Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,790 --> 00:01:30,340
Fanny?
4
00:01:30,500 --> 00:01:32,170
Fanny Moreau?
5
00:01:35,210 --> 00:01:36,960
Alain Aubert.
6
00:01:37,090 --> 00:01:40,250
You used to write for
the school newspaper, right?
7
00:01:40,420 --> 00:01:42,380
Yes, that's correct.
8
00:01:42,540 --> 00:01:46,340
At the Lycรยฉe Franรยงais in New York, yes.
9
00:01:46,500 --> 00:01:50,250
Crazy to run into you here.
What are you doing now?
10
00:01:50,420 --> 00:01:55,170
I am... I am on my way to work.
And what about you?
11
00:01:55,340 --> 00:01:58,460
We were never in the same class,
but I saw you often in the hallways.
12
00:01:58,630 --> 00:02:02,090
We had the same
French teacher, Mrs. Dufresnes.
13
00:02:02,210 --> 00:02:04,750
I really loved her.
14
00:02:04,920 --> 00:02:08,000
The dead leaves picked up by the shovel.
15
00:02:08,130 --> 00:02:10,710
I can almost hear her. Wait...
16
00:02:10,880 --> 00:02:15,210
You see, I did not forget,
The memories as well as the regrets.
17
00:02:15,380 --> 00:02:17,210
Jacques Prรยฉvert.
18
00:02:17,380 --> 00:02:19,000
That was already Paris.
19
00:02:19,130 --> 00:02:22,750
- Where are you going?
- To the office, but...
20
00:02:22,920 --> 00:02:27,000
- Do you work and live here?
- Weren't you going the other way?
21
00:02:27,130 --> 00:02:31,290
That's the beauty of being a writer.
You can decide your own schedule.
22
00:02:31,460 --> 00:02:36,710
My dad worked for a French company
in New York. So I was there too.
23
00:02:36,880 --> 00:02:39,590
Dad was still with the UN at the time.
24
00:02:40,630 --> 00:02:44,130
- So you're a writer?
- I can't believe I ran into you.
25
00:02:44,290 --> 00:02:46,590
That's quite a coincidence.
26
00:02:46,790 --> 00:02:48,880
Yes, I am a writer.
27
00:02:49,040 --> 00:02:53,460
I've spent the summer here to write
a book, but it took longer than expected.
28
00:02:53,630 --> 00:02:56,380
I've lived in Paris before.
29
00:02:56,540 --> 00:03:02,210
- I was married then. A long story.
- Your pieces were very readable.
30
00:03:02,380 --> 00:03:04,460
That's a big compliment.
31
00:03:04,630 --> 00:03:07,790
- Do you live here?
- Yes, my husband works here.
32
00:03:07,960 --> 00:03:11,840
- What do you do?
- I work for an auctioneer.
33
00:03:12,880 --> 00:03:18,340
- You're no longer called Fanny Moreau.
- I'm now called Mrs. Fanny Fournier.
34
00:03:18,500 --> 00:03:21,090
To think that you would recognize me.
35
00:03:21,250 --> 00:03:24,340
Certainly, everywhere. I was
crazy about you back then.
36
00:03:24,500 --> 00:03:28,960
- Don't get me started on it.
- Look, this is where I work now.
37
00:03:29,090 --> 00:03:32,840
- Huh? I'm staying just nearby.
- But you actually don't live in Paris?
38
00:03:33,000 --> 00:03:37,210
No, I travel back and forth.
I'm often in London now.
39
00:03:37,380 --> 00:03:41,710
And what is your book about?
Wait, it's ten to three.
40
00:03:41,880 --> 00:03:45,290
Nice to meet you,
good luck with your novel.
41
00:03:45,460 --> 00:03:48,540
Maybe we can go out
to dinner sometime...
42
00:03:48,750 --> 00:03:53,920
- ...and reminisce about good old times.
- Alright, you know how to reach me.
43
00:03:54,090 --> 00:03:58,420
What is your name as a married
woman again? Fournier?
44
00:03:58,590 --> 00:04:00,630
Mrs. Fournier...
45
00:04:09,920 --> 00:04:13,460
Those people from Monaco
are selling the entire inheritance.
46
00:04:13,630 --> 00:04:17,420
Jewelry, paintings,
unique clothing.
47
00:04:17,590 --> 00:04:20,340
- Are you writing everything down?
- Yes.
48
00:04:20,500 --> 00:04:23,920
We just have to show up at the
cocktail party. We won't stay long.
49
00:04:24,090 --> 00:04:27,750
Edgar will drive us out of town
before it gets dark.
50
00:04:27,920 --> 00:04:29,880
I thought we would
remain here this weekend?
51
00:04:30,040 --> 00:04:34,540
But the weather is great. Bernard and
Chloรยฉ are coming with Pierre Hersant.
52
00:04:34,750 --> 00:04:37,290
You look beautiful.
53
00:04:37,460 --> 00:04:40,420
It feels wonderful
when you wear that dress.
54
00:04:40,590 --> 00:04:43,750
- Everyone becomes jealous.
- Don't you find it...
55
00:04:43,920 --> 00:04:47,340
- ...too sexy? Look.
- 'Too sexy' doesn't exist.
56
00:04:47,500 --> 00:04:49,170
Not 'too rich' either.
57
00:04:49,340 --> 00:04:52,250
- I have something for you.
- Oh, Jean.
58
00:04:58,540 --> 00:05:02,840
- How beautiful. This is craziness.
- I'm crazy about you.
59
00:05:03,000 --> 00:05:05,840
- I like to spoil you.
- Indeed you do.
60
00:05:06,000 --> 00:05:09,790
Don't worry, I spoil myself too. Come.
61
00:05:15,960 --> 00:05:17,840
- Is this it?
- Look.
62
00:05:18,000 --> 00:05:20,090
Yes, this is it.
63
00:05:20,250 --> 00:05:24,090
An antique Mรยคrklin circuit
that works perfectly.
64
00:05:24,210 --> 00:05:26,920
- You'll never grow up.
- I'll always be a boy.
65
00:05:27,090 --> 00:05:29,420
Good. Put on the ring, then we'll go.
66
00:05:30,500 --> 00:05:33,460
- Don't you find it beautiful?
- Yes, but...
67
00:05:33,630 --> 00:05:37,040
Such an expensive jewel
isn't really my style.
68
00:05:37,170 --> 00:05:39,380
When I first met you, maybe not.
69
00:05:39,540 --> 00:05:43,500
Later, I took another look
and saw a princess.
70
00:05:43,710 --> 00:05:46,040
And soon you'll be my queen.
71
00:05:46,170 --> 00:05:47,630
Here, put it on.
72
00:05:47,840 --> 00:05:51,460
You're the most spoiled of us,
you always get what you want.
73
00:05:51,630 --> 00:05:53,290
Let's say you resisted, but weakly.
74
00:05:53,460 --> 00:05:56,040
Let's say I was, above all, vulnerable.
75
00:05:56,170 --> 00:05:59,880
- Are you putting on that ring now?
- It doesn't go with the dress.
76
00:06:00,040 --> 00:06:03,460
- But it's such a beautiful ring.
- Certainly...
77
00:06:03,630 --> 00:06:07,880
- ...but it feels uncomfortable.
- Always the rebel.
78
00:06:08,040 --> 00:06:12,250
- You're a classy lady now.
- Do we really have to go out of town?
79
00:06:12,420 --> 00:06:15,750
You and your friends are obsessed with
hunting, but I'm bored down there.
80
00:06:15,920 --> 00:06:19,250
But you can relax, read, and eat well.
81
00:06:19,420 --> 00:06:23,040
- And then there are the women.
- You mean Delphine.
82
00:06:23,170 --> 00:06:26,880
She's arrogant and materialistic.
Has nothing to say.
83
00:06:27,040 --> 00:06:28,500
Enough complaining.
84
00:06:28,710 --> 00:06:32,500
Put on the ring, then you'll be
the most elegant of them all.
85
00:06:32,710 --> 00:06:37,090
The ring is for a refined lady,
but my soul remains rebellious.
86
00:06:37,210 --> 00:06:42,920
Your soul is my concern.
You just have to enter stunningly.
87
00:06:43,090 --> 00:06:45,040
Am I a trophy wife?
88
00:06:45,170 --> 00:06:47,920
I swear. No one calls you that.
89
00:06:52,420 --> 00:06:56,590
- Jean Fournier and his trophy wife.
- She is adorable.
90
00:06:56,790 --> 00:06:59,000
And very clever.
91
00:06:59,130 --> 00:07:01,500
- A very beautiful couple.
- Yes, definitely.
92
00:07:01,710 --> 00:07:05,210
- So he's very lucky.
- And very charming.
93
00:07:05,380 --> 00:07:09,460
Personally, I find him very attractive.
94
00:07:09,880 --> 00:07:12,340
And he is wonderfully wealthy.
95
00:07:12,500 --> 00:07:14,460
Which doesn't hurt.
96
00:07:14,840 --> 00:07:18,380
- A brilliant businessman, they say.
- What does he do?
97
00:07:18,540 --> 00:07:23,090
- Nobody knows how he makes money.
- What are you insinuating?
98
00:07:23,210 --> 00:07:25,750
Is there something fishy?
99
00:07:25,920 --> 00:07:29,250
Anyway, he supports good causes.
100
00:07:29,420 --> 00:07:34,130
I understand her. He seems
like a Gatsby. Quite enigmatic.
101
00:07:34,290 --> 00:07:37,420
He had... You don't have this from me.
102
00:07:37,590 --> 00:07:41,750
He once had a partner
who disappeared in the wilds.
103
00:07:41,920 --> 00:07:43,590
Drowned.
104
00:07:43,790 --> 00:07:47,290
Suicide, they say. Or even murder.
105
00:07:47,460 --> 00:07:50,790
I've never heard of it.
106
00:07:50,960 --> 00:07:54,630
Nobody knows why he disappeared.
However, I think...
107
00:07:54,840 --> 00:07:56,340
Stop it.
108
00:07:56,500 --> 00:07:58,090
Well...
109
00:07:58,250 --> 00:08:04,130
The story broke before I came to Paris.
He was supposed to have drowned.
110
00:08:04,290 --> 00:08:07,790
Great advantage for Jean.
That's all I know.
111
00:08:07,960 --> 00:08:09,870
It's only gossip.
112
00:08:11,340 --> 00:08:15,210
I love gossip, it makes
life more interesting.
113
00:08:15,380 --> 00:08:17,880
They're just gossiping, right.
114
00:08:18,500 --> 00:08:21,590
Wow, this is an attentive man.
115
00:08:21,790 --> 00:08:25,290
- A magnificent ring.
- This is part of an exchange.
116
00:08:25,460 --> 00:08:30,460
I give her such a piece of jewelry,
she leaves the city, which she hates.
117
00:08:30,630 --> 00:08:33,750
I love swimming. That's about it.
118
00:08:33,920 --> 00:08:38,920
Her mother is adventurous. She loves
kayaking, fishing, and even hunting.
119
00:08:39,090 --> 00:08:42,000
But this ravishing girl doesn't.
120
00:08:42,130 --> 00:08:46,290
This weekend, we're going out of town
for some deer hunting. What about it?
121
00:08:46,460 --> 00:08:49,130
It's very entertaining.
122
00:08:49,290 --> 00:08:52,380
- I can't.
- We're vegetarians.
123
00:08:52,540 --> 00:08:56,000
I didn't know that. I'm sorry.
124
00:08:56,130 --> 00:09:00,090
But perhaps there is some gossip,
something juicy to sink my teeth into?
125
00:09:00,210 --> 00:09:02,920
- Dear friend...
- A drink?
126
00:09:05,210 --> 00:09:10,090
- Are you bored? We're leaving the city.
- The countryside's great.
127
00:09:10,210 --> 00:09:13,750
- But deadly.
- I can finish Rendez-vous รย Samarra.
128
00:09:13,920 --> 00:09:16,130
A great book.
129
00:09:18,290 --> 00:09:20,210
Thank you.
130
00:09:22,420 --> 00:09:26,540
I ran into someone from school,
on Avenue Montaigne.
131
00:09:26,750 --> 00:09:31,000
- He recognised me right away.
- You have kept your girlish charm.
132
00:09:31,130 --> 00:09:34,210
He said he was crazy
about me, back then.
133
00:09:34,380 --> 00:09:36,290
And it's only now he told you?
134
00:09:37,540 --> 00:09:41,750
It has thrusted me back into the past
and I keep thinking about it.
135
00:09:41,920 --> 00:09:47,920
New York. The happiest time of my life,
with a promising future.
136
00:09:48,090 --> 00:09:52,090
I remember his jeans
and his burgundy shirt.
137
00:09:55,000 --> 00:09:59,590
If he had approached me then,
what would have happened?
138
00:09:59,790 --> 00:10:04,250
- I could have had a different life.
