Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,016 --> 00:00:50,749
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:51,834 --> 00:00:55,434
Un Subt�tulo de
miyamotos.
3
00:00:56,330 --> 00:00:59,830
Dedicado a Kahego.
4
00:02:06,414 --> 00:02:09,881
ERASE UNA VEZ EN ALEMANIA
5
00:02:13,034 --> 00:02:18,034
Esta es una historia verdadera y lo que
no es del todo verdad, aun as� es cierto.
6
00:02:19,571 --> 00:02:21,104
Inscripci�n industrial.
7
00:02:23,370 --> 00:02:25,391
�Qu� significa no concedida?
8
00:02:25,700 --> 00:02:27,928
Significa no concedida,
se�or Bermann.
9
00:02:27,953 --> 00:02:29,941
�Por qu�? Soy jud�o.
Todos obtienen una licencia.
10
00:02:30,216 --> 00:02:31,448
En la suya hab�a...
11
00:02:31,873 --> 00:02:33,452
irregularidades.
12
00:02:33,500 --> 00:02:36,259
�Irregularidades? En el campo de
concentraci�n fui siempre puntual.
13
00:02:37,380 --> 00:02:41,669
No debo decirle nada de eso.
Pronto habr� una investigaci�n.
14
00:02:41,920 --> 00:02:42,920
�Una investigaci�n?
15
00:02:42,967 --> 00:02:44,868
Su expediente est� en el CCI.
16
00:02:45,940 --> 00:02:47,013
�Y eso qu� es?
17
00:02:47,188 --> 00:02:48,563
Centro de Contra Inteligencia.
18
00:02:49,560 --> 00:02:51,727
Es una secci�n de
la polic�a del ej�rcito.
19
00:02:53,420 --> 00:02:54,526
Muy tranquilizador.
20
00:02:54,701 --> 00:02:56,038
Oir� pronto de ellos.
21
00:02:56,933 --> 00:02:58,333
Buenos d�as, se�or Bermann.
22
00:02:58,400 --> 00:03:00,189
S�, para usted tambi�n.
23
00:03:08,200 --> 00:03:09,389
No vayas tan r�pido.
24
00:03:57,670 --> 00:03:58,670
Motek.
25
00:03:59,090 --> 00:04:00,432
�Eso no lo puede leer un perro?
26
00:04:01,507 --> 00:04:02,555
Ven.
27
00:04:03,520 --> 00:04:04,709
�D�nde has dejado a Marian?
28
00:04:10,049 --> 00:04:14,549
1946 FRANKFURT
CAMPAMENTO DE TRANSITO PARA REFUGIADOS
29
00:04:15,810 --> 00:04:16,839
Buenos d�as.
30
00:04:18,870 --> 00:04:19,870
Buenos d�as.
31
00:04:20,810 --> 00:04:21,821
Buenos d�as.
32
00:04:22,480 --> 00:04:23,630
Oficial.
33
00:04:25,020 --> 00:04:26,020
Buenos d�as.
34
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
M�s tarde.
35
00:04:30,520 --> 00:04:31,571
Motek.
36
00:04:31,946 --> 00:04:33,997
- Has encontrado a Motek.
- Marian.
37
00:04:35,730 --> 00:04:38,174
Te he dicho que debes cuidar de �l.
38
00:04:38,470 --> 00:04:40,203
Siempre se escapa,
�qu� voy a hacer?
39
00:04:40,228 --> 00:04:41,380
C�rtale una pata.
40
00:04:45,610 --> 00:04:46,639
Perd�n.
41
00:04:46,814 --> 00:04:47,888
Lo siento mucho.
42
00:04:48,700 --> 00:04:49,729
El perro chiflado.
43
00:04:50,470 --> 00:04:52,006
No, no, est� bien.
44
00:04:52,381 --> 00:04:53,815
Hoy todo el mundo est� chiflado.
45
00:04:54,630 --> 00:04:55,799
Con permiso, Holzmann.
46
00:04:56,174 --> 00:04:57,408
Bermann, David Bermann.
47
00:04:57,880 --> 00:05:00,447
Qu� dice.
Es usted el famoso Bermann.
