All language subtitles for Bye.Bye.Germany.2017.720p.WEB-DL-DoKtor.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,016 --> 00:00:50,749 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:51,834 --> 00:00:55,434 Un Subt�tulo de miyamotos. 3 00:00:56,330 --> 00:00:59,830 Dedicado a Kahego. 4 00:02:06,414 --> 00:02:09,881 ERASE UNA VEZ EN ALEMANIA 5 00:02:13,034 --> 00:02:18,034 Esta es una historia verdadera y lo que no es del todo verdad, aun as� es cierto. 6 00:02:19,571 --> 00:02:21,104 Inscripci�n industrial. 7 00:02:23,370 --> 00:02:25,391 �Qu� significa no concedida? 8 00:02:25,700 --> 00:02:27,928 Significa no concedida, se�or Bermann. 9 00:02:27,953 --> 00:02:29,941 �Por qu�? Soy jud�o. Todos obtienen una licencia. 10 00:02:30,216 --> 00:02:31,448 En la suya hab�a... 11 00:02:31,873 --> 00:02:33,452 irregularidades. 12 00:02:33,500 --> 00:02:36,259 �Irregularidades? En el campo de concentraci�n fui siempre puntual. 13 00:02:37,380 --> 00:02:41,669 No debo decirle nada de eso. Pronto habr� una investigaci�n. 14 00:02:41,920 --> 00:02:42,920 �Una investigaci�n? 15 00:02:42,967 --> 00:02:44,868 Su expediente est� en el CCI. 16 00:02:45,940 --> 00:02:47,013 �Y eso qu� es? 17 00:02:47,188 --> 00:02:48,563 Centro de Contra Inteligencia. 18 00:02:49,560 --> 00:02:51,727 Es una secci�n de la polic�a del ej�rcito. 19 00:02:53,420 --> 00:02:54,526 Muy tranquilizador. 20 00:02:54,701 --> 00:02:56,038 Oir� pronto de ellos. 21 00:02:56,933 --> 00:02:58,333 Buenos d�as, se�or Bermann. 22 00:02:58,400 --> 00:03:00,189 S�, para usted tambi�n. 23 00:03:08,200 --> 00:03:09,389 No vayas tan r�pido. 24 00:03:57,670 --> 00:03:58,670 Motek. 25 00:03:59,090 --> 00:04:00,432 �Eso no lo puede leer un perro? 26 00:04:01,507 --> 00:04:02,555 Ven. 27 00:04:03,520 --> 00:04:04,709 �D�nde has dejado a Marian? 28 00:04:10,049 --> 00:04:14,549 1946 FRANKFURT CAMPAMENTO DE TRANSITO PARA REFUGIADOS 29 00:04:15,810 --> 00:04:16,839 Buenos d�as. 30 00:04:18,870 --> 00:04:19,870 Buenos d�as. 31 00:04:20,810 --> 00:04:21,821 Buenos d�as. 32 00:04:22,480 --> 00:04:23,630 Oficial. 33 00:04:25,020 --> 00:04:26,020 Buenos d�as. 34 00:04:29,440 --> 00:04:30,440 M�s tarde. 35 00:04:30,520 --> 00:04:31,571 Motek. 36 00:04:31,946 --> 00:04:33,997 - Has encontrado a Motek. - Marian. 37 00:04:35,730 --> 00:04:38,174 Te he dicho que debes cuidar de �l. 38 00:04:38,470 --> 00:04:40,203 Siempre se escapa, �qu� voy a hacer? 39 00:04:40,228 --> 00:04:41,380 C�rtale una pata. 40 00:04:45,610 --> 00:04:46,639 Perd�n. 41 00:04:46,814 --> 00:04:47,888 Lo siento mucho. 42 00:04:48,700 --> 00:04:49,729 El perro chiflado. 43 00:04:50,470 --> 00:04:52,006 No, no, est� bien. 44 00:04:52,381 --> 00:04:53,815 Hoy todo el mundo est� chiflado. 45 00:04:54,630 --> 00:04:55,799 Con permiso, Holzmann. 46 00:04:56,174 --> 00:04:57,408 Bermann, David Bermann. 47 00:04:57,880 --> 00:05:00,447 Qu� dice. Es usted el famoso Bermann. 48 00:05:00,550 --> 00:05:01,717 Lo que habla la gente. 49 00:05:04,080 --> 00:05:05,265 Mira quien viene. 50 00:05:11,220 --> 00:05:12,304 �Le conoce? 51 00:05:13,320 --> 00:05:14,332 S�. 52 00:05:14,757 --> 00:05:15,891 De apartar la vista. 53 00:05:16,580 --> 00:05:17,749 Jankel Lubliner. 54 00:05:18,024 --> 00:05:19,376 Empez� de ladronzuelo. 55 00:05:20,200 --> 00:05:22,080 Pronto la mitad del mercado negro ser� suyo. 56 00:05:24,080 --> 00:05:25,581 Buchenwald fue su universidad. 57 00:05:27,650 --> 00:05:28,818 Jur� vengarse de m�. 58 00:05:30,040 --> 00:05:31,742 Hubo un problema con una... 59 00:05:32,317 --> 00:05:33,455 con una se�orita. 60 00:05:39,450 --> 00:05:41,751 Por encima de medio mill�n de personas jud�as... 61 00:05:41,800 --> 00:05:43,921 que sobrevivieron a los campos de concentraci�n... 62 00:05:44,020 --> 00:05:48,401 se encuentran actualmente en campos de tr�nsito de la zona americana. 63 00:05:51,280 --> 00:05:53,931 Frankfurt recibi� recientemente una visita importante. 64 00:05:54,360 --> 00:05:58,006 Eleanor Roosevelt visit� el campo de Zeilsheim. 65 00:05:58,630 --> 00:06:02,077 La mujer del presidente americano pudo hacerse una idea... 66 00:06:02,170 --> 00:06:06,355 como se tratan aqu� a las personas y como son atendidas medicamente. 67 00:06:07,610 --> 00:06:09,558 Aprenden ingl�s y hebreo... 68 00:06:09,660 --> 00:06:14,426 para prepararse para emigrar a los Estados Unidos o a Palestina. 69 00:06:15,110 --> 00:06:18,364 Las autoridades de los Estados Unidos estiman que hasta 1950... 70 00:06:18,389 --> 00:06:20,422 todos los jud�os de Alemania occidental 71 00:06:20,540 --> 00:06:21,541 habr�n salido. 72 00:06:23,000 --> 00:06:25,049 Siempre la misma mierda. 73 00:06:27,080 --> 00:06:28,562 �Fin de la funci�n! 74 00:06:29,290 --> 00:06:30,319 Emil Verst�ndig. 75 00:06:30,744 --> 00:06:32,844 Como proyeccionista es una cat�strofe... 76 00:06:33,460 --> 00:06:34,749 pero genial como vendedor. 77 00:06:35,640 --> 00:06:38,703 Fue aprendiz en los grandes almacenes de mis padres. 78 00:06:41,350 --> 00:06:42,857 �Y d�nde ha pasado el invierno? 79 00:06:43,232 --> 00:06:44,232 En Shangh�i. 80 00:06:44,290 --> 00:06:45,405 �Shangh�i, China? 81 00:06:45,480 --> 00:06:46,746 No, en la Alta Baviera. 82 00:06:48,400 --> 00:06:49,450 No hablaba de eso. 83 00:06:49,675 --> 00:06:50,900 Buenas noches Verst�ndig. 84 00:06:51,025 --> 00:06:52,248 Buenas noches, Bermann. 85 00:06:52,260 --> 00:06:53,749 �Qui�n est� hablando de eso? 86 00:07:02,540 --> 00:07:03,601 Ah� tienen, caballeros. 87 00:07:03,976 --> 00:07:06,469 - Gracias. - Fajnbrot, el vaso no est� limpio. 88 00:07:06,544 --> 00:07:08,375 Entonces pide un vaso m�s limpio. 89 00:07:08,940 --> 00:07:10,747 Menuda mano tienes para los clientes. 90 00:07:11,320 --> 00:07:13,002 Mejor mira lo que pasa. 91 00:07:16,090 --> 00:07:18,542 �Qu� va a pasar si puedo preguntar? 92 00:07:18,567 --> 00:07:19,617 Nada. 93 00:07:20,240 --> 00:07:22,801 Quiero abrir un negocio. Los americanos me niegan la licencia. 94 00:07:23,510 --> 00:07:26,280 �Por qu� tan dif�cil? Todos nosotros obtenemos una licencia. 95 00:07:26,880 --> 00:07:28,344 - �No? - �Y usted? 96 00:07:29,210 --> 00:07:30,299 �Qu� se propone? 97 00:07:31,600 --> 00:07:32,600 Yo... 98 00:07:33,850 --> 00:07:35,217 Me voy a Am�rica. 99 00:07:35,892 --> 00:07:36,975 S�, s�. 100 00:07:37,240 --> 00:07:38,464 Todos quieren ir a Am�rica. 101 00:07:39,489 --> 00:07:40,691 �Tiene dinero para eso? 102 00:07:41,400 --> 00:07:42,490 Un poco. 103 00:07:43,550 --> 00:07:45,105 �Y cu�nto es...? 104 00:07:46,080 --> 00:07:47,189 �un poco? 105 00:07:49,930 --> 00:07:51,700 600... d�lares. 106 00:07:53,050 --> 00:07:54,500 - �1200 marcos? - S�. 107 00:07:55,280 --> 00:07:57,032 Con eso no llega ni al barco. 108 00:07:57,407 --> 00:07:58,407 �Qu�? 109 00:07:59,560 --> 00:08:01,361 Le voy a decir lo que tiene que hacer. 110 00:08:02,060 --> 00:08:03,060 Usted... 111 00:08:03,178 --> 00:08:05,755 consigue la licencia y le acepto como socio. 112 00:08:06,220 --> 00:08:08,407 Y con ella haremos mucho dinero. 113 00:08:08,750 --> 00:08:12,193 Se�or Bermann, se lo acabo de decir, no me voy a quedar aqu�. 114 00:08:12,250 --> 00:08:13,465 �Y yo quiero quedarme? 115 00:08:13,840 --> 00:08:15,055 Nadie quiere quedarse. 116 00:08:15,285 --> 00:08:17,488 �Pero queremos llegar pobres a Am�rica? 117 00:08:18,163 --> 00:08:20,245 Tengo un primo en Nueva York. 118 00:08:21,050 --> 00:08:23,933 Qu� buena suerte, lleg� Holzmann de Alemania para gastarse mi dinero. 119 00:08:23,980 --> 00:08:26,902 �Cu�nto calcula que se necesitar�a para ir al otro lado? 120 00:08:28,506 --> 00:08:31,323 Quiz� 25...000. 121 00:08:31,448 --> 00:08:32,774 �25.000? �Qu� dice! 122 00:08:32,880 --> 00:08:34,593 Como m�nimo. Hay que sobrevivir... 123 00:08:34,818 --> 00:08:36,787 el viaje y tener algo para empezar. 124 00:08:41,250 --> 00:08:42,334 Le pregunto... 125 00:08:44,220 --> 00:08:47,267 �qu� es lo que necesitan m�s urgentemente los alemanes en este momento? 126 00:08:48,640 --> 00:08:49,643 Ropa. 127 00:08:49,868 --> 00:08:51,080 - Ropa. - S�, ropa. 128 00:08:51,155 --> 00:08:53,525 Abriremos un comercio de ropa a por mayor. 129 00:08:53,760 --> 00:08:56,142 Un negocio redondo. Cr�ame. Lo s�. 130 00:08:57,350 --> 00:09:00,318 La mayor�a de la mercanc�a la conseguir� a comisi�n o a cambio. 131 00:09:00,670 --> 00:09:04,233 Tengo un almac�n, seis meses gratis y alguien con coches. 132 00:09:04,290 --> 00:09:06,023 Nos prestar� uno cualquiera, barato. 133 00:09:06,048 --> 00:09:07,816 Tengo un oficio, no soy vendedor ambulante. 134 00:09:07,840 --> 00:09:09,664 Usted no debe hacer venta ambulante. 135 00:09:09,939 --> 00:09:14,478 Yo salgo con mi propia gente. Al principio seremos 4 o 5 viajeros. 136 00:09:14,930 --> 00:09:17,598 Usted se quedar� en la oficina. 137 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 Como... 138 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 Como jefe. 139 00:09:21,734 --> 00:09:22,911 - �Como jefe? �Yo? - S�. 140 00:09:23,436 --> 00:09:25,936 Bermann. No soy ning�n vendedor ambulante. 141 00:09:25,961 --> 00:09:28,605 no soy jefe, soy un zapatero. 142 00:09:28,620 --> 00:09:29,757 Pero parece un jefe. 143 00:09:30,382 --> 00:09:31,605 Gente, yo participo. 144 00:09:33,998 --> 00:09:36,113 Con �l y Verst�ndig... 145 00:09:36,638 --> 00:09:37,810 ya somos 4. 146 00:09:44,200 --> 00:09:46,286 Lo admito, no es ning�n genio, pero... 147 00:09:46,861 --> 00:09:48,184 una persona muy elegante. 148 00:09:51,160 --> 00:09:53,164 �D�nde estuvo en guerra, Fajnbrot? 149 00:09:53,539 --> 00:09:54,600 En Plaszow. 150 00:09:55,377 --> 00:09:58,863 Un alem�n debe haberle salvado, un tal Schindler. 151 00:09:58,950 --> 00:10:01,620 �Un alem�n? �Eso cree usted? 152 00:10:01,910 --> 00:10:04,081 - Ah� est� otra vez. - Motek. 153 00:10:04,937 --> 00:10:08,537 Te he dicho que debes quedarte con Marian y no dejes entrar alemanes. 154 00:10:08,830 --> 00:10:10,121 Pero si es alem�n. 155 00:10:10,146 --> 00:10:13,001 Pero no es nazi. El perro tiene una decente familia. 156 00:10:14,470 --> 00:10:16,316 - �L�rgate! - �Esto es un restaurante! 157 00:10:48,068 --> 00:10:50,368 Gracias. Son un p�blico maravilloso. 158 00:11:01,630 --> 00:11:02,669 �Y despu�s? 159 00:11:03,244 --> 00:11:05,392 Cuando se acab� en Europa... 