- Why? Do you want a different life?
139
00:10:04,420 --> 00:10:10,000
I learned from my first marriage:
it's not about work or obligation.
140
00:10:10,130 --> 00:10:14,090
It's not a chore,
but something you look forward to.
141
00:11:00,500 --> 00:11:03,000
I went to an auction...
142
00:11:03,130 --> 00:11:08,460
...where jewelry belonging to
Marie-Antoinette was auctioned.
143
00:11:08,630 --> 00:11:10,920
- Did you buy anything?
- Yes.
144
00:11:11,090 --> 00:11:16,540
I wore it at the ball of
the Prince of Monaco. Great success.
145
00:11:16,750 --> 00:11:19,630
I am happy.
It did cost me a bit though.
146
00:11:19,840 --> 00:11:22,790
- Are we really going deer hunting?
- Yes, we are.
147
00:11:22,960 --> 00:11:27,250
- I don't know if I have the courage.
- When I see such a creature...
148
00:11:27,420 --> 00:11:30,380
...I don't know if I'll shoot it either.
149
00:11:30,540 --> 00:11:33,630
Shooting a deer that looks at you...
150
00:11:33,840 --> 00:11:36,790
...that's like murdering a child.
151
00:11:51,380 --> 00:11:55,040
Oh, this is delicious.
Your wine is incredible.
152
00:11:55,170 --> 00:11:59,250
- I bought that one for you.
- I can recommend...
153
00:11:59,420 --> 00:12:02,880
- ... a culinary journey in Japan.
- I'm not a fan of Japanese food.
154
00:12:03,040 --> 00:12:07,000
Is it delicious?
Our cook has the weekend off.
155
00:12:07,130 --> 00:12:11,500
- Our cook has said goodbye.
- We're looking for someone...
156
00:12:11,810 --> 00:12:14,520
- ...but a good one is not easy to find.
- Has she left?
157
00:12:15,590 --> 00:12:17,880
You need to pay them well.
158
00:12:18,040 --> 00:12:21,210
And Pierre is also very difficult.
159
00:12:22,170 --> 00:12:26,250
- Delphine is nice, but a snob.
- She admires you.
160
00:12:27,090 --> 00:12:30,380
Supporting their foundations does help.
161
00:12:30,540 --> 00:12:32,840
Chloรยฉ asked again what you do.
162
00:12:33,000 --> 00:12:36,090
Even as your wife, I don't know.
163
00:12:36,210 --> 00:12:40,500
This is crazy. Why does everyone
find it so mysterious?
164
00:12:40,710 --> 00:12:44,040
I've already explained a thousand times.
165
00:12:44,170 --> 00:12:46,380
- I know, but...
- Listen.
166
00:12:46,540 --> 00:12:50,420
I am adding to assets.
It can't get any clearer.
167
00:12:50,590 --> 00:12:53,420
Rich people want to become richer.
168
00:12:53,590 --> 00:12:57,290
Less tax, more for the children.
169
00:12:57,460 --> 00:13:00,090
I help with that, and that's how I earn.
170
00:13:00,250 --> 00:13:02,340
And everything legal?
171
00:13:02,500 --> 00:13:03,790
Uh, yeah.
172
00:13:04,630 --> 00:13:05,920
Mostly.
173
00:13:21,590 --> 00:13:26,210
Yes, Fanny, it's Alain.
Alain Aubert, from school.
174
00:13:26,380 --> 00:13:28,040
Hi, how are you?
175
00:13:28,170 --> 00:13:33,040
I'm fine. Listen.
I am now near the gallery.
176
00:13:33,170 --> 00:13:37,790
Do you want to have lunch with me today?
Or any other day this week.
177
00:13:38,710 --> 00:13:43,090
Yes, we can have lunch together today.
178
00:13:43,880 --> 00:13:46,630
Great, great. Listen.
179
00:13:46,840 --> 00:13:48,790
I know a good place.
180
00:13:48,960 --> 00:13:52,880
It's beautiful weather
for lunch in the park.
181
00:13:53,040 --> 00:13:55,540
That's what I was thinking too.
182
00:13:55,750 --> 00:13:58,710
We can grab some sandwiches.
183
00:13:58,880 --> 00:14:02,250
I am in front of your office.
Half past twelve, one o'clock?
184
00:14:02,420 --> 00:14:04,460
Great. See you soon.
185
00:14:06,840 --> 00:14:09,500
I live really close by,
just behind that building.
186
00:14:11,000 --> 00:14:14,210
But tell me. You're married, children?
187
00:14:14,380 --> 00:14:17,250
Divorced, no children.
188
00:14:17,420 --> 00:14:22,710
I was married to someone
you might know, Anne Sorel.
189
00:14:22,880 --> 00:14:27,540
She was at school with us. She played
in Anouilh's L'Alouette.
190
00:14:27,750 --> 00:14:29,880
I didn't know her.
191
00:14:30,040 --> 00:14:31,590
Very beautiful girl.
192
00:14:32,590 --> 00:14:34,500
- Actually...
- What?
193
00:14:34,710 --> 00:14:38,420
...I fell in love with her
because she looked like you.
194
00:14:38,590 --> 00:14:41,040
But that went wrong.
195
00:14:42,090 --> 00:14:44,210
You seemed so straighforward.
196
00:14:44,380 --> 00:14:45,710
Very natural.
197
00:14:45,880 --> 00:14:48,290
I couldn't look at you.
198
00:14:48,460 --> 00:14:51,880
I feel flattered but also embarrassed.
199
00:14:53,250 --> 00:14:55,250
It was something sacred about you.
200
00:14:55,420 --> 00:15:00,920
I should have paid more attention to
lessons and less to boys. Which bench?
201
00:15:02,090 --> 00:15:04,590
- Shall we sit here?
- Okay.
202
00:15:08,710 --> 00:15:11,960
So I started dating Anne.
203
00:15:12,090 --> 00:15:15,540
Then we moved to Paris.
204
00:15:15,750 --> 00:15:17,710
We got married.
205
00:15:17,880 --> 00:15:20,380
Then reality knocked on the door.
206
00:15:21,710 --> 00:15:24,790
- How long were you married?
- Very briefly.
207
00:15:25,540 --> 00:15:29,210
After a few years, we couldn't
stand each other anymore.
208
00:15:29,380 --> 00:15:33,920
I never thought it could
become such a chaos.
209
00:15:34,090 --> 00:15:39,340
I went to Barcelona, never wanted to
return to Paris. Then I went to London.
210
00:15:39,500 --> 00:15:42,590
Now I'm back in Paris for my book.
211
00:15:43,210 --> 00:15:45,040
You come out broken from a divorce.
212
00:15:47,170 --> 00:15:51,060
I always thought you would
marry a painter or a poet.
213
00:15:52,090 --> 00:15:56,790
That's right. He was a musician.
Very sensitive, very addicted.
214
00:15:57,290 --> 00:15:59,710
I find that very sad.
215
00:16:00,250 --> 00:16:05,040
On New Year's Eve, Jean picked
me up as the center of his life.
216
00:16:05,170 --> 00:16:07,290
You were the center of my own!
217
00:16:07,460 --> 00:16:12,290
I was dying to talk to you, but I was
powerless against my poor self-image.
218
00:16:12,460 --> 00:16:16,380
I was at rock bottom at that time,
and Jean helped me out.
219
00:16:16,920 --> 00:16:19,250
- Do you have children?
- No.
220
00:16:20,250 --> 00:16:21,590
And what does he do?
221
00:16:22,130 --> 00:16:25,000
Making rich people richer.
222
00:16:25,130 --> 00:16:26,460
How kind.
223
00:16:28,130 --> 00:16:30,040
Tell me about your book.
224
00:16:30,170 --> 00:16:33,590
Do you really want to know
or are you just polite?
225
00:16:33,790 --> 00:16:37,840
It takes place in Paris,
in a jazz club.
226
00:16:38,000 --> 00:16:41,750
The story of a singer
and a percussionist.
227
00:16:41,920 --> 00:16:44,210
I don't know that world well.
228
00:16:44,380 --> 00:16:49,420
- I have never been to such a club here.
- Want some chestnuts?
229
00:16:51,340 --> 00:16:54,170
One bag, please.
230
00:16:54,340 --> 00:16:58,250
Actually, the book is about
the irony of life.
231
00:16:58,420 --> 00:17:01,170
Everyone's at the mercy of
chance and coincidences.
232
00:17:01,340 --> 00:17:04,750
- Here you are.
- Life as a cruel joke.
233
00:17:07,040 --> 00:17:09,170
- It's good.
- Thank you.
234
00:17:09,340 --> 00:17:10,880
Look at us.
235
00:17:11,040 --> 00:17:16,000
The same school, I'm secretly in love,
we don't talk to each other...
236
00:17:16,130 --> 00:17:19,630
...and I run into you
in Paris, on the street.
237
00:17:19,840 --> 00:17:22,000
Can it be more ironic?
238
00:17:22,130 --> 00:17:24,290
Will we become a couple?
239
00:17:24,460 --> 00:17:29,590
- Me and the beautiful nerd in a
black turtleneck. - I'm sorry...
240
00:17:29,790 --> 00:17:35,710
- ...but I'm no longer at all like that.
- For me, you'll always be Fanny Moreau.
241
00:17:35,880 --> 00:17:39,750
With a black leather bag and
Anna Karenina under the arm.
242
00:17:39,920 --> 00:17:42,630
Except that I'm now Fanny Fournier.
243
00:17:42,840 --> 00:17:44,750
That's life.
244
00:17:44,920 --> 00:17:47,460
Even though we would like to,
we have no control over it.
245
00:17:47,630 --> 00:17:50,420
Sorry, but I am very late.
246
00:17:50,590 --> 00:17:56,380
If you want, I would be delighted
to have a sandwich with you again.
247
00:17:56,540 --> 00:17:59,000
Yes, call again.
248
00:18:01,880 --> 00:18:05,590
- You look good.
- Nice to have you here.
249
00:18:05,790 --> 00:18:11,170
- How is the champion mother-in-law?
- There was turbulence, drunk neighbor.
250
00:18:11,340 --> 00:18:15,880
- Film a total loss. A hellish flight.
- Always so funny.
251
00:18:16,040 --> 00:18:19,090
- And New York?
- Great, I never get tired of it.
252
00:18:19,210 --> 00:18:22,500
- Even in the winter.
- How long are you staying?
253
00:18:22,710 --> 00:18:28,790
Only today. I'm going to Bretagne
to help my sister after her surgery.
254
00:18:28,960 --> 00:18:32,630
But I can't cross the ocean without
visiting my favourite couple.
255
00:18:32,840 --> 00:18:35,750
We are leaving the city this weekend.
256
00:18:35,920 --> 00:18:39,000
Kayaking, hiking, big game hunting.
257
00:18:39,130 --> 00:18:41,420
You would have liked it.
258
00:18:41,590 --> 00:18:47,090
I'll return via Paris again, but have no
idea how long I'll stay with Sophie.
259
00:18:47,250 --> 00:18:50,790
- Are there dumbbells in here?
- Books for Sophie.
260
00:18:50,960 --> 00:18:55,710
- Don't you have an e-reader?
- No, I prefer paper in my hands.
261
00:18:55,880 --> 00:18:57,380
Turning the pages.
262
00:18:57,540 --> 00:19:00,170
- So where shall we eat?
- A calm place so we can talk.
263
00:19:00,340 --> 00:19:04,960
But it's important to your mother with
a good foie gras and a glass of Margaux.
264
00:19:05,090 --> 00:19:09,250
- What a memory!
- Cholesterol! You're really a pair.
265
00:19:09,420 --> 00:19:15,210
New wallpaper in the guest room,
and the lamp has been replaced because...
266
00:19:15,380 --> 00:19:18,590
Is there a plank under the mattress now?
267
00:19:18,790 --> 00:19:22,040
How could I have forgotten that?
268
00:19:23,000 --> 00:19:27,840
- It was delicious.
- Your mother is a gourmet.
269
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Yes, that is well known.
270
00:19:31,090 --> 00:19:33,750
Good evening. Are you alright?
271
00:19:33,920 --> 00:19:38,250
We're fine. This is my mother,
and this is Caroline and Marcel.
272
00:19:38,420 --> 00:19:43,630
- We were with them in Corsica.
- This year we consider Polynesia.
273
00:19:43,790 --> 00:19:46,630
A long journey, but sublime.
274
00:19:46,790 --> 00:19:49,090
We could still call about it.
275
00:19:49,250 --> 00:19:51,500
Yes, come along. That will be fun.
276
00:19:51,710 --> 00:19:55,460
I have been there many times,
it is very romantic.
277
00:19:55,670 --> 00:20:00,250
- Great, have a nice evening.
- Have a nice evening, see you soon.