48
00:05:00,550 --> 00:05:01,717
Lo que habla la gente.
49
00:05:04,080 --> 00:05:05,265
Mira quien viene.
50
00:05:11,220 --> 00:05:12,304
�Le conoce?
51
00:05:13,320 --> 00:05:14,332
S�.
52
00:05:14,757 --> 00:05:15,891
De apartar la vista.
53
00:05:16,580 --> 00:05:17,749
Jankel Lubliner.
54
00:05:18,024 --> 00:05:19,376
Empez� de ladronzuelo.
55
00:05:20,200 --> 00:05:22,080
Pronto la mitad del mercado negro
ser� suyo.
56
00:05:24,080 --> 00:05:25,581
Buchenwald fue su universidad.
57
00:05:27,650 --> 00:05:28,818
Jur� vengarse de m�.
58
00:05:30,040 --> 00:05:31,742
Hubo un problema con una...
59
00:05:32,317 --> 00:05:33,455
con una se�orita.
60
00:05:39,450 --> 00:05:41,751
Por encima de medio mill�n de
personas jud�as...
61
00:05:41,800 --> 00:05:43,921
que sobrevivieron a
los campos de concentraci�n...
62
00:05:44,020 --> 00:05:48,401
se encuentran actualmente en
campos de tr�nsito de la zona americana.
63
00:05:51,280 --> 00:05:53,931
Frankfurt recibi� recientemente
una visita importante.
64
00:05:54,360 --> 00:05:58,006
Eleanor Roosevelt visit�
el campo de Zeilsheim.
65
00:05:58,630 --> 00:06:02,077
La mujer del presidente americano
pudo hacerse una idea...
66
00:06:02,170 --> 00:06:06,355
como se tratan aqu� a las personas y
como son atendidas medicamente.
67
00:06:07,610 --> 00:06:09,558
Aprenden ingl�s y hebreo...
68
00:06:09,660 --> 00:06:14,426
para prepararse para emigrar
a los Estados Unidos o a Palestina.
69
00:06:15,110 --> 00:06:18,364
Las autoridades de los Estados
Unidos estiman que hasta 1950...
70
00:06:18,389 --> 00:06:20,422
todos los jud�os de
Alemania occidental
71
00:06:20,540 --> 00:06:21,541
habr�n salido.
72
00:06:23,000 --> 00:06:25,049
Siempre la misma mierda.
73
00:06:27,080 --> 00:06:28,562
�Fin de la funci�n!
74
00:06:29,290 --> 00:06:30,319
Emil Verst�ndig.
75
00:06:30,744 --> 00:06:32,844
Como proyeccionista
es una cat�strofe...
76
00:06:33,460 --> 00:06:34,749
pero genial como vendedor.
77
00:06:35,640 --> 00:06:38,703
Fue aprendiz en
los grandes almacenes de mis padres.
78
00:06:41,350 --> 00:06:42,857
�Y d�nde ha pasado el invierno?
79
00:06:43,232 --> 00:06:44,232
En Shangh�i.
80
00:06:44,290 --> 00:06:45,405
�Shangh�i, China?
81
00:06:45,480 --> 00:06:46,746
No, en la Alta Baviera.
82
00:06:48,400 --> 00:06:49,450
No hablaba de eso.
83
00:06:49,675 --> 00:06:50,900
Buenas noches Verst�ndig.
84
00:06:51,025 --> 00:06:52,248
Buenas noches, Bermann.
85
00:06:52,260 --> 00:06:53,749
�Qui�n est� hablando de eso?
86
00:07:02,540 --> 00:07:03,601
Ah� tienen, caballeros.
87
00:07:03,976 --> 00:07:06,469
- Gracias.
- Fajnbrot, el vaso no est� limpio.
88
00:07:06,544 --> 00:07:08,375
Entonces pide un vaso m�s limpio.
89
00:07:08,940 --> 00:07:10,747
Menuda mano tienes para los clientes.
90
00:07:11,320 --> 00:07:13,002
Mejor mira lo que pasa.
91
00:07:16,090 --> 00:07:18,542
�Qu� va a pasar si
puedo preguntar?
