Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,164 --> 00:00:39,999
Hhundefl
2
00:00:47,965 --> 00:00:50,509
And so at midnight,
just 12 minutes from now,
3
00:00:50,510 --> 00:00:52,928
mass murderer Victor ajax
will be executed
4
00:00:52,929 --> 00:00:55,055
in the hudsucker state penitentiary.
5
00:00:55,056 --> 00:00:57,390
Now it's ajax's turn to die.
6
00:00:57,391 --> 00:01:02,062
For ajax, the security systems
repairman, it's death by electrocution.
7
00:01:02,063 --> 00:01:05,482
Thus writing finis to the horrible tale
of murder and mayhem
8
00:01:05,483 --> 00:01:07,818
that shocked our fair city just...
9
00:01:11,572 --> 00:01:15,451
Claiming innocence to the end,
but nothing can save ajax now.
10
00:01:34,387 --> 00:01:36,805
- Sit down!
- Wait, wait, no!
11
00:01:36,806 --> 00:01:37,932
No, no!
12
00:01:40,309 --> 00:01:41,811
Okay, Joe.
13
00:01:49,402 --> 00:01:51,445
They just fried gurwitz.
14
00:01:53,239 --> 00:01:55,365
You're next, ajax!
15
00:01:55,366 --> 00:01:57,576
But I'm innocent.
16
00:01:57,577 --> 00:01:59,619
Innocent, I tell ya!
17
00:01:59,620 --> 00:02:01,831
Don't give them the satisfaction.
18
00:02:03,457 --> 00:02:05,584
Ajax!
19
00:02:05,585 --> 00:02:07,711
Well, good luck, kid.
20
00:02:07,712 --> 00:02:09,629
Give my regards to gurwitz.
21
00:02:09,630 --> 00:02:12,799
Come on, pipsqueak,
we 're savin' a seat for ya.
22
00:02:18,389 --> 00:02:21,433
Say, you look like a couple
a reasonable fellas
23
00:02:21,434 --> 00:02:23,978
and so, let me explain
what's... what's going on here.
24
00:02:24,687 --> 00:02:28,273
I'm not supposed to be here!
25
00:02:28,274 --> 00:02:30,150
It's all a big mistake.
26
00:02:30,151 --> 00:02:32,777
There's no hard feelings on this end,
for mistakes do happen.
27
00:02:32,778 --> 00:02:35,447
And naturally,
I can explain everything.
28
00:02:35,448 --> 00:02:38,908
See, I only worked
for Mr. Odegard and Mr. Trend.
29
00:02:38,909 --> 00:02:41,453
I was an employee
in their security shop.
30
00:02:41,454 --> 00:02:46,166
And Mr. Odegard wasn't
a very nice guy.
31
00:02:46,167 --> 00:02:48,126
- And...
- Don't sit down, Vic.
32
00:02:49,587 --> 00:02:51,671
I guess he was planning
to sell the shop
33
00:02:51,672 --> 00:02:54,133
right out from under
Mr. Trend's nose.
34
00:03:02,600 --> 00:03:06,020
So, tell me, odegard,
do ya i-o-v-e, love it?
35
00:03:08,064 --> 00:03:09,523
Could ya die?
36
00:03:10,983 --> 00:03:14,819
Does it, uh... trip your alarm?
37
00:03:14,820 --> 00:03:18,990
Frankly, renaldo,
what you do with this shop
38
00:03:18,991 --> 00:03:24,413
after you've bought it... doesn't
interest me in the least.
39
00:03:25,665 --> 00:03:28,959
But let's keep this little
transaction to ourselves.
40
00:03:29,960 --> 00:03:33,547
I wouldn't want my partner to know
he's losing his business.
41
00:03:46,602 --> 00:03:49,021
Oh, yeah, let's do it.
42
00:04:02,868 --> 00:04:05,663
Somehow, Mr. Trend
must have found out about it.
43
00:04:18,259 --> 00:04:22,054
Ay-yi-yi...
44
00:04:26,058 --> 00:04:28,184
Mr. Trend wasn't such a bad guy.
45
00:04:28,185 --> 00:04:31,479
But he and his wife had sunk
their whole lives into that business.
46
00:04:31,480 --> 00:04:34,984
And, and, Mr. Trend would have done
anything for his wife.
47
00:04:36,026 --> 00:04:37,611
Anything.
48
00:05:11,270 --> 00:05:13,189
Center city exterminators.
49
00:05:14,648 --> 00:05:15,733
Trend?
50
00:05:16,817 --> 00:05:18,151
You there?
51
00:05:18,152 --> 00:05:19,652
Nobody's home.
52
00:05:19,653 --> 00:05:21,404
Give me the word.
53
00:05:21,405 --> 00:05:23,157
Come on, you pipsqueak.
54
00:05:24,200 --> 00:05:26,159
Do it tonight.
55
00:05:26,160 --> 00:05:28,161
He'll be working late.
56
00:05:28,162 --> 00:05:29,330
Alone.
57
00:05:31,290 --> 00:05:32,707
And make it quick.
58
00:05:32,708 --> 00:05:34,292
I don't want him to suffer.
59
00:05:34,293 --> 00:05:38,129
Hear that, Arthur?
He doesn't want him to suffer.
60
00:05:46,847 --> 00:05:50,643
Helene, I'll never let that rat
destroy our happiness.
61
00:05:54,230 --> 00:05:55,689
You can count on it.
62
00:06:13,123 --> 00:06:18,962
So, you see, I had no idea
Mr. Trend was up to something.
63
00:06:18,963 --> 00:06:20,922
No... nobody did.
64
00:06:20,923 --> 00:06:23,508
It was between the two partners.
65
00:06:23,509 --> 00:06:25,845
I had nothing to do with it!
66
00:06:52,204 --> 00:06:53,831
If you could only find Nancy.
67
00:06:54,248 --> 00:06:55,957
She's my witness.
68
00:06:55,958 --> 00:06:58,877
If you could only find her,
she'd tell you I'm totally innocent.
69
00:06:58,878 --> 00:07:02,463
She'd tell you the whole time
I was across the street from the shop
70
00:07:02,464 --> 00:07:06,093
installing the video security system
in Mr. Trend's apartment building.
71
00:07:08,012 --> 00:07:11,098
Extra, extra,
read all about it...
72
00:07:33,913 --> 00:07:35,414
Mr. Trend.
73
00:07:48,594 --> 00:07:49,969
Honey, I'm home.
74
00:08:00,064 --> 00:08:01,272
Who is it?
75
00:08:01,273 --> 00:08:03,317
Uh, it's me, Mr. Trend.
76
00:08:07,988 --> 00:08:09,322
0h, hi, Vic.
77
00:08:09,323 --> 00:08:10,574
What's on your mind?
78
00:08:14,954 --> 00:08:18,457
Uh... uh... uh.
79
00:08:21,168 --> 00:08:23,336
Chilliest damn thing.
80
00:08:23,337 --> 00:08:24,672
It's a broom closet.
81
00:08:32,096 --> 00:08:36,058
Well, one more camera, Mr. Trend,
then it's back to the shop.
82
00:08:36,433 --> 00:08:38,018
Fine, back to the...
83
00:08:43,023 --> 00:08:45,608
You know, Vic,
I'm glad we ran into each other
84
00:08:45,609 --> 00:08:47,360
in this amusing fashion.
85
00:08:47,361 --> 00:08:50,571
For a long time now, I've been looking
to have a heart to heart with ya.
86
00:08:50,572 --> 00:08:54,075
You know, you've always been more
than just an employee to helene and I.
87
00:08:54,076 --> 00:08:56,203
Honey...|'m home.
88
00:08:57,830 --> 00:08:59,622
You find this work fulfilling,
don't you Vic?
89
00:08:59,623 --> 00:09:01,166
And how, Mr. Trend.
90
00:09:02,376 --> 00:09:06,755
But have you ever thought
about the grand design?
91
00:09:09,341 --> 00:09:12,135
I mean, there's something missing,
isn't there, Vic?