160 00:11:05,410 --> 00:11:07,571 me fui de Marsella a Argelia. 161 00:11:07,896 --> 00:11:09,283 A la Legi�n francesa. 162 00:11:09,800 --> 00:11:11,018 No, �qu� dice? 163 00:11:11,093 --> 00:11:12,865 All� ten�an una brigada jud�a. 164 00:11:14,400 --> 00:11:15,631 �Tambi�n ha luchado? 165 00:11:16,356 --> 00:11:17,448 S�, claro y c�mo. 166 00:11:17,780 --> 00:11:19,865 Contra las hemorroides de los camelleros. 167 00:11:23,770 --> 00:11:24,770 Entonces... 168 00:11:25,830 --> 00:11:27,319 �Qu� pasa? �Est�s dentro? 169 00:11:29,567 --> 00:11:30,656 S�, estoy dentro. 170 00:11:33,340 --> 00:11:34,942 Sigue, date prisa. 171 00:11:40,660 --> 00:11:42,406 - Perd�n. - Si�ntese. 172 00:11:44,140 --> 00:11:46,846 - S�, s�. - Viene de la guerra, de la guerra. 173 00:11:47,070 --> 00:11:48,534 La excitaci�n. 174 00:11:49,655 --> 00:11:53,402 Ahora la mayor�a de la gente dice, �quiere un vaso de agua? 175 00:11:53,845 --> 00:11:55,334 Y ya estoy en casa. 176 00:12:01,670 --> 00:12:02,912 A m� me ha convencido. 177 00:12:03,153 --> 00:12:04,153 Gracias. 178 00:12:04,220 --> 00:12:06,603 En realidad, sabes, fui... 179 00:12:07,628 --> 00:12:08,788 actor. 180 00:12:10,620 --> 00:12:12,442 Se hacer un derrame cerebral. 181 00:12:12,467 --> 00:12:13,942 - �No! Muchas gracias. - Por favor. 182 00:12:14,567 --> 00:12:15,688 �Conoc�is a Krautberg? 183 00:12:15,930 --> 00:12:16,986 - �Krautberg? - S�. 184 00:12:17,011 --> 00:12:18,498 �Con qu� truco trabaja? 185 00:12:18,920 --> 00:12:20,121 Con ninguno. 186 00:12:20,196 --> 00:12:23,397 No es para nada talentoso, pero despierta sentimiento de culpa.. 187 00:12:23,980 --> 00:12:25,069 a los alemanes. 188 00:12:26,280 --> 00:12:27,862 Sentimiento de culpa a los alemanes. 189 00:12:40,730 --> 00:12:41,741 Caballeros... 190 00:12:41,990 --> 00:12:43,919 somos vendedores a domicilio. 191 00:12:45,120 --> 00:12:46,324 Y vender a domicilio... 192 00:12:47,980 --> 00:12:50,129 Vender a domicilio no es f�cil no es solo vender algo. 193 00:12:52,230 --> 00:12:54,219 Vender a domicilio es un arte. 194 00:12:56,440 --> 00:12:57,895 No se trata... 195 00:12:58,170 --> 00:12:59,716 de poner un pie en la puerta. 196 00:13:00,250 --> 00:13:02,098 Poner la cu�a saben todos. 197 00:13:03,640 --> 00:13:05,229 Lo que cuenta es el espect�culo. 198 00:13:08,770 --> 00:13:09,799 La gran opera. 199 00:13:10,597 --> 00:13:12,803 Al final vuestros clientes os... 200 00:13:19,330 --> 00:13:23,494 Al final vuestros clientes pr�cticamente os pedir�n de rodillas... 201 00:13:23,590 --> 00:13:25,352 tener que compraros algo. 202 00:13:26,430 --> 00:13:27,514 Y no olvid�is... 203 00:13:28,630 --> 00:13:31,473 no deb�is parecer como si os fuera necesario. 204 00:13:32,020 --> 00:13:33,811 Las personas huelen si est�is necesitados. 205 00:13:33,936 --> 00:13:36,693 Los alemanes son desconfiados de todas todas. 206 00:13:37,000 --> 00:13:39,285 Y si aparecen jud�os, especialmente. 207 00:13:40,210 --> 00:13:43,610 No ten�is que abriros la bragueta y mostrar el pene. 208 00:13:43,860 --> 00:13:45,800 Fajnbrot no tiene que ense�ar nada. 209 00:13:46,175 --> 00:13:47,534 Su nariz es suficiente. 210 00:13:48,995 --> 00:13:50,710 Lo principal es que os divirt�is. 211 00:13:50,835 --> 00:13:53,146 Caballeros, p�nganse el sombrero, por favor. 212 00:13:55,670 --> 00:13:56,670 Un momento. 213 00:13:57,140 --> 00:14:00,687 Ahora hay que poner 50 d�lares para el soborno en papeles aduaneros. 214 00:14:04,360 --> 00:14:05,991 Estos adornos franceses. 215 00:14:06,766 --> 00:14:07,920 Caballeros. 216 00:14:12,790 --> 00:14:13,999 Y no olvid�is nunca... 217 00:14:15,758 --> 00:14:16,887 Hitler est� muerto... 218 00:14:17,600 --> 00:14:19,089 pero nosotros todav�a vivimos. 219 00:14:42,710 --> 00:14:43,933 Podemos tambi�n... 220 00:14:59,060 --> 00:15:00,089 �Ten cuidado! 221 00:15:01,200 --> 00:15:02,831 Las ruedas no tienen dibujo. 222 00:15:02,856 --> 00:15:04,455 Mejor sin dibujo que sin ruedas. 223 00:15:11,050 --> 00:15:12,539 Kirchgasse 4. 224 00:15:15,480 --> 00:15:16,709 Aqu� tiene que ser. 225 00:15:17,840 --> 00:15:18,911 Bueno. 226 00:15:19,436 --> 00:15:21,592 De repente y de improviso, Doctor Herbert Geder... 227 00:15:21,617 --> 00:15:24,679 catedr�tico de instituto, de 55 a�os de edad. 228 00:15:24,900 --> 00:15:28,630 De riguroso luto su esposa Inge, los ni�os Ursula y R�diger. 229 00:15:29,220 --> 00:15:30,220 R�diger 230 00:15:30,550 --> 00:15:31,550 Tambi�n un nombre. 231 00:15:32,650 --> 00:15:33,715 Al ataque. 232 00:15:41,320 --> 00:15:42,404 M�rame. 233 00:15:56,590 --> 00:15:58,558 - �S�, por favor? - Buenos d�as, se�ora. 234 00:15:58,750 --> 00:16:00,917 �Nos gustar�a hablar con el se�or doctor Geder? 235 00:16:02,080 --> 00:16:03,176 Pero mi... 236 00:16:04,251 --> 00:16:05,801 Mi marido est� muerto. 237 00:16:05,870 --> 00:16:07,199 - �Qu�? - No, eso... 238 00:16:08,670 --> 00:16:09,670 Nosotros... 239 00:16:09,956 --> 00:16:11,491 tenemos desde hace 3 semanas... 240 00:16:11,674 --> 00:16:13,318 Le acompa�o en el sentimiento. Eso es... 241 00:16:13,902 --> 00:16:14,902 Gracias. 242 00:16:16,800 --> 00:16:18,038 �Qui�nes son ustedes? 243 00:16:18,513 --> 00:16:19,862 �Qu� quieren de mi marido? 244 00:16:20,080 --> 00:16:22,943 Solo entregarle el paquete de ajuar que hab�a pedido. 245 00:16:23,440 --> 00:16:24,840 �Paquete de ajuar? 246 00:16:25,270 --> 00:16:28,831 Ropa de cama, manteler�a, mercanc�a fina de Paris. 247 00:16:31,050 --> 00:16:32,939 �Qu� cuesta el ese paquete? 248 00:16:32,990 --> 00:16:33,990 1100. 249 00:16:34,315 --> 00:16:35,346 Por el amor de Dios. 250 00:16:35,571 --> 00:16:36,582 Uno. 251 00:16:36,710 --> 00:16:39,117 Pero son 2200 marcos. 252 00:16:39,210 --> 00:16:42,173 No todo, son 1800. Su marido hab�a... 253 00:16:42,270 --> 00:16:43,713 - 400. - Pagado. 254 00:16:47,320 --> 00:16:48,470 Bueno, entonces... 255 00:16:49,750 --> 00:16:50,750 Wehrmann. 256 00:16:53,570 --> 00:16:54,570 Wehrmann. 257 00:17:05,028 --> 00:17:06,028 Yo... 258 00:17:07,134 --> 00:17:08,526 Ma�ana no estar� aqu�. 259 00:17:08,630 --> 00:17:09,753 �No estar�s aqu� ma�ana? 260 00:17:09,778 --> 00:17:11,244 S�, imag�nate que ma�ana no estoy. 261 00:17:11,517 --> 00:17:12,542 �Ma�ana no est�s? 262 00:17:12,567 --> 00:17:15,373 Ma�ana no estoy. Tengo una cita. �No se puede tener citas? 263 00:17:16,498 --> 00:17:17,518 Claro. 264 00:17:17,920 --> 00:17:19,034 �Es algo malo? 265 00:17:19,659 --> 00:17:21,669 No tan malo como una vuelta contigo. 266 00:17:22,600 --> 00:17:25,166 �Hay que preguntar o no se debe preguntar? 267 00:17:25,420 --> 00:17:27,361 Pero si no puedo preguntar ya no pregunto. 268 00:17:30,322 --> 00:17:31,322 �Pase! 269 00:17:36,036 --> 00:17:37,036 Buenos d�as 270 00:17:37,509 --> 00:17:39,509 Me llamo David Bermann 271 00:17:40,890 --> 00:17:42,118 Si�ntese, se�or Bermann. 272 00:17:48,778 --> 00:17:49,803 Buenos d�as. 273 00:18:00,160 --> 00:18:01,927 Soy la agente especial Sara Simon. 274 00:18:02,070 --> 00:18:04,861 El sargento Harold Ledermann tomar� nota de nuestra conversaci�n. 275 00:18:06,350 --> 00:18:09,650 Tengo que informarle que todo lo que diga puede ser usado en su contra. 276 00:18:10,642 --> 00:18:11,890 �Puedo ver su documentaci�n? 277 00:18:19,910 --> 00:18:21,000 �Puedo? 278 00:18:25,670 --> 00:18:26,995 Bermann, David, 279 00:18:27,303 --> 00:18:31,765 nacido el 11 de enero de 1905 en Neu Sandez, Austria, actual Polonia. 280 00:18:31,990 --> 00:18:33,240 Jud�o. �Correcto? 281 00:18:34,025 --> 00:18:35,314 Hasta el momento es correcto. 282 00:18:36,760 --> 00:18:39,282 �Podr�a decirme de qu� se me acusa? 283 00:18:39,540 --> 00:18:41,030 Colaboraci�n con los nazis. 284 00:18:43,405 --> 00:18:44,464 Est� de broma. 285 00:18:44,839 --> 00:18:46,960 Su nombre aparece en actuaciones de las SS. 286 00:18:47,060 --> 00:18:49,281 - Estuve en un campo. - Ya lo sabemos. 287 00:18:52,350 --> 00:18:54,573 Estuvo preso a partir de diciembre de 1943 en... 288 00:18:54,598 --> 00:18:56,723 el campo de concentraci�n de Sachsenhausen. 289 00:18:57,040 --> 00:18:58,360 �C�mo lleg� all�? 290 00:18:59,235 --> 00:19:00,458 �Que c�mo llegu� all�? 291 00:19:01,610 --> 00:19:03,290 En una limusina con chofer. 292 00:19:05,470 --> 00:19:06,759 Los antecedentes, por favor. 293 00:19:10,150 --> 00:19:11,467 Mi hermano y yo... 294 00:19:11,592 --> 00:19:13,504 ten�amos un gran almac�n de ropa en Frankfurt. 295 00:19:15,340 --> 00:19:18,645 Vino la Gestapo, detuvieron a mi hermano y a mis padres. 296 00:19:21,870 --> 00:19:22,881 �Y a usted? 297 00:19:24,800 --> 00:19:25,802 Fui... 298 00:19:27,127 --> 00:19:29,105 detenido m�s tarde en Francia. 299 00:19:29,130 --> 00:19:31,260 Mis hermanos y mis padres murieron en Auschwitz. 300 00:19:33,160 --> 00:19:34,183 �Y usted? 301 00:19:34,858 --> 00:19:36,125 Sigo vivo como puede ver. 302 00:19:41,210 --> 00:19:43,399 Tengo que informarle que esto no es ninguna broma... 303 00:19:43,650 --> 00:19:45,581 y puede tener graves consecuencias para usted. 304 00:19:46,430 --> 00:19:47,430 Entonces... 305 00:19:47,617 --> 00:19:49,603 le llevaron al campo en Sachsenhausen. 306 00:19:50,070 --> 00:19:51,070 S�. 307 00:19:52,130 --> 00:19:54,701 Despu�s me pegaron a fondo en la cabeza. 308 00:19:56,670 --> 00:20:00,155 Unas semanas despu�s le llevaron al bloque de celdas para presos privilegiados. 309 00:20:00,200 --> 00:20:02,506 Aqu� pone algo de una misi�n especial. 310 00:20:03,581 --> 00:20:04,896 Entiendo, de eso se trata. 311 00:20:05,480 --> 00:20:06,480 S�. 312 00:20:07,040 --> 00:20:09,981 Nos interesa por qu� le trataron as�, de repente. 313 00:20:10,830 --> 00:20:12,102 �Qu� clase...? 314 00:20:12,927 --> 00:20:14,058 �de misi�n especial? 315 00:20:14,760 --> 00:20:15,771 �Y por qu�? 316 00:20:17,220 --> 00:20:18,627 �Hay que re�rse? 317 00:20:25,110 --> 00:20:26,444 Entonces tu eres... 318 00:20:27,469 --> 00:20:28,997 el animador. 319 00:20:29,810 --> 00:20:30,810 �C�mo te llamas? 320 00:20:31,205 --> 00:20:32,205 Bermann. 321 00:20:32,920 --> 00:20:34,694 David Bermann, se�or teniente coronel. 322 00:20:35,519 --> 00:20:38,050 Entonces, �qu� era tan gracioso, Bermann? 323 00:20:40,280 --> 00:20:41,695 Un chiste, se�or teniente coronel. 324 00:20:41,870 --> 00:20:42,917 Un chiste. 