848 - Not yet. - Not yet. 441 00:47:38,356 --> 00:47:39,649 Behind you. 442 00:48:05,592 --> 00:48:08,428 Open up, please. It's police. 443 00:48:21,107 --> 00:48:23,401 Where'd you get the negro, butch? 444 00:48:24,027 --> 00:48:25,236 Elevator. 445 00:48:35,413 --> 00:48:39,208 What kind of paranoid schizo could kill a man in cold blood 446 00:48:39,209 --> 00:48:41,419 and then jelly up his face with shaving cream? 447 00:48:43,755 --> 00:48:45,757 My dad. 448 00:48:46,383 --> 00:48:47,383 Son? 449 00:48:58,895 --> 00:49:00,522 Ahh. 450 00:49:05,193 --> 00:49:06,820 Ohh. 451 00:49:19,958 --> 00:49:24,002 I don't know what I ever saw in that heel in the first place. 452 00:49:27,424 --> 00:49:31,845 Oh, he's not such a bad guy, just a little confused. 453 00:49:32,470 --> 00:49:34,596 Am I confused too, Vic? 454 00:49:34,597 --> 00:49:38,017 No, Nancy, I think your emotions are wonderful. 455 00:49:39,602 --> 00:49:42,104 I wish I could be as expressive as you. 456 00:49:42,105 --> 00:49:45,400 You were so free when ya kissed me in the restaurant, 457 00:49:46,109 --> 00:49:48,403 and when you slapped me. 458 00:49:55,994 --> 00:49:57,620 I think you're wonderful. 459 00:50:04,586 --> 00:50:07,922 Have to get some more sudzo for that dress. 460 00:50:21,769 --> 00:50:23,021 I'll be right back. 461 00:50:45,919 --> 00:50:46,961 Vic? 462 00:50:50,423 --> 00:50:51,591 Mm-hm. 463 00:50:52,383 --> 00:50:54,469 I've just been thinking about what you said 464 00:50:56,179 --> 00:50:58,263 and it's very sweet, 465 00:50:58,264 --> 00:51:01,183 but the truth is 466 00:51:01,184 --> 00:51:05,146 I haven't been completely honest with my feelings about you. 467 00:51:07,482 --> 00:51:10,609 Thank you for helping me tonight. 468 00:51:10,610 --> 00:51:11,611 No problem. 469 00:51:15,073 --> 00:51:16,908 Of all the men I've known, 470 00:51:17,617 --> 00:51:20,912 none of them would have done what you did for me tonight. 471 00:51:21,412 --> 00:51:22,913 Gosh. 472 00:51:22,914 --> 00:51:24,791 I just want you to know 473 00:51:25,750 --> 00:51:29,086 I think you're a very wonderful 474 00:51:29,087 --> 00:51:31,756 and a very special person. 475 00:51:37,971 --> 00:51:41,724 It's not often I get a chance to meet a girl like you. 476 00:51:53,444 --> 00:51:54,571 Nancy. 477 00:51:57,991 --> 00:51:59,867 Where are you? 478 00:52:01,202 --> 00:52:02,996 Freshening... 479 00:52:03,663 --> 00:52:05,164 Freshening up. 480 00:52:10,169 --> 00:52:12,922 Sounds like that congestion's moving to your throat. 481 00:52:14,090 --> 00:52:17,467 Listen, I just saw Mrs. Elroy in the hall and she said 482 00:52:17,468 --> 00:52:19,553 there are a couple of maniacs running around 483 00:52:19,554 --> 00:52:20,805 with forks in their noses. 484 00:52:21,139 --> 00:52:23,265 And she's concerned because she hasn't seen 485 00:52:23,266 --> 00:52:26,227 Jack or Jack Jr. For a... for quite a while. 