92
00:09:12,136 --> 00:09:14,304
Um, uh...
93
00:09:16,640 --> 00:09:18,267
A door, Mr. Trend?
94
00:09:19,601 --> 00:09:21,562
What's behind the door, Vic.
95
00:09:23,439 --> 00:09:25,733
0h.
96
00:09:27,901 --> 00:09:30,236
Oh, oh, geez.
97
00:09:30,237 --> 00:09:32,697
Mr. Trend,
I'd love to have a foyer,
98
00:09:32,698 --> 00:09:35,492
but on my salary
a large apartment is...
99
00:09:36,118 --> 00:09:38,454
I'm not talking
about the anteroom, Vic.
100
00:09:41,707 --> 00:09:45,251
I'm talking
about the little Princess inside.
101
00:09:45,252 --> 00:09:47,588
Lord knows,
I'd do anything for helene.
102
00:09:49,840 --> 00:09:51,258
Don't go back to the shop.
103
00:09:53,260 --> 00:09:54,845
Take the rest of the day off.
104
00:09:55,512 --> 00:09:57,513
Now you go out
and find a little Princess
105
00:09:57,514 --> 00:09:59,098
that you'd do anything for.
106
00:10:00,392 --> 00:10:02,852
Now you go out there
and find yours.
107
00:10:02,853 --> 00:10:05,980
Oh, thanks, Mr. Trend.
108
00:10:05,981 --> 00:10:09,275
Just make sure that...
She knows who's boss.
109
00:10:09,276 --> 00:10:11,153
Oh, okie dokie, Mr. Trend.
110
00:10:19,912 --> 00:10:21,412
How are you tonight, colonel?
111
00:10:21,413 --> 00:10:23,081
Adequate.
112
00:10:23,082 --> 00:10:26,626
One mother-iovin' hell
of a storm brewin'.
113
00:10:26,627 --> 00:10:28,628
Know how I can tell?
114
00:10:28,629 --> 00:10:30,088
No, how?
115
00:10:30,089 --> 00:10:32,216
Steel plate in my head.
116
00:10:33,634 --> 00:10:36,261
Yes, sir, Korea was no picnic.
117
00:10:41,934 --> 00:10:43,643
Word of advice, son...
118
00:10:43,644 --> 00:10:47,481
When you hook up 4g, don't flirt
with the filly that lives there.
119
00:10:49,358 --> 00:10:52,111
She'll slap ya quicker
than you can say, “present arms."
120
00:10:53,070 --> 00:10:56,156
Yes, sir, there's one woman
that can take care of herself.
121
00:10:56,782 --> 00:10:57,991
All by herself.
122
00:11:01,036 --> 00:11:02,328
All by...
123
00:11:02,329 --> 00:11:04,080
Hmm.
124
00:11:04,081 --> 00:11:08,418
Taking care of yourself,
that's important.
125
00:11:09,294 --> 00:11:12,630
But two people taking care
of each other,
126
00:11:12,631 --> 00:11:14,424
that's romance.
127
00:11:16,343 --> 00:11:17,928
Romance.
128
00:11:20,764 --> 00:11:22,141
Let's see...
129
00:11:23,142 --> 00:11:26,228
Chapter one, the perfect woman.
130
00:11:26,812 --> 00:11:29,772
Well, of course,
the perfect woman
131
00:11:29,773 --> 00:11:32,693
is not just gonna walk
into my life, gee.
132
00:11:38,240 --> 00:11:43,327
Holy moly!
133
00:11:43,328 --> 00:11:45,204
Oh, my goodness, are you okay?
134
00:11:45,205 --> 00:11:47,373
Temper... don't try to run.
135
00:11:47,374 --> 00:11:48,959
Don't you take the cake.
136
00:11:50,961 --> 00:11:53,421
Come on, toots,
get outta the road!
137
00:11:55,048 --> 00:11:58,718
Oh, you maniacs!
138
00:12:00,304 --> 00:12:02,221
That's incredible,
I've never seen anything like that.
139
00:12:02,222 --> 00:12:04,224
Here we are, are you all right?
140
00:12:05,017 --> 00:12:08,270
Oh... oh, it...
Oh, you've got the key.
141
00:12:09,188 --> 00:12:10,355
Whoop.
142
00:12:11,148 --> 00:12:12,691
Ooh!
143
00:12:23,493 --> 00:12:28,582
One more thing, Cho,
don't you ever call me a maniac.
144
00:12:29,708 --> 00:12:31,000
Oh!
145
00:12:35,005 --> 00:12:36,756
I gotta really watch
where I'm goin'.
146
00:12:36,757 --> 00:12:37,841
Are you all right?
147
00:12:38,759 --> 00:12:39,968
Uh, yeah.
148
00:12:42,304 --> 00:12:44,680
Are you all right?
149
00:12:44,681 --> 00:12:46,767
Me? Yes.
150
00:12:52,731 --> 00:12:53,941
Excuse me?
151
00:12:55,359 --> 00:12:56,609
What?
152
00:12:56,610 --> 00:12:59,321
Oh, I... I thought
you said something.
153
00:13:02,824 --> 00:13:04,451
Ah.
154
00:13:06,495 --> 00:13:08,580
You didn't?
155
00:13:19,591 --> 00:13:21,635
Well, thanks again.
156
00:13:41,029 --> 00:13:42,823
Oh.
157
00:13:43,657 --> 00:13:48,661
Um, would you like to have
some lunch some evening?
158
00:13:48,662 --> 00:13:50,246
I'm sorry, no.
159
00:13:50,247 --> 00:13:53,332
Uh, or a cup a coffee?
160
00:13:53,333 --> 00:13:56,420
- No, no, really, I, um...
- I mean, I'll pay.
161
00:13:59,089 --> 00:14:01,299
No, that's not it, really, I...
162
00:14:01,300 --> 00:14:03,843
Well, look, if you're not hungry,
163
00:14:03,844 --> 00:14:05,428
maybe we could just chat.
164
00:14:05,429 --> 00:14:06,554
Hey, hey.
165
00:14:06,555 --> 00:14:08,139
I've got the rest
of the night off and...
166
00:14:08,140 --> 00:14:09,599
- Renaldo.
- Yeah.
167
00:14:10,309 --> 00:14:11,476
Hiya, cupcake.
168
00:14:13,854 --> 00:14:16,105
Say, where were you?
169
00:14:16,106 --> 00:14:18,025
I had to walk home from work.
170
00:14:19,151 --> 00:14:23,446
Oh, I, uh... oh, I ran into
an old army buddy
171
00:14:23,447 --> 00:14:25,406
and I was detained.
172
00:14:25,407 --> 00:14:26,657
Hi, I'm Vic.
173
00:14:26,658 --> 00:14:27,950
- Mm-hm.
- Oh!
174
00:14:27,951 --> 00:14:29,368
Glad to know ya.
175
00:14:29,369 --> 00:14:31,954
Say, what the hell,
in the neighborhood...
176
00:14:31,955 --> 00:14:35,833
What do you say you and I go out
and drown a couple olives, huh?
177
00:14:35,834 --> 00:14:37,960
Well, I don't know, you...
178
00:14:37,961 --> 00:14:39,086
It's a date then.
179
00:14:39,087 --> 00:14:41,505
Eight o'clock, rialto cafe, huh?
180
00:14:41,506 --> 00:14:43,425
Well, okay.
181
00:14:51,099 --> 00:14:53,184
Socially, the man's a genius.
182
00:14:53,185 --> 00:14:54,310
I wonder if he's read this book?
183
00:14:54,311 --> 00:14:56,270
- Bye, baby.
- Good-bye, renaldo.
184
00:14:56,271 --> 00:14:57,731
Good bye.
185
00:15:26,009 --> 00:15:28,427
Jumpin ' jehoshaphat!
186
00:15:28,428 --> 00:15:31,890
In all my years in the city,
I ain't seen nothin' like this.
187
00:15:35,644 --> 00:15:38,939
Sometimes with this cheap
Japanese umbrella!
188
00:16:10,595 --> 00:16:12,139
Holy Hannah, are you okay?