278
00:20:02,340 --> 00:20:07,130
Yes, Polynesia, but not
with them. She's soporific.
279
00:20:07,290 --> 00:20:12,090
- He has written about Gauguin.
- He is a problem for me.
280
00:20:12,210 --> 00:20:15,040
- Not because...
- I told you.
281
00:20:15,170 --> 00:20:19,250
Terrible, the way he looks at you.
He has a crush on you.
282
00:20:19,420 --> 00:20:22,210
But Marcel is crazy about Caroline
and would never cheat on her.
283
00:20:22,380 --> 00:20:27,340
- He might make an exception for you.
- Marcel Blanc means nothing to me.
284
00:20:27,500 --> 00:20:29,460
I'm sorry but I don't like the guy.
285
00:20:29,670 --> 00:20:31,130
Very pushy.
286
00:20:31,290 --> 00:20:35,540
It is flattering when your man
protects you like a treasure.
287
00:20:35,750 --> 00:20:39,090
Yes, but Jean can also be possessive.
288
00:20:39,210 --> 00:20:43,420
Wait, if you're not cheating
with Marcel Blanc...
289
00:20:43,630 --> 00:20:45,250
...with whom then?
290
00:20:47,170 --> 00:20:51,170
Mick Jagger and Alain Delon
are already too old...
291
00:20:51,340 --> 00:20:53,290
...so I don't know.
292
00:20:53,840 --> 00:20:56,000
My foie gras.
293
00:20:56,130 --> 00:20:59,380
- Thank you very much.
- Looks very good.
294
00:20:59,540 --> 00:21:03,290
- What time are you flying tomorrow?
- I'm taking the train.
295
00:21:03,460 --> 00:21:05,670
I'm sorry I can't stay longer.
296
00:21:05,840 --> 00:21:08,540
So I could have come
with you, out of town.
297
00:21:08,750 --> 00:21:12,000
Has Jean already said
that we are doing that?
298
00:21:12,130 --> 00:21:15,750
- Do you find it annoying?
- For me, not for him.
299
00:21:15,920 --> 00:21:20,840
- The people he invites are boring.
- Doesn't he have any great friends?
300
00:21:21,000 --> 00:21:24,090
No, very shallow, their only
quality is being wealthy.
301
00:21:24,210 --> 00:21:28,000
It's about money and the best hotels.
302
00:21:28,130 --> 00:21:34,250
If I mention Rome or Madrid, they only
talk about fancy restaurants there.
303
00:21:34,420 --> 00:21:40,630
- I don't like hunting and hiking.
- So invite your own friends.
304
00:21:40,790 --> 00:21:43,090
No, Jean doesn't like my friends.
305
00:21:43,250 --> 00:21:48,210
I hardly see Carla, Antoine
and Dominique any more.
306
00:21:48,380 --> 00:21:52,460
- Excuse me but that's not a big loss.
- You always agree with him.
307
00:21:52,670 --> 00:21:55,750
He loves you. That is cute.
308
00:21:55,920 --> 00:22:01,420
He's charismatic and much better than
your first husband, who was a failure.
309
00:22:01,630 --> 00:22:04,090
A very good change.
310
00:22:04,210 --> 00:22:08,500
Camille, I want to show
you something. You'll like this.
311
00:22:09,920 --> 00:22:11,500
Let's go see.
312
00:22:21,130 --> 00:22:22,750
Beautiful, isn't it?
313
00:22:23,790 --> 00:22:27,250
A Mรยคrklin circuit from the 1950s.
314
00:22:27,420 --> 00:22:29,130
Magnificent.
315
00:22:29,290 --> 00:22:31,630
I always loved trains.
316
00:22:31,790 --> 00:22:36,170
As a little boy, I was bullied
by my parents and friends.
317
00:22:36,340 --> 00:22:42,090
To escape, I climbed on
some random train, and I was gone.
318
00:22:42,960 --> 00:22:44,170
And look now.
319
00:22:44,340 --> 00:22:49,460
On board the train to nowhere,
I enter a tunnel...
320
00:22:50,630 --> 00:22:54,880
...dark, sinister, intimidating.
321
00:22:55,040 --> 00:22:58,420
I see the true face of existence.
322
00:22:58,630 --> 00:23:03,170
I see light at the end of
the tunnel, an opening.
323
00:23:03,340 --> 00:23:07,130
And when I come out, I am changed.
324
00:23:07,290 --> 00:23:12,130
I am no longer that
fragile, frightened boy.
325
00:23:12,290 --> 00:23:13,790
I am someone else.
326
00:23:15,380 --> 00:23:19,380
It is dreadful to be bullied as a child.
327
00:23:19,540 --> 00:23:23,540
- You must have been very cute.
- Oh, yes.
328
00:23:27,040 --> 00:23:30,880
Beautiful park, far from the gallery.
329
00:23:31,040 --> 00:23:34,340
When not in Paris, what I miss
the most are the beautiful parks.
330
00:23:34,500 --> 00:23:37,630
I'm running a bit late.
Not that important though.
331
00:23:38,670 --> 00:23:43,210
I see you walking with that turtleneck,
and I see my whole life.
332
00:23:43,380 --> 00:23:47,250
I see myself at school, you are
walking through the hallway.
333
00:23:47,420 --> 00:23:51,840
You fly through the hallway,
my heart skips a beat.
334
00:23:52,880 --> 00:23:56,670
And your book?
I do want to read something.
335
00:23:56,840 --> 00:24:01,670
You're talking about chance and irony.
That makes me curious.
336
00:24:01,840 --> 00:24:03,710
You believe deeply in luck.
337
00:24:03,880 --> 00:24:09,420
Without coincidence, I wouldn't be in
this park sharing a salad with you.
338
00:24:09,630 --> 00:24:11,880
I have longed for you for a long time.
339
00:24:32,630 --> 00:24:35,040
Three euros.
340
00:24:35,170 --> 00:24:37,250
My favorite poet.
341
00:24:37,420 --> 00:24:40,040
They find the right words.
342
00:24:40,170 --> 00:24:43,790
For me, there is nothing
higher than poetry.
343
00:25:07,880 --> 00:25:10,170
I'm tired of doing nothing.
344
00:25:10,340 --> 00:25:13,920
I too find you a bit gloomy.
345
00:25:14,090 --> 00:25:16,090
No, it's fine.
346
00:25:17,340 --> 00:25:21,500
Sorry, but I'm annoying.
I don't do it on purpose.
347
00:25:22,630 --> 00:25:24,750
When I'm busy, I have to keep going.
348
00:25:24,920 --> 00:25:27,630
I have nothing to complain about.
349
00:25:34,340 --> 00:25:36,250
No, leave it on.
350
00:25:48,170 --> 00:25:51,170
I'm afraid it's going to rain.
351
00:25:51,340 --> 00:25:56,170
That's why I thought, I live nearby,
I'll prepare something at home...
352
00:25:56,340 --> 00:25:59,880
...and you can read a few pages.
- I'd love to.
353
00:26:00,040 --> 00:26:02,790
Can you cook? Or should I do that?
354
00:26:02,960 --> 00:26:06,290
I have a limited culinary repertoire.
355
00:26:06,460 --> 00:26:11,670
- I make a good spaghetti bolognese.
- I'd like that. Shall I help you?
356
00:26:11,840 --> 00:26:14,790
Of course. Do you enjoy cooking?
357
00:26:37,880 --> 00:26:40,210
Delicious. What kind of wine is this?
358
00:26:40,380 --> 00:26:42,500
No idea. It was on offer.
359
00:26:43,790 --> 00:26:46,920
Jean only drinks expensive Burgundy.
360
00:26:48,090 --> 00:26:50,540
Do you love the Parisian life?
361
00:26:50,750 --> 00:26:54,920
I love New York, grew up in Bretagne,
and always wanted to live in Paris.
362
00:26:55,090 --> 00:26:58,960
I wanted to live here too,
until my marriage exploded.
363
00:26:59,090 --> 00:27:01,500
Afterwards, the city tasted bitter.
364
00:27:01,710 --> 00:27:06,500
I never wanted to be here again,
and be alone. But look.
365
00:27:06,710 --> 00:27:10,460
The beauty of my profession,
you work wherever you want.
366
00:27:10,670 --> 00:27:15,670
I have written in Bogotรยก, and Mexico.
Even in Montreal.
367
00:27:15,840 --> 00:27:17,710
Very nice apartment.
368
00:27:17,880 --> 00:27:21,750
I found it like this, fully furnished.
369
00:27:21,920 --> 00:27:25,340
I have already paid six months' rent.
370
00:27:25,500 --> 00:27:28,710
Perfect for a writer. Bohemian.
371
00:27:29,960 --> 00:27:31,790
I am lucky.
372
00:27:31,960 --> 00:27:33,790
Do you see?
373
00:27:33,960 --> 00:27:38,840
If I hadn't seen you on the street,
my life would be very different.
374
00:27:40,130 --> 00:27:41,460
What are you doing?
375
00:27:43,090 --> 00:27:46,460
The magic of wine at work.
376
00:27:46,670 --> 00:27:48,460
You know my situation.
377
00:27:49,210 --> 00:27:54,880
I'm in love with you. At school
in New York, and now in Paris.
378
00:27:55,040 --> 00:28:00,340
I've been selfish. I shouldn't
have let things go so far.
379
00:28:01,210 --> 00:28:02,630
Why did you then?
380
00:28:02,790 --> 00:28:06,090
I like you, I enjoy
spending time with you.
381
00:28:06,250 --> 00:28:10,210
I also notice that I'm
looking forward to our meetings.
382
00:28:10,380 --> 00:28:11,840
Me too.
383
00:28:12,000 --> 00:28:14,090
But it's not a good idea.
384
00:28:14,880 --> 00:28:17,210
Can I ask a question?
385
00:28:17,380 --> 00:28:21,170
- Are you happy as a couple?
- I don't know anymore.
386
00:28:21,340 --> 00:28:25,380
I ended up in this marriage
after my hellish first husband.
387
00:28:25,540 --> 00:28:28,840
Then Jean arrived.
Energetic and charming.
388
00:28:29,000 --> 00:28:32,710
He took me by the hand
and wanted to get married right away.
389
00:28:32,880 --> 00:28:37,290
- He is crazy about you.
- But at times I feel like a trophy wife.
390
00:28:38,130 --> 00:28:40,170
Do you love him?
391
00:28:40,340 --> 00:28:42,090
Yes, I love him.
392
00:28:42,250 --> 00:28:44,460
What am I doing?
393
00:28:46,040 --> 00:28:49,790
- So far, nothing.
- Why do I keep thinking about you?
394
00:29:09,380 --> 00:29:11,710
- Where were you today?
- At the gallery.
395
00:29:11,880 --> 00:29:13,880
I called the gallery.
396
00:29:14,040 --> 00:29:17,090
- I had a long lunch.
- And your phone?
397
00:29:17,250 --> 00:29:20,130
It was on 'mute' the whole time.
398
00:29:20,290 --> 00:29:23,540
- And if it had been urgent?
- Was it urgent?
399
00:29:23,750 --> 00:29:25,170
No.
400
00:29:25,340 --> 00:29:28,130
I want to be able to always reach you.
401
00:29:28,290 --> 00:29:31,790
You can reach me at any time. I just
forgot to turn the sound back on.
402
00:29:31,960 --> 00:29:37,380
- Too bad, I wanted to have lunch.
- I had a business lunch.
403
00:29:37,540 --> 00:29:42,130
- With whom?
- People who wanted to sell a Basquiat.
404
00:29:42,290 --> 00:29:44,750
Yes, that was unfortunate.
405
00:29:44,920 --> 00:29:49,340
I had discovered a Japanese restaurant.
Where did you eat?
406
00:29:50,380 --> 00:29:51,540
Huh?
407
00:29:51,750 --> 00:29:55,090
Don't make it so difficult.
Where did you eat?
408
00:29:55,250 --> 00:29:57,170
At Cafรยฉ Philippe.
409
00:29:57,340 --> 00:29:58,920
Cafรยฉ Philippe?
410
00:29:59,090 --> 00:30:01,960
That is very far. And with
that transport strike...
411
00:30:02,090 --> 00:30:04,170
Yes, it was a misery.
412
00:30:07,090 --> 00:30:11,290
It's nice that you're taking
this training seriously now.
413
00:30:11,460 --> 00:30:15,210
Physical fitness is
the highest priority!
414
00:30:22,250 --> 00:30:24,290
- Hello?
- It's me.
415
00:30:24,710 --> 00:30:28,840
- Great to hear from you. Are you okay?
- I don't know.
416
00:30:29,460 --> 00:30:33,630
Tell me, I want to know everything.
What's going on?
417
00:30:33,790 --> 00:30:36,040
I don't know why I'm calling.
418
00:30:36,170 --> 00:30:37,840
I feel miserable.