486 00:52:27,645 --> 00:52:28,980 Gracious. 487 00:52:32,525 --> 00:52:35,570 Yeah, it sounds like they're a couple a real sickos. 488 00:52:36,070 --> 00:52:37,112 Did you hear that? 489 00:52:37,113 --> 00:52:39,781 There's a couple a maniacs runnin' loose out there. 490 00:52:39,782 --> 00:52:40,824 Oh, god. 491 00:52:40,825 --> 00:52:43,036 I know you can take care of yourself, but, uh... 492 00:52:44,078 --> 00:52:46,331 I just I'd, uh, pass it along. 493 00:52:50,960 --> 00:52:54,838 Well, tonight certainly has been rough on you. 494 00:52:54,839 --> 00:52:57,633 But, I... I just... 495 00:52:57,634 --> 00:53:00,136 Have to tell you, Nancy, for me... 496 00:53:01,638 --> 00:53:05,182 It's been the most wonderful night of my life. 497 00:53:07,185 --> 00:53:10,854 It probably sounds funny to a girl like you 498 00:53:10,855 --> 00:53:12,732 who's met lots of swell guys and... 499 00:53:14,067 --> 00:53:18,111 I know that'll sound funny to a... a girl like you 500 00:53:18,112 --> 00:53:22,158 who's... who's met lots of swell guys and 501 00:53:22,492 --> 00:53:25,744 had lots of wonderful evenings. 502 00:53:25,745 --> 00:53:29,123 But I've never met a girl like you before. 503 00:53:32,001 --> 00:53:36,130 But I... I've never met a... A girl like you before. 504 00:53:37,256 --> 00:53:38,800 What a Turkey. 505 00:53:39,884 --> 00:53:42,470 I know I don't deserve you. 506 00:53:44,347 --> 00:53:47,474 But I just had to tell you how I felt 507 00:53:47,475 --> 00:53:52,105 before I walked out of your life forever. 508 00:53:52,355 --> 00:53:53,981 Take a hike, pal. 509 00:53:59,070 --> 00:54:01,489 You could tell me to stay, if you wanted to. 510 00:54:03,241 --> 00:54:04,951 But if you don't... 511 00:54:07,203 --> 00:54:08,955 I'll understand. 512 00:54:41,028 --> 00:54:42,196 I understand. 513 00:54:47,952 --> 00:54:49,537 I think he's gone. 514 00:54:50,621 --> 00:54:53,582 Listen, I just have to get a chance to tell you before we go, 515 00:54:53,583 --> 00:54:55,709 I really love your decor. 516 00:54:55,710 --> 00:54:57,669 It's a terrific place ya got here. 517 00:54:57,670 --> 00:55:00,005 Oh, golly gee, your hair really smells terrific. 518 00:55:00,006 --> 00:55:02,299 You know, I don't get a chance to talk to people that much at all, 519 00:55:02,300 --> 00:55:03,633 especially girls like you, you know. 520 00:55:03,634 --> 00:55:06,261 When I was in school, my mom used to never let me talk to anybody. 521 00:55:06,262 --> 00:55:07,304 You know, and I hated my mom. 522 00:55:07,305 --> 00:55:08,764 That's why I got into the rodent business, you know? 523 00:55:08,765 --> 00:55:10,307 Every time I kill one of those guys, you know, 524 00:55:10,308 --> 00:55:11,748 I see my mom in their face, you know? 525 00:55:13,603 --> 00:55:15,104 I never had a chance. 526 00:55:16,731 --> 00:55:18,356 But you know, I'm like, a product of the 605... 