189
00:16:12,431 --> 00:16:14,224
Jesus, I don't know!
190
00:16:15,976 --> 00:16:17,894
Look out, we'll be killed!
191
00:16:18,854 --> 00:16:21,481
Did you see that?
Did you see that?
192
00:17:17,746 --> 00:17:20,332
Helene, please come away
from the window.
193
00:17:22,334 --> 00:17:24,878
Is that Mr. Odegard's car
down there?
194
00:17:26,171 --> 00:17:27,380
Honey...
195
00:17:29,090 --> 00:17:32,511
This roast is
absolutely delicious.
196
00:17:35,764 --> 00:17:38,225
Is Mr. Odegard working
late tonight?
197
00:17:41,937 --> 00:17:43,313
He went home...
198
00:17:44,397 --> 00:17:45,857
To eat his dinner.
199
00:17:48,443 --> 00:17:50,487
He was very hungry
and he went home.
200
00:17:51,404 --> 00:17:54,115
Well, it looks like there's
a light on down there.
201
00:17:58,411 --> 00:18:00,247
Helene, your food's
getting cold.
202
00:18:05,418 --> 00:18:08,421
He's still there, honey,
and it's after 7 o'clock.
203
00:18:11,383 --> 00:18:12,943
I didn't know he was
still there, honey.
204
00:18:13,593 --> 00:18:15,993
I didn't know that Mr. Odegard
would be working late tonight.
205
00:18:18,098 --> 00:18:19,098
Wait.
206
00:18:20,559 --> 00:18:23,185
I think somebody's with him.
207
00:18:23,186 --> 00:18:24,521
I'm going down there.
208
00:18:24,688 --> 00:18:26,898
Get away
from that fucking window!
209
00:18:38,410 --> 00:18:39,411
Uh!
210
00:19:06,896 --> 00:19:08,315
I'm sorry.
211
00:19:10,233 --> 00:19:11,484
I'll go down.
212
00:19:13,153 --> 00:19:15,989
You can't go out
in this terrible weather.
213
00:19:20,160 --> 00:19:21,620
Don't call anybody!
214
00:19:25,707 --> 00:19:27,083
I'll see what's goin' on.
215
00:19:28,710 --> 00:19:30,128
Remember what I said...
216
00:19:30,879 --> 00:19:32,756
I didn't expect him
in the shop tonight.
217
00:19:33,590 --> 00:19:36,217
It is a complete surprise to me.
218
00:19:37,260 --> 00:19:38,970
Total surprise.
219
00:19:41,056 --> 00:19:42,182
And...
220
00:19:53,568 --> 00:19:55,445
You'd like that,
wouldn't ya, baby?
221
00:20:16,257 --> 00:20:18,801
A thousand guys
would give a thousand bucks
222
00:20:18,802 --> 00:20:20,553
to have dinner
with a girl like that.
223
00:20:22,013 --> 00:20:24,224
Just look at that guy.
224
00:20:25,100 --> 00:20:26,975
I'm not that kind of girl.
225
00:20:26,976 --> 00:20:29,688
Well, with a little practice,
you could learn to be.
226
00:20:30,855 --> 00:20:32,295
Oh, now, now,
wait a minute, cupcake.
227
00:20:41,241 --> 00:20:42,242
Nice tie.
228
00:20:44,994 --> 00:20:47,913
Ooh, 76 dollars.
229
00:20:47,914 --> 00:20:49,665
Okay here's 40.
230
00:20:49,666 --> 00:20:51,501
We 7! Pretend
that I had the appetizer.
231
00:20:52,293 --> 00:20:54,002
We'll call me a sport.
232
00:20:54,003 --> 00:20:55,797
I'd call you a heel.
233
00:20:56,631 --> 00:20:59,217
So I'm a heel, so what of it?
234
00:21:00,844 --> 00:21:01,970
Who are you?
235
00:21:03,221 --> 00:21:06,474
Maybe I'm just a guy
who hates heels.
236
00:21:08,268 --> 00:21:12,230
Maybe I'm a heel who hates guys
who hate heels.
237
00:21:13,189 --> 00:21:14,773
Oh, yeah?
238
00:21:14,774 --> 00:21:16,817
Well, maybe I'm a guy who...
239
00:21:16,818 --> 00:21:18,236
Oh, ho-ho-ho!
240
00:21:33,376 --> 00:21:34,711
Losen
241
00:21:38,631 --> 00:21:40,341
Oh, the eye.
242
00:21:41,426 --> 00:21:42,926
Losen
243
00:22:29,307 --> 00:22:32,226
Go on, go on!
244
00:22:32,227 --> 00:22:33,352
Go on!
245
00:22:33,353 --> 00:22:35,772
What in the iivin' hell
am I doin' here?
246
00:22:36,606 --> 00:22:39,483
I oughtta shove those binoculars
down your throat.
247
00:22:39,484 --> 00:22:41,985
Jiminy cripes, how did I ever
get myself into this?
248
00:22:41,986 --> 00:22:43,988
For cryin' out loud.
249
00:23:04,050 --> 00:23:05,718
So long, partner.
250
00:23:07,011 --> 00:23:10,180
Nobody makes a fool
out of Ernest aloysius trend.
251
00:23:12,433 --> 00:23:14,686
Now everything's hunky-dory.
252
00:23:24,404 --> 00:23:25,488
No witnesses.
253
00:23:26,447 --> 00:23:29,576
Why no, officer,
I couldn't say where he is.
254
00:23:34,747 --> 00:23:35,957
Enemies?
255
00:23:38,793 --> 00:23:41,254
None that I knew of... know of.
256
00:23:43,464 --> 00:23:44,757
Yes.
257
00:23:48,219 --> 00:23:51,347
Donald was very much
beloved by all.
258
00:23:53,641 --> 00:23:55,852
Of course,
I'm sure he's all right.
259
00:24:02,233 --> 00:24:03,735
Murdered?
260
00:24:15,705 --> 00:24:17,498
Mm-hm, yeah.
261
00:24:36,434 --> 00:24:38,810
Ernest, is everything all right?
262
00:24:38,811 --> 00:24:40,520
Can't find him,
he's not in the shop.
263
00:24:40,521 --> 00:24:41,563
Are you sure?
264
00:24:41,564 --> 00:24:42,940
Well, now he's gone.
265
00:24:42,941 --> 00:24:45,108
Maybe he went out for a bite to eat
and used the back door.
266
00:24:45,109 --> 00:24:46,151
How should I know?
267
00:24:46,152 --> 00:24:49,029
Okay, then come on home,
honeykins.
268
00:24:49,030 --> 00:24:50,489
Your dinner's gettin ' cold.
269
00:24:50,490 --> 00:24:51,990
Okay, I'll be right home, clear.
270
00:24:51,991 --> 00:24:53,368
Good-bye.
271
00:25:07,298 --> 00:25:09,841
I used to think
that the key to happiness
272
00:25:09,842 --> 00:25:13,220
was the installation and repair
of small electrical appliances.
273
00:25:13,221 --> 00:25:17,933
But... well, I don't claim to know
a whole lot about the grand design,
274
00:25:17,934 --> 00:25:21,853
but lately I haven't been able
to shake the feeling
275
00:25:21,854 --> 00:25:24,523
that something's missing.
276
00:25:24,524 --> 00:25:27,734
And I'm not talking
about the foyer or the anteroom.
277
00:25:35,535 --> 00:25:38,162
Cherish is the word
I use to describe
278
00:25:38,329 --> 00:25:41,915
all the feelings that I have
hiding here for you inside.
279
00:25:41,916 --> 00:25:45,168
I don't know how many times
I wish that I had told you.
280
00:25:45,169 --> 00:25:48,547
I don't know how many times
I wish that I could hold you.
281
00:25:48,548 --> 00:25:51,091
I don't know how many times
I wish that I could mold you
282
00:25:51,092 --> 00:25:52,926
into someone
who could Cherish me
283
00:25:52,927 --> 00:25:55,763
as much as much
as I Cherish you...