419
00:30:38,000 --> 00:30:42,000
I'm just happy to hear
your voice, that's all.
420
00:30:43,090 --> 00:30:45,250
I don't know what to say.
421
00:30:46,790 --> 00:30:49,630
A love that has been
going on for so long...
422
00:30:51,750 --> 00:30:56,000
What else is there to say?
You are my first love.
423
00:30:57,960 --> 00:31:01,290
Are you okay?
Who was that on the phone?
424
00:31:01,460 --> 00:31:03,880
Earlier. You seemed tense.
425
00:31:04,040 --> 00:31:06,170
- Oh, after training?
- Yes.
426
00:31:06,340 --> 00:31:11,250
That was a client who keeps
changing their mind about an auction.
427
00:31:11,420 --> 00:31:16,000
There are people who just
can't make a decision.
428
00:31:17,750 --> 00:31:20,340
Me, I make decisions.
429
00:31:20,500 --> 00:31:22,710
And I stick to them.
430
00:31:32,920 --> 00:31:35,960
- Thank you. How much is it?
- Three euros.
431
00:31:43,250 --> 00:31:46,500
I find it dreadful to lie.
432
00:31:46,710 --> 00:31:49,250
But I am lying, right?
433
00:31:49,420 --> 00:31:51,250
Thank you, Madame.
434
00:31:52,210 --> 00:31:53,790
What is that?
435
00:31:53,960 --> 00:31:58,420
You asked about my book,
and I believe in luck.
436
00:31:58,630 --> 00:32:04,290
Friday there is a huge draw,
with a one in 139,838,260 chance.
437
00:32:04,460 --> 00:32:08,790
So it's very small.
But the chance of being born...
438
00:32:08,960 --> 00:32:12,500
...is one in four hundred billion.
439
00:32:12,710 --> 00:32:15,540
You already have
the grand prize in your grasp.
440
00:32:15,750 --> 00:32:21,630
The chance is inconceivably
unlikely for every person on Earth.
441
00:32:23,540 --> 00:32:26,040
Don't waste the miracle that is you.
442
00:32:27,090 --> 00:32:29,460
That is the real miracle.
443
00:32:46,750 --> 00:32:49,210
- I have a lover.
- No, really?
444
00:32:49,380 --> 00:32:54,090
I must talk to someone. If Jean
finds out, it's the end of the marriage.
445
00:32:54,250 --> 00:32:57,210
What am I doing?
I'm completely wrong.
446
00:32:57,380 --> 00:33:02,090
- Who is it? Or don't you want to tell?
- That guy on the street.
447
00:33:02,250 --> 00:33:05,290
I have told you about him.
The one from the Lycรยฉe.
448
00:33:05,460 --> 00:33:08,380
- How long has it been going on?
- I hope I'm not in a romantic delirium.
449
00:33:08,540 --> 00:33:13,540
- Is it really serious?
- I swore I wouldn't be swept up in it.
450
00:33:13,750 --> 00:33:17,090
But with each day, the more
I fantasise, the more I feel.
451
00:33:17,210 --> 00:33:19,710
He is writing a book here.
452
00:33:19,880 --> 00:33:21,380
Some good advice.
453
00:33:21,540 --> 00:33:25,840
Leave him now while you still can.
Before your marriage falls apart.
454
00:33:26,000 --> 00:33:30,250
I try to tell myself, this is just
an adventure, I still love Jean.
455
00:33:30,420 --> 00:33:35,040
But I have something with that guy.
I don't understand it, and that's scary.
456
00:33:35,170 --> 00:33:39,840
I have to let go of everything for him.
He has been waiting his whole life.
457
00:33:40,000 --> 00:33:44,000
Ironically, everyone sees you
as the perfect couple.
458
00:33:44,130 --> 00:33:46,750
Sometimes I see myself running away
with him and change everything.
459
00:33:46,920 --> 00:33:51,920
But I don't want to give up what I have.
I want children, but I only have fears.
460
00:33:53,960 --> 00:33:55,500
It will be fine.
461
00:34:15,540 --> 00:34:17,250
Hello, darling.
462
00:34:17,420 --> 00:34:19,790
- What are you hiding?
- Nothing.
463
00:34:19,960 --> 00:34:24,420
- I saw you holding something.
- It's nothing.
464
00:34:24,630 --> 00:34:27,420
No.
465
00:34:27,630 --> 00:34:31,750
- Show me what you're hiding.
- Alright, I'll show you.
466
00:34:31,920 --> 00:34:35,710
- This is what I hide.
- A lottery ticket!
467
00:34:35,880 --> 00:34:38,000
How did you get it? Did you buy it?
468
00:34:38,130 --> 00:34:43,380
- Since when have you been playing?
- I read that there was a big draw.
469
00:34:43,540 --> 00:34:45,090
A big draw.
470
00:34:45,210 --> 00:34:48,630
- Do you know what the chance is?
- Yes, it's minimal.
471
00:34:48,790 --> 00:34:51,750
You have to play your whole life...
472
00:34:51,920 --> 00:34:55,130
- ...many lives even, to win.
- Give it to me.
473
00:34:55,290 --> 00:34:59,340
- Someone is going to win.
- They always say that.
474
00:34:59,500 --> 00:35:02,380
It's a total fraud.
475
00:35:02,540 --> 00:35:05,000
But why were you hiding that?
476
00:35:06,840 --> 00:35:09,340
Are you afraid that
I'd think you're stupid?
477
00:35:09,500 --> 00:35:13,000
Sweetheart, I never think that of you.
478
00:35:23,170 --> 00:35:24,290
Hello.
479
00:35:25,340 --> 00:35:28,090
No, she is out to lunch.
480
00:35:28,250 --> 00:35:31,790
No idea. She said it could
take the whole afternoon.
481
00:35:33,040 --> 00:35:39,290
- I can't relax when we're outside.
- Isn't this great, far from the office?
482
00:35:39,460 --> 00:35:41,460
We don't know anyone.
483
00:35:47,040 --> 00:35:48,420
Hello.
484
00:35:51,420 --> 00:35:55,540
I'm in a park with a sandwich.
The weather is beautiful.
485
00:35:55,960 --> 00:35:57,090
Are you alone?
486
00:35:57,630 --> 00:35:59,710
I have a newspaper.
487
00:35:59,880 --> 00:36:01,090
Should I come?
488
00:36:01,210 --> 00:36:05,090
Don't bother, I'm almost done.
489
00:36:05,960 --> 00:36:08,130
Good, have a nice afternoon.
490
00:37:11,960 --> 00:37:13,670
Great.
491
00:37:14,960 --> 00:37:17,840
- Do you write by hand?
- Always.
492
00:37:18,000 --> 00:37:22,500
- And when I'm finished, that's it.
- Fascinating, that creative process.
493
00:37:22,710 --> 00:37:25,380
I write page after page without rest.
494
00:37:25,540 --> 00:37:28,000
I hate rereading.
495
00:37:31,420 --> 00:37:33,290
What are you thinking about?
496
00:37:33,460 --> 00:37:37,840
- Time goes too fast since I met you.
- Do you still want to return to London?
497
00:37:38,000 --> 00:37:39,880
No, not really.
498
00:37:40,040 --> 00:37:41,840
No one is waiting for me.
499
00:37:42,000 --> 00:37:44,540
No family, no girlfriend.
500
00:37:45,880 --> 00:37:49,960
I feel good here.
I am liking it more and more.
501
00:37:50,170 --> 00:37:54,090
That is definitely thanks to you.
You make it idyllic.
502
00:37:57,040 --> 00:38:00,670
To be honest, I think I'll stay here.
503
00:38:04,340 --> 00:38:07,290
- Did I say something wrong?
- No, not at all.
504
00:38:07,460 --> 00:38:11,790
- I'm confused in my head.
- I don't want to put pressure on you.
505
00:38:11,960 --> 00:38:16,090
- I know.
- You're married, that's how it'll stay.
506
00:38:17,420 --> 00:38:22,040
If you ever decide on something else,
I'll be there for you.
507
00:38:46,460 --> 00:38:47,920
Hello.
508
00:38:48,090 --> 00:38:49,670
This way.
509
00:38:50,670 --> 00:38:54,000
Josephine, my associate.
Please have a seat.
510
00:38:58,460 --> 00:39:00,200
How can I help you?
511
00:39:05,170 --> 00:39:08,090
I think my wife has a lover.
512
00:39:08,250 --> 00:39:10,420
I want clarity on that.
513
00:39:11,290 --> 00:39:15,090
- Why do you think so?
- Numerous small details.
514
00:39:15,710 --> 00:39:19,710
Nothing decisive,
but I sense the signals.
515
00:39:21,040 --> 00:39:26,380
I may be mistaken.
I hope I am mistaken. I love her.
516
00:39:26,590 --> 00:39:29,090
But I need to know.
517
00:39:29,210 --> 00:39:33,090
- Do you have any idea who the lover is?
- No, not really.
518
00:39:33,750 --> 00:39:38,130
Many men find her beautiful.
A charming woman.
519
00:39:38,290 --> 00:39:39,960
Delicious.
520
00:39:40,090 --> 00:39:42,090
Extremely desirable.
521
00:39:43,380 --> 00:39:47,670
I need to know everything about her.
With photos, if possible.
522
00:39:48,250 --> 00:39:49,880
How fast does this go?
523
00:39:50,040 --> 00:39:55,040
It depends on what your wife does,
but generally it goes quickly.
524
00:39:55,710 --> 00:39:58,130
I do count on your discretion.
525
00:39:58,420 --> 00:40:00,790
Do you really want to know the truth?
526
00:40:02,000 --> 00:40:03,420
Yes, I'm sure.
527
00:40:04,840 --> 00:40:09,170
Sometimes it's such a short affair
that the spouse doesn't notice.
528
00:40:09,340 --> 00:40:14,880
Then, after such a slip-up,
the couple can move on and be happy.
529
00:40:16,250 --> 00:40:17,880
Mr. Fournier?
530
00:40:19,340 --> 00:40:22,500
What did you say? I'm sorry.
531
00:40:22,710 --> 00:40:24,460
Do your investigation.
532
00:40:24,670 --> 00:40:28,880
I provide the necessary information
and a photo of my wife.
533
00:40:29,040 --> 00:40:34,750
Happy birthday, Jean.
534
00:40:38,880 --> 00:40:41,290
Thank you, everyone.
535
00:40:41,460 --> 00:40:46,960
I'm getting older but not wiser.
No instruction manual, huh?
536
00:40:48,090 --> 00:40:52,790
We are celebrating Andrรยฉ's birthday
in Venice. You are coming?
537
00:40:52,960 --> 00:40:55,380
- I love Venice, but...
- But?
538
00:40:55,590 --> 00:41:00,170
I thought we had agreed.
You would take time off.
539
00:41:00,590 --> 00:41:05,460
I spoke to your wife.
She is a very fascinating person.
540
00:41:05,670 --> 00:41:09,790
- Your wife too.
- And beautiful, right? Very beautiful.
541
00:41:09,960 --> 00:41:13,040
I admit that.
542
00:41:13,170 --> 00:41:15,920
Thank you for the invitation.
543
00:41:16,090 --> 00:41:22,500
- She chose this incredible place?
- We come here often, but she likes it.
544
00:41:22,710 --> 00:41:26,090
We are lucky to have
such beautiful women.
545
00:41:27,130 --> 00:41:30,960
Aren't you ever afraid that
she might find someone else attractive?
546
00:41:31,090 --> 00:41:34,250
At first, I was, but...
547
00:41:34,420 --> 00:41:38,210
...it's not in Marion's DNA to cheat.
548
00:41:38,380 --> 00:41:40,500
But everything's possible of course.
549
00:41:40,710 --> 00:41:43,090
Do you still remember Olivier Wargon?
550
00:41:43,250 --> 00:41:47,960
He found his wife in the arms
of the marriage counselor.
551
00:41:48,090 --> 00:41:49,960
A sad and grotesque story.
552
00:41:50,960 --> 00:41:54,170
Marion would never take advantage of me.
553
00:41:54,340 --> 00:42:00,500
First of all, it's not in her nature.
And she knows she'll be out at once.
554
00:42:00,710 --> 00:42:03,920
Imagine those two in bed...
555
00:42:04,670 --> 00:42:07,420
...mocking the humiliated husband...
556
00:42:12,040 --> 00:42:14,250
So... back to reality.
557
00:42:14,420 --> 00:42:17,920
We are really happy with our...
558
00:42:18,090 --> 00:42:21,670
Have you seen my train obsession yet?
559
00:42:21,840 --> 00:42:26,380
- Absolutely, very impressive.
- Very beautiful, isn't it?
560
00:42:26,590 --> 00:42:30,960
- All that fine technology...
- It's incredible.
561
00:42:57,670 --> 00:43:00,420
Excuse me.
562
00:43:03,500 --> 00:43:05,670
Welcome.