527 00:55:18,357 --> 00:55:20,776 Yeah, Vietnam, napalm, lbj all the way, 528 00:55:20,777 --> 00:55:22,861 you know, Kent state, pay the price, soul on ice. 529 00:55:31,829 --> 00:55:34,289 Mrs. Trend. 530 00:55:34,290 --> 00:55:35,540 You better get back to your apartment. 531 00:55:35,541 --> 00:55:37,751 There are a couple a maniacs loose in the building. 532 00:55:37,752 --> 00:55:39,086 Maniac, huh? 533 00:55:46,385 --> 00:55:49,263 I told you never to call me that! 534 00:55:53,643 --> 00:55:54,811 Arthur! 535 00:55:55,228 --> 00:55:56,938 Do you have a rodent problem? 536 00:55:57,438 --> 00:55:58,898 Hey, Arthur? 537 00:55:59,232 --> 00:56:01,691 Every man for himself... whoa! 538 00:56:01,692 --> 00:56:04,529 Faron. Faron! 539 00:56:10,368 --> 00:56:12,537 Ready or not, here I come. 540 00:56:13,412 --> 00:56:14,831 Oh. 541 00:56:22,672 --> 00:56:23,798 Come back here! 542 00:56:28,761 --> 00:56:30,346 Help! 543 00:56:32,014 --> 00:56:35,475 Hey, baby, why don't ya come on over to my pad. 544 00:56:35,476 --> 00:56:37,687 We'll have a scotch and sofa. 545 00:56:37,979 --> 00:56:41,023 Oh... you heel! 546 00:56:42,149 --> 00:56:44,360 So, I'm a heel, so what of it? 547 00:56:45,319 --> 00:56:46,946 I'm not such a bad guy. 548 00:56:49,198 --> 00:56:50,532 Or am I? 549 00:56:50,533 --> 00:56:51,909 Huh? 550 00:56:56,747 --> 00:56:57,789 Pardon me. 551 00:56:57,790 --> 00:57:00,375 Ernest, help! 552 00:57:00,376 --> 00:57:01,627 Watch it fatso! 553 00:57:02,461 --> 00:57:03,588 Get out of the way! 554 00:57:56,098 --> 00:57:57,767 Avon calling. 555 00:58:17,995 --> 00:58:18,996 Gotcha! 556 00:58:42,311 --> 00:58:43,813 Whoa. 557 00:59:11,882 --> 00:59:13,843 I got you. 558 00:59:15,636 --> 00:59:18,013 Oh, my god. 559 00:59:18,014 --> 00:59:20,224 Yo, load 'em up! 560 00:59:25,312 --> 00:59:29,107 The 2:40 will get me to 5:15 and the 3:15 will get me to... 561 00:59:34,405 --> 00:59:36,407 Stop that nonsense immediately! 562 00:59:37,658 --> 00:59:41,328 Put her down this instant, you filthy, little man! 563 00:59:44,623 --> 00:59:47,125 Who's going to stop me, you old bat? 564 00:59:47,126 --> 00:59:49,669 You and those fag dogs? 565 00:59:49,670 --> 00:59:51,297 That's right! 566 01:00:16,489 --> 01:00:17,697 Hey, where you goin'? 567 01:00:17,698 --> 01:00:20,785 The night is young. 568 01:00:24,371 --> 01:00:25,705 Hey, you little witch! 569 01:00:25,706 --> 01:00:27,540 Stop her, faron! 570 01:00:27,541 --> 01:00:29,001 I'll get the truck! 571 01:00:52,525 --> 01:00:53,692 Let me in there. 572 01:01:00,366 --> 01:01:03,285 Okay, no more Mr. Nice guy. 573 01:01:14,463 --> 01:01:16,048 Goin' my way, sweetheart? 574 01:01:25,307 --> 01:01:26,766 Women drivers. 575 01:01:26,767 --> 01:01:27,892 Faron, you okay? 576 01:01:27,893 --> 01:01:29,185 Get in the truck, you idiot! 