325 00:20:43,793 --> 00:20:44,975 Entonces escuch�moslo. 326 00:20:48,100 --> 00:20:49,889 El chiste, jud�o, deprisa. 327 00:20:57,120 --> 00:20:58,245 Un hombre... 328 00:21:00,000 --> 00:21:01,587 corre apresuradamente por un tren. 329 00:21:03,230 --> 00:21:04,898 �l tiene que ir al lavabo. 330 00:21:07,660 --> 00:21:11,609 El lavabo est� ocupado. Golpea en la puerta y grita: 331 00:21:12,440 --> 00:21:14,364 �Abra urgentemente! Tengo diarrea. 332 00:21:15,680 --> 00:21:18,481 Entonces suena una voz de dentro que dice... 333 00:21:19,690 --> 00:21:20,774 "Qu� suerte tiene." 334 00:21:27,080 --> 00:21:29,541 Bermann, tendr�s noticias m�as. 335 00:21:30,920 --> 00:21:32,921 Vosotros re�ros que ya ver�is. 336 00:21:32,970 --> 00:21:34,894 �Qui�n era teniente coronel Otte? 337 00:21:35,750 --> 00:21:36,914 �No conoce a Otte? 338 00:21:38,160 --> 00:21:41,207 Dietrich Otte de Eifel occidental. El alegre Otte. 339 00:21:41,410 --> 00:21:43,538 Otte, �no tienen servicio secreto? 340 00:21:44,063 --> 00:21:45,139 �Qu� pas� despu�s? 341 00:21:46,230 --> 00:21:47,486 Las SS planearon una... 342 00:21:48,111 --> 00:21:50,296 fiesta de Navidad, y yo deb�a actuar all�. 343 00:21:51,260 --> 00:21:53,589 Las de las SS no son de mucha risa. 344 00:21:54,530 --> 00:21:55,712 Salvo... 345 00:21:56,637 --> 00:21:57,883 si se r�en de los jud�os. 346 00:22:00,460 --> 00:22:01,727 Por ejemplo pasar lista. 347 00:22:03,840 --> 00:22:06,102 �Se r�en con pasar lista? 348 00:22:08,520 --> 00:22:09,709 Estas de pie ah�... 349 00:22:11,070 --> 00:22:14,152 por las ma�anas a las cuatro o las cinco, una hora o dos. 350 00:22:15,480 --> 00:22:16,609 Hacia un frio que pela. 351 00:22:18,610 --> 00:22:19,794 Y uno de las SS... 352 00:22:20,819 --> 00:22:22,678 va por las filas con una fusta. 353 00:22:24,400 --> 00:22:25,442 Zas... 354 00:22:26,467 --> 00:22:28,068 aqu� no le gusta la posici�n de un gorro. 355 00:22:28,093 --> 00:22:30,083 Zas, porque sus piernas est�n muy separadas. 356 00:22:32,566 --> 00:22:33,595 Y a mi lado... 357 00:22:35,318 --> 00:22:36,447 estaba Serge... 358 00:22:37,628 --> 00:22:38,628 Goldner 359 00:22:39,680 --> 00:22:40,805 de Amberes. 360 00:22:43,240 --> 00:22:44,884 Era un hombre elegante, Serge Goldner. 361 00:22:46,950 --> 00:22:48,139 El pobre ten�a una... 362 00:22:50,250 --> 00:22:51,320 una chepa 363 00:22:53,200 --> 00:22:54,243 Y el de las SS... 364 00:22:55,472 --> 00:22:58,076 se acerca a �l, lo saca y le dice... 365 00:22:59,670 --> 00:23:00,959 �Ponte recto, jud�o! 366 00:23:04,090 --> 00:23:05,140 Y Serge... 367 00:23:06,190 --> 00:23:07,308 lo intenta... 368 00:23:07,383 --> 00:23:09,910 y se estira tanto pero... 369 00:23:11,350 --> 00:23:12,479 con la chepa... 370 00:23:13,903 --> 00:23:15,092 Entonces dice el de las SS... 371 00:23:18,420 --> 00:23:21,405 Te voy a ense�ar a estar derecho, cerdo jud�o retorcido. 372 00:23:24,320 --> 00:23:25,563 Apunta su pistola... 373 00:23:29,010 --> 00:23:30,738 y le dispara en la chepa. 374 00:23:34,790 --> 00:23:36,094 Y los de las SS r�en. 375 00:23:36,619 --> 00:23:37,665 Todos se r�en. 376 00:23:40,310 --> 00:23:41,877 �Todav�a sabe qui�n es ese hombre? 377 00:23:44,720 --> 00:23:45,920 Schirdewahn. 378 00:23:46,230 --> 00:23:48,039 Schirdewahn, sargento. 379 00:23:52,690 --> 00:23:53,879 �Quiere un caf�? 380 00:23:56,140 --> 00:23:57,629 �Es una pregunta capciosa? 381 00:23:58,628 --> 00:23:59,628 Sargento. 382 00:23:59,803 --> 00:24:00,935 Caf�, por favor. 383 00:24:02,977 --> 00:24:04,766 Entonces, la fiesta de navidad. 384 00:24:04,910 --> 00:24:07,581 # Oh abeto. 385 00:24:07,908 --> 00:24:10,688 # Oh abeto. 386 00:24:10,790 --> 00:24:15,618 # Qu� fieles son tus hojas. 387 00:24:19,070 --> 00:24:20,070 Bermann. 388 00:24:30,760 --> 00:24:32,148 El ni�o Jes�s... 389 00:24:32,673 --> 00:24:34,008 con sus padres... 390 00:24:34,490 --> 00:24:35,580 en el establo. 391 00:24:36,520 --> 00:24:39,091 Entra el largo Baltasar... 392 00:24:39,470 --> 00:24:42,633 y se pega con la puerta que estaba demasiado baja... 393 00:24:43,660 --> 00:24:44,703 en la cabeza. 394 00:24:45,590 --> 00:24:47,958 Ay, Jes�s, maldice. 395 00:24:48,240 --> 00:24:49,241 S�. 396 00:24:49,366 --> 00:24:52,069 dice Mar�a a Jos�, ves, ese es un nombre m�s bonito. 397 00:24:52,390 --> 00:24:54,280 Y no Willi como quer�as llamarlo. 398 00:24:58,950 --> 00:25:00,634 �Jud�o, ac�rcate! 399 00:25:03,060 --> 00:25:05,584 Ahora te voy a contar un chiste. 400 00:25:07,490 --> 00:25:10,492 �Sabes por qu� tantos de vosotros est�is en el campo de concentraci�n? 401 00:25:13,610 --> 00:25:14,753 Porque no cuesta nada. 402 00:25:18,330 --> 00:25:19,351 Ten... 403 00:25:19,576 --> 00:25:20,837 sin �nimo de ofender. 404 00:25:20,990 --> 00:25:22,061 �Salud! 405 00:25:22,386 --> 00:25:24,397 Deber�as tener algo por Navidad. 406 00:25:27,000 --> 00:25:28,682 Bermann, nos vemos luego. 407 00:25:29,720 --> 00:25:31,567 �Un aplauso para mis bufones! 408 00:25:35,220 --> 00:25:37,863 �C�mo y cu�ndo se volvieron a ver? 409 00:25:39,840 --> 00:25:42,311 Luego no vino durante mucho tiempo. 410 00:25:43,260 --> 00:25:47,488 Me trasladaron al ala de las celdas para presos privilegiados. 411 00:25:48,080 --> 00:25:50,326 Tengo que admitir que hab�a ventajas... 412 00:25:51,080 --> 00:25:52,606 y las aprovech� descaradamente. 413 00:25:53,990 --> 00:25:55,816 Se pod�a lavarse con jab�n. 414 00:25:57,280 --> 00:26:00,280 Ya no te rapaban el pelo. La sopa era m�s espesa. 415 00:26:02,400 --> 00:26:07,162 Un d�a entro uno de las SS y grit�, Bermann, acomp��eme! 416 00:26:08,740 --> 00:26:09,929 Conf�o en ti. 417 00:26:12,050 --> 00:26:13,348 Y cumplir� mi palabra... 418 00:26:13,723 --> 00:26:14,946 ante un jud�o. 419 00:26:17,450 --> 00:26:20,213 He mencionado a Bormann. Se trata del F�hrer. 420 00:26:22,060 --> 00:26:26,902 Necesita a alguien arriba que practique algo con el F�hrer, �entiendes? 421 00:26:28,290 --> 00:26:29,303 Bermann... 422 00:26:29,728 --> 00:26:31,765 te he recomendado como profesor para el F�hrer. 423 00:26:33,010 --> 00:26:34,499 �De profesor para el F�hrer? 424 00:26:36,127 --> 00:26:37,446 �Qu� le voy a ense�ar? 425 00:26:37,821 --> 00:26:39,306 �Qu� sabes hacer mejor? 426 00:26:41,086 --> 00:26:42,775 - �Contar chistes? - Exacto. 427 00:26:43,470 --> 00:26:47,932 Debes ense�arle chistes, que pueda meterlos casualmente. 428 00:26:48,290 --> 00:26:50,794 El F�hrer tiene una memoria fenomenal, pero... 429 00:26:51,290 --> 00:26:52,972 tiene poco talento para los chistes. 430 00:26:53,470 --> 00:26:57,397 Bueno, s�, contar chistes no es un acto de gran inteligencia. 431 00:26:58,200 --> 00:26:59,588 El humor es necesario. 432 00:26:59,913 --> 00:27:01,471 Es un punto d�bil. 433 00:27:01,540 --> 00:27:04,225 El F�hrer puede y sabe todo. 434 00:27:04,767 --> 00:27:08,310 Puede conducir la guerra, pintar, aplastar enemigos del imperio. 435 00:27:08,350 --> 00:27:10,396 Se sabe de memoria todas las �peras de Wagner. 436 00:27:10,790 --> 00:27:13,473 Es, por ejemplo, superior a Mussolini en todo. 437 00:27:14,070 --> 00:27:16,860 Solo hay una cosa en la que puede ser mejor este buf�n de opereta. 438 00:27:17,450 --> 00:27:19,175 - Contar chistes. - S�. 439 00:27:19,770 --> 00:27:22,371 Y entonces el Duce va a rendir pronto una visita al F�hrer... 440 00:27:24,290 --> 00:27:27,239 �Y Hitler quiere impresionar a Mussolini con un chiste? 441 00:27:31,650 --> 00:27:32,842 �Qu� pasa si no lo hago? 442 00:27:33,267 --> 00:27:34,696 �Abre la boca y cierra los ojos! 443 00:27:39,190 --> 00:27:40,746 No hay marcha atr�s. 444 00:27:41,371 --> 00:27:42,404 �Entendido? 445 00:27:42,728 --> 00:27:43,730 Pero... 446 00:27:44,755 --> 00:27:46,559 Se�or teniente coronel, soy jud�o. 447 00:27:47,000 --> 00:27:48,063 S�. 448 00:27:48,138 --> 00:27:49,525 Pero el F�hrer no lo sabe. 449 00:27:51,580 --> 00:27:53,047 Pensaba que el F�hrer lo sab�a todo. 450 00:27:57,607 --> 00:27:59,850 Este... fue... bueno. 451 00:28:01,120 --> 00:28:03,173 Entonces se convirti� en colaborador. 452 00:28:03,248 --> 00:28:04,298 S�. No. 453 00:28:04,894 --> 00:28:06,223 �Lo dice en serio? 454 00:28:06,348 --> 00:28:07,386 S�. 455 00:28:08,980 --> 00:28:09,980 Oficial... 456 00:28:10,148 --> 00:28:12,124 �ha estado usted alguna vez...? 457 00:28:12,599 --> 00:28:14,140 �en una situaci�n as�? 458 00:28:14,865 --> 00:28:15,973 O lo tomas o lo dejas. 459 00:28:19,757 --> 00:28:20,846 �Conoce a este hombre? 460 00:28:25,040 --> 00:28:26,132 Claro. 461 00:28:26,207 --> 00:28:27,381 Le afeito todas las ma�anas. 462 00:28:27,460 --> 00:28:28,460 �Lo reconoce? 463 00:28:28,492 --> 00:28:29,533 �Qu� reconocer? 464 00:28:29,758 --> 00:28:31,285 Es mi documentaci�n, maldita sea. 465 00:28:31,330 --> 00:28:33,652 Est� a nombre de Hecker, Heinz Hecker. 466 00:28:34,127 --> 00:28:37,097 - �Por qu�? - �A qu� nombre si no? �Israel Hecker? 467 00:28:37,122 --> 00:28:38,475 �De d�nde sac� la documentaci�n? 468 00:28:38,500 --> 00:28:41,091 Me pusieron de punta en blanco, me llevaron al peluquero. 469 00:28:41,116 --> 00:28:42,345 �Me lo dieron, maldita sea! 470 00:28:42,370 --> 00:28:44,050 - �Qui�n se lo dio? - Otte, �qui�n si no? 471 00:28:46,712 --> 00:28:48,701 - Lo ha admitido. - �Qu� he admitido? 472 00:28:48,750 --> 00:28:52,038 Ha admitido qu� trabajaba para las SS con nombre falso. 473 00:28:52,138 --> 00:28:54,081 Un momento. Un momento. 474 00:28:54,556 --> 00:28:56,117 �Entonces soy un colaborador? 475 00:28:57,210 --> 00:28:59,416 Porque intent� salvar mi vida con un par de chistes. 476 00:28:59,441 --> 00:29:01,101 �De qu� no ser�a capaz para salvarse? 477 00:29:02,170 --> 00:29:04,274 Un momento, le dir� una cosa m�s, guapa americana. 478 00:29:05,370 --> 00:29:09,761 �Sabe cu�ntos jud�os, gitanos, maricones prisioneros tiene en su conciencia? 479 00:29:11,737 --> 00:29:14,461 �Por qu� no bombardearon las v�as del tren a Auschwitz? 480 00:29:14,510 --> 00:29:17,618 Hubieran podido salvar a cientos de miles del campo. 481 00:29:18,343 --> 00:29:20,315 �Es la verdad y ustedes no lo hicieron! 482 00:29:20,590 --> 00:29:22,776 No se distraiga, se�or Hecker. 483 00:29:22,801 --> 00:29:24,121 Se�or Hecker, s�. 484 00:29:26,940 --> 00:29:28,083 �Tiene un superior? 485 00:29:28,158 --> 00:29:30,158 El general Fitzcolins est� un nivel m�s arriba. 