284
00:26:06,024 --> 00:26:07,400
Mm-mm.
285
00:26:11,571 --> 00:26:13,322
I haven't seen you here before.
286
00:26:17,118 --> 00:26:18,828
I like that in a woman.
287
00:26:21,080 --> 00:26:22,581
You are cute.
288
00:26:22,582 --> 00:26:26,793
Ooh... keep talkin', baby.
289
00:26:26,794 --> 00:26:29,880
Maybe you'll tell me somethin'
I don't already know... whoa!
290
00:26:31,257 --> 00:26:32,842
Pow.
291
00:26:34,677 --> 00:26:38,180
Don't know how many times
I wish that I could hold you.
292
00:26:38,181 --> 00:26:40,433
I don't know how many times
I wish that I could...
293
00:26:52,904 --> 00:26:54,947
Arthur,
294
00:27:03,164 --> 00:27:07,668
For all we know,
this is the guy that hired us.
295
00:27:10,671 --> 00:27:12,173
Mmm.
296
00:27:14,842 --> 00:27:17,428
Tell him it's a two-for-one sale.
297
00:27:48,000 --> 00:27:52,921
So, I guess what I'm trying to say is
that the perfect woman is...
298
00:27:52,922 --> 00:27:55,716
Is pretty much in the eye
of the beholder.
299
00:27:58,594 --> 00:28:01,221
It's strange how some dames
dig ground Chuck
300
00:28:01,222 --> 00:28:02,639
when they could have prime rib.
301
00:28:02,640 --> 00:28:04,766
Oh, you man, you.
302
00:28:04,767 --> 00:28:08,645
No one can be perfect
on their own.
303
00:28:08,646 --> 00:28:11,606
Each person needs someone
to believe in them,
304
00:28:11,607 --> 00:28:15,027
to see them as being...
Someone special.
305
00:28:16,320 --> 00:28:18,865
People shouldn't be afraid
to take care of each other.
306
00:28:20,241 --> 00:28:22,576
Nancy...
307
00:28:22,577 --> 00:28:25,412
Today when I saw you fall,
308
00:28:25,413 --> 00:28:27,582
all I wanted to do
was take care of you.
309
00:28:48,561 --> 00:28:49,812
Hey!
310
00:28:55,943 --> 00:28:57,445
I thought...
311
00:28:58,112 --> 00:28:59,738
How did...
312
00:28:59,739 --> 00:29:01,574
When you...
313
00:29:03,159 --> 00:29:04,202
Gosh...
314
00:29:10,208 --> 00:29:11,667
Wow.
315
00:29:12,501 --> 00:29:14,503
Listen, I'm the only
who can do it.
316
00:29:16,255 --> 00:29:18,173
You know, I amaze myself.
317
00:29:21,552 --> 00:29:26,390
Ernest aloysius trend,
what on earth is keeping you?
318
00:29:31,270 --> 00:29:32,687
Have a cab?
319
00:29:32,688 --> 00:29:34,981
You'll pay for that.
320
00:29:34,982 --> 00:29:36,400
I don't want to break a hundred.
321
00:29:45,284 --> 00:29:47,620
Take your bag, sir?
322
00:29:48,329 --> 00:29:51,958
No muss, no fuss,
leave the bagging to us.
323
00:30:35,042 --> 00:30:37,920
Spies above, hmm.
324
00:30:39,880 --> 00:30:43,092
Lady, you ain't seen nothin'...
325
00:30:50,182 --> 00:30:51,517
Yet!
326
00:31:32,975 --> 00:31:35,055
What mother's son's raisin'
all that ruckus out here?
327
00:32:07,760 --> 00:32:11,889
Oh, this, like that!
328
00:32:41,752 --> 00:32:44,463
Victor, you're a very nice guy.
329
00:32:45,589 --> 00:32:48,342
And I appreciate what you tried
to do for me tonight.
330
00:32:48,926 --> 00:32:52,388
But this is one woman
who can take care of herself.
331
00:32:54,723 --> 00:32:57,392
Hah-hah,
let's have a big round of applause
332
00:32:57,393 --> 00:32:59,395
for Johnny and the boys.
333
00:33:00,729 --> 00:33:02,480
Vic,
334
00:33:02,481 --> 00:33:04,859
would you lend me 36 dollars?
335
00:33:05,359 --> 00:33:06,652
Sure.
336
00:33:09,488 --> 00:33:12,615
If I had 36 dollars.
337
00:33:12,616 --> 00:33:15,285
I don't usually walk around
with that much money on me.
338
00:33:23,961 --> 00:33:27,547
So, where on earth
am I going to get 36 dollars?
339
00:33:27,548 --> 00:33:32,552
Ladies and gentlemen, the winners
of tonight's rialto dance riot
340
00:33:32,553 --> 00:33:35,055
will receive 36 dollars.
341
00:33:35,681 --> 00:33:37,308
Play Johnny.
342
00:33:40,561 --> 00:33:43,272
And one, two...
One, two, three, four...
343
00:35:42,933 --> 00:35:46,604
Woman found torn limb from limb
in West Side apartment.
344
00:35:48,856 --> 00:35:50,691
Film at eleven.
345
00:36:05,956 --> 00:36:06,998
Opera Tor.
346
00:36:06,999 --> 00:36:09,126
Police, it's an emergency.
347
00:36:13,380 --> 00:36:15,214
Oh, please help me.
348
00:36:15,215 --> 00:36:16,674
There's a man hitting...
349
00:36:16,675 --> 00:36:22,221
Ahl, um, well, uh, you see,
my husband went across the street
350
00:36:22,222 --> 00:36:27,602
and, ah!, um, well,
before that I'd seen Mr. Odegard,
351
00:36:27,603 --> 00:36:30,188
I'd seen him working late and I...
352
00:37:15,526 --> 00:37:17,444
Uh, where am I?
353
00:37:18,862 --> 00:37:19,905
Oh, yeah.
354
00:37:48,308 --> 00:37:49,518
San Francisco.
355
00:37:57,568 --> 00:38:00,779
Come to poppa, sweetheart.
356
00:38:09,538 --> 00:38:11,498
Oh, playin' hard to get, huh?
357
00:38:11,957 --> 00:38:13,792
I like it that way.
358
00:38:14,710 --> 00:38:16,210
Game?
359
00:38:16,211 --> 00:38:19,923
Help! Help! Help! Help!
360
00:38:20,382 --> 00:38:22,050
Help!
361
00:39:22,694 --> 00:39:23,987
Drop her, you little punk.
362
00:39:28,617 --> 00:39:29,868
I'm gonna kick your ass.
363
00:39:30,494 --> 00:39:33,997
Buckwheat, I's gonna give you
an advantage.
364
00:39:34,873 --> 00:39:37,333
This is your last good look
at god's sweet earth, mister.
365
00:39:37,334 --> 00:39:39,795
'Cause you's about to meet
the bein' what made it!
366
00:39:48,846 --> 00:39:50,013
Mr. Yarman?
367
00:39:51,098 --> 00:39:52,349
Quiet down Mrs. Trend.
368
00:39:53,851 --> 00:39:56,435
But one way to catch
a rat in the dark...
369
00:39:56,436 --> 00:39:58,062
You wait.
370
00:39:58,063 --> 00:40:01,357
The rat, he just got to show ya'
his pink little ass.
371
00:40:22,254 --> 00:40:25,506
You can't seem to catch this rat.
372
00:40:25,507 --> 00:40:26,633
I'll get ya'.
373
00:40:28,260 --> 00:40:30,929
Rat ain't been made what can
get away from Mr. Yarman.
374
00:40:32,890 --> 00:40:36,268
See, it's a long road
that's got no end.
375
00:40:36,977 --> 00:40:40,314
To catch a rat,
you gotta find him first.
376
00:40:43,567 --> 00:40:45,234
Right.
377
00:40:45,235 --> 00:40:48,739
And rats like me are hard to find.
378
00:40:52,326 --> 00:40:54,911
Bon voyage, sucker!
379
00:41:05,088 --> 00:41:07,174
Oh, honey, look at that man.