563
00:43:05,840 --> 00:43:08,000
Two glasses of red.
564
00:43:43,630 --> 00:43:45,960
A beer, please.
565
00:43:46,090 --> 00:43:47,420
Coming soon.
566
00:44:14,750 --> 00:44:16,460
I need to speak to Jean.
567
00:44:16,670 --> 00:44:21,500
I need time to think,
to take care of everything.
568
00:44:22,960 --> 00:44:24,630
I love you.
569
00:44:24,790 --> 00:44:27,750
Tell me honestly. Do you love me too?
570
00:44:27,920 --> 00:44:30,670
At first, I thought...
571
00:44:30,840 --> 00:44:34,460
...that we could be two friends
from the Lycรยฉe.
572
00:44:34,670 --> 00:44:37,880
But now I want to be
with you all the time.
573
00:44:38,040 --> 00:44:41,790
And we just happened to run
into each other. What an irony.
574
00:44:43,420 --> 00:44:45,460
I don't believe in irony...
575
00:44:45,670 --> 00:44:47,210
...nor in coincidence.
576
00:44:47,380 --> 00:44:52,250
I despise people who rely on luck.
Luck doesn't exist.
577
00:44:52,420 --> 00:44:54,170
You must force things.
578
00:44:55,250 --> 00:44:58,920
- I'm sorry.
- Yes, it is ugly.
579
00:44:59,090 --> 00:45:02,210
But reality is rarely beautiful.
580
00:45:02,380 --> 00:45:03,630
Want to have a drink?
581
00:45:03,790 --> 00:45:05,380
Who is the guy?
582
00:45:05,590 --> 00:45:09,500
- Everything is in the report.
- Cognac, please.
583
00:45:09,880 --> 00:45:12,790
I'm glad she's better, Mom.
584
00:45:14,210 --> 00:45:17,130
Just come when you want.
Your room is always ready.
585
00:45:18,170 --> 00:45:21,170
It's okay. I just need to
make some decisions.
586
00:45:21,340 --> 00:45:23,130
I will explain when you're here.
587
00:45:23,290 --> 00:45:27,340
Jean will be home soon. I'll hang up.
588
00:45:27,500 --> 00:45:30,290
Good evening, sweetheart.
Who was that?
589
00:45:30,460 --> 00:45:32,920
- My mother.
- Is she coming soon?
590
00:45:33,090 --> 00:45:37,290
- Yes, in a few days.
- I can't wait. She is so delightful.
591
00:45:37,460 --> 00:45:40,500
Shall we stay home tonight?
592
00:45:40,710 --> 00:45:43,880
- You've been late all week.
- Good idea.
593
00:45:44,040 --> 00:45:48,420
I still have some work to do,
so you can read in peace.
594
00:45:48,630 --> 00:45:52,250
- How is your work?
- It's quite intense.
595
00:45:52,420 --> 00:45:55,090
Sorry if I have seemed
a bit concerned lately.
596
00:45:55,210 --> 00:45:57,090
Everything will be fine.
597
00:45:57,210 --> 00:46:01,420
I am going to make a call.
Can you ask for a cognac for me?
598
00:46:01,630 --> 00:46:04,460
Suzanne, Monsieur would like a cognac.
599
00:46:06,090 --> 00:46:08,500
No, the other side. To the left.
600
00:46:11,790 --> 00:46:13,880
Hello?
601
00:46:14,040 --> 00:46:17,290
- Can you talk?
- Yes. Is there a problem?
602
00:46:17,460 --> 00:46:22,380
We must meet.
Nothing we can't fix.
603
00:46:22,590 --> 00:46:26,000
Can you do tomorrow at 3:00 PM,
at the usual place?
604
00:46:26,130 --> 00:46:28,290
Okay. See you tomorrow.
605
00:46:35,710 --> 00:46:38,170
Everything's fine?
606
00:46:40,170 --> 00:46:43,210
I've been thinking today
about how we met.
607
00:46:43,380 --> 00:46:48,420
The first time I saw you, that famous
New Year's Eve at Fred Fox's.
608
00:46:48,630 --> 00:46:50,960
With your black dress...
609
00:46:51,090 --> 00:46:55,790
- Just after the divorce, unhappy.
- I never told you...
610
00:46:55,960 --> 00:46:59,090
...but the first time
I approached you...
611
00:46:59,210 --> 00:47:04,420
...I was desperately hoping
that you weren't a fool.
612
00:47:05,090 --> 00:47:09,000
Thank you, Suzanne.
You were the completely opposite.
613
00:47:09,130 --> 00:47:11,000
Conquering.
614
00:47:13,420 --> 00:47:14,750
Loyal.
615
00:47:14,920 --> 00:47:17,920
Everything I could wish for in a woman.
616
00:47:20,420 --> 00:47:22,590
Are you alright?
617
00:47:22,750 --> 00:47:26,210
The song of that moment is
still stuck in my head.
618
00:47:26,750 --> 00:47:28,460
What are you doing? Are you crying?
619
00:47:29,290 --> 00:47:30,960
No.
620
00:47:31,090 --> 00:47:35,170
- Nostalgia always makes me sad.
- It doesn't have to.
621
00:47:35,670 --> 00:47:37,590
Everything went well.
622
00:47:37,750 --> 00:47:40,080
With you, I am the happiest
man in the world.
623
00:47:54,130 --> 00:47:58,630
Here, the photo and the address.
There should be nothing left.
624
00:47:58,840 --> 00:48:03,500
Not like last time. Completely gone.
Goodbye, forever.
625
00:48:03,710 --> 00:48:05,630
We have an airplane.
626
00:48:05,790 --> 00:48:08,290
We can throw it out over the Atlantic.
627
00:48:08,460 --> 00:48:12,090
- That's not very nice, huh, Dragos?
- Definitely.
628
00:48:12,210 --> 00:48:16,420
But when certain people die,
things will automatically get better.
629
00:48:16,630 --> 00:48:19,000
More fresh air for everyone.
630
00:48:19,130 --> 00:48:23,670
- We sorted your partner out well.
- I've worked like mad to get my money.
631
00:48:23,840 --> 00:48:28,090
I was not born rich, so now I think
I have earned the right to enjoy it.
632
00:48:28,250 --> 00:48:30,250
We will handle this problem.
633
00:48:30,420 --> 00:48:32,500
He'll disappear. Right, Milos?
634
00:48:33,250 --> 00:48:38,710
Strange, I hadn't dreamed for years,
but it started after we met.
635
00:48:38,880 --> 00:48:40,460
Isn't that strange?
636
00:48:41,590 --> 00:48:44,090
Last night, I dreamed
we were living in Mexico.
637
00:48:44,250 --> 00:48:47,000
Just because you talked
about it the other day.
638
00:48:48,250 --> 00:48:52,460
A simple life with children.
We walked in the rain.
639
00:48:52,670 --> 00:48:56,840
When I woke up, I felt happy.
I have been all morning.
640
00:48:57,000 --> 00:49:00,090
We share the same dreams.
That's already it.
641
00:49:01,790 --> 00:49:05,170
I keep reading the poems
you gave me over and over again.
642
00:49:05,340 --> 00:49:06,420
Beautiful, aren't they?
643
00:49:06,630 --> 00:49:11,790
In Mallarmรยฉ, about the stork
trapped in the ice, I cry every time.
644
00:49:11,960 --> 00:49:14,500
We'll all end up in the ice.
645
00:49:14,710 --> 00:49:17,500
If we do nothing before winter.
646
00:49:17,710 --> 00:49:20,090
Before the ice covers everything.
647
00:49:20,210 --> 00:49:22,460
Then we'll be stuck forever.
648
00:49:26,710 --> 00:49:28,880
Jean is a fabulous man.
649
00:49:29,040 --> 00:49:33,290
I have to be honest with him,
if we want to have a future together.
650
00:50:52,460 --> 00:50:54,090
Sold.
651
00:50:54,590 --> 00:50:58,340
- Did the auction go well?
- Yes, Jean. I want to talk...
652
00:50:58,500 --> 00:51:04,340
Later, we are late. Marc and Linda are
waiting in the restaurant. Hurry.
653
00:51:34,790 --> 00:51:39,790
- You know we were
going to Saint-Martin?
654
00:51:51,000 --> 00:51:54,750
- What was the local delicacy?
- Pig's nose.
655
00:52:10,750 --> 00:52:14,710
That's how it goes.
On the other hand, someone dies.
656
00:52:14,880 --> 00:52:20,090
That's life. You eat, you sleep,
you live, you die.
657
00:52:33,250 --> 00:52:36,040
- Are you okay?
- My head is spinning.
658
00:52:37,170 --> 00:52:42,670
- You should've stuck to the white wine.
- Why didn't you stop me then?
659
00:52:42,840 --> 00:52:45,880
I'm your husband, not your chaperone.
660
00:52:46,040 --> 00:52:49,090
And it was very nice.
661
00:52:49,250 --> 00:52:50,590
Wasn't it?
662
00:53:03,960 --> 00:53:05,290
Done.
663
00:53:06,750 --> 00:53:07,960
Definitely?
664
00:53:09,130 --> 00:53:11,500
It's at the bottom of the ocean.
665
00:53:12,170 --> 00:53:15,840
Did you take all his belongings?
666
00:53:16,000 --> 00:53:19,250
Diary, computer, phone numbers?
667
00:53:23,090 --> 00:53:26,710
Perfect. We will meet tomorrow
at 3:00 PM at the usual place.
668
00:53:26,880 --> 00:53:28,960
You will not be disappointed.
669
00:53:36,000 --> 00:53:37,790
Has Monsieur gone?
670
00:53:37,960 --> 00:53:42,090
He had to leave early
and didn't want to wake you up.
671
00:53:42,210 --> 00:53:46,840
He said you were not well yesterday.
Do you want something?
672
00:53:47,000 --> 00:53:49,250
Some coffee, please.
673
00:54:17,380 --> 00:54:21,840
It's me, I have news.
Call me as soon as you can.
674
00:54:24,000 --> 00:54:27,920
The jewels of our Saudi client
need to be photographed.
675
00:54:28,090 --> 00:54:31,210
- Shall I order something for lunch?
- I have a lunch appointment.
676
00:54:31,380 --> 00:54:32,710
Thank you.
677
00:54:55,250 --> 00:55:00,210
Hi, darling. I wanted to check in,
because you were a bit tipsy yesterday.
678
00:55:00,380 --> 00:55:02,920
I'm okay. I'm having
lunch with clients.
679
00:55:03,090 --> 00:55:05,500
- Where?
- I don't know yet.
680
00:55:05,710 --> 00:55:09,000
Good. Big hug, see you tonight.
681
00:55:09,130 --> 00:55:12,040
Hopefully you'll be better. Goodbye.
682
00:55:14,130 --> 00:55:17,880
- Do you need anything?
- The photos of the Saudi jewels.
683
00:55:18,040 --> 00:55:22,170
- Oh yes. Okay...
- It's too many. Please choose some.
684
00:55:22,340 --> 00:55:26,130
Yes, I should have done that.
I forgot.
685
00:55:26,840 --> 00:55:29,090
This is fine.
686
00:55:29,250 --> 00:55:33,000
Are you okay? You seem distracted.
687
00:55:34,170 --> 00:55:36,250
Do you need to call someone?
688
00:55:36,420 --> 00:55:41,340
- Do you mind? It will be brief.
- Go ahead. Do I need to leave?
689
00:55:49,090 --> 00:55:52,250
I have been calling since
this morning. Where are you?
690
00:55:52,420 --> 00:55:55,250
I'm worried. Call me back.
691
00:56:27,840 --> 00:56:30,630
Alain? Are you there?
692
00:57:35,040 --> 00:57:36,880
What's wrong, honey?
693
00:57:37,170 --> 00:57:39,960
- You have nothing on your plate.
- What?
694
00:57:40,420 --> 00:57:43,340
Are you not feeling well?
You haven't eaten anything.
695
00:57:43,500 --> 00:57:45,420
I am tired, that's all.
696
00:57:46,590 --> 00:57:49,500
You're still paying for all that vodka?
697
00:57:51,090 --> 00:57:53,790
Eat something. It's not good
to have an empty stomach.
698
00:57:53,960 --> 00:57:56,380
I think I have to vomit.
699
00:58:31,090 --> 00:58:35,750
- Are you okay?
- Why is everyone asking that! I'm fine!
700
00:58:35,920 --> 00:58:40,590
- Sorry, but you give the impression...
- I had a bad night's sleep.
701
00:58:40,750 --> 00:58:42,630
Leave me alone, please.
702
00:58:44,880 --> 00:58:47,090
- Did it go well?
- Yes.
703
00:58:47,250 --> 00:58:50,540
Very well. But I'm happy
to finally rest for a while.
704
00:58:50,750 --> 00:58:54,960
- You look a bit pale.