486 00:29:30,177 --> 00:29:31,923 Muy bien. Eso no puedo aceptarlo. 487 00:29:31,948 --> 00:29:34,265 Si tiene que aceptarlo. Solo hago mi trabajo. 488 00:29:36,240 --> 00:29:38,364 Dijo el hombre de las SS al borde de la fosa com�n. 489 00:30:01,120 --> 00:30:03,387 En recuerdo de nuestro amado hijo... 490 00:30:03,912 --> 00:30:07,421 Heinrich Sch�tz nacido el... ca�do en Smolensk. 491 00:30:08,357 --> 00:30:09,761 Sendero de monta�a 14." 492 00:30:11,360 --> 00:30:12,530 Te acuerdas de Heinrich. 493 00:30:13,605 --> 00:30:14,663 Heinrich. 494 00:30:16,670 --> 00:30:17,681 Heinrich. 495 00:30:19,126 --> 00:30:20,637 �Heini! 496 00:30:35,620 --> 00:30:37,019 Lo hace casi tan bien como Motek. 497 00:30:37,144 --> 00:30:38,771 Cojear saben todos. 498 00:30:45,170 --> 00:30:46,181 �S�, por favor? 499 00:30:46,930 --> 00:30:47,930 Buenos d�as. 500 00:30:48,133 --> 00:30:50,701 �Es la casa de la familia Sch�tz? 501 00:30:51,557 --> 00:30:53,168 Sch�tz, s�. 502 00:30:53,200 --> 00:30:55,264 Si, genial, he llegado bien. 503 00:30:56,289 --> 00:30:57,609 �Est� Heini en casa? 504 00:30:59,238 --> 00:31:02,147 �Se refiere a nuestro hijo Heinrich? Est� muerto. 505 00:31:03,077 --> 00:31:04,459 Se qued� en Rusia. 506 00:31:05,400 --> 00:31:06,400 �Qu�? 507 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 S�. 508 00:31:09,726 --> 00:31:10,787 �Le conoc�a? 509 00:31:11,330 --> 00:31:12,593 Estuvimos juntos en... 510 00:31:12,768 --> 00:31:13,768 espere... 511 00:31:13,813 --> 00:31:15,153 en Smolensk. 512 00:31:16,760 --> 00:31:18,142 Han cambiado de direcci�n. 513 00:31:19,290 --> 00:31:20,337 Para luego. 514 00:31:21,112 --> 00:31:22,171 Para ahora. 515 00:31:22,300 --> 00:31:25,268 S�, pas� en Smolensk. Una emboscada. 516 00:31:26,140 --> 00:31:28,205 - Partisanos. - �Partisanos? 517 00:31:28,330 --> 00:31:30,612 - Bandidos es lo que eran. - Puede decirlo en alto. 518 00:31:30,637 --> 00:31:32,938 Gerda, aqu� hay un se�or... �Su nombre? 519 00:31:34,800 --> 00:31:38,386 Wehrmann como "Wehrmacht", solo que con un aut�ntico nombre. 520 00:31:39,948 --> 00:31:41,310 Pero pase usted. 521 00:31:41,780 --> 00:31:43,431 Un chaval impecable, Heini. 522 00:31:44,114 --> 00:31:45,303 De los pies a la cabeza. 523 00:31:45,920 --> 00:31:47,829 Valiente, integro. 524 00:31:50,110 --> 00:31:51,972 - Un alem�n. - S�, eso era. 525 00:31:52,758 --> 00:31:53,758 Aqu�... 526 00:31:54,950 --> 00:31:56,757 - Eso lo pint� �l. - Precioso. 527 00:31:57,657 --> 00:31:59,005 Era un chaval con talento. 528 00:31:59,890 --> 00:32:02,038 S�, tuvo lo mejor. 529 00:32:04,047 --> 00:32:05,197 Corte fino. 530 00:32:07,720 --> 00:32:09,407 �Quiere un aguardiente con la cerveza? 531 00:32:10,032 --> 00:32:11,093 Encantado. 532 00:32:12,630 --> 00:32:14,395 Beberemos por nuestro valiente Heinrich. 533 00:32:17,450 --> 00:32:18,461 Muchas gracias. 534 00:32:19,050 --> 00:32:20,050 Por favor. 535 00:32:21,442 --> 00:32:22,500 Gracias. 536 00:32:22,725 --> 00:32:23,755 Pues entonces. 537 00:32:24,193 --> 00:32:26,361 - �Por Heini! - �Por la vida! 538 00:32:27,030 --> 00:32:28,055 �C�mo? 539 00:32:28,662 --> 00:32:30,175 - �Por Heini! - �Por Heini! 540 00:32:40,140 --> 00:32:41,846 �Tiene trabajo, se�or Wehrmacht? 541 00:32:44,203 --> 00:32:45,225 S�. 542 00:32:45,700 --> 00:32:47,864 Tengo que vender ropa limpia para un jud�o. 543 00:32:50,540 --> 00:32:52,025 Un tirano, le digo a usted. 544 00:32:53,700 --> 00:32:55,041 - Dios. - S�, s�. 545 00:33:09,200 --> 00:33:11,806 Bermann, somos la venganza jud�a. 546 00:33:12,231 --> 00:33:14,027 2 paquetes les he endosado. 547 00:33:14,502 --> 00:33:16,230 Con el sitio de Smolensk. 548 00:33:16,255 --> 00:33:17,531 Estoy orgulloso de ti. 549 00:33:18,206 --> 00:33:19,472 �Tanto tiempo te llev�? 550 00:33:20,040 --> 00:33:21,826 Por dos pobres paquetes. 551 00:33:21,851 --> 00:33:22,880 �Te molesta? 552 00:33:23,506 --> 00:33:24,630 �Tienes una cita? 553 00:33:24,690 --> 00:33:28,214 Ya sabes que no soporto los espacios estrechos. 554 00:33:28,770 --> 00:33:34,140 Durante meses estuve oculto bajo el escenario en un ata�d, en Szeged. 555 00:33:34,290 --> 00:33:35,744 �Te obligo a sentarte aqu�? 556 00:33:36,069 --> 00:33:37,743 �Vete fuera, ve a pasear! 557 00:33:37,910 --> 00:33:39,112 No soy tu ni�era. 558 00:33:42,688 --> 00:33:44,814 Ahora ves, David, como es �l. 559 00:33:51,370 --> 00:33:53,618 7920. 560 00:33:53,743 --> 00:33:57,445 7920. 561 00:34:06,790 --> 00:34:09,357 7920 d�lares para todos. 562 00:34:09,500 --> 00:34:10,500 S�. 563 00:34:14,170 --> 00:34:15,363 No est� mal, �no? 564 00:34:16,188 --> 00:34:17,342 No. No. 565 00:34:17,517 --> 00:34:18,517 Muy bien. 566 00:34:19,520 --> 00:34:20,770 Bermann. 567 00:34:24,907 --> 00:34:27,590 �Qu� hace cuando no trabaja para nosotros? 568 00:34:27,980 --> 00:34:28,980 No entiendo. 569 00:34:30,007 --> 00:34:31,624 Sabe exactamente a lo que me refiero. 570 00:34:34,421 --> 00:34:35,610 Tengo a una no jud�a. 571 00:34:37,080 --> 00:34:38,382 Solo puede durante el d�a. 572 00:34:42,788 --> 00:34:43,897 �No me cree? 573 00:34:47,552 --> 00:34:48,636 Le creo. 574 00:34:54,600 --> 00:34:56,967 Hemos eliminado un numero... 575 00:34:58,350 --> 00:34:59,361 Aqu�. 576 00:34:59,407 --> 00:35:00,657 - Jam�n. - Caf� en grano. 577 00:35:03,860 --> 00:35:07,601 Muy buenos d�as, se�orita. �Puedo hablar con mam�? 578 00:35:07,760 --> 00:35:10,486 D�jese de disparates. No compramos nada. 579 00:35:10,540 --> 00:35:11,540 �Pero? 580 00:35:12,041 --> 00:35:13,868 �De d�nde saca que queremos vender algo? 581 00:35:13,869 --> 00:35:14,869 �Nosotros? 582 00:35:17,370 --> 00:35:18,695 Wehrmann, encantado. 583 00:35:19,700 --> 00:35:20,730 Hentrich. 584 00:35:21,055 --> 00:35:22,525 Ya he dicho que no compramos nada. 585 00:35:22,560 --> 00:35:26,165 El colega es nuevo, quiero presentarle gente. 586 00:35:26,610 --> 00:35:28,067 Pero si no nos conocemos de nada. 587 00:35:28,092 --> 00:35:31,379 Se�or doctor, es la se�ora Hentrich. 588 00:35:32,850 --> 00:35:33,907 Buenos d�as, doctor. 589 00:35:34,182 --> 00:35:35,255 �Es m�dico? 590 00:35:37,320 --> 00:35:38,402 Es jud�o, �cierto? 591 00:35:38,527 --> 00:35:40,346 - Lo adivina todo, se�ora Heydrich. 592 00:35:40,730 --> 00:35:42,230 - Hentrich. - Claro. 593 00:35:42,350 --> 00:35:44,937 Dicen que los jud�os son los mejores m�dicos. 594 00:35:46,960 --> 00:35:49,404 Desgraciadamente todav�a no tengo permiso de trabajo... 595 00:35:49,460 --> 00:35:50,713 y tengo que pasar... 596 00:35:51,188 --> 00:35:53,020 un par de meses como representante. 597 00:35:54,410 --> 00:35:57,067 Tendr�a mucho que hacer. Muchos est�n enfermos. 598 00:35:57,442 --> 00:35:58,525 �Usted tambi�n? 599 00:35:58,860 --> 00:36:01,397 �ltimamente tengo unos dolores horribles... 600 00:36:01,922 --> 00:36:02,933 al andar. 601 00:36:03,400 --> 00:36:05,307 Bueno, �habrase visto? 602 00:36:05,582 --> 00:36:07,120 El doctor es traumat�logo. 603 00:36:08,630 --> 00:36:09,675 �De verdad? 604 00:36:10,485 --> 00:36:11,485 - S�. - S�. 605 00:36:19,420 --> 00:36:21,453 Lo de los jud�os si que fue horrible. 606 00:36:22,235 --> 00:36:24,123 Pero nosotros no sab�amos nada de eso. 607 00:36:24,550 --> 00:36:29,299 Y si lo hubieran sabido, habr�an escondido un par en su hermoso armario r�stico. 608 00:36:29,640 --> 00:36:30,640 Aqu�... 609 00:36:31,070 --> 00:36:32,358 tenemos... 610 00:36:32,983 --> 00:36:34,200 toallas de manos. 611 00:36:35,060 --> 00:36:36,136 Felpa... 612 00:36:36,661 --> 00:36:37,673 toallas de ba�o. 613 00:36:39,800 --> 00:36:40,805 Y... 614 00:36:41,630 --> 00:36:42,634 S�. 615 00:36:48,520 --> 00:36:50,923 Sabanas de punto de damasco de Paris. 616 00:36:51,048 --> 00:36:52,248 �Huele Paris? 617 00:36:55,580 --> 00:36:57,506 Y todo eso por... 618 00:36:58,581 --> 00:37:00,521 Apenas me atrevo a pronunciarlo: 900. 619 00:37:01,700 --> 00:37:02,711 �Tanto? 620 00:37:04,220 --> 00:37:05,749 Deber�a llevar plantillas. 621 00:37:06,281 --> 00:37:08,515 Eso ya me lo dijo el doctor Fritz. 622 00:37:08,730 --> 00:37:10,261 Cay� en los Balcanes. 623 00:37:10,286 --> 00:37:12,437 Da gusto o�r eso. Bueno. 624 00:37:13,980 --> 00:37:15,943 Con usted, se�ora Hentrich, har�a... 625 00:37:17,068 --> 00:37:19,442 la vista gorda y digo 860. 626 00:37:19,867 --> 00:37:21,042 Mi �ltima palabra. 627 00:37:22,540 --> 00:37:24,069 860 por todo. 628 00:37:26,200 --> 00:37:27,689 Pruebe a levantarse. 629 00:37:31,340 --> 00:37:32,613 Se reir�, se�or doctor. 630 00:37:33,038 --> 00:37:34,045 Va mucho mejor. 631 00:37:34,220 --> 00:37:36,710 La curaci�n milagrosa gratis. Eso ser�a todo. 632 00:37:37,220 --> 00:37:39,951 �Ahora no sea as�! Me llevo un paquete. 633 00:37:40,600 --> 00:37:43,185 Sabia decisi�n. �Al contado o a plazos? 634 00:37:44,165 --> 00:37:46,871 Creo que todav�a tengo 800 en casa. 635 00:37:46,918 --> 00:37:48,761 No hay regateo, 860. 636 00:37:49,990 --> 00:37:53,352 �Puedo ofrecerle un poco de mantequilla, jam�n, az�car? 637 00:37:57,470 --> 00:37:59,985 Ma�ana curaremos a la hermana. Lo tiene en el hombro. 638 00:38:00,760 --> 00:38:02,352 - �D�nde estar� ma�ana? - �Ma�ana? 639 00:38:03,127 --> 00:38:04,574 Ma�ana Bermann no est� aqu�. 640 00:38:04,749 --> 00:38:05,766 �D�nde est�s? 641 00:38:06,970 --> 00:38:08,059 D�nde est�s ma�ana. 642 00:38:08,500 --> 00:38:10,289 Con... con el Papa. 643 00:38:13,560 --> 00:38:14,678 �Qu� pasa con �l? 644 00:38:15,203 --> 00:38:16,255 Tiene una no jud�a. 645 00:38:16,540 --> 00:38:17,584 �No jud�a? 646 00:38:18,009 --> 00:38:19,190 S�, la gente habla. 647 00:38:19,580 --> 00:38:20,580 Un momento. 648 00:38:20,827 --> 00:38:21,936 �Qu� un momento? 649 00:38:21,961 --> 00:38:23,379 �Qu� dice la gente? 650 00:38:24,770 --> 00:38:26,293 - Esto y lo otro. - �Esto y qu�? 651 00:38:26,740 --> 00:38:28,350 Creo que tiene que ver con el campo. 652 00:38:29,082 --> 00:38:30,953 Tal vez era un preso funcionario. 653 00:38:31,278 --> 00:38:33,045 - Ven. - �Qu� puede saberse? 654 00:38:33,190 --> 00:38:35,424 �Krautberg! Bermann preso confianza. 655 00:38:35,499 --> 00:38:36,928 �C�mo puedes pensar eso? 656 00:38:37,790 --> 00:38:40,233 �Por qu� no ha conseguido una licencia? 657 00:38:41,700 --> 00:38:43,118 Cierto, eso no es normal. 