380
00:41:07,799 --> 00:41:09,426
Better not get involved.
381
00:41:10,469 --> 00:41:11,887
Mm-mm?
382
00:41:12,429 --> 00:41:13,805
Hm-hm.
383
00:41:37,829 --> 00:41:41,082
Hey, if it's so funny, why don't
you share it with the rest of us?
384
00:41:41,083 --> 00:41:43,460
Eh, go on.
385
00:41:47,297 --> 00:41:49,298
- Taxi?
- Where to?
386
00:42:15,867 --> 00:42:18,537
Ah!
387
00:42:20,205 --> 00:42:21,415
Some night, huh?
388
00:42:22,916 --> 00:42:24,459
Some night?
389
00:42:26,878 --> 00:42:29,506
It couldn't of possibly
been worse.
390
00:42:31,550 --> 00:42:33,218
I almost get run over,
391
00:42:34,678 --> 00:42:36,846
lose a dance contest,
392
00:42:38,056 --> 00:42:40,850
Get stood up by a heel,
393
00:42:40,851 --> 00:42:43,144
and spend most of the evening
washing dishes
394
00:42:43,145 --> 00:42:45,105
to pay for a good time
I didn't have.
395
00:42:46,148 --> 00:42:48,442
It couldn't possibly
of been worse.
396
00:42:49,568 --> 00:42:51,445
You met me, didn't ya?
397
00:42:53,071 --> 00:42:54,448
Exactly.
398
00:42:57,367 --> 00:42:59,995
I think things could have been
a lot worse.
399
00:43:12,007 --> 00:43:13,550
Look at the bright side.
400
00:43:15,969 --> 00:43:18,930
You and your bright side?
401
00:43:20,849 --> 00:43:23,435
There is no bright side.
402
00:43:24,311 --> 00:43:28,106
You're not being rational, Nancy,
of course there's a bright side.
403
00:43:28,899 --> 00:43:30,567
No bright side.
404
00:43:32,027 --> 00:43:33,653
No bright side.
405
00:43:34,863 --> 00:43:37,616
No bright side.
406
00:43:38,658 --> 00:43:40,660
No bright side!
407
00:43:43,538 --> 00:43:45,791
Nancy, I'm going to pretend
I didn't hear that.
408
00:43:50,754 --> 00:43:53,631
I can take care of myself.
409
00:43:53,632 --> 00:43:55,007
Of course you can, Nancy.
410
00:43:55,008 --> 00:43:57,302
But taking care of each other,
that's what's important.
411
00:44:01,473 --> 00:44:02,933
Who are you?
412
00:44:04,601 --> 00:44:06,603
You're ruining my day.
413
00:44:13,276 --> 00:44:15,612
What did I do?
414
00:44:17,739 --> 00:44:18,949
What's all that noise!
415
00:44:28,625 --> 00:44:32,962
Car nine, car nine,
report to watchtower apartments,
416
00:44:32,963 --> 00:44:34,797
domestic squabble, that is all.
417
00:44:44,432 --> 00:44:45,851
Come on, you.
418
00:44:46,977 --> 00:44:48,311
Who are you, anyway?
419
00:45:28,810 --> 00:45:31,021
Come on, come on!
420
00:45:41,114 --> 00:45:43,157
Come on, already.
421
00:45:43,158 --> 00:45:44,534
Come on.
422
00:45:44,868 --> 00:45:46,328
God.
423
00:45:59,716 --> 00:46:02,551
Where's the elevator?
424
00:46:02,552 --> 00:46:04,262
Come on, come on.
425
00:46:15,982 --> 00:46:20,237
I am captain O'Sullivan,
and we are stopping at every floor.
426
00:46:28,453 --> 00:46:29,621
Whoa!
427
00:46:30,330 --> 00:46:32,958
Nancy, once we get ya back
in your apartment
428
00:46:33,124 --> 00:46:37,044
and all cleaned up,
you'll feel like a million bucks.
429
00:46:37,045 --> 00:46:38,128
Here we go.
430
00:46:38,129 --> 00:46:39,214
Whoa!
431
00:46:47,264 --> 00:46:48,348
- Ah!
- Ah!
432
00:46:49,349 --> 00:46:50,475
- Ah!
- Ah!
433
00:46:51,851 --> 00:46:53,227
- Arthur?
- Faron?
434
00:46:53,228 --> 00:46:54,437
Look out!
435
00:46:56,231 --> 00:46:57,565
Hmm.
436
00:47:09,244 --> 00:47:10,370
Mmm
437
00:47:13,123 --> 00:47:15,791
okay, Nancy, my eyes are closed.
438
00:47:15,792 --> 00:47:17,252
You can hand me that dress now.
439
00:47:25,385 --> 00:47:27,012
Can I open my eyes yet?
440
00:47:28,263 --> 00:47:29,848
- Not yet.
- Not yet.
441
00:47:38,356 --> 00:47:39,649
Behind you.
442
00:48:05,592 --> 00:48:08,428
Open up, please. It's police.
443
00:48:21,107 --> 00:48:23,401
Where'd you get the negro, butch?
444
00:48:24,027 --> 00:48:25,236
Elevator.
445
00:48:35,413 --> 00:48:39,208
What kind of paranoid schizo
could kill a man in cold blood
446
00:48:39,209 --> 00:48:41,419
and then jelly up his face
with shaving cream?
447
00:48:43,755 --> 00:48:45,757
My dad.
448
00:48:46,383 --> 00:48:47,383
Son?
449
00:48:58,895 --> 00:49:00,522
Ahh.
450
00:49:05,193 --> 00:49:06,820
Ohh.
451
00:49:19,958 --> 00:49:24,002
I don't know what I ever saw
in that heel in the first place.
452
00:49:27,424 --> 00:49:31,845
Oh, he's not such a bad guy,
just a little confused.
453
00:49:32,470 --> 00:49:34,596
Am I confused too, Vic?
454
00:49:34,597 --> 00:49:38,017
No, Nancy, I think
your emotions are wonderful.
455
00:49:39,602 --> 00:49:42,104
I wish I could be
as expressive as you.
456
00:49:42,105 --> 00:49:45,400
You were so free when ya kissed me
in the restaurant,
457
00:49:46,109 --> 00:49:48,403
and when you slapped me.
458
00:49:55,994 --> 00:49:57,620
I think you're wonderful.
459
00:50:04,586 --> 00:50:07,922
Have to get some more sudzo
for that dress.
460
00:50:21,769 --> 00:50:23,021
I'll be right back.
461
00:50:45,919 --> 00:50:46,961
Vic?
462
00:50:50,423 --> 00:50:51,591
Mm-hm.
463
00:50:52,383 --> 00:50:54,469
I've just been thinking
about what you said
464
00:50:56,179 --> 00:50:58,263
and it's very sweet,
465
00:50:58,264 --> 00:51:01,183
but the truth is
466
00:51:01,184 --> 00:51:05,146
I haven't been completely honest
with my feelings about you.
467
00:51:07,482 --> 00:51:10,609
Thank you
for helping me tonight.
468
00:51:10,610 --> 00:51:11,611
No problem.
469
00:51:15,073 --> 00:51:16,908
Of all the men I've known,
470
00:51:17,617 --> 00:51:20,912
none of them would have done
what you did for me tonight.
471
00:51:21,412 --> 00:51:22,913
Gosh.
472
00:51:22,914 --> 00:51:24,791
I just want you to know
473
00:51:25,750 --> 00:51:29,086
I think you're a very wonderful
474
00:51:29,087 --> 00:51:31,756
and a very special person.
475
00:51:37,971 --> 00:51:41,724
It's not often I get a chance
to meet a girl like you.
476
00:51:53,444 --> 00:51:54,571
Nancy.
477
00:51:57,991 --> 00:51:59,867
Where are you?
478
00:52:01,202 --> 00:52:02,996
Freshening...
479
00:52:03,663 --> 00:52:05,164
Freshening up.
480
00:52:10,169 --> 00:52:12,922
Sounds like that congestion's
moving to your throat.