- She drank a lot a few days ago...
705
00:58:55,090 --> 00:58:58,340
- ... and since she hasn't been herself.
- I don't sleep well.
706
00:58:58,500 --> 00:59:00,540
- She works too hard.
- It will be fine.
707
00:59:00,750 --> 00:59:03,790
- Of course, sweetheart.
- That's not like you.
708
00:59:03,960 --> 00:59:09,540
- You don't drink, you sleep like a baby.
- I'm okay, I'm not sick.
709
00:59:09,750 --> 00:59:14,420
- I'll shut up if you go on like this.
- We'll leave her alone.
710
00:59:14,590 --> 00:59:20,090
- Let's go enjoy this beautiful weather.
- Let me catch my breath for a moment.
711
00:59:22,840 --> 00:59:28,090
- Has she been like this long?
- No, she works too much. That's all.
712
00:59:28,250 --> 00:59:32,840
- I'm going to talk to her.
- Yes, you're excellent at that.
713
00:59:41,540 --> 00:59:44,920
- What's bothering you?
- I don't want to talk about it.
714
00:59:45,090 --> 00:59:49,380
- I can see something is really wrong.
- Okay, fine with me.
715
00:59:49,540 --> 00:59:55,790
Enough. I don't know what's going on,
but tell me. Jean doesn't deserve this.
716
00:59:55,960 --> 00:59:58,880
Jean indeed doesn't deserve it.
717
00:59:59,040 --> 01:00:00,880
And that means?
718
01:00:01,040 --> 01:00:04,670
You don't understand,
you'll hate me if I tell.
719
01:00:04,840 --> 01:00:07,130
Because you have a lover?
720
01:00:08,960 --> 01:00:11,170
How could you guess?
721
01:00:11,340 --> 01:00:13,880
I'm not stupid.
722
01:00:14,040 --> 01:00:20,090
You are a bundle of nerves.
Jean thinks it is overwork.
723
01:00:20,250 --> 01:00:25,340
You change your appearance,
you start exercising. It is clear to me.
724
01:00:25,500 --> 01:00:28,090
Okay, who is the guy?
725
01:00:28,210 --> 01:00:33,210
- Obviously he can't be as great as Jean.
- It started some months ago.
726
01:00:33,380 --> 01:00:37,590
I ran into him on the street.
I know him from school.
727
01:00:37,790 --> 01:00:40,290
I don't understand how you can
cheat on a man like Jean?
728
01:00:40,460 --> 01:00:45,250
You don't cheat on such an amazing man
with a loser, like your first husband.
729
01:00:45,420 --> 01:00:47,130
He isn't a loser.
730
01:00:47,290 --> 01:00:50,590
Everything's fine as long as you sleep
with him but stay with your husband.
731
01:00:50,790 --> 01:00:55,670
But if you ever tell him that
you're leaving Jean, he'll be gone.
732
01:00:55,840 --> 01:00:58,590
- It's classic.
- He left no message, nothing!
733
01:00:58,790 --> 01:01:01,090
It's not like him! He was crazy
about me at the Lycรยฉe.
734
01:01:01,210 --> 01:01:05,000
- Maybe something happened to him.
- Like what?
735
01:01:05,130 --> 01:01:08,750
Who would harm him?
A peaceful poet, with no enemies?
736
01:01:08,920 --> 01:01:14,040
Nothing suspicious about his apartment.
He had just removed everything.
737
01:01:14,170 --> 01:01:17,920
Obviously, he must have had doubts,
and didn't have the courage to tell me.
738
01:01:18,090 --> 01:01:21,380
- I still wonder if you shouldn't go
to the police. - I did!
739
01:01:21,540 --> 01:01:25,250
But when they asked for my name,
I panicked and hung up.
740
01:01:25,420 --> 01:01:28,090
Honestly, it would surprise me
if something had happened to him.
741
01:01:28,250 --> 01:01:31,790
I won't even check on the morgue,
he wouldn't have taken his things there.
742
01:01:31,960 --> 01:01:37,250
- You can always go take a look.
- Stop dramatising. He's not there.
743
01:01:37,420 --> 01:01:40,250
I'm not going to get my name mixed up
in this. Jean must not know.
744
01:01:40,420 --> 01:01:45,920
It's so obvious. As a married woman,
Alain was happy to be with me in secret.
745
01:01:46,090 --> 01:01:51,380
And sleep with me. But as soon as he
realised I might leave Jean, he fled.
746
01:01:51,540 --> 01:01:54,710
Are you sure you can't make
things work out with Jean?
747
01:01:54,880 --> 01:01:58,130
No, to him I'm just
a child he can spoil.
748
01:01:58,290 --> 01:01:59,920
There you are.
749
01:02:00,670 --> 01:02:04,380
- What's it about, you look so serious?
- None of your business!
750
01:02:04,540 --> 01:02:09,420
Well, while you were chatting,
I had a brilliant idea.
751
01:02:09,590 --> 01:02:13,460
We have friends in the US,
Jack and Rita Prescott.
752
01:02:13,670 --> 01:02:18,290
Jack told me they are going to renew
their wedding vows with a big party.
753
01:02:18,460 --> 01:02:21,750
A brilliant, extremely romantic idea.
We're going to do it too.
754
01:02:21,920 --> 01:02:26,790
Your mother is here, so that
works out nicely. What do you think?
755
01:02:26,960 --> 01:02:29,090
What?
756
01:02:29,210 --> 01:02:33,290
- We'll celebrate our years together.
- What a cute idea.
757
01:02:34,090 --> 01:02:36,500
Oh, dear. You're not saying anything.
758
01:02:36,710 --> 01:02:41,420
No, don't worry. Just...
759
01:02:41,590 --> 01:02:45,340
- Don't you find it a bit cheesy?
- Very American, yes.
760
01:02:45,500 --> 01:02:48,510
I don't care, I think it's cute.
761
01:02:48,680 --> 01:02:52,420
It's usual in the US. I helped out at
such a party with your dad in Brooklyn.
762
01:02:54,090 --> 01:02:55,500
It was very touching.
763
01:02:55,710 --> 01:03:00,210
Okay, you're right. It's cute.
Sorry for acting like this.
764
01:03:00,380 --> 01:03:06,090
It doesn't have to be the party of
the century. Just our circle of friends.
765
01:03:06,210 --> 01:03:08,460
I already know what I'm going to wear.
766
01:03:09,960 --> 01:03:15,750
Thank you for coming. We're now
going to renew our wedding vows.
767
01:03:29,540 --> 01:03:33,750
Love is very complicated.
The heart is ruthless.
768
01:03:33,920 --> 01:03:37,710
Becauses it's about feelings,
and they don't compromise.
769
01:03:37,880 --> 01:03:42,960
- Some people find each other, for life.
- Well, it's called luck.
770
01:03:43,090 --> 01:03:47,750
- Others have the need to renew the vow.
- But this ceremony is magnificent!
771
01:03:53,880 --> 01:03:57,840
To the health of the old newlyweds.
772
01:03:58,000 --> 01:04:03,500
We got married on a boat
along the Dalmatian coast.
773
01:04:03,710 --> 01:04:07,500
We got very sea sick. A bad omen.
774
01:04:07,710 --> 01:04:11,380
- 15 years later we are still together.
- And still seasick.
775
01:04:11,540 --> 01:04:14,500
I felt a bit sad during the ceremony.
776
01:04:14,710 --> 01:04:17,420
The daughter of our neighbors
was about to get married.
777
01:04:17,590 --> 01:04:22,210
She was left behind in the church.
Her entire family was present.
778
01:04:22,380 --> 01:04:27,380
Yes, that scoundrel of a fiancรยฉ
was gone, without explanation.
779
01:04:27,540 --> 01:04:33,380
A month later, in Panama,
he was found married to a porn actress.
780
01:04:33,540 --> 01:04:37,840
It's common to panic
just before committing.
781
01:04:38,000 --> 01:04:43,170
- More often with men than women.
- Wait until the last moment, then bail.
782
01:04:43,340 --> 01:04:46,170
- Obviously.
- I saw a documentary...
783
01:04:46,340 --> 01:04:49,420
...about the increasing number of
people who disappear.
784
01:04:49,590 --> 01:04:52,920
There is now evidence
of who is behind it.
785
01:04:53,090 --> 01:04:54,670
Aliens.
786
01:04:54,840 --> 01:05:01,170
I swear that not a single scared fiancรยฉ
has been abducted by aliens.
787
01:05:01,340 --> 01:05:05,710
- It is not impossible though.
- Anything is possible now.
788
01:05:05,880 --> 01:05:10,040
Jean's former partner could be
on a spaceship in another galaxy.
789
01:05:10,170 --> 01:05:13,460
Didn't his body resurface in a lake?
790
01:05:13,670 --> 01:05:17,880
Or perhaps they weren't sure it was him.
He disappeared years ago...
791
01:05:18,040 --> 01:05:23,500
...under mysterious circumstances.
He could well be on Mars or Jupiter!
792
01:05:23,710 --> 01:05:29,710
- Not in the arms of a Panama prostitute.
- So Jean's partner disappeared?
793
01:05:29,880 --> 01:05:34,380
Yes, it was in the news! Can't remember
the details but he was suddenly gone.
794
01:05:34,540 --> 01:05:40,210
Some said it had to do with embezzlement
or something like that.
795
01:05:40,380 --> 01:05:45,090
Recently, it was reported
that a body had been found.
796
01:05:45,210 --> 01:05:50,960
The police were not sure it was him.
I don't think the case was ever closed.
797
01:05:51,090 --> 01:05:56,210
Abducted by aliens,
and the government is hiding it.
798
01:05:57,670 --> 01:06:01,880
Very nice. Your friends are all nice.
799
01:06:02,040 --> 01:06:06,040
- What an evening, what a day.
- So nice you were here.
800
01:06:06,170 --> 01:06:09,590
- I'll turn in now.
- Goodnight.
801
01:06:11,840 --> 01:06:17,090
I am exhausted. I had just white wine
and some champagne. I'll take a shower.
802
01:06:17,250 --> 01:06:22,250
It was a success, and we have
absolutely wonderful friends.
803
01:06:22,420 --> 01:06:25,540
They all found you more
beautiful than ever.
804
01:06:25,750 --> 01:06:28,210
- And you were wild.
- Because I was happy.
805
01:06:28,380 --> 01:06:33,130
- You drank more than ever before.
- I am also happier than ever before.
806
01:06:33,290 --> 01:06:36,380
May I confess something?
807
01:06:37,840 --> 01:06:41,340
The last few months,
I've been a bit crazy.
808
01:06:42,540 --> 01:06:47,750
I was overworked, lost my footing
and sense of what's essential.
809
01:06:47,920 --> 01:06:51,250
For a time I was annoying or absent.
810
01:06:51,420 --> 01:06:53,460
Now it's over.
811
01:06:53,670 --> 01:06:59,210
It was a bad time. That's what I wanted
to say. Now I feel really strong.
812
01:07:00,750 --> 01:07:03,090
I have thought about things too.
813
01:07:03,250 --> 01:07:06,790
It's time to talk
about children again.
814
01:07:08,210 --> 01:07:09,840
Fantastic.
815
01:07:10,000 --> 01:07:12,840
- I'm so lucky.
- No, it's me who's lucky.
816
01:07:13,000 --> 01:07:16,340
But you don't believe in
luck or coincidence.
817
01:07:16,500 --> 01:07:19,540
That's because I create my own luck.
818
01:07:27,920 --> 01:07:29,290
Jean?
819
01:07:29,460 --> 01:07:31,170
Yes?
820
01:07:31,340 --> 01:07:35,710
They told a strange story
about your partner.
821
01:07:35,880 --> 01:07:38,750
That he disappeared some years ago.
822
01:07:38,920 --> 01:07:41,710
You too? Who told you that?
823
01:07:41,880 --> 01:07:44,540
A bit of an eccentric. One Gilles.
824
01:07:44,750 --> 01:07:47,960
He claimed aliens are abducting people.
825
01:07:48,090 --> 01:07:53,750
- Then someone mentioned your partner.
- What a jerk, that Gilles.
826
01:07:53,920 --> 01:07:58,460
A drunkard, totally off his rocker.
Always aliens.
827
01:07:58,670 --> 01:08:03,210
I understand that the case
caused a stir at the time.
828
01:08:03,380 --> 01:08:07,840
- They even spoke of murder.
- That lasted a week or two.
829
01:08:08,000 --> 01:08:12,000
People became paranoid and
came with wacky accusations.
830
01:08:12,130 --> 01:08:15,090
What did they say?
831
01:08:15,250 --> 01:08:17,460
Something about our business.
832
01:08:17,670 --> 01:08:21,420
Honestly, Camille, my partner was crazy.
833
01:08:21,590 --> 01:08:24,500
He invented many stories,
I was supposed to have embezzled. Me!