658 00:38:43,643 --> 00:38:45,215 �Qu� es hoy normal? 659 00:38:47,360 --> 00:38:48,649 Pero eso no es normal. 660 00:38:50,890 --> 00:38:54,134 Un d�a entr� uno de las SS... 661 00:38:54,209 --> 00:38:55,595 y dijo, queremos hacer un viaje. 662 00:38:56,530 --> 00:38:57,894 �Sabe c�mo se llamaba el hombre? 663 00:38:59,177 --> 00:39:00,273 Kleinschmitt. 664 00:39:00,490 --> 00:39:02,570 Si no me equivoco, sargento mayor. 665 00:39:03,680 --> 00:39:06,290 En ese momento llevaba mi ropa de preso. 666 00:39:06,680 --> 00:39:08,844 No me era agradable. Entonces... 667 00:39:09,319 --> 00:39:10,576 me prest� un traje. 668 00:39:10,620 --> 00:39:12,307 �Vaya traje? 669 00:39:12,577 --> 00:39:14,075 Parece un vagabundo. 670 00:39:14,350 --> 00:39:15,477 Sargento mayor... 671 00:39:16,252 --> 00:39:18,766 as� no puede ir a Berl�n o incluso a ver al F�hrer. 672 00:39:19,240 --> 00:39:20,797 Haga un hombre del chaval. 673 00:39:20,922 --> 00:39:24,295 Hay que despiojarle, quitarle lo de jud�o y acicalarlo. 674 00:39:24,460 --> 00:39:25,745 Abrigo, sombrero, maleta. 675 00:39:26,220 --> 00:39:27,522 Y necesita documentos. 676 00:39:28,310 --> 00:39:29,362 Aqu� est�... 677 00:39:29,537 --> 00:39:30,537 es dinero. 678 00:39:30,601 --> 00:39:31,958 Y �rdenes. 679 00:39:32,033 --> 00:39:34,099 - �S�, teniente coronel! - �Ret�rese! 680 00:39:35,760 --> 00:39:37,947 �Estoy rodeado de idiotas? 681 00:39:40,175 --> 00:39:41,175 Bermann. 682 00:39:50,090 --> 00:39:52,072 Ni un palabra sobre tu misi�n. 683 00:39:53,160 --> 00:39:54,250 A nadie. 684 00:39:55,550 --> 00:39:59,036 He anunciado al F�hrer que viene un humorista alem�n... 685 00:39:59,590 --> 00:40:02,160 que le ayudar� en la preparaci�n de algunos chistes. 686 00:40:02,700 --> 00:40:03,749 No tolerar�... 687 00:40:04,124 --> 00:40:07,699 confianzas con el F�hrer o la se�orita Braun. 688 00:40:08,960 --> 00:40:10,783 No me dejes mal. 689 00:40:13,085 --> 00:40:14,085 �Ret�rese! 690 00:40:25,870 --> 00:40:27,054 �Hay algo m�s? 691 00:40:27,800 --> 00:40:29,089 Se�or teniente coronel... 692 00:40:31,170 --> 00:40:32,260 mi hermano... 693 00:40:33,510 --> 00:40:35,531 - est� en Auschwitz. - S�, s�. 694 00:40:36,190 --> 00:40:37,701 As� sois los malditos jud�os. 695 00:40:38,376 --> 00:40:39,791 De todo hacen negocio. 696 00:40:40,770 --> 00:40:43,258 Le das a uno de vosotros la mano... 697 00:40:44,620 --> 00:40:45,620 Bermann... 698 00:40:46,930 --> 00:40:47,930 l�rgate... 699 00:40:48,345 --> 00:40:50,015 antes de que te envi� con tu hermano. 700 00:40:59,524 --> 00:41:00,524 Miente. 701 00:41:13,872 --> 00:41:16,405 Atraco al casino. �Fue otra vez la banda de Lubliner? 702 00:41:16,450 --> 00:41:17,676 Me llevo el Frankfurter. 703 00:41:21,610 --> 00:41:22,621 �El qu�? 704 00:41:23,850 --> 00:41:24,850 No. 705 00:41:29,290 --> 00:41:30,301 �Usted! 706 00:41:30,890 --> 00:41:31,999 Su peri�dico. 707 00:41:46,140 --> 00:41:47,140 Mois�s. 708 00:41:47,910 --> 00:41:48,956 �Qu� pasa? 709 00:41:49,681 --> 00:41:50,819 �No est�s bien? 710 00:41:52,290 --> 00:41:53,319 Es �l. 711 00:41:55,600 --> 00:41:58,464 Clavaron a las personas en la sinagoga y los quemaron. 712 00:42:00,850 --> 00:42:02,139 �Lo orden� �l! 713 00:42:23,650 --> 00:42:25,757 Arruina nuestra reputaci�n, tu amigo Lubliner. 714 00:42:33,490 --> 00:42:35,686 En primer lugar no es mi amigo... 715 00:42:35,711 --> 00:42:38,285 y segundo, �desde cu�ndo los jud�os tienen buena reputaci�n? 716 00:42:42,290 --> 00:42:43,479 Se�or Bermann, �le gusta? 717 00:42:44,535 --> 00:42:47,821 Se�ora Sonia, sinceramente las he comido mejores. 718 00:42:48,250 --> 00:42:49,339 Pero no en nuestra casa. 719 00:42:53,760 --> 00:42:55,013 Su padre era cocinero. 720 00:42:55,438 --> 00:42:57,746 A todo Paris le hacia perder la cabeza. 721 00:43:00,650 --> 00:43:02,004 Es excepcional. 722 00:43:02,729 --> 00:43:04,135 Porque comes con los ojos. 723 00:43:04,570 --> 00:43:05,690 Pero tienes raz�n. 724 00:43:06,215 --> 00:43:07,477 Tiene un aire. 725 00:43:08,450 --> 00:43:11,541 Nunca se sabe, si quiere ir a la derecha o si quiere ir a la izquierda. 726 00:43:13,490 --> 00:43:14,693 �D�nde sobrevivi�? 727 00:43:15,818 --> 00:43:17,057 Se dice que estuvo escondida. 728 00:43:17,190 --> 00:43:18,853 Con los padres de su amiga gentil. 729 00:43:19,128 --> 00:43:20,155 Que est� muerta. 730 00:43:21,410 --> 00:43:22,410 Mois�s. 731 00:43:23,370 --> 00:43:24,973 Krautberg, �qu� pasa? 732 00:43:25,448 --> 00:43:27,251 No has dicho ni una palabra en toda la tarde. 733 00:43:27,380 --> 00:43:28,872 D�jalo en paz, est� conmocionado. 734 00:43:29,147 --> 00:43:30,177 �Qu� pasa? 735 00:43:31,180 --> 00:43:32,391 Cuenta. 736 00:43:35,530 --> 00:43:37,344 �Conoc�is el nuevo quiosco de peri�dicos? 737 00:43:37,519 --> 00:43:38,681 - S�. - S�. 738 00:43:38,806 --> 00:43:40,519 �A qui�n cre�is que vi all�? 739 00:43:41,850 --> 00:43:42,850 �Stalin? 740 00:43:44,400 --> 00:43:45,400 Kertwing. 741 00:43:46,620 --> 00:43:47,772 �Qui�n es Kertwing? 742 00:43:48,347 --> 00:43:49,495 �Qu� qui�n es? 743 00:43:50,580 --> 00:43:51,778 Werner Kertwing... 744 00:43:52,453 --> 00:43:53,983 comandante de las SS. 745 00:43:56,685 --> 00:43:59,370 Uno de los peores criminales de Eger. 746 00:44:00,290 --> 00:44:01,479 �Y est�s seguro? 747 00:44:02,730 --> 00:44:04,058 Quem� a mis padres. 748 00:44:07,080 --> 00:44:08,097 �Qu� hacemos? 749 00:44:08,522 --> 00:44:10,053 - Tenemos que castigarle. - S�. 750 00:44:10,928 --> 00:44:12,295 Le boicotearemos. 751 00:44:12,720 --> 00:44:15,161 Se�or Krautberg, �un aguardiente? 752 00:44:16,310 --> 00:44:17,499 No gracias, se�ora Sonia. 753 00:44:19,930 --> 00:44:21,119 Tengo que ir a mear. 754 00:44:25,290 --> 00:44:26,375 �Qu� pasa con �l? 755 00:44:26,850 --> 00:44:28,491 �Ha visto a un esp�ritu o qu�? 756 00:44:28,930 --> 00:44:31,136 Hay que hacer algo, por �l. 757 00:44:51,790 --> 00:44:53,719 Cuente, como continu� con Kleinschmitt. 758 00:44:55,530 --> 00:44:57,539 Me vistieron de nuevo... 759 00:44:58,014 --> 00:44:59,490 y me hicieron una foto... 760 00:45:00,530 --> 00:45:01,659 para los documentos. 761 00:45:03,080 --> 00:45:04,080 Luego... 762 00:45:04,698 --> 00:45:06,025 acompa�� a Kleinschmitt... 763 00:45:07,970 --> 00:45:09,031 a Berl�n... 764 00:45:09,906 --> 00:45:11,048 al Hotel Adlon. 765 00:45:12,680 --> 00:45:13,864 - �En el Adlon? - S�. 766 00:45:14,410 --> 00:45:16,714 - Distinguido. - Los alemanes saben lo que es bueno. 767 00:45:17,610 --> 00:45:19,298 especialmente frente a un colaborador. 768 00:45:20,123 --> 00:45:21,898 Ten�a poca alegr�a. 769 00:45:22,130 --> 00:45:24,299 Sopa de col, sin agua, alarma a�rea. 770 00:45:24,731 --> 00:45:26,185 El m�s fino antisemitismo. 771 00:45:38,240 --> 00:45:40,250 �A la ma�ana siguiente fue a Obersalzberg? 772 00:45:42,930 --> 00:45:44,111 S�, llegu�... 773 00:45:44,586 --> 00:45:47,029 por la tarde y me llevaron a la residencia. 774 00:45:47,050 --> 00:45:48,193 �Qui�n viv�a all�? 775 00:45:48,990 --> 00:45:50,750 Lo quiere saber todo. 776 00:45:50,775 --> 00:45:53,055 Tenemos documentos. Hay diferentes declaraciones. 777 00:45:53,680 --> 00:45:56,141 Diferentes declaraciones. �A qui�n ha preguntado? �A Hitler? 778 00:45:57,270 --> 00:45:58,281 Se�or Bermann, 779 00:45:59,490 --> 00:46:01,934 Creo que no se da cuenta de lo que se le viene encima. 780 00:46:02,530 --> 00:46:04,397 Un proceso, prisi�n... 781 00:46:04,722 --> 00:46:05,824 muchos a�os. 782 00:46:39,540 --> 00:46:42,185 Este Krautberg, es un zorro. 783 00:46:42,710 --> 00:46:44,154 �Quieres encargarte de �l? 784 00:46:44,170 --> 00:46:46,535 Con Szoros tan poco es precisamente agradable. 785 00:46:46,980 --> 00:46:48,169 �Qu� pasa conmigo? 786 00:46:49,740 --> 00:46:52,840 Dije que el pobre Krautberg trabaj� mucho sin descanso. 787 00:46:53,290 --> 00:46:54,738 Todos trabajamos sin descanso. 788 00:46:55,530 --> 00:46:56,555 Salvo t�. 789 00:46:57,850 --> 00:46:58,850 �Qu�? 790 00:46:58,890 --> 00:46:59,913 �Salvo yo? 791 00:47:00,810 --> 00:47:02,339 S�, �d�nde estuviste realmente? 792 00:47:02,864 --> 00:47:03,878 �En China? 793 00:47:04,570 --> 00:47:05,570 �Vacaciones! 794 00:47:06,930 --> 00:47:07,930 �Vacaciones? 795 00:47:08,770 --> 00:47:09,980 �Capullo! 796 00:47:10,655 --> 00:47:12,585 �Esas vacaciones se las desear�a a mis enemigos! 797 00:47:12,610 --> 00:47:15,017 Aqu�, esas fueron mis vacaciones... 798 00:47:15,130 --> 00:47:16,130 �43! 799 00:47:18,450 --> 00:47:19,992 S�, �Shangh�i es el sol! 800 00:47:20,417 --> 00:47:21,544 �Es maravilloso! 801 00:47:22,890 --> 00:47:24,194 �Japoneses por todas partes! 802 00:47:27,730 --> 00:47:29,719 Bien, quer�ais o�rlo. 803 00:47:30,210 --> 00:47:31,294 Pod�is o�rlo. 804 00:47:33,450 --> 00:47:34,757 Trabajaba en un club. 805 00:47:36,700 --> 00:47:38,526 Una tarde tuve el placer. 806 00:47:39,020 --> 00:47:40,091 Entraron... 807 00:47:40,416 --> 00:47:42,022 un oficial japon�s y uno... 808 00:47:42,647 --> 00:47:44,652 de las SS, Joseph Meisinger. 809 00:47:45,780 --> 00:47:47,904 Acaba de liquidarse al gueto de Varsovia... 810 00:47:48,650 --> 00:47:50,730 y ahora quer�a ayudar un poco a su amigo. 811 00:47:51,330 --> 00:47:53,201 Deb� tambi�n ayudar un poco. 812 00:47:54,280 --> 00:47:56,131 present�ndoles a mi invitado jud�o. 813 00:47:56,970 --> 00:47:58,379 Dije... 814 00:47:59,990 --> 00:48:01,277 �Me pueden chupar el culo! 815 00:48:04,397 --> 00:48:05,487 �Y despu�s? 816 00:48:12,500 --> 00:48:13,907 Luego me detuvieron... 817 00:48:16,890 --> 00:48:18,900 y Meisinger me peg� en el ojo. 818 00:48:21,890 --> 00:48:23,418 Otra vez y otra vez. 819 00:48:25,650 --> 00:48:26,701 Llevaba un... 820 00:48:27,026 --> 00:48:28,154 anillo de la calavera. 821 00:48:31,930 --> 00:48:33,219 S�, fue solo un ojo. 822 00:48:37,130 --> 00:48:39,774 �30 Paquetes? �Hab�is tardado todo un mes? 823 00:48:42,150 --> 00:48:43,199 Ver�s que... 824 00:48:43,674 --> 00:48:45,324 esta tarde lo habremos vendido todo. 825 00:48:51,210 --> 00:48:53,660 �De verdad crees que hoy venderemos 30 paquetes? 826 00:48:54,085 --> 00:48:55,085 S�. 827 00:48:55,210 --> 00:48:56,414 - �Seguro? - Seguro. 828 00:48:58,498 --> 00:49:00,344 - �Y apostar�as tambi�n? - �Cu�nto? 829 00:49:01,130 --> 00:49:02,141 5 d�lares. 830 00:49:02,730 --> 00:49:03,730 10. 