92
00:07:18,567 --> 00:07:19,617
Nada.
93
00:07:20,240 --> 00:07:22,801
Quiero abrir un negocio.
Los americanos me niegan la licencia.
94
00:07:23,510 --> 00:07:26,280
�Por qu� tan dif�cil?
Todos nosotros obtenemos una licencia.
95
00:07:26,880 --> 00:07:28,344
- �No?
- �Y usted?
96
00:07:29,210 --> 00:07:30,299
�Qu� se propone?
97
00:07:31,600 --> 00:07:32,600
Yo...
98
00:07:33,850 --> 00:07:35,217
Me voy a Am�rica.
99
00:07:35,892 --> 00:07:36,975
S�, s�.
100
00:07:37,240 --> 00:07:38,464
Todos quieren ir a Am�rica.
101
00:07:39,489 --> 00:07:40,691
�Tiene dinero para eso?
102
00:07:41,400 --> 00:07:42,490
Un poco.
103
00:07:43,550 --> 00:07:45,105
�Y cu�nto es...?
104
00:07:46,080 --> 00:07:47,189
�un poco?
105
00:07:49,930 --> 00:07:51,700
600... d�lares.
106
00:07:53,050 --> 00:07:54,500
- �1200 marcos?
- S�.
107
00:07:55,280 --> 00:07:57,032
Con eso no llega ni al barco.
108
00:07:57,407 --> 00:07:58,407
�Qu�?
109
00:07:59,560 --> 00:08:01,361
Le voy a decir
lo que tiene que hacer.
110
00:08:02,060 --> 00:08:03,060
Usted...
111
00:08:03,178 --> 00:08:05,755
consigue la licencia y
le acepto como socio.
112
00:08:06,220 --> 00:08:08,407
Y con ella haremos mucho dinero.
113
00:08:08,750 --> 00:08:12,193
Se�or Bermann, se lo acabo de decir,
no me voy a quedar aqu�.
114
00:08:12,250 --> 00:08:13,465
�Y yo quiero quedarme?
115
00:08:13,840 --> 00:08:15,055
Nadie quiere quedarse.
116
00:08:15,285 --> 00:08:17,488
�Pero queremos llegar
pobres a Am�rica?
117
00:08:18,163 --> 00:08:20,245
Tengo un primo en Nueva York.
118
00:08:21,050 --> 00:08:23,933
Qu� buena suerte, lleg� Holzmann
de Alemania para gastarse mi dinero.
119
00:08:23,980 --> 00:08:26,902
�Cu�nto calcula que se necesitar�a
para ir al otro lado?
120
00:08:28,506 --> 00:08:31,323
Quiz� 25...000.
121
00:08:31,448 --> 00:08:32,774
�25.000? �Qu� dice!
122
00:08:32,880 --> 00:08:34,593
Como m�nimo. Hay
que sobrevivir...
123
00:08:34,818 --> 00:08:36,787
el viaje y tener
algo para empezar.
124
00:08:41,250 --> 00:08:42,334
Le pregunto...
125
00:08:44,220 --> 00:08:47,267
�qu� es lo que necesitan m�s urgentemente
los alemanes en este momento?
126
00:08:48,640 --> 00:08:49,643
Ropa.
127
00:08:49,868 --> 00:08:51,080
- Ropa.
- S�, ropa.
128
00:08:51,155 --> 00:08:53,525
Abriremos un comercio
de ropa a por mayor.
129
00:08:53,760 --> 00:08:56,142
Un negocio redondo.
Cr�ame. Lo s�.
130
00:08:57,350 --> 00:09:00,318
La mayor�a de la mercanc�a
la conseguir� a comisi�n o a cambio.
131
00:09:00,670 --> 00:09:04,233
Tengo un almac�n, seis meses gratis y
alguien con coches.
132
00:09:04,290 --> 00:09:06,023
Nos prestar� uno
cualquiera, barato.
133
00:09:06,048 --> 00:09:07,816
Tengo un oficio,
no soy vendedor ambulante.
134
00:09:07,840 --> 00:09:09,664
Usted no debe hacer venta ambulante.
135
00:09:09,939 --> 00:09:14,478
Yo salgo con mi propia gente.