481
00:52:14,090 --> 00:52:17,467
Listen, I just saw Mrs. Elroy
in the hall and she said
482
00:52:17,468 --> 00:52:19,553
there are a couple
of maniacs running around
483
00:52:19,554 --> 00:52:20,805
with forks in their noses.
484
00:52:21,139 --> 00:52:23,265
And she's concerned
because she hasn't seen
485
00:52:23,266 --> 00:52:26,227
Jack or Jack Jr.
For a... for quite a while.
486
00:52:27,645 --> 00:52:28,980
Gracious.
487
00:52:32,525 --> 00:52:35,570
Yeah, it sounds like they're a couple
a real sickos.
488
00:52:36,070 --> 00:52:37,112
Did you hear that?
489
00:52:37,113 --> 00:52:39,781
There's a couple a maniacs
runnin' loose out there.
490
00:52:39,782 --> 00:52:40,824
Oh, god.
491
00:52:40,825 --> 00:52:43,036
I know you can take care
of yourself, but, uh...
492
00:52:44,078 --> 00:52:46,331
I just I'd, uh, pass it along.
493
00:52:50,960 --> 00:52:54,838
Well, tonight certainly has been
rough on you.
494
00:52:54,839 --> 00:52:57,633
But, I... I just...
495
00:52:57,634 --> 00:53:00,136
Have to tell you, Nancy,
for me...
496
00:53:01,638 --> 00:53:05,182
It's been the most
wonderful night of my life.
497
00:53:07,185 --> 00:53:10,854
It probably sounds funny
to a girl like you
498
00:53:10,855 --> 00:53:12,732
who's met lots
of swell guys and...
499
00:53:14,067 --> 00:53:18,111
I know that'll sound funny
to a... a girl like you
500
00:53:18,112 --> 00:53:22,158
who's... who's met lots
of swell guys and
501
00:53:22,492 --> 00:53:25,744
had lots of wonderful evenings.
502
00:53:25,745 --> 00:53:29,123
But I've never met
a girl like you before.
503
00:53:32,001 --> 00:53:36,130
But I... I've never met a...
A girl like you before.
504
00:53:37,256 --> 00:53:38,800
What a Turkey.
505
00:53:39,884 --> 00:53:42,470
I know I don't deserve you.
506
00:53:44,347 --> 00:53:47,474
But I just had to tell you
how I felt
507
00:53:47,475 --> 00:53:52,105
before I walked
out of your life forever.
508
00:53:52,355 --> 00:53:53,981
Take a hike, pal.
509
00:53:59,070 --> 00:54:01,489
You could tell me to stay,
if you wanted to.
510
00:54:03,241 --> 00:54:04,951
But if you don't...
511
00:54:07,203 --> 00:54:08,955
I'll understand.
512
00:54:41,028 --> 00:54:42,196
I understand.
513
00:54:47,952 --> 00:54:49,537
I think he's gone.
514
00:54:50,621 --> 00:54:53,582
Listen, I just have to get a chance
to tell you before we go,
515
00:54:53,583 --> 00:54:55,709
I really love your decor.
516
00:54:55,710 --> 00:54:57,669
It's a terrific place ya got here.
517
00:54:57,670 --> 00:55:00,005
Oh, golly gee, your hair
really smells terrific.
518
00:55:00,006 --> 00:55:02,299
You know, I don't get a chance
to talk to people that much at all,
519
00:55:02,300 --> 00:55:03,633
especially girls like you,
you know.
520
00:55:03,634 --> 00:55:06,261
When I was in school, my mom
used to never let me talk to anybody.
521
00:55:06,262 --> 00:55:07,304
You know, and I hated my mom.
522
00:55:07,305 --> 00:55:08,764
That's why I got into the rodent
business, you know?
523
00:55:08,765 --> 00:55:10,307
Every time I kill one of those guys,
you know,
524
00:55:10,308 --> 00:55:11,748
I see my mom in their face,
you know?
525
00:55:13,603 --> 00:55:15,104
I never had a chance.
526
00:55:16,731 --> 00:55:18,356
But you know, I'm like,
a product of the 605...
527
00:55:18,357 --> 00:55:20,776
Yeah, Vietnam, napalm,
lbj all the way,
528
00:55:20,777 --> 00:55:22,861
you know, Kent state,
pay the price, soul on ice.
529
00:55:31,829 --> 00:55:34,289
Mrs. Trend.
530
00:55:34,290 --> 00:55:35,540
You better get back
to your apartment.
531
00:55:35,541 --> 00:55:37,751
There are a couple a maniacs
loose in the building.
532
00:55:37,752 --> 00:55:39,086
Maniac, huh?
533
00:55:46,385 --> 00:55:49,263
I told you never to call me that!
534
00:55:53,643 --> 00:55:54,811
Arthur!
535
00:55:55,228 --> 00:55:56,938
Do you have a rodent problem?
536
00:55:57,438 --> 00:55:58,898
Hey, Arthur?
537
00:55:59,232 --> 00:56:01,691
Every man for himself... whoa!
538
00:56:01,692 --> 00:56:04,529
Faron. Faron!
539
00:56:10,368 --> 00:56:12,537
Ready or not, here I come.
540
00:56:13,412 --> 00:56:14,831
Oh.
541
00:56:22,672 --> 00:56:23,798
Come back here!
542
00:56:28,761 --> 00:56:30,346
Help!
543
00:56:32,014 --> 00:56:35,475
Hey, baby, why don't ya
come on over to my pad.
544
00:56:35,476 --> 00:56:37,687
We'll have a scotch and sofa.
545
00:56:37,979 --> 00:56:41,023
Oh... you heel!
546
00:56:42,149 --> 00:56:44,360
So, I'm a heel, so what of it?
547
00:56:45,319 --> 00:56:46,946
I'm not such a bad guy.
548
00:56:49,198 --> 00:56:50,532
Or am I?
549
00:56:50,533 --> 00:56:51,909
Huh?
550
00:56:56,747 --> 00:56:57,789
Pardon me.
551
00:56:57,790 --> 00:57:00,375
Ernest, help!
552
00:57:00,376 --> 00:57:01,627
Watch it fatso!
553
00:57:02,461 --> 00:57:03,588
Get out of the way!
554
00:57:56,098 --> 00:57:57,767
Avon calling.
555
00:58:17,995 --> 00:58:18,996
Gotcha!
556
00:58:42,311 --> 00:58:43,813
Whoa.
557
00:59:11,882 --> 00:59:13,843
I got you.
558
00:59:15,636 --> 00:59:18,013
Oh, my god.
559
00:59:18,014 --> 00:59:20,224
Yo, load 'em up!
560
00:59:25,312 --> 00:59:29,107
The 2:40 will get me to 5:15
and the 3:15 will get me to...
561
00:59:34,405 --> 00:59:36,407
Stop that nonsense immediately!
562
00:59:37,658 --> 00:59:41,328
Put her down this instant,
you filthy, little man!
563
00:59:44,623 --> 00:59:47,125
Who's going to stop me,
you old bat?
564
00:59:47,126 --> 00:59:49,669
You and those fag dogs?
565
00:59:49,670 --> 00:59:51,297
That's right!
566
01:00:16,489 --> 01:00:17,697
Hey, where you goin'?
567
01:00:17,698 --> 01:00:20,785
The night is young.
568
01:00:24,371 --> 01:00:25,705
Hey, you little witch!
569
01:00:25,706 --> 01:00:27,540
Stop her, faron!
570
01:00:27,541 --> 01:00:29,001
I'll get the truck!
571
01:00:52,525 --> 01:00:53,692
Let me in there.
572
01:01:00,366 --> 01:01:03,285
Okay, no more Mr. Nice guy.
573
01:01:14,463 --> 01:01:16,048
Goin' my way, sweetheart?
574
01:01:25,307 --> 01:01:26,766
Women drivers.
575
01:01:26,767 --> 01:01:27,892
Faron, you okay?
576
01:01:27,893 --> 01:01:29,185
Get in the truck, you idiot!
577
01:01:29,186 --> 01:01:30,311
Look what they did to me.