831 00:49:04,930 --> 00:49:05,930 10. 832 00:49:11,430 --> 00:49:12,430 �Cuidado! 833 00:49:20,010 --> 00:49:21,039 Bueno, ac�rcate. 834 00:49:27,050 --> 00:49:28,061 �Si�ntate, Motek! 835 00:49:28,400 --> 00:49:29,445 V�monos. 836 00:49:52,080 --> 00:49:53,544 Motek, esperas. 837 00:50:00,350 --> 00:50:01,440 Buenos d�as. 838 00:50:01,940 --> 00:50:05,829 Muy estimadas damas y caballeros, estamos en la colonia del ferrocarril. 839 00:50:06,120 --> 00:50:07,548 - S�. - Ac�rquese. 840 00:50:07,650 --> 00:50:09,334 Ac�rquense un poco m�s. 841 00:50:10,730 --> 00:50:13,046 Los dos estamos aqu� en nombre... 842 00:50:13,621 --> 00:50:15,093 de su empleador, el ferrocarril... 843 00:50:15,120 --> 00:50:17,251 para hacerles una grandiosa oferta. 844 00:50:18,090 --> 00:50:21,199 Estos paquetes de ajuar de aqu�, compuestos de... 845 00:50:22,760 --> 00:50:23,771 S�banas... 846 00:50:24,210 --> 00:50:27,912 tenemos toallas de manos, toallas de ba�o, manteles... 847 00:50:27,970 --> 00:50:32,378 Servilletas, 6 piezas, del m�s fino Damasco, de la m�s alta calidad, se�oras. 848 00:50:32,830 --> 00:50:34,142 Normalmente cuesta... 849 00:50:34,617 --> 00:50:38,210 1300 marcos. Dir� un precio magn�fico. 850 00:50:38,280 --> 00:50:40,460 Pero todav�a hay m�s, mucho mejor. 851 00:50:40,510 --> 00:50:44,283 Porque su patr�n, el ferrocarril ha decidido a�adir 400 marcos... 852 00:50:44,758 --> 00:50:45,848 por paquete. 853 00:50:46,120 --> 00:50:49,961 eso significa que recibe un paquete hoy, aqu� y ahora... 854 00:50:50,500 --> 00:50:52,467 por 900 marcos. �Es excelente? 855 00:50:53,490 --> 00:50:54,533 Sin embargo... 856 00:50:54,558 --> 00:50:58,485 esta oferta es solo v�lida para los empleados del ferrocarril y sus familias. 857 00:50:59,050 --> 00:51:02,056 �Hay alguien entre ustedes a quien no se aplique? 858 00:51:02,280 --> 00:51:03,300 S�, yo. 859 00:51:03,325 --> 00:51:05,084 Lo siento terriblemente se�ora... 860 00:51:05,170 --> 00:51:07,377 pero la oferta es s�lo para los empleados ferroviarios. 861 00:51:07,402 --> 00:51:09,882 El se�or controla f�rreamente esto, �cierto? 862 00:51:10,110 --> 00:51:11,410 - S�. - Y...? 863 00:51:11,886 --> 00:51:13,238 �podemos hacer una excepci�n? 864 00:51:13,410 --> 00:51:14,843 No, no es una excepci�n. 865 00:51:15,118 --> 00:51:16,228 Ya lo ha o�do. 866 00:51:16,450 --> 00:51:19,372 Pero, por favor ac�rquense. Miren esto. 867 00:51:19,820 --> 00:51:22,685 Echen un vistazo a esto, Damasco, �s�? 868 00:51:23,060 --> 00:51:24,875 Normalmente solo lo hay en Paris. 869 00:51:24,910 --> 00:51:29,614 Y miren aqu� esta hermos�sima toalla de ba�o en azul beb�. 870 00:51:29,689 --> 00:51:31,034 Seguramente tendr� un hijo. 871 00:51:31,450 --> 00:51:36,295 Imag�neselo acurrucado despu�s de un ba�o en la hermosa toalla de ba�o. 872 00:51:36,898 --> 00:51:37,965 �Qu�? Excelente. 873 00:51:38,340 --> 00:51:40,384 Les paso m�s para que se las vayan pasando. 874 00:51:40,430 --> 00:51:43,139 Para que comprendan que lo que hay aqu� es un sue�o. 875 00:51:43,430 --> 00:51:44,997 Dormir�n como en un sue�o. 876 00:51:47,190 --> 00:51:48,254 Se�oras. 877 00:51:50,350 --> 00:51:51,774 Me las van a hacer pasar moradas. 878 00:51:52,949 --> 00:51:54,748 Bueno, har� una excepci�n. 879 00:51:55,045 --> 00:51:58,467 Pero por favor, no se lo digan a nadie. De lo contrario me cortar�n la cabeza. 880 00:52:04,030 --> 00:52:06,273 No se lo digan a nadie. Eso va tambi�n por ti, Motek. 881 00:52:06,870 --> 00:52:08,133 Es una locura. 882 00:52:08,472 --> 00:52:10,072 Yo no arruino el negocio. 883 00:52:10,610 --> 00:52:12,591 Ma�ana vendremos con 10 paquetes m�s. 884 00:52:12,666 --> 00:52:13,730 As� la cagar�s. 885 00:52:14,650 --> 00:52:17,520 Primero tienen que tranquilizarse los del ferrocarril, �entiendes? 886 00:52:17,810 --> 00:52:20,496 El pr�ximo mes volveremos con 40 paquetes. 887 00:52:21,690 --> 00:52:22,949 Ma�ana hay que ir a Seckbach. 888 00:52:23,074 --> 00:52:24,179 �Qu� hay en Seckbach? 889 00:52:25,170 --> 00:52:26,240 La oficina de correos. 890 00:52:36,210 --> 00:52:37,360 �Una panader�a? 891 00:52:37,660 --> 00:52:40,364 S�, panader�a Seitz. Pertenece a mi familia. 892 00:52:41,650 --> 00:52:43,879 �Qu�, qu� hizo durante la guerra? 893 00:52:44,620 --> 00:52:46,443 Nos bombardearon en el 44. 894 00:52:46,818 --> 00:52:48,402 Despu�s ayud� en un hospital. 895 00:52:49,570 --> 00:52:50,599 �Y su padre? 896 00:52:51,890 --> 00:52:53,668 Al ser panadero no le llamaron a filas. 897 00:52:54,193 --> 00:52:56,158 Era actividad importante de guerra. 898 00:52:56,490 --> 00:52:57,599 Esa fue su suerte. 899 00:52:59,850 --> 00:53:00,993 �Era nazi? 900 00:53:05,027 --> 00:53:06,551 No. Perd�n. 901 00:53:06,576 --> 00:53:07,999 Lo siento. 902 00:53:08,017 --> 00:53:09,017 Buenos d�as. 903 00:53:09,204 --> 00:53:11,588 Se�or Bermann, le presento a la se�orita Seitz. 904 00:53:12,620 --> 00:53:13,664 Se�orita Seitz. 905 00:53:14,239 --> 00:53:16,116 Encantado. David Bermann. 906 00:53:16,330 --> 00:53:17,478 Nuestra nueva secretaria. 907 00:53:24,060 --> 00:53:25,310 Bienvenida. 908 00:53:55,793 --> 00:53:56,826 �Puedo ayudarle, se�or? 909 00:53:58,841 --> 00:53:59,841 No, adi�s. 910 00:54:03,780 --> 00:54:05,527 No sab�a que trabajaba para el ferrocarril. 911 00:54:07,270 --> 00:54:08,382 No, no, son... 912 00:54:08,807 --> 00:54:10,819 historias muy �tiles para nuestro negocio. 913 00:54:11,360 --> 00:54:13,964 A la gente le gustan las historias. No cuestan nada, casi nada. 914 00:54:14,410 --> 00:54:17,857 Se�or Bermann admita que estas historias no corroboran su credibilidad. 915 00:54:19,650 --> 00:54:22,721 Entonces continuemos por donde lo dejamos la �ltima vez. 916 00:54:27,070 --> 00:54:28,381 Por tanto llegu�... 917 00:54:28,556 --> 00:54:31,552 a Obersalzberg y me llevaron a la residencia. 918 00:54:32,650 --> 00:54:33,692 Un... 919 00:54:33,917 --> 00:54:36,142 Ernst-Walter de... ya no lo s�... 920 00:54:36,530 --> 00:54:40,174 me dio la bienvenida en nombre del F�hrer y... 921 00:54:41,370 --> 00:54:43,575 me presentaron a la gobernanta, Fanny Huber. 922 00:54:43,870 --> 00:54:44,940 �Y luego? 923 00:54:45,380 --> 00:54:49,447 Fanny Huber me hizo entrega de un loden y un sombrero tirol�s. 924 00:54:50,490 --> 00:54:52,934 Hacia frio afuera por si quer�a pasear. 925 00:54:53,530 --> 00:54:54,579 Y me detall�... 926 00:54:55,404 --> 00:54:56,606 todo lo que... 927 00:54:57,281 --> 00:54:59,658 pod�a hacer por mi si deseaba algo. 928 00:55:01,260 --> 00:55:02,826 �Cu�ndo deb�a encontrarse con Hitler? 929 00:55:03,301 --> 00:55:04,395 Eso se atras�. 930 00:55:05,730 --> 00:55:07,231 Y no me sent� desgraciado por eso. 931 00:55:10,640 --> 00:55:13,404 Cuanto m�s tiempo durara m�s tiempo ten�a para mi plan. 932 00:55:15,890 --> 00:55:16,940 �Su Plan? 933 00:55:20,210 --> 00:55:21,210 Oficial... 934 00:55:23,570 --> 00:55:25,122 �ha pensado realmente...? 935 00:55:25,247 --> 00:55:28,002 �que fui solo hasta all� para contarle un chiste? 936 00:55:28,650 --> 00:55:30,491 �Para echarle en cara un par de cosas? 937 00:55:31,700 --> 00:55:34,527 Mi F�hrer, no fue agradable lo que hicieron con los jud�os. 938 00:55:35,490 --> 00:55:36,490 No. 939 00:55:36,737 --> 00:55:39,952 Me llevaron all�, para matar a un pedazo de mierda. 940 00:55:42,690 --> 00:55:45,055 - �Usted quiso matar a Hitler? - S�. 941 00:55:47,010 --> 00:55:48,916 Eso le hubiera dado un sentido a mi vida. 942 00:55:50,520 --> 00:55:51,809 Se volvi� cada vez m�s loco. 943 00:55:53,100 --> 00:55:55,282 �Quiere decirme que Otte no sab�a lo que hac�a? 944 00:55:55,890 --> 00:55:58,255 - Es peligroso mandar un jud�o a Hitler. - No. 945 00:55:59,250 --> 00:56:01,979 Para las SS los jud�os �ramos infrahumanos cobardes. 946 00:56:02,570 --> 00:56:05,291 No se les ocurri� que pudiera ser un asesino. 947 00:56:07,770 --> 00:56:09,418 �C�mo era ese plan? 948 00:56:13,840 --> 00:56:17,227 Naturalmente no pod�a basarme en que hubiera un objeto... 949 00:56:17,252 --> 00:56:20,183 afilado en la habitaci�n de Hitler. Por tanto... 950 00:56:20,908 --> 00:56:21,994 necesitaba un cuchillo. 951 00:56:23,115 --> 00:56:27,642 Y ten�a que hacerlo en el primer encuentro, por si no hubiera un segundo. 952 00:56:29,810 --> 00:56:31,099 �Pero de d�nde sacaba uno? 953 00:56:31,890 --> 00:56:33,980 �D�nde esconderlo? �C�mo lograrlo con Hitler? 954 00:56:36,832 --> 00:56:37,832 �Y? 955 00:56:37,970 --> 00:56:40,633 Fanny Huber me ten�a el ojo echado. 956 00:56:42,267 --> 00:56:44,147 - �De verdad? - S�, era evidente. 957 00:56:45,490 --> 00:56:48,390 No todas las mujeres me rechazan tan categ�ricamente como usted. 958 00:56:49,490 --> 00:56:50,885 No le rechazo, se�or Bermann. 959 00:56:51,460 --> 00:56:53,494 Escucho atentamente sus historias. 960 00:56:54,410 --> 00:56:55,533 Con mucha paciencia. 961 00:56:57,930 --> 00:56:58,941 Historias. 962 00:57:04,850 --> 00:57:06,481 �Qu� escribe ah�, se�or Hecker? 963 00:57:07,990 --> 00:57:09,863 Nada, se�orita Huber, solo un par de chistes. 964 00:57:10,095 --> 00:57:11,095 Para el F�hrer. 965 00:57:11,210 --> 00:57:14,735 No, le envidio se�or Hecker porque va a conocer personalmente al F�hrer. 966 00:57:15,820 --> 00:57:19,061 Estar� completamente solo con �l, como su profesor particular. 967 00:57:19,920 --> 00:57:20,948 Se�or Hecker... 968 00:57:21,873 --> 00:57:23,300 - Heinz. - Fanny. 969 00:57:23,375 --> 00:57:24,375 Fanny. 970 00:57:28,710 --> 00:57:30,039 Eso es todo por hoy. 971 00:57:47,490 --> 00:57:48,819 Un comit� de recibimiento. 972 00:57:49,730 --> 00:57:51,253 Ven, ah�rrate tus chistes. 973 00:57:52,570 --> 00:57:54,131 David, tenemos que hablar sin rodeos. 974 00:57:54,456 --> 00:57:55,477 �Sin rodeos? 975 00:57:57,050 --> 00:57:58,181 Tengo curiosidad. 976 00:57:58,706 --> 00:57:59,754 Nosotros tambi�n. 977 00:58:00,090 --> 00:58:01,175 �Qu� es esto? 978 00:58:01,450 --> 00:58:02,510 �Un tribunal? 979 00:58:05,090 --> 00:58:06,796 �Qu� est�s haciendo a nuestras espaldas? 980 00:58:06,871 --> 00:58:10,076 Te has ido 2 veces, 3 veces por semana. 981 00:58:10,990 --> 00:58:12,064 �Qu� haces? 982 00:58:13,039 --> 00:58:14,286 Eso es asunto m�o. 983 00:58:17,210 --> 00:58:19,775 �Qu� tienes que buscar con los americanos? 