834
01:08:24,710 --> 01:08:27,500
Honestly, some people, Camille...
835
01:08:27,710 --> 01:08:30,920
Then he just suddenly disappeared.
836
01:08:31,380 --> 01:08:33,500
What do you think about it?
837
01:08:33,710 --> 01:08:36,340
Not bad.
838
01:08:36,500 --> 01:08:40,590
- Alain would have liked it.
- Do you still think about him?
839
01:08:40,790 --> 01:08:43,920
Only when I'm angry because
he made a fool of me.
840
01:08:44,090 --> 01:08:46,500
I feel guilty for cheating on Jean.
I'll do everything to make up for it.
841
01:08:46,710 --> 01:08:51,750
- And you're sure Jean doesn't know?
- Yes, completely sure.
842
01:08:51,920 --> 01:08:55,590
And you're sure his disappearance
isn't suspicious?
843
01:08:55,790 --> 01:08:59,380
Yes, I am not like you,
a twisted mind full of distrust.
844
01:08:59,540 --> 01:09:03,500
I am very gentle, just like Dad.
845
01:09:03,710 --> 01:09:07,790
You remind me of that guy
who believed in UFOs.
846
01:09:07,960 --> 01:09:10,000
Mom...
847
01:09:10,130 --> 01:09:15,420
Alain wasn't taken by aliens,
he simply dumped me.
848
01:09:15,590 --> 01:09:17,500
Why are you asking so much?
849
01:09:17,710 --> 01:09:21,130
To give free rein to my macabre mind.
850
01:09:21,290 --> 01:09:26,500
Please stop your sinister imagination,
and read fewer crime thrillers.
851
01:09:28,130 --> 01:09:30,750
A BUSINESSMAN DISAPPEARED
852
01:10:53,960 --> 01:10:57,090
DELAUNY DETECTIVE AGENCY
853
01:11:08,130 --> 01:11:09,840
Thank you very much.
854
01:11:10,000 --> 01:11:11,960
Have you finished your book?
855
01:11:12,090 --> 01:11:14,670
I ran into your mother this
afternoon reading at a cafรยฉ.
856
01:11:14,840 --> 01:11:18,040
She was so engrossed by the book
that she got startled by me.
857
01:11:18,170 --> 01:11:21,340
- What kind of book was that?
- A Simenon.
858
01:11:21,500 --> 01:11:26,210
I've read one detective novel in
my whole life. I don't like them.
859
01:11:26,380 --> 01:11:29,710
In the books private detectives
are always extremely glamorous.
860
01:11:29,880 --> 01:11:32,670
In reality, when I've dealt with them,
I was very disappointed.
861
01:11:32,840 --> 01:11:35,840
Apart from in films and literature,
they are unintelligent.
862
01:11:36,000 --> 01:11:40,420
- Have you ever used detectives?
- Yes, for my work.
863
01:11:40,590 --> 01:11:42,950
There are lots of shenanigans
in the financial world.
864
01:11:43,050 --> 01:11:46,250
I can imagine.
865
01:12:13,880 --> 01:12:17,840
Mr. Fournier recommended you.
Jean Fournier.
866
01:12:18,000 --> 01:12:22,340
When it comes to infidelity,
you are a very good detective, he said.
867
01:12:22,500 --> 01:12:26,540
He had marital problems but
you handled it discreetly.
868
01:12:26,750 --> 01:12:30,340
Discretion is of the utmost
importance to me.
869
01:12:30,500 --> 01:12:36,000
We are proud to be both efficient and
discreet, as Mr. Fournier can confirm.
870
01:12:36,130 --> 01:12:40,000
I have the impression that
my husband is cheating on me.
871
01:12:40,130 --> 01:12:43,090
I want clarity on that.
872
01:12:43,250 --> 01:12:45,840
We need information.
873
01:12:46,000 --> 01:12:49,750
- Addresses, photos if possible.
- Yes.
874
01:12:49,920 --> 01:12:54,710
Great. I'll bring it next time.
875
01:12:54,880 --> 01:12:57,920
At our second meeting?
876
01:12:58,090 --> 01:13:02,790
I just wanted to know
how much time you need.
877
01:13:02,960 --> 01:13:04,920
And how much it costs, of course.
878
01:13:05,090 --> 01:13:07,590
Our hourly rate is 450 euros.
879
01:13:07,790 --> 01:13:10,500
Well, that is expensive...
880
01:13:10,710 --> 01:13:14,880
...for following a husband,
or in Mr. Fournier's case, a wife.
881
01:13:15,040 --> 01:13:19,920
There are cheaper agencies,
but we deliver top quality.
882
01:13:20,090 --> 01:13:23,170
The required time
depends on the person.
883
01:13:23,340 --> 01:13:25,210
Of course, that's right.
884
01:13:25,380 --> 01:13:29,090
- Do you have any further questions?
- No, I'm fine.
885
01:13:29,250 --> 01:13:31,290
So far. Thank you very much.
886
01:13:31,460 --> 01:13:34,090
I will call you again soon.
887
01:13:34,210 --> 01:13:38,840
- I... Thank you very much.
- I hope you enjoyed the information.
888
01:13:40,210 --> 01:13:43,210
- Goodbye and thank you.
- Goodbye.
889
01:13:49,090 --> 01:13:50,170
Hello.
890
01:13:50,340 --> 01:13:53,960
Mr. Fournier, Henri from Delauny.
Do you have a moment?
891
01:13:54,340 --> 01:13:55,880
Yes, I'm listening.
892
01:13:56,040 --> 01:14:00,090
There was a lady here
who said that you sent her.
893
01:14:00,250 --> 01:14:05,500
She was not at ease, and very suspect.
She seemed like an investigator.
894
01:14:07,590 --> 01:14:12,710
- Straight, chestnut hair, golden glasses.
- I guess you didn't tell her anything?
895
01:14:12,880 --> 01:14:16,960
Certainly not. It didn't feel right.
That's why I'm calling right away.
896
01:14:17,090 --> 01:14:20,000
She clumsily asked about our work.
897
01:14:20,130 --> 01:14:24,170
I knew she wasn't coming back.
I'll keep you informed.
898
01:14:24,340 --> 01:14:26,290
But did you say something?
899
01:14:26,490 --> 01:14:28,090
Nothing at all.
900
01:14:28,210 --> 01:14:32,040
She seemed to know
that you employed us.
901
01:14:34,040 --> 01:14:37,210
If you haven't said anything, it's okay.
902
01:14:38,340 --> 01:14:41,670
Thank you for the warning. Goodbye.
903
01:14:46,460 --> 01:14:52,000
That's the lamp I was talking about.
For our bedroom after a renovation.
904
01:14:52,130 --> 01:14:55,500
- Not bad.
- It was Mom who found it.
905
01:14:55,710 --> 01:14:58,210
- Will she be staying long?
- No idea.
906
01:14:58,380 --> 01:15:02,130
- She is so happy in Paris.
- What is she doing in the daytime?
907
01:15:02,290 --> 01:15:05,500
Museums, antique shops.
908
01:15:05,710 --> 01:15:11,710
She loves walking, doing her own things.
She has always been like that.
909
01:15:11,880 --> 01:15:14,090
Welcome.
910
01:15:15,380 --> 01:15:18,590
Great idea to have lunch together.
I thought you were going to Versailles.
911
01:15:18,790 --> 01:15:20,540
We need to talk.
912
01:15:20,750 --> 01:15:22,880
Oh dear. This sounds serious.
913
01:15:23,040 --> 01:15:27,500
I want you to listen
until I have finished.
914
01:15:27,710 --> 01:15:30,500
I know your life has been
a roller coaster lately.
915
01:15:30,710 --> 01:15:34,380
And you're convinced there is nothing
suspect about Alain's disappearance...
916
01:15:34,540 --> 01:15:38,340
- But I think it is.
- And why do you think that.
917
01:15:38,500 --> 01:15:40,340
Nothing concrete at the beginning...
918
01:15:40,500 --> 01:15:45,090
...but something clicked with
that nonsense about aliens.
919
01:15:45,250 --> 01:15:47,090
Are you crazy?
920
01:15:47,250 --> 01:15:51,710
The nonsense about
alien abductors got to me...
921
01:15:51,880 --> 01:15:54,920
- Mom, come on.
- I did say 'nonsense'.
922
01:15:55,090 --> 01:15:59,090
Then, I'm almost finished,
the conversation turned to...
923
01:15:59,210 --> 01:16:04,090
...the disappearance of Jean's
partner who went missing...
924
01:16:04,210 --> 01:16:05,710
...exactly like Alain.
925
01:16:05,880 --> 01:16:10,500
That was long before I met Jean and the
case was resolved. They found the body.
926
01:16:10,710 --> 01:16:13,340
It was perhaps suicide.
I don't know the details.
927
01:16:13,500 --> 01:16:18,090
I do. Jean has taken advantage
of that disappearance.
928
01:16:18,210 --> 01:16:19,250
Meaning?
929
01:16:19,420 --> 01:16:23,790
He disappeared like Alain,
and Jean benefited a lot from it.
930
01:16:23,960 --> 01:16:29,040
At the time, they talked about
suicide, kidnapping, even murder.
931
01:16:29,170 --> 01:16:31,290
What are you suggesting now?
932
01:16:31,460 --> 01:16:35,250
All I say is, in both cases
Jean had a motive and an interest.
933
01:16:35,420 --> 01:16:37,540
We are done with this.
934
01:16:38,750 --> 01:16:43,170
What if Jean knew about your affair?
935
01:16:43,340 --> 01:16:45,500
What if he suspected?
- Out of the question.
936
01:16:45,710 --> 01:16:48,000
- Did he have you followed?
- How?
937
01:16:48,130 --> 01:16:50,920
- By a private detective.
- You're just talking nonsense.
938
01:16:51,090 --> 01:16:55,670
- I'm sure he hired someone.
- How?
939
01:16:55,840 --> 01:17:01,290
I found a detective card
in the drawer of his desk.
940
01:17:01,460 --> 01:17:04,500
- You went through his things?
- I visited that detective.
941
01:17:04,710 --> 01:17:10,170
Supposedly due to my cheating husband,
on the advice of Jean Fournier...
942
01:17:10,340 --> 01:17:13,960
...who had been delighted
with his services.
943
01:17:14,090 --> 01:17:16,170
I can't believe my ears.
944
01:17:17,170 --> 01:17:20,420
- It explains everything.
- What does it explain?
945
01:17:20,590 --> 01:17:26,840
- Jean getting rid of Alain? Nonsense!
- It's worth investigating further.
946
01:17:27,000 --> 01:17:29,880
Sorry, I'm not hungry anymore.
947
01:17:36,000 --> 01:17:37,210
Wait a moment!
948
01:17:37,380 --> 01:17:40,880
- Listen to me!
- I'm not interested anymore.
949
01:17:41,040 --> 01:17:44,130
I betrayed a man who
never stopped loving me...
950
01:17:44,290 --> 01:17:46,340
...who I want to have children with.
951
01:17:46,500 --> 01:17:51,090
Okay, I'm cheating on him with someone
out of my past. According to you...
952
01:17:51,250 --> 01:17:54,090
...he has me followed...
953
01:17:54,210 --> 01:17:56,750
- ...and then he makes Alain disappear.
- Yes!
954
01:17:58,750 --> 01:18:02,290
Why were you looking at me like that?
955
01:18:03,460 --> 01:18:06,630
You have looked at me
strangely since morning.
956
01:18:06,790 --> 01:18:11,460
- Do you feel guilty about anything?
- No, not at all.
957
01:18:11,670 --> 01:18:13,790
Wait, I can't go on.
958
01:18:15,290 --> 01:18:18,340
Better than running indoors.
959
01:18:21,670 --> 01:18:25,710
At work they said you had
lunch with your mother.
960
01:18:25,880 --> 01:18:31,290
- We had an argument.
- About what?
961
01:18:31,460 --> 01:18:34,710
You know her.
A boundless imagination...
962
01:18:34,880 --> 01:18:37,380
...that she feeds with soap operas
on TV and detective novels.
963
01:18:37,540 --> 01:18:39,790
Perhaps she has a bit of
bad influence on you now?
964
01:18:39,960 --> 01:18:45,340
Sometimes she forgets her medication.
A day without makes her a bit paranoid.
965
01:18:45,500 --> 01:18:49,840
- Sometimes very paranoid.
- She must not forget her medication.
966
01:18:50,000 --> 01:18:54,130
- Paranoid about what?
- She reads too many detective novels.
967
01:19:04,500 --> 01:19:07,090
I was going to take a shower.
Do you want anything?
968
01:19:07,210 --> 01:19:10,960
I want to see if you were less paranoid.
969
01:19:11,090 --> 01:19:13,170
I'm absolutely not paranoid.
970
01:19:13,340 --> 01:19:16,040
He had you followed
and knew you were cheating.