Al principio seremos 4 o 5 viajeros.
136
00:09:14,930 --> 00:09:17,598
Usted se quedar� en la oficina.
137
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
Como...
138
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
Como jefe.
139
00:09:21,734 --> 00:09:22,911
- �Como jefe? �Yo?
- S�.
140
00:09:23,436 --> 00:09:25,936
Bermann. No soy ning�n
vendedor ambulante.
141
00:09:25,961 --> 00:09:28,605
no soy jefe, soy un zapatero.
142
00:09:28,620 --> 00:09:29,757
Pero parece un jefe.
143
00:09:30,382 --> 00:09:31,605
Gente, yo participo.
144
00:09:33,998 --> 00:09:36,113
Con �l y Verst�ndig...
145
00:09:36,638 --> 00:09:37,810
ya somos 4.
146
00:09:44,200 --> 00:09:46,286
Lo admito, no es
ning�n genio, pero...
147
00:09:46,861 --> 00:09:48,184
una persona muy elegante.
148
00:09:51,160 --> 00:09:53,164
�D�nde estuvo en
guerra, Fajnbrot?
149
00:09:53,539 --> 00:09:54,600
En Plaszow.
150
00:09:55,377 --> 00:09:58,863
Un alem�n debe haberle salvado,
un tal Schindler.
151
00:09:58,950 --> 00:10:01,620
�Un alem�n? �Eso cree usted?
152
00:10:01,910 --> 00:10:04,081
- Ah� est� otra vez.
- Motek.
153
00:10:04,937 --> 00:10:08,537
Te he dicho que debes quedarte
con Marian y no dejes entrar alemanes.
154
00:10:08,830 --> 00:10:10,121
Pero si es alem�n.
155
00:10:10,146 --> 00:10:13,001
Pero no es nazi.
El perro tiene una decente familia.
156
00:10:14,470 --> 00:10:16,316
- �L�rgate!
- �Esto es un restaurante!
157
00:10:48,068 --> 00:10:50,368
Gracias.
Son un p�blico maravilloso.
158
00:11:01,630 --> 00:11:02,669
�Y despu�s?
159
00:11:03,244 --> 00:11:05,392
Cuando se acab� en Europa...
160
00:11:05,410 --> 00:11:07,571
me fui de Marsella a Argelia.
161
00:11:07,896 --> 00:11:09,283
A la Legi�n francesa.
162
00:11:09,800 --> 00:11:11,018
No, �qu� dice?
163
00:11:11,093 --> 00:11:12,865
All� ten�an una brigada jud�a.
164
00:11:14,400 --> 00:11:15,631
�Tambi�n ha luchado?
165
00:11:16,356 --> 00:11:17,448
S�, claro y c�mo.
166
00:11:17,780 --> 00:11:19,865
Contra las hemorroides
de los camelleros.
167
00:11:23,770 --> 00:11:24,770
Entonces...
168
00:11:25,830 --> 00:11:27,319
�Qu� pasa? �Est�s dentro?
169
00:11:29,567 --> 00:11:30,656
S�, estoy dentro.
170
00:11:33,340 --> 00:11:34,942
Sigue, date prisa.
171
00:11:40,660 --> 00:11:42,406
- Perd�n.
- Si�ntese.
172
00:11:44,140 --> 00:11:46,846
- S�, s�.
- Viene de la guerra, de la guerra.
173
00:11:47,070 --> 00:11:48,534
La excitaci�n.
174
00:11:49,655 --> 00:11:53,402
Ahora la mayor�a de la gente dice,
�quiere un vaso de agua?
175
00:11:53,845 --> 00:11:55,334
Y ya estoy en casa.
176
00:12:01,670 --> 00:12:02,912
A m� me ha convencido.
177
00:12:03,153 --> 00:12:04,153
Gracias.
178
00:12:04,220 --> 00:12:06,603
En realidad, sabes, fui...
179
00:12:07,628 --> 00:12:08,788
actor.
180
00:12:10,620 --> 00:12:12,442
Se hacer un derrame cerebral.
181
00:12:12,467 --> 00:12:13,942
- �No! Muchas gracias.