577 01:01:29,186 --> 01:01:30,311 Look what they did to me. 578 01:01:30,312 --> 01:01:33,148 Oh, I wanna... Uh, I'm gonna get you! 579 01:01:33,149 --> 01:01:34,440 Oh, I hate animals. 580 01:01:34,441 --> 01:01:36,193 Come on, let's go. 581 01:01:37,695 --> 01:01:39,905 Nancy! 582 01:01:51,917 --> 01:01:53,168 What's the trouble, son? 583 01:01:53,169 --> 01:01:55,086 Some maniacs are after my girl. 584 01:01:55,087 --> 01:01:56,687 And I wonder if you'd let me take your... 585 01:01:58,090 --> 01:01:59,175 Do you love her, son? 586 01:02:16,525 --> 01:02:18,152 Yes, sir, I reckon I do. 587 01:02:19,403 --> 01:02:21,113 She sticks a little in third. 588 01:02:26,952 --> 01:02:29,788 I don't claim to know a whole lot about the grand design. 589 01:02:36,337 --> 01:02:40,341 Those fellows are gonna suck on some abuse! 590 01:02:55,231 --> 01:02:56,522 Arthur? 591 01:02:56,523 --> 01:02:57,732 Go ahead, go on. 592 01:02:57,733 --> 01:02:59,818 Oh, no, oh, no you don't. 593 01:03:00,653 --> 01:03:02,488 Go ahead, take one. 594 01:03:02,905 --> 01:03:05,448 Oh, no, I know you don't mean it. 595 01:03:05,449 --> 01:03:07,742 Arthur, I'm tellin' ya, it's okay. 596 01:03:07,743 --> 01:03:09,828 - Yeah? - Go on. 597 01:03:56,417 --> 01:03:58,085 A killer's behind. 598 01:04:07,469 --> 01:04:10,097 Ramming speed! 599 01:04:14,643 --> 01:04:16,061 Ram two! 600 01:04:22,735 --> 01:04:24,403 Go get her. 601 01:04:31,827 --> 01:04:33,329 Yeeha! 602 01:05:15,412 --> 01:05:18,581 Get along little doggie and come home to me. 603 01:05:18,582 --> 01:05:20,334 Beat it, get out of the way! 604 01:05:32,888 --> 01:05:33,889 Asshole. 605 01:05:46,402 --> 01:05:48,486 Victor, help! 606 01:05:48,487 --> 01:05:50,781 I'm comin', Nancy! 607 01:05:54,076 --> 01:05:56,954 Make way for Victor ajax! 608 01:06:01,250 --> 01:06:02,501 Why you. 609 01:06:08,465 --> 01:06:11,217 You're under citizen's arrest, fella! 610 01:06:11,218 --> 01:06:13,846 Oh yeah? Here you go! 611 01:06:14,972 --> 01:06:16,722 The eye. 612 01:06:16,723 --> 01:06:17,723 That does it. 613 01:06:23,063 --> 01:06:24,940 Taste justice! 614 01:06:35,659 --> 01:06:37,828 I'm comin', Arthur! 615 01:06:41,290 --> 01:06:43,500 Whoa! 616 01:06:48,088 --> 01:06:50,423 Hold on! 617 01:06:50,424 --> 01:06:52,968 Whoa! 618 01:06:56,722 --> 01:06:57,890 Should I stop? 619 01:06:58,515 --> 01:07:00,392 Not just yet. 620 01:07:26,084 --> 01:07:30,588 Nancy, I feel like a wishbone... I'm being split in two! 621 01:07:30,589 --> 01:07:32,423 - Victor, jump! - What? 622 01:07:32,424 --> 01:07:33,759 Unh! 623 01:07:34,176 --> 01:07:35,969 Jump off! 624 01:07:50,067 --> 01:07:52,527 Why, those guys! I only borrowed that car. 625 01:07:52,528 --> 01:07:54,029 - You did? - Huh? 626 01:07:58,116 --> 01:07:59,868 Ahhh! 627 01:08:07,000 --> 01:08:09,419 Let's go get him, Arthur, he's over there! 628 01:08:10,546 --> 01:08:11,922 Tally-ho! 629 01:08:15,425 --> 01:08:16,760 Let go, let go. 630 01:08:21,557 --> 01:08:22,891 All right, mister. 