984 00:58:20,450 --> 00:58:21,946 Hasta ahora hemos confiado en ti. 985 00:58:23,030 --> 00:58:24,104 Hasta ahora. 986 00:58:24,379 --> 00:58:25,379 Y... 987 00:58:25,393 --> 00:58:27,012 ma�ana ya no. �Est�is locos? 988 00:58:27,087 --> 00:58:28,773 �Por qu� no dices lo que est� pasando? 989 00:58:30,730 --> 00:58:31,730 Por eso. 990 00:58:34,250 --> 00:58:38,333 Si resulta que est�s envuelto en un asunto desagradable... 991 00:58:40,380 --> 00:58:42,021 �Tuviste algo que ver con los nazis? 992 00:58:46,570 --> 00:58:49,037 �Fue un preso funcionario, Bermann? 993 00:58:49,410 --> 00:58:50,410 No. 994 00:58:52,990 --> 00:58:54,718 J�relo por la vida de... 995 00:58:58,140 --> 00:58:59,942 �Por la vida de qui�n, Holzmann? 996 00:59:10,190 --> 00:59:11,379 �Hay alguien? 997 00:59:20,110 --> 00:59:21,121 Et voil�. 998 00:59:22,010 --> 00:59:24,531 Se�or Bermann, 9000 para m�... 999 00:59:25,170 --> 00:59:26,899 9000 para usted. 1000 00:59:27,490 --> 00:59:28,901 Hay que tocar madera. 1001 00:59:29,970 --> 00:59:34,851 # Mama�ta reg�lame un caballito. 1002 00:59:35,450 --> 00:59:37,196 # Un caballito seria mi para�so... 1003 00:59:37,771 --> 00:59:38,867 �Apaga! 1004 00:59:41,770 --> 00:59:42,770 Apaga. 1005 00:59:44,770 --> 00:59:45,770 Apaga. 1006 00:59:46,290 --> 00:59:47,479 Apague la m�sica. 1007 00:59:48,810 --> 00:59:51,016 �Apague, apague! 1008 01:00:11,050 --> 01:00:12,220 Ya est� bien. 1009 01:00:13,490 --> 01:00:14,660 Ya est� bien. 1010 01:00:19,410 --> 01:00:20,614 En Auschwitz... 1011 01:00:23,770 --> 01:00:25,099 En el muelle de carga... 1012 01:00:28,690 --> 01:00:29,780 Las SS... 1013 01:00:30,810 --> 01:00:31,935 los perros... 1014 01:00:39,130 --> 01:00:41,112 Y esta maldita canci�n... 1015 01:00:43,170 --> 01:00:46,014 gritaba por los altavoces. 1016 01:01:08,370 --> 01:01:10,116 Ma�ana se alegrar�. 1017 01:01:28,230 --> 01:01:29,259 Buenos d�as. 1018 01:01:42,370 --> 01:01:46,320 Bes� a Fanny, la toqu� las tetas... 1019 01:01:55,518 --> 01:01:58,700 Esta Fanny Huber, con ella ha... ha... 1020 01:01:59,090 --> 01:02:01,753 Nos hemos besado, nos toqueteamos un poco. 1021 01:02:02,450 --> 01:02:03,524 Fue inevitable. 1022 01:02:04,049 --> 01:02:05,305 Necesitaba el cuchillo. 1023 01:02:07,090 --> 01:02:10,178 Ten�a que registrarla por si encontraba uno. 1024 01:02:10,330 --> 01:02:13,173 Me cit� con ella por la noche en la cocina. 1025 01:02:14,170 --> 01:02:15,375 Yo llegu� un poco antes. 1026 01:02:15,908 --> 01:02:19,567 Pero abr� un caj�n y encontr� el cuchillo perfecto... 1027 01:02:19,942 --> 01:02:21,027 una navaja. 1028 01:02:21,730 --> 01:02:23,617 Un cuchillo largo de monte, puntiagudo... 1029 01:02:24,970 --> 01:02:26,134 largo y afilado. 1030 01:02:36,770 --> 01:02:37,799 Perd�n. 1031 01:02:39,720 --> 01:02:41,430 �Quiz� podr�an dejarlo por hoy? 1032 01:02:42,800 --> 01:02:43,889 Es para ma�ana. 1033 01:02:44,730 --> 01:02:45,730 Mois�s. 1034 01:02:46,250 --> 01:02:48,137 Escucha. �Lo hab�is le�do? 1035 01:02:49,780 --> 01:02:52,404 Una estufa de carb�n defectuosa fue probablemente el origen... 1036 01:02:52,429 --> 01:02:55,965 de un incendio en un quiosco de Kaisserstra�e con un muerto. 1037 01:02:56,030 --> 01:02:58,699 Al propietario le sorprendi� dormido. 1038 01:02:58,974 --> 01:03:00,095 �Estaba dentro? 1039 01:03:00,268 --> 01:03:03,729 No fue planeado. Pero no me dio pena el cerdo. 1040 01:03:03,970 --> 01:03:05,891 - �l tambi�n se quem�. - Espera un minuto. 1041 01:03:06,490 --> 01:03:09,992 El muerto se trataba de Harry Wiesener de 48 a�os. 1042 01:03:10,190 --> 01:03:11,480 - �Qu�? - Wiesener. 1043 01:03:11,670 --> 01:03:13,958 Dej� esposa y dos hijos. �Harry Wiesener? 1044 01:03:36,330 --> 01:03:37,495 Un cuchillo largo de monte... 1045 01:03:37,970 --> 01:03:39,298 puntiagudo, largo y afilado. 1046 01:03:39,473 --> 01:03:40,473 �Perd�n? 1047 01:03:40,890 --> 01:03:44,154 Recuerde que dijo la �ltima vez que hab�a encontrado un cuchillo largo de monte. 1048 01:03:45,620 --> 01:03:46,731 S�. S�. 1049 01:03:49,450 --> 01:03:51,817 Y luego... una feliz coincidencia. 1050 01:03:52,930 --> 01:03:55,852 A la ma�ana siguiente Fanny me regal� una flor de las nieves. 1051 01:03:56,450 --> 01:03:57,501 Querida. 1052 01:03:58,176 --> 01:03:59,627 Para secarlo necesitar�a un libro. 1053 01:04:00,938 --> 01:04:04,065 La gobernanta me trajo "Mi lucha". Vaya una suerte. 1054 01:04:04,250 --> 01:04:07,411 Nadie buscar�a all� y a Hitler incluso le alagar�. 1055 01:04:08,010 --> 01:04:09,067 Entonces empec�... 1056 01:04:09,642 --> 01:04:12,392 a abrir hueco entre las p�ginas del libro para meter el cuchillo. 1057 01:04:12,610 --> 01:04:15,659 R�pido porque no sab�a si pronto pod�a ser llamado ante Hitler. 1058 01:04:16,520 --> 01:04:17,587 Pero sucedi� otra cosa. 1059 01:04:18,412 --> 01:04:20,635 De lo contrario Hitler estar�a muerto y ser�a un h�roe. 1060 01:04:20,850 --> 01:04:21,979 Estaba preparado. 1061 01:04:23,550 --> 01:04:26,113 El cuchillo estaba en el libro, ten�a un chiste memorizado 1062 01:04:29,970 --> 01:04:31,391 Eso deber�a hacerlo m�s a menudo. 1063 01:04:34,112 --> 01:04:35,157 �No ten�a miedo? 1064 01:04:35,632 --> 01:04:37,595 - Estaba cagado de miedo. - �Y despu�s? 1065 01:04:41,810 --> 01:04:43,092 El destino quiso... 1066 01:04:44,490 --> 01:04:45,533 que le fuera bien. 1067 01:04:48,090 --> 01:04:51,012 Hecker, �qu� hace usted por el amor de Dios? �Heinz! 1068 01:04:54,350 --> 01:04:55,539 �Eso es todo? 1069 01:04:59,690 --> 01:05:00,879 Eso es todo. 1070 01:05:03,650 --> 01:05:04,979 �Eso es todo? 1071 01:05:07,390 --> 01:05:08,519 Eso es todo. 1072 01:08:15,250 --> 01:08:17,176 Perdone mi tardanza, se�or Bermann. 1073 01:08:19,792 --> 01:08:21,079 �Conoce al hombre de la foto? 1074 01:08:23,730 --> 01:08:24,730 No. 1075 01:08:24,906 --> 01:08:26,858 �Se ha enterado de lo del incendio del quiosco? 1076 01:08:28,300 --> 01:08:30,057 S�, lo he le�do en el peri�dico. 1077 01:08:30,132 --> 01:08:31,415 �Sabe usted algo? 1078 01:08:32,424 --> 01:08:33,635 No, �por qu� lo pregunta? 1079 01:08:33,960 --> 01:08:36,806 Podr�a tambi�n preguntarle, �d�nde estuvo la noche del lunes a la una? 1080 01:08:39,130 --> 01:08:41,512 Podr�a, si quisiera. Estaba en mi casa, en la cama. 1081 01:08:42,610 --> 01:08:44,153 Donde si no iba a estar. 1082 01:08:44,278 --> 01:08:45,558 Y naturalmente estuvo solo. 1083 01:08:46,230 --> 01:08:47,230 S�. 1084 01:08:47,267 --> 01:08:49,453 El muerto del quiosco era un tal Kertwing. 1085 01:08:50,300 --> 01:08:52,116 Comandante de las SS Werner Kertwing... 1086 01:08:52,191 --> 01:08:54,336 buscado por cr�menes de guerra en Checoslovaquia. 1087 01:08:54,660 --> 01:08:57,076 Hab�a tomado la identidad de una de sus v�ctimas... 1088 01:08:57,901 --> 01:08:58,972 Harry Wiesener. 1089 01:09:00,774 --> 01:09:02,063 �Qu� hay de gracioso en eso? 1090 01:09:04,050 --> 01:09:05,556 �Se quema un nazi y debo llorar? 1091 01:09:14,420 --> 01:09:15,420 Ven. 1092 01:09:23,950 --> 01:09:24,950 �Qu�? 1093 01:09:26,450 --> 01:09:27,878 Mois�s no se equivoc�. 1094 01:09:28,890 --> 01:09:29,979 Era Kertwing. 1095 01:09:32,020 --> 01:09:33,045 Mierda. 1096 01:10:14,330 --> 01:10:16,201 Ll�vate un poco de Am�rica, Mois�s. 1097 01:10:32,090 --> 01:10:33,215 Qu� sea su gran nombre... 1098 01:10:34,250 --> 01:10:35,454 acrecentado y santificado... 1099 01:10:45,562 --> 01:10:48,208 �C�mo se puede rezar a un Dios que ha cometido tantos errores? 1100 01:11:00,530 --> 01:11:01,639 Va una mujer... 1101 01:11:02,930 --> 01:11:05,310 con su amiga al dormitorio... 1102 01:11:06,560 --> 01:11:07,644 y en la cama... 1103 01:11:08,610 --> 01:11:10,099 est� su marido, muerto. 1104 01:11:12,290 --> 01:11:14,778 La amiga pregunta, �de qu� ha muerto?" 1105 01:11:15,770 --> 01:11:17,478 De un resfriado, dice. 1106 01:11:18,203 --> 01:11:20,482 Y dice la amiga, Vaya suerte, nada serio. 1107 01:11:23,530 --> 01:11:27,251 Krautberg no est� todav�a frio y ya est� contando chistes. 1108 01:11:27,750 --> 01:11:29,637 Llorando no le vamos a resucitar. 1109 01:11:34,010 --> 01:11:35,212 �Bebamos por su amigo! 1110 01:11:37,730 --> 01:11:39,301 - �Por Krautberg! - �Por la vida! 1111 01:11:40,970 --> 01:11:42,126 �Por ti, Mois�s! 1112 01:11:42,551 --> 01:11:43,601 �Qu�? 1113 01:11:44,570 --> 01:11:46,555 �Por la vida! 1114 01:11:47,450 --> 01:11:48,450 �Por la vida! 1115 01:11:48,970 --> 01:11:52,379 Era una persona decente, el se�or Krautberg. 1116 01:11:52,530 --> 01:11:55,081 Su decencia le ha costado la vida. 1117 01:11:56,050 --> 01:11:57,837 Era demasiado peque�o para su paquete. 1118 01:12:02,930 --> 01:12:05,852 Todos los que estuvieron en el campo de concentraci�n han pensado... 1119 01:12:06,850 --> 01:12:09,800 �Por qu� yo he sobrevivido? 1120 01:12:09,875 --> 01:12:11,307 Por favor, deja de lloriquear. 1121 01:12:12,500 --> 01:12:13,793 David ya lo dijo. 1122 01:12:14,168 --> 01:12:15,518 Hitler est� muerto. 1123 01:12:16,237 --> 01:12:17,566 Pero nosotros vivimos. 1124 01:12:18,310 --> 01:12:20,756 �Tengo que tener mala conciencia? 1125 01:12:22,790 --> 01:12:25,939 Tenemos mala conciencia porque estamos aqu�. 1126 01:12:27,240 --> 01:12:28,469 Aqu�, en este pa�s. 1127 01:12:28,720 --> 01:12:30,161 Pero no nos quedaremos. 1128 01:12:30,436 --> 01:12:31,436 No. 1129 01:12:31,690 --> 01:12:33,019 - No. - No. 1130 01:12:33,890 --> 01:12:35,363 Ninguno de nosotros se quedar� aqu�. 1131 01:12:35,388 --> 01:12:36,396 Bebamos por ello. 1132 01:12:37,970 --> 01:12:39,020 �Por Am�rica! 1133 01:12:39,145 --> 01:12:40,240 �Por Am�rica! 1134 01:12:40,760 --> 01:12:42,249 - �Por Am�rica! - �Usted tambi�n? 1135 01:12:43,950 --> 01:12:45,150 All�, s�. 1136 01:12:46,410 --> 01:12:47,410 Claro. 1137 01:12:56,750 --> 01:12:58,039 �Quiere venir conmigo...? 1138 01:12:59,290 --> 01:13:00,301 �a Am�rica? 1139 01:13:01,530 --> 01:13:02,530 �Yo? 1140 01:13:03,050 --> 01:13:04,050 T�. 1141 01:13:06,130 --> 01:13:07,130 S�. 1142 01:13:12,830 --> 01:13:14,553 - �T�? - S�, yo. 1143 01:13:15,460 --> 01:13:16,508 �Est� bien? 1144 01:13:17,733 --> 01:13:19,379 - S�. - Perdonadme. 1145 01:13:39,490 --> 01:13:41,491 �Puedo serle �til? 1146 01:13:43,170 --> 01:13:44,591 �De d�nde viene tan de repente? 1147 01:13:45,316 --> 01:13:47,841 De la... de la cafeter�a, igual que usted. 