971
01:19:16,170 --> 01:19:19,670
- Are you taking all your medication?
- Like clockwork.
972
01:19:19,840 --> 01:19:22,880
Sometimes you forget them.
Then it won't work.
973
01:19:23,040 --> 01:19:28,420
Even if I forget once in a while,
all my suspicions don't come from that.
974
01:19:29,290 --> 01:19:33,380
If I didn't love you, I would really
be insulted by your obsession with Jean.
975
01:19:33,540 --> 01:19:38,090
- Let it go, please.
- I'm not a professional detective.
976
01:19:38,250 --> 01:19:42,960
I want to explain it to a professional
to see what they think.
977
01:19:43,090 --> 01:19:46,040
- What kind of professional?
- No idea.
978
01:19:47,210 --> 01:19:50,290
I still think you should
tell everything to the police.
979
01:19:50,460 --> 01:19:54,920
I hope you're joking. Am I going
to say that I cheated on him?
980
01:19:55,090 --> 01:19:56,710
From now on...
981
01:19:56,880 --> 01:20:01,920
... I want you to only think about
hunting, hiking, fishing, and having fun.
982
01:20:02,170 --> 01:20:05,250
Nothing must go wrong now, Dragos.
983
01:20:05,420 --> 01:20:08,250
- It has to look like an accident.
- What kind?
984
01:20:08,420 --> 01:20:10,500
It must be flawless.
985
01:20:10,710 --> 01:20:14,420
- Who is it? What kind of accident?
- A hunting accident.
986
01:20:14,630 --> 01:20:19,210
I will take her to a place in the woods.
You will be waiting there.
987
01:20:19,380 --> 01:20:24,040
When you see her, you'll shoot,
like a hunter who makes a bad mistake.
988
01:20:24,170 --> 01:20:26,290
The kind of hunter who thought
he saw an animal?
989
01:20:26,460 --> 01:20:32,090
A large one. There are many deer
and hunters there. Can easily go wrong.
990
01:20:32,210 --> 01:20:34,960
The police might have many questions.
991
01:20:35,090 --> 01:20:39,340
I'll give you a hunting license
and a rifle. I'll take care of it.
992
01:20:39,500 --> 01:20:44,210
You have the right to hunt,
it is tragic, and you are devastated.
993
01:20:44,380 --> 01:20:48,460
But it must be your gun, not mine.
994
01:20:48,670 --> 01:20:50,000
Do you understand?
995
01:20:50,130 --> 01:20:55,960
You're full of apologies. The police
can't do anything, it was an accident...
996
01:20:56,090 --> 01:20:57,210
Dragos.
997
01:20:57,380 --> 01:21:00,880
I'll have nothing to do with it,
but I'll take good care of you as usual.
998
01:21:01,040 --> 01:21:03,130
Yes, but there is a problem.
999
01:21:03,290 --> 01:21:06,000
I have never fired a gun.
1000
01:21:06,130 --> 01:21:08,380
- Never?
- No.
1001
01:21:08,540 --> 01:21:10,790
Not a problem. I'll help you.
1002
01:21:10,960 --> 01:21:16,460
No, I know something better.
I'll shoot, and then give you the gun.
1003
01:21:16,670 --> 01:21:20,880
But you have to hold the gun
at the end, understand?
1004
01:21:21,040 --> 01:21:24,540
In any case, Dragos,
that woman must disappear.
1005
01:21:24,750 --> 01:21:30,000
She is harmful, dangerous,
demanding, and nosy. That's it.
1006
01:21:30,130 --> 01:21:34,540
- When should it happen?
- We'll go exploring a few days earlier.
1007
01:21:34,750 --> 01:21:38,960
- So you'll be waiting at a good spot.
- But you will shoot?
1008
01:21:39,090 --> 01:21:43,460
I shoot her, but it's
your responsibility.
1009
01:21:43,670 --> 01:21:47,250
Don't forget it's your job. Agreed?
1010
01:21:47,420 --> 01:21:52,290
- And now you go to see your brother?
- I was going to go this week...
1011
01:21:52,460 --> 01:21:57,290
- ...but you called. I'll go next week.
- Say hello to him.
1012
01:22:01,710 --> 01:22:05,250
- Did you forget anything?
- Where's Pierre and Delphine?
1013
01:22:05,420 --> 01:22:07,130
We'll see them there.
1014
01:22:28,130 --> 01:22:30,750
I'm eager to go hunting tomorrow.
1015
01:22:30,920 --> 01:22:33,840
Camille too, I think.
You're still hunting deer?
1016
01:22:34,000 --> 01:22:37,130
I hope with more luck than last time.
1017
01:22:37,290 --> 01:22:41,380
- I love game.
- The only thing we hunt for...
1018
01:22:41,540 --> 01:22:45,130
- ...is his antique stuff.
- Eat, eat!
1019
01:22:45,290 --> 01:22:48,840
- Enjoy your meal.
- This lobster is delicious.
1020
01:22:50,090 --> 01:22:54,090
- Are you coming to the antique shops?
- I'm staying here to listen to music.
1021
01:22:54,250 --> 01:22:58,340
- I am looking for a table.
- There are many antique shops here.
1022
01:22:58,500 --> 01:23:01,340
I hope the hunt will be a success.
1023
01:23:01,500 --> 01:23:04,290
It's about the search itself.
1024
01:23:04,460 --> 01:23:06,630
Yes, we enter a different universe.
1025
01:23:06,790 --> 01:23:10,500
It's all about tracking the animal,
you forget everything else.
1026
01:23:10,710 --> 01:23:14,090
She inherited her love of nature from
her father, an excellent fisherman.
1027
01:23:14,250 --> 01:23:16,840
I learned fly fishing as a little girl.
1028
01:23:17,000 --> 01:23:20,130
- I didn't inherit any of this.
- Definitely not.
1029
01:23:20,290 --> 01:23:22,920
- Will we see you at lunch?
- I don't think so.
1030
01:23:23,090 --> 01:23:25,540
But we'll try getting
something for dinner.
1031
01:23:25,750 --> 01:23:30,750
- Make sure to spit out the pellets!
- You don't hunt deer with buckshot.
1032
01:23:30,920 --> 01:23:34,670
What time is it? Wait.
I have to take my pill.
1033
01:23:34,840 --> 01:23:38,040
You see how careful I'm about it.
Have you seen them?
1034
01:23:38,170 --> 01:23:39,540
Are they in your bag?
1035
01:23:39,750 --> 01:23:43,460
Oh no. I have left them in Paris.
1036
01:23:43,670 --> 01:23:47,920
- It's a four-day weekend.
- Alright. In that case, I will...
1037
01:23:48,090 --> 01:23:51,090
- I'm not going to die.
- But I have to go back to Paris.
1038
01:23:51,250 --> 01:23:56,210
- I can easily go without for four days.
- They're not that necessary.
1039
01:23:56,380 --> 01:24:00,210
- They are necessary. Edgar'll get them.
- He'll never find them.
1040
01:24:00,380 --> 01:24:02,130
I will do it then. Where are they?
1041
01:24:02,290 --> 01:24:05,750
They're in my jacket. I'm so sorry.
1042
01:24:05,920 --> 01:24:11,210
- Don't worry. I'll go during the hunt.
- But you wanted to listen to music.
1043
01:24:11,380 --> 01:24:16,000
Edgar is a very calm driver. I'll rest
and listen to music on the way.
1044
01:24:16,130 --> 01:24:20,750
- Which jacket?
- The grey one. It may also be the bag.
1045
01:24:20,920 --> 01:24:23,750
- She's going to find them.
- But wait, there are several bags.
1046
01:24:23,920 --> 01:24:27,130
- Come along.
- Look carefully.
1047
01:24:27,290 --> 01:24:28,670
Bye, darling.
1048
01:25:16,090 --> 01:25:17,880
This one is for you.
1049
01:25:18,040 --> 01:25:20,340
- Thank you.
- You're welcome.
1050
01:25:22,210 --> 01:25:24,000
Come with me.
1051
01:25:38,340 --> 01:25:41,380
We are going that way.
1052
01:25:53,960 --> 01:25:58,790
Camille, this way is better. I know
this forest like the back of my hand.
1053
01:26:11,960 --> 01:26:16,840
This forest inspires poets.
It is densely overgrown...
1054
01:26:17,000 --> 01:26:23,540
- ...gloomy, and with few deer.
- Don't worry, we'll soon see some action.
1055
01:26:23,750 --> 01:26:27,880
I've been in the city for too long.
How do you manage to find your way?
1056
01:26:28,040 --> 01:26:30,340
On my own I would be lost.
1057
01:27:00,500 --> 01:27:04,290
I have something to do.
I'll be back in an hour.
1058
01:28:07,250 --> 01:28:11,750
Let's be honest,
who would buy such a thing?
1059
01:28:11,920 --> 01:28:14,500
People who appreciate
the art of hunting?
1060
01:28:14,710 --> 01:28:16,960
For an old country house.
1061
01:28:17,090 --> 01:28:19,290
Or for a jockey club, at most.
1062
01:29:06,040 --> 01:29:07,380
Yes?
1063
01:29:11,000 --> 01:29:14,090
Fanny, the reception here is bad.
1064
01:29:14,250 --> 01:29:20,170
Alain did not flee. You were right.
Something bad happened to him.
1065
01:29:20,670 --> 01:29:21,880
What are you saying?
1066
01:29:22,040 --> 01:29:23,710
I am at his place.
1067
01:29:23,880 --> 01:29:27,540
I found your medication and
decided to go here, one last time.
1068
01:29:27,750 --> 01:29:32,040
Your ideas haunted me,
and you were right.
1069
01:29:32,170 --> 01:29:34,710
Whoever cleaned out the place...
1070
01:29:34,880 --> 01:29:39,090
...didn't know Alain's
secret spot for his manuscript.
1071
01:29:39,210 --> 01:29:44,630
He would never leave without it.
It was the only copy.
1072
01:29:44,790 --> 01:29:46,500
His soul was in it.
1073
01:29:46,710 --> 01:29:48,920
This doesn't surprise me.
1074
01:29:50,170 --> 01:29:52,790
Do you still think Jean is behind it?
1075
01:29:52,960 --> 01:29:57,210
I can't prove anything.
But I think the police would.
1076
01:30:10,090 --> 01:30:11,460
Put away the cigarette.
1077
01:30:16,250 --> 01:30:18,210
Give me your gun.
1078
01:30:23,960 --> 01:30:28,210
But Jean... I know him. He has his
flaws and obsessions, but this...
1079
01:30:29,340 --> 01:30:32,630
Listen, I'll come back.
We need to talk.
1080
01:30:32,790 --> 01:30:35,250
See you soon.
1081
01:30:51,540 --> 01:30:53,130
Jean, no...
1082
01:30:58,420 --> 01:31:00,500
Was that really a deer?
1083
01:31:00,710 --> 01:31:02,500
I think it was a man.
1084
01:31:02,710 --> 01:31:05,380
Damn it. Are you sure?
1085
01:31:05,540 --> 01:31:09,540
- No, that was someone.
- Wasn't it a deer?
1086
01:31:09,750 --> 01:31:11,750
A deer...
1087
01:31:11,920 --> 01:31:14,170
What is it, damn it?
1088
01:31:14,340 --> 01:31:16,340
Damn, damn...
1089
01:31:23,670 --> 01:31:28,040
- We need to get help.
- That's not necessary. He is dead.
1090
01:31:28,170 --> 01:31:30,880
Good Lord, this can't be...
1091
01:31:31,040 --> 01:31:33,290
It's horrible.
1092
01:31:33,460 --> 01:31:36,670
I saw something moving
among the trees.
1093
01:31:39,090 --> 01:31:41,500
It was an accident.
1094
01:31:41,710 --> 01:31:44,000
But, no... Oh my god.
1095
01:31:44,130 --> 01:31:45,750
It's horrible.
1096
01:31:53,880 --> 01:31:58,250
She drew the conclusion
that life was uncertain.
1097
01:31:58,420 --> 01:32:03,500
The chance of your existence is
one in four hundred billion.
1098
01:32:03,710 --> 01:32:06,130
So every life is a miracle.
1099
01:32:06,290 --> 01:32:10,750
Every living creature is a jackpot
in the cosmic lottery.
1100
01:32:10,920 --> 01:32:13,630
Do not waste that miracle.
1101
01:32:13,790 --> 01:32:18,170
She felt ready to continue until the end
of her choices and her mistakes.
1102
01:32:18,340 --> 01:32:21,500
It remained no less
terrifying to realise...
1103
01:32:21,710 --> 01:32:24,420
...the immense role played
in all things by chance...
1104
01:32:24,630 --> 01:32:27,090
...and the importance of being lucky.
1105
01:32:28,710 --> 01:32:32,840
It was better not to dwell on it.
86851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.