631 01:08:24,351 --> 01:08:25,643 Whoa. 632 01:08:25,644 --> 01:08:27,104 Whoa! 633 01:08:35,404 --> 01:08:37,864 And again, keep off my boot. 634 01:08:38,574 --> 01:08:39,950 Keep off the dodge. 635 01:08:40,492 --> 01:08:42,035 Keep off of the rat. 636 01:08:50,085 --> 01:08:51,378 Whoa! 637 01:08:55,215 --> 01:08:56,967 Arthur, are you all right up there? 638 01:08:57,384 --> 01:08:59,093 Look out for that overpass! 639 01:08:59,094 --> 01:09:00,095 There's no... 640 01:09:00,387 --> 01:09:01,805 Whoa! 641 01:09:04,558 --> 01:09:06,435 Surprise, surprise. 642 01:09:10,814 --> 01:09:12,190 Uh-oh. 643 01:09:13,650 --> 01:09:17,946 How do you want it, Vic, medium or well done? 644 01:09:21,533 --> 01:09:22,826 Kill him, Arthur. 645 01:09:23,577 --> 01:09:25,119 Victor! 646 01:09:25,120 --> 01:09:26,246 Nancy! 647 01:09:40,010 --> 01:09:42,178 You broke my shocker. 648 01:09:42,179 --> 01:09:44,972 Mister, you've done some bad things! 649 01:09:44,973 --> 01:09:47,391 And I'm gonna deal out some swift justice! 650 01:09:47,392 --> 01:09:49,268 Ow, ow! 651 01:09:49,269 --> 01:09:51,729 This one's for bothering my girl! 652 01:09:52,814 --> 01:09:54,649 This one's for giving me this! 653 01:09:55,901 --> 01:09:58,194 This one's for ruining my date! 654 01:09:59,488 --> 01:10:03,199 And here's one for all the folks everywhere! 655 01:10:03,200 --> 01:10:05,785 Okay, stop, I give up. 656 01:10:05,786 --> 01:10:08,829 Please don't hit me again with that baseball bat? 657 01:10:08,830 --> 01:10:11,833 I realize what I did was wrong and, well, 658 01:10:12,000 --> 01:10:14,085 um, I'm sorry. 659 01:10:14,086 --> 01:10:16,420 Sometimes sorry isn't good enough! 660 01:10:16,421 --> 01:10:19,215 Wait, from now on I'll be good. 661 01:10:19,216 --> 01:10:21,093 I swear it's the truth. 662 01:10:21,468 --> 01:10:22,844 Just one more chance? 663 01:10:24,346 --> 01:10:26,223 - Well... - Please? 664 01:10:27,683 --> 01:10:28,683 Ffiend? 665 01:10:31,645 --> 01:10:32,979 Pal? 666 01:10:36,942 --> 01:10:38,193 All right. 667 01:10:39,569 --> 01:10:40,946 But just this once. 668 01:10:41,988 --> 01:10:43,573 Put 'er there, buddy. 669 01:10:47,202 --> 01:10:49,079 Knock his brains out. 670 01:11:01,800 --> 01:11:04,344 Well, it looks like the end of the road for you, Vic. 671 01:11:04,845 --> 01:11:08,432 Don't look now, but here comes an overpass! 672 01:11:11,059 --> 01:11:13,853 Hehn 673 01:11:13,854 --> 01:11:15,646 you really tear me up, Vic. 674 01:11:15,647 --> 01:11:17,565 Can I call you Vic? 675 01:11:17,566 --> 01:11:20,067 I mean, that's the difference between me and you. 676 01:11:20,068 --> 01:11:22,279 And that's why you're down there and I'm up here. 677 01:11:22,946 --> 01:11:25,990 You see, Vic, you believe in people, 678 01:11:25,991 --> 01:11:27,575 and I don't. 679 01:11:27,576 --> 01:11:30,286 That's why I'm gonna bash your stinkin' little skull... 