- Por favor.
182
00:12:14,567 --> 00:12:15,688
�Conoc�is a Krautberg?
183
00:12:15,930 --> 00:12:16,986
- �Krautberg?
- S�.
184
00:12:17,011 --> 00:12:18,498
�Con qu� truco trabaja?
185
00:12:18,920 --> 00:12:20,121
Con ninguno.
186
00:12:20,196 --> 00:12:23,397
No es para nada talentoso, pero
despierta sentimiento de culpa..
187
00:12:23,980 --> 00:12:25,069
a los alemanes.
188
00:12:26,280 --> 00:12:27,862
Sentimiento de culpa a los alemanes.
189
00:12:40,730 --> 00:12:41,741
Caballeros...
190
00:12:41,990 --> 00:12:43,919
somos vendedores a domicilio.
191
00:12:45,120 --> 00:12:46,324
Y vender a domicilio...
192
00:12:47,980 --> 00:12:50,129
Vender a domicilio no es f�cil
no es solo vender algo.
193
00:12:52,230 --> 00:12:54,219
Vender a domicilio es un arte.
194
00:12:56,440 --> 00:12:57,895
No se trata...
195
00:12:58,170 --> 00:12:59,716
de poner un pie en la puerta.
196
00:13:00,250 --> 00:13:02,098
Poner la cu�a saben todos.
197
00:13:03,640 --> 00:13:05,229
Lo que cuenta es el espect�culo.
198
00:13:08,770 --> 00:13:09,799
La gran opera.
199
00:13:10,597 --> 00:13:12,803
Al final vuestros clientes os...
200
00:13:19,330 --> 00:13:23,494
Al final vuestros clientes pr�cticamente
os pedir�n de rodillas...
201
00:13:23,590 --> 00:13:25,352
tener que compraros algo.
202
00:13:26,430 --> 00:13:27,514
Y no olvid�is...
203
00:13:28,630 --> 00:13:31,473
no deb�is parecer como
si os fuera necesario.
204
00:13:32,020 --> 00:13:33,811
Las personas huelen si
est�is necesitados.
205
00:13:33,936 --> 00:13:36,693
Los alemanes son desconfiados
de todas todas.
206
00:13:37,000 --> 00:13:39,285
Y si aparecen jud�os, especialmente.
207
00:13:40,210 --> 00:13:43,610
No ten�is que abriros la bragueta y
mostrar el pene.
208
00:13:43,860 --> 00:13:45,800
Fajnbrot no tiene
que ense�ar nada.
209
00:13:46,175 --> 00:13:47,534
Su nariz es suficiente.
210
00:13:48,995 --> 00:13:50,710
Lo principal es
que os divirt�is.
211
00:13:50,835 --> 00:13:53,146
Caballeros, p�nganse el sombrero,
por favor.
212
00:13:55,670 --> 00:13:56,670
Un momento.
213
00:13:57,140 --> 00:14:00,687
Ahora hay que poner 50 d�lares
para el soborno en papeles aduaneros.
214
00:14:04,360 --> 00:14:05,991
Estos adornos franceses.
215
00:14:06,766 --> 00:14:07,920
Caballeros.
216
00:14:12,790 --> 00:14:13,999
Y no olvid�is nunca...
217
00:14:15,758 --> 00:14:16,887
Hitler est� muerto...
218
00:14:17,600 --> 00:14:19,089
pero nosotros todav�a vivimos.
219
00:14:42,710 --> 00:14:43,933
Podemos tambi�n...
220
00:14:59,060 --> 00:15:00,089
�Ten cuidado!
221
00:15:01,200 --> 00:15:02,831
Las ruedas no tienen dibujo.
222
00:15:02,856 --> 00:15:04,455
Mejor sin dibujo que sin ruedas.
223
00:15:11,050 --> 00:15:12,539
Kirchgasse 4.
224
00:15:15,480 --> 00:15:16,709
Aqu� tiene que ser.
225
00:15:17,840 --> 00:15:18,911
Bueno.
226
00:15:19,436 --> 00:15:21,592
De repente y de improviso,
Doctor Herbert Geder...