578
01:01:30,312 --> 01:01:33,148
Oh, I wanna...
Uh, I'm gonna get you!
579
01:01:33,149 --> 01:01:34,440
Oh, I hate animals.
580
01:01:34,441 --> 01:01:36,193
Come on, let's go.
581
01:01:37,695 --> 01:01:39,905
Nancy!
582
01:01:51,917 --> 01:01:53,168
What's the trouble, son?
583
01:01:53,169 --> 01:01:55,086
Some maniacs are after my girl.
584
01:01:55,087 --> 01:01:56,687
And I wonder if you'd
let me take your...
585
01:01:58,090 --> 01:01:59,175
Do you love her, son?
586
01:02:16,525 --> 01:02:18,152
Yes, sir, I reckon I do.
587
01:02:19,403 --> 01:02:21,113
She sticks a little in third.
588
01:02:26,952 --> 01:02:29,788
I don't claim to know a whole lot
about the grand design.
589
01:02:36,337 --> 01:02:40,341
Those fellows are gonna suck
on some abuse!
590
01:02:55,231 --> 01:02:56,522
Arthur?
591
01:02:56,523 --> 01:02:57,732
Go ahead, go on.
592
01:02:57,733 --> 01:02:59,818
Oh, no, oh, no you don't.
593
01:03:00,653 --> 01:03:02,488
Go ahead, take one.
594
01:03:02,905 --> 01:03:05,448
Oh, no, I know
you don't mean it.
595
01:03:05,449 --> 01:03:07,742
Arthur, I'm tellin' ya, it's okay.
596
01:03:07,743 --> 01:03:09,828
- Yeah?
- Go on.
597
01:03:56,417 --> 01:03:58,085
A killer's behind.
598
01:04:07,469 --> 01:04:10,097
Ramming speed!
599
01:04:14,643 --> 01:04:16,061
Ram two!
600
01:04:22,735 --> 01:04:24,403
Go get her.
601
01:04:31,827 --> 01:04:33,329
Yeeha!
602
01:05:15,412 --> 01:05:18,581
Get along little doggie
and come home to me.
603
01:05:18,582 --> 01:05:20,334
Beat it, get out of the way!
604
01:05:32,888 --> 01:05:33,889
Asshole.
605
01:05:46,402 --> 01:05:48,486
Victor, help!
606
01:05:48,487 --> 01:05:50,781
I'm comin', Nancy!
607
01:05:54,076 --> 01:05:56,954
Make way for Victor ajax!
608
01:06:01,250 --> 01:06:02,501
Why you.
609
01:06:08,465 --> 01:06:11,217
You're under citizen's arrest, fella!
610
01:06:11,218 --> 01:06:13,846
Oh yeah? Here you go!
611
01:06:14,972 --> 01:06:16,722
The eye.
612
01:06:16,723 --> 01:06:17,723
That does it.
613
01:06:23,063 --> 01:06:24,940
Taste justice!
614
01:06:35,659 --> 01:06:37,828
I'm comin', Arthur!
615
01:06:41,290 --> 01:06:43,500
Whoa!
616
01:06:48,088 --> 01:06:50,423
Hold on!
617
01:06:50,424 --> 01:06:52,968
Whoa!
618
01:06:56,722 --> 01:06:57,890
Should I stop?
619
01:06:58,515 --> 01:07:00,392
Not just yet.
620
01:07:26,084 --> 01:07:30,588
Nancy, I feel like a wishbone...
I'm being split in two!
621
01:07:30,589 --> 01:07:32,423
- Victor, jump!
- What?
622
01:07:32,424 --> 01:07:33,759
Unh!
623
01:07:34,176 --> 01:07:35,969
Jump off!
624
01:07:50,067 --> 01:07:52,527
Why, those guys!
I only borrowed that car.
625
01:07:52,528 --> 01:07:54,029
- You did?
- Huh?
626
01:07:58,116 --> 01:07:59,868
Ahhh!
627
01:08:07,000 --> 01:08:09,419
Let's go get him, Arthur,
he's over there!
628
01:08:10,546 --> 01:08:11,922
Tally-ho!
629
01:08:15,425 --> 01:08:16,760
Let go, let go.
630
01:08:21,557 --> 01:08:22,891
All right, mister.
631
01:08:24,351 --> 01:08:25,643
Whoa.
632
01:08:25,644 --> 01:08:27,104
Whoa!
633
01:08:35,404 --> 01:08:37,864
And again, keep off my boot.
634
01:08:38,574 --> 01:08:39,950
Keep off the dodge.
635
01:08:40,492 --> 01:08:42,035
Keep off of the rat.
636
01:08:50,085 --> 01:08:51,378
Whoa!
637
01:08:55,215 --> 01:08:56,967
Arthur, are you all right
up there?
638
01:08:57,384 --> 01:08:59,093
Look out for that overpass!
639
01:08:59,094 --> 01:09:00,095
There's no...
640
01:09:00,387 --> 01:09:01,805
Whoa!
641
01:09:04,558 --> 01:09:06,435
Surprise, surprise.
642
01:09:10,814 --> 01:09:12,190
Uh-oh.
643
01:09:13,650 --> 01:09:17,946
How do you want it, Vic,
medium or well done?
644
01:09:21,533 --> 01:09:22,826
Kill him, Arthur.
645
01:09:23,577 --> 01:09:25,119
Victor!
646
01:09:25,120 --> 01:09:26,246
Nancy!
647
01:09:40,010 --> 01:09:42,178
You broke my shocker.
648
01:09:42,179 --> 01:09:44,972
Mister, you've done
some bad things!
649
01:09:44,973 --> 01:09:47,391
And I'm gonna deal out
some swift justice!
650
01:09:47,392 --> 01:09:49,268
Ow, ow!
651
01:09:49,269 --> 01:09:51,729
This one's
for bothering my girl!
652
01:09:52,814 --> 01:09:54,649
This one's for giving me this!
653
01:09:55,901 --> 01:09:58,194
This one's for ruining my date!
654
01:09:59,488 --> 01:10:03,199
And here's one
for all the folks everywhere!
655
01:10:03,200 --> 01:10:05,785
Okay, stop, I give up.
656
01:10:05,786 --> 01:10:08,829
Please don't hit me again
with that baseball bat?
657
01:10:08,830 --> 01:10:11,833
I realize what I did was wrong
and, well,
658
01:10:12,000 --> 01:10:14,085
um, I'm sorry.
659
01:10:14,086 --> 01:10:16,420
Sometimes sorry isn't
good enough!
660
01:10:16,421 --> 01:10:19,215
Wait, from now on I'll be good.
661
01:10:19,216 --> 01:10:21,093
I swear it's the truth.
662
01:10:21,468 --> 01:10:22,844
Just one more chance?
663
01:10:24,346 --> 01:10:26,223
- Well...
- Please?
664
01:10:27,683 --> 01:10:28,683
Ffiend?
665
01:10:31,645 --> 01:10:32,979
Pal?
666
01:10:36,942 --> 01:10:38,193
All right.
667
01:10:39,569 --> 01:10:40,946
But just this once.
668
01:10:41,988 --> 01:10:43,573
Put 'er there, buddy.
669
01:10:47,202 --> 01:10:49,079
Knock his brains out.
670
01:11:01,800 --> 01:11:04,344
Well, it looks like the end
of the road for you, Vic.
671
01:11:04,845 --> 01:11:08,432
Don't look now,
but here comes an overpass!
672
01:11:11,059 --> 01:11:13,853
Hehn
673
01:11:13,854 --> 01:11:15,646
you really tear me up, Vic.
674
01:11:15,647 --> 01:11:17,565
Can I call you Vic?
675
01:11:17,566 --> 01:11:20,067
I mean, that's the difference
between me and you.
676
01:11:20,068 --> 01:11:22,279
And that's why you're down there
and I'm up here.
677
01:11:22,946 --> 01:11:25,990
You see, Vic,
you believe in people,
678
01:11:25,991 --> 01:11:27,575
and I don't.