680 01:11:36,585 --> 01:11:40,713 Arthur, Arthur! 681 01:11:40,714 --> 01:11:42,298 Why you little... 682 01:12:14,790 --> 01:12:15,831 Oh! 683 01:12:15,832 --> 01:12:18,293 - Victor! - Nancy. 684 01:12:19,211 --> 01:12:21,546 Victor save me! 685 01:12:28,553 --> 01:12:29,971 Nancy! 686 01:12:37,270 --> 01:12:39,064 I got ya, Nancy! 687 01:12:47,656 --> 01:12:50,242 Not so fast. 688 01:12:54,287 --> 01:12:55,789 You can still put a stop to this. 689 01:12:57,707 --> 01:13:00,961 I certainly intend to. 690 01:13:05,257 --> 01:13:07,467 Oh, this is a nightmare. 691 01:13:14,850 --> 01:13:17,352 And away we go! 692 01:13:38,498 --> 01:13:41,376 Victor, don't let me drop down there! 693 01:13:42,127 --> 01:13:44,337 Please hurry. 694 01:13:55,891 --> 01:13:57,309 I'm coming, Nancy. 695 01:14:03,940 --> 01:14:06,026 Hold on, kid, we're almost there. 696 01:14:08,862 --> 01:14:10,655 You wanna play rough, eh? 697 01:14:14,951 --> 01:14:16,119 Let's go. 698 01:14:17,662 --> 01:14:19,747 Eat guard rail, fatso! 699 01:14:19,748 --> 01:14:21,374 Fatso? 700 01:14:29,174 --> 01:14:31,509 Here I come. 701 01:14:32,844 --> 01:14:34,346 You're goin' for a swim. 702 01:14:56,326 --> 01:14:58,203 Now it's your turn, toots. 703 01:15:15,637 --> 01:15:17,722 Geronimo! 704 01:15:42,831 --> 01:15:45,374 Nancy, Nancy, jump. 705 01:15:46,668 --> 01:15:47,960 Nancy, - 706 01:15:47,961 --> 01:15:49,295 Jump! 707 01:15:49,838 --> 01:15:51,506 I can't make it! 708 01:15:52,007 --> 01:15:53,340 You can make it! 709 01:15:57,137 --> 01:15:59,013 It's too far! 710 01:15:59,014 --> 01:16:00,597 Jump to me, Nancy! 711 01:16:04,477 --> 01:16:06,563 Nancy, jump! 712 01:16:09,024 --> 01:16:10,400 Nancy! 713 01:16:11,234 --> 01:16:12,569 Whoa, whoa, whoa! 714 01:16:23,413 --> 01:16:25,831 Hold on, hold on. 715 01:16:28,209 --> 01:16:29,502 Are you all right? 716 01:16:29,711 --> 01:16:31,921 N... Nancy, please, oh! 717 01:16:33,423 --> 01:16:34,631 Okay. 718 01:16:34,632 --> 01:16:36,258 Oh, oh, oh, not the ear! 719 01:16:45,185 --> 01:16:46,603 Hold on, Nancy! 720 01:16:48,063 --> 01:16:50,189 Ouch, oh, goodness! 721 01:16:50,190 --> 01:16:51,398 Oh, my goodness. 722 01:16:51,399 --> 01:16:52,484 Oh, are you all right? 723 01:16:55,195 --> 01:16:56,987 Oh, no, not the eye! 724 01:17:17,383 --> 01:17:19,469 Who were those guys, anyway? 725 01:17:20,303 --> 01:17:23,055 Oh, gee, I don't know. 726 01:17:23,056 --> 01:17:24,264 I mean, where'd they come from? 727 01:17:24,265 --> 01:17:26,183 - I can't believe it. - I, I... 728 01:17:26,184 --> 01:17:28,228 - Well, how'd they get you? - Are you okay? 729 01:17:28,978 --> 01:17:31,146 Nancy, I came into your room 730 01:17:31,147 --> 01:17:34,316 and I thought you didn't... Care about me. 731 01:17:34,317 --> 01:17:36,528 Oh, Vic, I do care. 732 01:17:37,237 --> 01:17:39,113 You saved my... 733 01:17:39,114 --> 01:17:41,282 Ohh! 734 01:17:45,662 --> 01:17:49,207 Ho, ho, ho, and then I hit the water. 