227
00:15:21,617 --> 00:15:24,679
catedr�tico de instituto,
de 55 a�os de edad.
228
00:15:24,900 --> 00:15:28,630
De riguroso luto su esposa Inge,
los ni�os Ursula y R�diger.
229
00:15:29,220 --> 00:15:30,220
R�diger
230
00:15:30,550 --> 00:15:31,550
Tambi�n un nombre.
231
00:15:32,650 --> 00:15:33,715
Al ataque.
232
00:15:41,320 --> 00:15:42,404
M�rame.
233
00:15:56,590 --> 00:15:58,558
- �S�, por favor?
- Buenos d�as, se�ora.
234
00:15:58,750 --> 00:16:00,917
�Nos gustar�a hablar con
el se�or doctor Geder?
235
00:16:02,080 --> 00:16:03,176
Pero mi...
236
00:16:04,251 --> 00:16:05,801
Mi marido est� muerto.
237
00:16:05,870 --> 00:16:07,199
- �Qu�?
- No, eso...
238
00:16:08,670 --> 00:16:09,670
Nosotros...
239
00:16:09,956 --> 00:16:11,491
tenemos desde hace 3 semanas...
240
00:16:11,674 --> 00:16:13,318
Le acompa�o en el sentimiento.
Eso es...
241
00:16:13,902 --> 00:16:14,902
Gracias.
242
00:16:16,800 --> 00:16:18,038
�Qui�nes son ustedes?
243
00:16:18,513 --> 00:16:19,862
�Qu� quieren de mi marido?
244
00:16:20,080 --> 00:16:22,943
Solo entregarle el paquete de ajuar
que hab�a pedido.
245
00:16:23,440 --> 00:16:24,840
�Paquete de ajuar?
246
00:16:25,270 --> 00:16:28,831
Ropa de cama, manteler�a,
mercanc�a fina de Paris.
247
00:16:31,050 --> 00:16:32,939
�Qu� cuesta el ese paquete?
248
00:16:32,990 --> 00:16:33,990
1100.
249
00:16:34,315 --> 00:16:35,346
Por el amor de Dios.
250
00:16:35,571 --> 00:16:36,582
Uno.
251
00:16:36,710 --> 00:16:39,117
Pero son 2200 marcos.
252
00:16:39,210 --> 00:16:42,173
No todo, son 1800.
Su marido hab�a...
253
00:16:42,270 --> 00:16:43,713
- 400.
- Pagado.
254
00:16:47,320 --> 00:16:48,470
Bueno, entonces...
255
00:16:49,750 --> 00:16:50,750
Wehrmann.
256
00:16:53,570 --> 00:16:54,570
Wehrmann.
257
00:17:05,028 --> 00:17:06,028
Yo...
258
00:17:07,134 --> 00:17:08,526
Ma�ana no estar� aqu�.
259
00:17:08,630 --> 00:17:09,753
�No estar�s aqu� ma�ana?
260
00:17:09,778 --> 00:17:11,244
S�, imag�nate que ma�ana no estoy.
261
00:17:11,517 --> 00:17:12,542
�Ma�ana no est�s?
262
00:17:12,567 --> 00:17:15,373
Ma�ana no estoy. Tengo una cita.
�No se puede tener citas?
263
00:17:16,498 --> 00:17:17,518
Claro.
264
00:17:17,920 --> 00:17:19,034
�Es algo malo?
265
00:17:19,659 --> 00:17:21,669
No tan malo como
una vuelta contigo.
266
00:17:22,600 --> 00:17:25,166
�Hay que preguntar o
no se debe preguntar?
267
00:17:25,420 --> 00:17:27,361
Pero si no puedo preguntar
ya no pregunto.
268
00:17:30,322 --> 00:17:31,322
�Pase!
269
00:17:36,036 --> 00:17:37,036
Buenos d�as
270
00:17:37,509 --> 00:17:39,509
Me llamo David Bermann
271
00:17:40,890 --> 00:17:42,118
Si�ntese, se�or Bermann.
272
00:17:48,778 --> 00:17:49,803
Buenos d�as.
273
00:18:00,160 --> 00:18:01,927
Soy la agente especial Sara Simon.