1148 01:13:48,690 --> 01:13:51,700 Est�bamos despidi�ndonos de un amigo que vuelve a los Estados Unidos. 1149 01:13:51,760 --> 01:13:52,760 S�. 1150 01:13:52,788 --> 01:13:53,788 S�, nosotros... 1151 01:13:53,815 --> 01:13:55,619 tambi�n est�bamos despidiendo a un amigo. 1152 01:13:56,650 --> 01:13:57,650 �Taxi! 1153 01:14:04,570 --> 01:14:07,140 Diga oficial, pero usted es alem�n. 1154 01:14:07,730 --> 01:14:09,431 - Ya no. - Pero siempre jud�a. 1155 01:14:10,690 --> 01:14:12,875 Se�or Bermann no debo hablar en privado con usted. 1156 01:14:13,370 --> 01:14:15,177 Le prometo que no se lo contar� a nadie. 1157 01:14:28,090 --> 01:14:29,870 Mi padre fue m�dico en el Caridad. 1158 01:14:31,250 --> 01:14:33,224 Fue despedido en el 33 porque era jud�o. 1159 01:14:34,149 --> 01:14:35,238 Esa fue nuestra suerte. 1160 01:14:35,570 --> 01:14:37,125 Nos fuimos a tiempo a Am�rica. 1161 01:14:38,050 --> 01:14:39,660 El resto de la familia muri�. 1162 01:14:40,970 --> 01:14:42,095 �Y luego? 1163 01:14:44,750 --> 01:14:45,982 Ahora me interroga a m�. 1164 01:14:46,357 --> 01:14:47,724 Injusticia distributiva. 1165 01:14:51,650 --> 01:14:53,255 Hice la carrera de derecho en Harvard. 1166 01:14:53,580 --> 01:14:55,184 No quer�a volver a Alemania nunca m�s. 1167 01:14:55,750 --> 01:14:57,171 Y tampoco pod�a quedarme. 1168 01:14:58,570 --> 01:15:01,157 Pero el ej�rcito buscaba para el Centro de Contra Inteligencia... 1169 01:15:01,182 --> 01:15:03,202 interrogadores especialistas que hablaran alem�n. 1170 01:15:03,220 --> 01:15:04,509 Entonces pens� que ten�a que... 1171 01:15:05,084 --> 01:15:06,594 apretarles las cuerdas a los nazis. 1172 01:15:07,170 --> 01:15:08,459 Mi modesta contribuci�n. 1173 01:15:10,050 --> 01:15:14,216 Yo dejar�a que me apretase las cuerdas, aunque tampoco sea nazi. 1174 01:15:23,410 --> 01:15:24,819 �Puedo ense�arle algo? 1175 01:15:28,470 --> 01:15:29,470 S�. 1176 01:15:42,470 --> 01:15:44,938 Esa era en los veinte la mejor casa de Frankfurt. 1177 01:15:58,730 --> 01:16:01,321 Mis padres nos la pasaron a mi hermano y a m�. 1178 01:16:02,210 --> 01:16:03,412 Tuvimos mucho �xito. 1179 01:16:05,130 --> 01:16:09,216 Mi hermano se cas� ventajosamente y tuvo ni�os jud�os normales. 1180 01:16:11,080 --> 01:16:12,924 Quer�an ser alemanes como los alemanes. 1181 01:16:15,520 --> 01:16:16,520 Aqu�. 1182 01:16:34,121 --> 01:16:35,132 Aqu�... 1183 01:16:35,857 --> 01:16:36,989 era la planta de ventas. 1184 01:16:37,780 --> 01:16:42,527 En todos los sitios largos y bellos mostradores de madera noble y cristal. 1185 01:16:43,977 --> 01:16:46,467 Detr�s vendedoras y vendedores bien vestidos... 1186 01:16:46,650 --> 01:16:49,959 que expon�an las nobles mercanc�as encima de la mesa. 1187 01:16:50,890 --> 01:16:52,079 Y aqu� estaban las cajas. 1188 01:17:12,460 --> 01:17:13,532 Todo esto estaba... 1189 01:17:13,957 --> 01:17:15,447 todo estaba recubierto de madera. 1190 01:17:17,450 --> 01:17:18,450 Elegante... 1191 01:17:20,210 --> 01:17:21,235 y hermoso. 1192 01:17:26,010 --> 01:17:27,499 Ah� se sentaban mis hermanos. 1193 01:17:31,050 --> 01:17:33,556 Arriba hab�a una gran c�pula de cristal, aqu�. 1194 01:17:38,100 --> 01:17:39,190 Y aqu�... 1195 01:17:41,290 --> 01:17:42,399 hab�a un armario... 1196 01:17:43,850 --> 01:17:45,039 y dentro una caja fuerte. 1197 01:17:46,370 --> 01:17:47,395 Y yo... 1198 01:17:54,730 --> 01:17:57,539 �Vamos, fuera! Est�is detenidos, �entendido? 1199 01:17:58,130 --> 01:18:00,520 - No hemos hecho nada. - �Cierra el pico! 1200 01:18:01,090 --> 01:18:02,215 Se�or Bermann. 1201 01:18:25,190 --> 01:18:28,418 Ma�ana voy a N�remberg. Sabr� de mi cuando vuelva. 1202 01:18:35,860 --> 01:18:36,889 Adi�s. 1203 01:18:55,710 --> 01:18:57,577 �Se olvidaron gasearlos! 1204 01:18:57,720 --> 01:19:00,893 �No crees que deber�amos bajar los precios? 1205 01:19:00,918 --> 01:19:01,944 No, �por qu�? 1206 01:19:10,819 --> 01:19:12,852 - Muchas gracias. - De nada. 1207 01:19:13,540 --> 01:19:14,654 Si sabe hablar. 1208 01:19:14,679 --> 01:19:15,744 S�, sabe. 1209 01:19:16,530 --> 01:19:17,600 �Quiere? 1210 01:19:20,520 --> 01:19:21,610 �Fuma? 1211 01:19:21,950 --> 01:19:22,950 No. 1212 01:19:23,890 --> 01:19:25,094 �D�nde exactamente? 1213 01:19:26,310 --> 01:19:27,330 Ni idea. 1214 01:19:27,705 --> 01:19:28,764 �Conozco la alta Baviera? 1215 01:19:29,435 --> 01:19:32,035 Me escond� en el bosque hasta que llegaron los americanos. 1216 01:19:34,290 --> 01:19:35,382 Se�or Bermann. 1217 01:19:36,007 --> 01:19:38,781 �Hay algo importante que quisiera decirme? 1218 01:19:40,150 --> 01:19:42,552 No s� realmente lo que ahora sigue siendo importante. 1219 01:19:43,718 --> 01:19:46,784 Estuvo en sitios inimaginables para los presos del campo de concentraci�n. 1220 01:19:48,330 --> 01:19:49,554 A�n no me cree. 1221 01:19:51,179 --> 01:19:52,222 No. 1222 01:19:55,730 --> 01:19:57,019 Sepa, se�orita Simon... 1223 01:19:59,057 --> 01:20:01,143 a veces no nos creemos lo que hemos vivido. 1224 01:21:03,620 --> 01:21:04,649 Es �l. 1225 01:21:05,700 --> 01:21:09,024 Se�or Otte, colabor� con el se�or Bermann. �Puede precisarlo? 1226 01:21:09,770 --> 01:21:10,817 Bueno, �l... 1227 01:21:11,242 --> 01:21:12,340 contaba chistes. 1228 01:21:13,210 --> 01:21:15,017 En eso era muy bueno. 1229 01:21:15,610 --> 01:21:16,641 �Eso fue todo? 1230 01:21:17,116 --> 01:21:19,025 �Qu� hubiera debido hacer? 1231 01:21:26,230 --> 01:21:28,639 Bermann, deja que te abrace. 1232 01:21:28,840 --> 01:21:30,791 �Maldito cabr�n! �Cerdo asqueroso! 1233 01:21:32,040 --> 01:21:33,040 Cerdo asqueroso. 1234 01:21:34,726 --> 01:21:35,726 �Guardia! 1235 01:21:39,942 --> 01:21:41,442 Ll�venselo de vuelta a N�remberg. 1236 01:21:46,387 --> 01:21:47,487 Est� bien, Ledermann. 1237 01:21:50,020 --> 01:21:51,268 Si�ntese, se�or Bermann. 1238 01:22:06,400 --> 01:22:07,589 Le ha exculpado. 1239 01:22:13,810 --> 01:22:14,978 Por uno de las SS... 1240 01:22:15,903 --> 01:22:17,844 ser exculpado, encaja de alguna manera. 1241 01:22:21,070 --> 01:22:22,359 �Ahora est� decepcionada? 1242 01:22:30,970 --> 01:22:31,970 Yo... 1243 01:22:37,010 --> 01:22:38,299 Ayud� a Otte... 1244 01:22:40,090 --> 01:22:41,697 a mandar a gasear a un jud�o. 1245 01:22:45,110 --> 01:22:48,113 Se divulg� que el cerdo era propenso a los chistes. 1246 01:22:50,380 --> 01:22:53,121 Y el pobre Friedler quer�a salvar el pellejo as�. 1247 01:22:55,130 --> 01:22:56,910 Otte orden� un duelo de chistes. 1248 01:22:58,700 --> 01:23:00,571 Ten�amos que enfrentarnos uno contra otro. 1249 01:23:04,050 --> 01:23:05,512 El ganador obten�a chocolate. 1250 01:23:09,020 --> 01:23:10,521 El perdedor ten�a que ir a ducharse. 1251 01:23:20,930 --> 01:23:22,059 �Puedo irme? 1252 01:23:57,170 --> 01:23:58,199 �Qu� ha pasado? 1253 01:24:10,690 --> 01:24:13,339 23100 de cada uno. 1254 01:24:16,010 --> 01:24:19,551 Hac�an en total 46200 d�lares. 1255 01:24:26,610 --> 01:24:27,621 Lubliner. 1256 01:26:12,030 --> 01:26:13,615 Lo de Otte no pudo evitarse. 1257 01:26:15,330 --> 01:26:16,419 Tuve que hacerlo. 1258 01:26:22,530 --> 01:26:23,753 Su expediente fue cerrado. 1259 01:26:29,890 --> 01:26:30,979 �No se alegra? 1260 01:26:34,130 --> 01:26:35,130 S�. 1261 01:26:38,570 --> 01:26:40,116 �Con eso el asunto est� resuelto? 1262 01:26:41,430 --> 01:26:42,430 S�. 1263 01:26:45,970 --> 01:26:47,040 Qu� l�stima. 1264 01:26:48,610 --> 01:26:50,459 No s� lo que hubiera hecho sin usted. 1265 01:27:18,820 --> 01:27:20,405 En realidad no eres mi tipo para nada. 1266 01:27:24,610 --> 01:27:25,700 Lo s�. 1267 01:27:26,810 --> 01:27:27,810 S�. 1268 01:27:31,330 --> 01:27:32,519 Dime la verdad. 1269 01:27:34,970 --> 01:27:36,059 No eres ning�n h�roe. 1270 01:27:37,780 --> 01:27:40,184 Solo deb�as actuar como buf�n ante Hitler. 1271 01:27:41,992 --> 01:27:43,738 Aun as� te has acostado conmigo. 1272 01:27:45,770 --> 01:27:46,860 Lo s�. 1273 01:27:48,890 --> 01:27:49,890 Bueno, venga... 1274 01:27:51,010 --> 01:27:52,022 la verdad... 1275 01:27:52,347 --> 01:27:53,904 y nada m�s que la verdad. 1276 01:28:03,550 --> 01:28:06,041 La vida si no se miente un poco... 1277 01:28:08,780 --> 01:28:10,069 no ser�a soportable. 1278 01:28:17,290 --> 01:28:19,853 Fui el payaso, el asesino de mi hermano. 1279 01:29:59,290 --> 01:30:02,576 # Sigue siendo la misma vieja historia... 1280 01:30:03,450 --> 01:30:05,974 # Una lucha por amor y gloria... 1281 01:30:06,968 --> 01:30:11,335 # Un asunto de vida o muerte. 1282 01:30:12,970 --> 01:30:15,460 # Siempre el mundo... 1283 01:30:16,090 --> 01:30:19,581 # da la bienvenida a los amantes. 1284 01:30:21,310 --> 01:30:23,959 # A medida que el tiempo... 1285 01:30:26,010 --> 01:30:29,410 # va... 1286 01:30:31,010 --> 01:30:32,180 # pasando. 1287 01:30:54,900 --> 01:30:56,029 �Por qu� brindamos? 1288 01:30:56,661 --> 01:30:57,711 Por Am�rica. 1289 01:30:57,890 --> 01:30:59,573 S�, por Am�rica. 1290 01:31:01,070 --> 01:31:02,559 �S�, por Am�rica! 1291 01:31:09,227 --> 01:31:11,152 Querido David, querido Max... 1292 01:31:12,127 --> 01:31:13,911 tenemos que haceros un anuncio. 1293 01:31:16,057 --> 01:31:17,906 Hab�is hecho todo lo posible por nosotros. 1294 01:31:18,890 --> 01:31:21,286 Por eso a partir de ma�ana trabajaremos por vosotros... 1295 01:31:22,061 --> 01:31:24,004 hasta que recuper�is vuestro dinero. 1296 01:31:25,330 --> 01:31:26,500 Y despu�s... 1297 01:31:27,850 --> 01:31:29,214 Adi�s Alemania. 1298 01:31:44,060 --> 01:31:45,060 Y despu�s... 1299 01:31:45,384 --> 01:31:47,406 - adi�s Alemania. - Adi�s. 1300 01:31:47,490 --> 01:31:48,661 �Adi�s Alemania! 1301 01:31:53,834 --> 01:31:55,401 �Puedo hacerles una foto, por favor? 1302 01:31:56,450 --> 01:31:57,450 Claro. 1303 01:32:13,780 --> 01:32:15,913 Y todos han abandonado Alemania. 1304 01:32:17,217 --> 01:32:18,917 salvo David. 1305 01:32:25,890 --> 01:32:29,494 Uno tiene que quedarse para no dejarles solos a los alemanes este hermoso pa�s. 1306 01:32:32,130 --> 01:32:33,259 Y sin chistes... 1307 01:32:35,730 --> 01:32:37,556 Sin chistes hace tiempo que estar�a muerto. 1308 01:33:03,894 --> 01:33:07,394 Traducido por miyamotos. 1309 01:33:07,642 --> 01:33:10,909 Tras la SGM se quedaron en Alemania 4000 jud�os. 1310 01:33:12,926 --> 01:33:15,793 Ninguno supo explicar a sus hijos por qu�. 92040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.