735 01:17:49,707 --> 01:17:52,000 So, you see, I'm practically a hero. 736 01:17:52,001 --> 01:17:53,586 Oh, thanks. 737 01:17:54,337 --> 01:17:57,131 So, if it hadn't been for me, there's no telling how many people 738 01:17:57,132 --> 01:17:58,549 those maniacs might have killed. 739 01:17:58,550 --> 01:17:59,925 Tell it to Saint Peter. 740 01:17:59,926 --> 01:18:02,679 Saint Peter? Oh, yeah, that's a good one. 741 01:18:03,429 --> 01:18:05,639 But seriously, if you could just find Nancy, 742 01:18:05,640 --> 01:18:07,057 she'd prove everything I've told you. 743 01:18:07,058 --> 01:18:10,894 Nancy, Nancy, you probably killed her just like all the others. 744 01:18:10,895 --> 01:18:12,689 She's alive, I tell ya! 745 01:18:13,148 --> 01:18:14,606 She was on the bridge. 746 01:18:14,607 --> 01:18:15,691 I don't know what happened to her. 747 01:18:15,692 --> 01:18:18,110 But maybe if you ran a picture of her in the paper? 748 01:18:18,111 --> 01:18:20,946 Ha-ha, sure, yeah, we'll run a picture of her. 749 01:18:20,947 --> 01:18:22,030 - Yeah. - Yeah. 750 01:18:22,031 --> 01:18:23,283 Next to your obit. 751 01:18:24,576 --> 01:18:26,786 Yeah, next to my... 752 01:18:48,641 --> 01:18:50,768 Well, I've still got five minutes. 753 01:19:26,262 --> 01:19:28,848 Hold it, hold it, it's the governor! 754 01:19:30,266 --> 01:19:31,850 Am I too late? 755 01:19:31,851 --> 01:19:33,185 No, governor. 756 01:19:33,186 --> 01:19:35,521 Oh, thank god! 757 01:19:37,398 --> 01:19:38,858 I didn't want to miss this. 758 01:20:31,828 --> 01:20:34,330 Sayonara. 759 01:20:34,789 --> 01:20:36,039 Wait! 760 01:20:38,584 --> 01:20:40,043 That man is innocent! 761 01:20:40,044 --> 01:20:41,254 Nancy! 762 01:20:43,756 --> 01:20:45,382 Aw, come on! 763 01:20:45,383 --> 01:20:48,051 Victor darling, I had no idea. 764 01:20:48,052 --> 01:20:50,554 When you fell off that bridge, I thought you were dead. 765 01:20:50,555 --> 01:20:52,431 I wandered for days. 766 01:20:52,432 --> 01:20:54,141 What were you wondering about? 767 01:20:54,142 --> 01:20:56,019 And then these good sisters took me in. 768 01:20:56,519 --> 01:20:58,270 Hi, I'm Vic. 769 01:20:58,271 --> 01:21:00,897 I was about to take my vow of eternal silence 770 01:21:00,898 --> 01:21:03,901 when I read about this horrible mistake in the newspapers. 771 01:21:11,743 --> 01:21:13,119 I urge his life. 772 01:21:15,872 --> 01:21:19,708 Can you good sisters corroborate this young lady's story? 773 01:21:26,007 --> 01:21:27,549 They can't speak. 774 01:21:27,550 --> 01:21:29,427 They've taken their vow of eternal silence. 775 01:21:30,970 --> 01:21:32,262 Too bad. 776 01:21:34,849 --> 01:21:35,975 Right. 777 01:22:05,380 --> 01:22:07,507 She likes me. 778 01:26:01,240 --> 01:26:06,954 Hey, hey, is anybody out there? 49213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.