274
00:18:02,070 --> 00:18:04,861
El sargento Harold Ledermann
tomar� nota de nuestra conversaci�n.
275
00:18:06,350 --> 00:18:09,650
Tengo que informarle que todo lo que diga
puede ser usado en su contra.
276
00:18:10,642 --> 00:18:11,890
�Puedo ver su documentaci�n?
277
00:18:19,910 --> 00:18:21,000
�Puedo?
278
00:18:25,670 --> 00:18:26,995
Bermann, David,
279
00:18:27,303 --> 00:18:31,765
nacido el 11 de enero de 1905
en Neu Sandez, Austria, actual Polonia.
280
00:18:31,990 --> 00:18:33,240
Jud�o. �Correcto?
281
00:18:34,025 --> 00:18:35,314
Hasta el momento es correcto.
282
00:18:36,760 --> 00:18:39,282
�Podr�a decirme de qu� se me acusa?
283
00:18:39,540 --> 00:18:41,030
Colaboraci�n con los nazis.
284
00:18:43,405 --> 00:18:44,464
Est� de broma.
285
00:18:44,839 --> 00:18:46,960
Su nombre aparece en
actuaciones de las SS.
286
00:18:47,060 --> 00:18:49,281
- Estuve en un campo.
- Ya lo sabemos.
287
00:18:52,350 --> 00:18:54,573
Estuvo preso a partir
de diciembre de 1943 en...
288
00:18:54,598 --> 00:18:56,723
el campo de concentraci�n
de Sachsenhausen.
289
00:18:57,040 --> 00:18:58,360
�C�mo lleg� all�?
290
00:18:59,235 --> 00:19:00,458
�Que c�mo llegu� all�?
291
00:19:01,610 --> 00:19:03,290
En una limusina con chofer.
292
00:19:05,470 --> 00:19:06,759
Los antecedentes, por favor.
293
00:19:10,150 --> 00:19:11,467
Mi hermano y yo...
294
00:19:11,592 --> 00:19:13,504
ten�amos un gran almac�n
de ropa en Frankfurt.
295
00:19:15,340 --> 00:19:18,645
Vino la Gestapo, detuvieron
a mi hermano y a mis padres.
296
00:19:21,870 --> 00:19:22,881
�Y a usted?
297
00:19:24,800 --> 00:19:25,802
Fui...
298
00:19:27,127 --> 00:19:29,105
detenido m�s tarde en Francia.
299
00:19:29,130 --> 00:19:31,260
Mis hermanos y mis padres
murieron en Auschwitz.
300
00:19:33,160 --> 00:19:34,183
�Y usted?
301
00:19:34,858 --> 00:19:36,125
Sigo vivo como puede ver.
302
00:19:41,210 --> 00:19:43,399
Tengo que informarle que
esto no es ninguna broma...
303
00:19:43,650 --> 00:19:45,581
y puede tener
graves consecuencias para usted.
304
00:19:46,430 --> 00:19:47,430
Entonces...
305
00:19:47,617 --> 00:19:49,603
le llevaron al campo
en Sachsenhausen.
306
00:19:50,070 --> 00:19:51,070
S�.
307
00:19:52,130 --> 00:19:54,701
Despu�s me pegaron
a fondo en la cabeza.
308
00:19:56,670 --> 00:20:00,155
Unas semanas despu�s le llevaron al bloque
de celdas para presos privilegiados.
309
00:20:00,200 --> 00:20:02,506
Aqu� pone algo de una
misi�n especial.
310
00:20:03,581 --> 00:20:04,896
Entiendo, de eso se trata.
311
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
S�.
312
00:20:07,040 --> 00:20:09,981
Nos interesa por qu�
le trataron as�, de repente.
313
00:20:10,830 --> 00:20:12,102
�Qu� clase...?
314
00:20:12,927 --> 00:20:14,058
�de misi�n especial?
315
00:20:14,760 --> 00:20:15,771
�Y por qu�?
316
00:20:17,220 --> 00:20:18,627
�Hay que re�rse?
317
00:20:25,110 --> 00:20:26,444
Entonces tu eres...
318
00:20:27,469 --> 00:20:28,997
el animador.