679
01:11:27,576 --> 01:11:30,286
That's why I'm gonna bash
your stinkin' little skull...
680
01:11:36,585 --> 01:11:40,713
Arthur, Arthur!
681
01:11:40,714 --> 01:11:42,298
Why you little...
682
01:12:14,790 --> 01:12:15,831
Oh!
683
01:12:15,832 --> 01:12:18,293
- Victor!
- Nancy.
684
01:12:19,211 --> 01:12:21,546
Victor save me!
685
01:12:28,553 --> 01:12:29,971
Nancy!
686
01:12:37,270 --> 01:12:39,064
I got ya, Nancy!
687
01:12:47,656 --> 01:12:50,242
Not so fast.
688
01:12:54,287 --> 01:12:55,789
You can still
put a stop to this.
689
01:12:57,707 --> 01:13:00,961
I certainly intend to.
690
01:13:05,257 --> 01:13:07,467
Oh, this is a nightmare.
691
01:13:14,850 --> 01:13:17,352
And away we go!
692
01:13:38,498 --> 01:13:41,376
Victor, don't let me
drop down there!
693
01:13:42,127 --> 01:13:44,337
Please hurry.
694
01:13:55,891 --> 01:13:57,309
I'm coming, Nancy.
695
01:14:03,940 --> 01:14:06,026
Hold on, kid,
we're almost there.
696
01:14:08,862 --> 01:14:10,655
You wanna play rough, eh?
697
01:14:14,951 --> 01:14:16,119
Let's go.
698
01:14:17,662 --> 01:14:19,747
Eat guard rail, fatso!
699
01:14:19,748 --> 01:14:21,374
Fatso?
700
01:14:29,174 --> 01:14:31,509
Here I come.
701
01:14:32,844 --> 01:14:34,346
You're goin' for a swim.
702
01:14:56,326 --> 01:14:58,203
Now it's your turn, toots.
703
01:15:15,637 --> 01:15:17,722
Geronimo!
704
01:15:42,831 --> 01:15:45,374
Nancy, Nancy, jump.
705
01:15:46,668 --> 01:15:47,960
Nancy, -
706
01:15:47,961 --> 01:15:49,295
Jump!
707
01:15:49,838 --> 01:15:51,506
I can't make it!
708
01:15:52,007 --> 01:15:53,340
You can make it!
709
01:15:57,137 --> 01:15:59,013
It's too far!
710
01:15:59,014 --> 01:16:00,597
Jump to me, Nancy!
711
01:16:04,477 --> 01:16:06,563
Nancy, jump!
712
01:16:09,024 --> 01:16:10,400
Nancy!
713
01:16:11,234 --> 01:16:12,569
Whoa, whoa, whoa!
714
01:16:23,413 --> 01:16:25,831
Hold on, hold on.
715
01:16:28,209 --> 01:16:29,502
Are you all right?
716
01:16:29,711 --> 01:16:31,921
N... Nancy, please, oh!
717
01:16:33,423 --> 01:16:34,631
Okay.
718
01:16:34,632 --> 01:16:36,258
Oh, oh, oh, not the ear!
719
01:16:45,185 --> 01:16:46,603
Hold on, Nancy!
720
01:16:48,063 --> 01:16:50,189
Ouch, oh, goodness!
721
01:16:50,190 --> 01:16:51,398
Oh, my goodness.
722
01:16:51,399 --> 01:16:52,484
Oh, are you all right?
723
01:16:55,195 --> 01:16:56,987
Oh, no, not the eye!
724
01:17:17,383 --> 01:17:19,469
Who were those guys, anyway?
725
01:17:20,303 --> 01:17:23,055
Oh, gee, I don't know.
726
01:17:23,056 --> 01:17:24,264
I mean, where'd they come from?
727
01:17:24,265 --> 01:17:26,183
- I can't believe it.
- I, I...
728
01:17:26,184 --> 01:17:28,228
- Well, how'd they get you?
- Are you okay?
729
01:17:28,978 --> 01:17:31,146
Nancy, I came into your room
730
01:17:31,147 --> 01:17:34,316
and I thought you didn't...
Care about me.
731
01:17:34,317 --> 01:17:36,528
Oh, Vic, I do care.
732
01:17:37,237 --> 01:17:39,113
You saved my...
733
01:17:39,114 --> 01:17:41,282
Ohh!
734
01:17:45,662 --> 01:17:49,207
Ho, ho, ho,
and then I hit the water.
735
01:17:49,707 --> 01:17:52,000
So, you see,
I'm practically a hero.
736
01:17:52,001 --> 01:17:53,586
Oh, thanks.
737
01:17:54,337 --> 01:17:57,131
So, if it hadn't been for me,
there's no telling how many people
738
01:17:57,132 --> 01:17:58,549
those maniacs might have killed.
739
01:17:58,550 --> 01:17:59,925
Tell it to Saint Peter.
740
01:17:59,926 --> 01:18:02,679
Saint Peter?
Oh, yeah, that's a good one.
741
01:18:03,429 --> 01:18:05,639
But seriously,
if you could just find Nancy,
742
01:18:05,640 --> 01:18:07,057
she'd prove everything
I've told you.
743
01:18:07,058 --> 01:18:10,894
Nancy, Nancy, you probably killed her
just like all the others.
744
01:18:10,895 --> 01:18:12,689
She's alive, I tell ya!
745
01:18:13,148 --> 01:18:14,606
She was on the bridge.
746
01:18:14,607 --> 01:18:15,691
I don't know
what happened to her.
747
01:18:15,692 --> 01:18:18,110
But maybe if you ran a picture
of her in the paper?
748
01:18:18,111 --> 01:18:20,946
Ha-ha, sure, yeah,
we'll run a picture of her.
749
01:18:20,947 --> 01:18:22,030
- Yeah.
- Yeah.
750
01:18:22,031 --> 01:18:23,283
Next to your obit.
751
01:18:24,576 --> 01:18:26,786
Yeah, next to my...
752
01:18:48,641 --> 01:18:50,768
Well, I've still got
five minutes.
753
01:19:26,262 --> 01:19:28,848
Hold it, hold it,
it's the governor!
754
01:19:30,266 --> 01:19:31,850
Am I too late?
755
01:19:31,851 --> 01:19:33,185
No, governor.
756
01:19:33,186 --> 01:19:35,521
Oh, thank god!
757
01:19:37,398 --> 01:19:38,858
I didn't want to miss this.
758
01:20:31,828 --> 01:20:34,330
Sayonara.
759
01:20:34,789 --> 01:20:36,039
Wait!
760
01:20:38,584 --> 01:20:40,043
That man is innocent!
761
01:20:40,044 --> 01:20:41,254
Nancy!
762
01:20:43,756 --> 01:20:45,382
Aw, come on!
763
01:20:45,383 --> 01:20:48,051
Victor darling, I had no idea.
764
01:20:48,052 --> 01:20:50,554
When you fell off that bridge,
I thought you were dead.
765
01:20:50,555 --> 01:20:52,431
I wandered for days.
766
01:20:52,432 --> 01:20:54,141
What were you wondering about?
767
01:20:54,142 --> 01:20:56,019
And then these good sisters
took me in.
768
01:20:56,519 --> 01:20:58,270
Hi, I'm Vic.
769
01:20:58,271 --> 01:21:00,897
I was about to take my vow
of eternal silence
770
01:21:00,898 --> 01:21:03,901
when I read about this horrible
mistake in the newspapers.
771
01:21:11,743 --> 01:21:13,119
I urge his life.
772
01:21:15,872 --> 01:21:19,708
Can you good sisters corroborate
this young lady's story?
773
01:21:26,007 --> 01:21:27,549
They can't speak.
774
01:21:27,550 --> 01:21:29,427
They've taken their vow
of eternal silence.
775
01:21:30,970 --> 01:21:32,262
Too bad.
776
01:21:34,849 --> 01:21:35,975
Right.
777
01:22:05,380 --> 01:22:07,507
She likes me.
778
01:26:01,240 --> 01:26:06,954
Hey, hey, is anybody out there?
49213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.