319
00:20:29,810 --> 00:20:30,810
�C�mo te llamas?
320
00:20:31,205 --> 00:20:32,205
Bermann.
321
00:20:32,920 --> 00:20:34,694
David Bermann, se�or
teniente coronel.
322
00:20:35,519 --> 00:20:38,050
Entonces, �qu� era tan
gracioso, Bermann?
323
00:20:40,280 --> 00:20:41,695
Un chiste, se�or
teniente coronel.
324
00:20:41,870 --> 00:20:42,917
Un chiste.
325
00:20:43,793 --> 00:20:44,975
Entonces escuch�moslo.
326
00:20:48,100 --> 00:20:49,889
El chiste, jud�o, deprisa.
327
00:20:57,120 --> 00:20:58,245
Un hombre...
328
00:21:00,000 --> 00:21:01,587
corre apresuradamente por un tren.
329
00:21:03,230 --> 00:21:04,898
�l tiene que ir al lavabo.
330
00:21:07,660 --> 00:21:11,609
El lavabo est� ocupado.
Golpea en la puerta y grita:
331
00:21:12,440 --> 00:21:14,364
�Abra urgentemente!
Tengo diarrea.
332
00:21:15,680 --> 00:21:18,481
Entonces suena una voz de dentro
que dice...
333
00:21:19,690 --> 00:21:20,774
"Qu� suerte tiene."
334
00:21:27,080 --> 00:21:29,541
Bermann, tendr�s noticias m�as.
335
00:21:30,920 --> 00:21:32,921
Vosotros re�ros que ya ver�is.
336
00:21:32,970 --> 00:21:34,894
�Qui�n era teniente coronel Otte?
337
00:21:35,750 --> 00:21:36,914
�No conoce a Otte?
338
00:21:38,160 --> 00:21:41,207
Dietrich Otte de Eifel occidental.
El alegre Otte.
339
00:21:41,410 --> 00:21:43,538
Otte, �no tienen
servicio secreto?
340
00:21:44,063 --> 00:21:45,139
�Qu� pas� despu�s?
341
00:21:46,230 --> 00:21:47,486
Las SS planearon una...
342
00:21:48,111 --> 00:21:50,296
fiesta de Navidad, y
yo deb�a actuar all�.
343
00:21:51,260 --> 00:21:53,589
Las de las SS no son de mucha risa.
344
00:21:54,530 --> 00:21:55,712
Salvo...
345
00:21:56,637 --> 00:21:57,883
si se r�en de los jud�os.
346
00:22:00,460 --> 00:22:01,727
Por ejemplo pasar lista.
347
00:22:03,840 --> 00:22:06,102
�Se r�en con pasar lista?
348
00:22:08,520 --> 00:22:09,709
Estas de pie ah�...
349
00:22:11,070 --> 00:22:14,152
por las ma�anas a las cuatro o
las cinco, una hora o dos.
350
00:22:15,480 --> 00:22:16,609
Hacia un frio que pela.
351
00:22:18,610 --> 00:22:19,794
Y uno de las SS...
352
00:22:20,819 --> 00:22:22,678
va por las filas con una fusta.
353
00:22:24,400 --> 00:22:25,442
Zas...
354
00:22:26,467 --> 00:22:28,068
aqu� no le gusta la
posici�n de un gorro.
355
00:22:28,093 --> 00:22:30,083
Zas, porque sus piernas
est�n muy separadas.
356
00:22:32,566 --> 00:22:33,595
Y a mi lado...
357
00:22:35,318 --> 00:22:36,447
estaba Serge...
358
00:22:37,628 --> 00:22:38,628
Goldner
359
00:22:39,680 --> 00:22:40,805
de Amberes.
360
00:22:43,240 --> 00:22:44,884
Era un hombre elegante,
Serge Goldner.
361
00:22:46,950 --> 00:22:48,139
El pobre ten�a una...
362
00:22:50,250 --> 00:22:51,320
una chepa
363
00:22:53,200 --> 00:22:54,243
Y el de las SS...
364
00:22:55,472 --> 00:22:58,076
se acerca a �l, lo saca y le dice...
365
00:22:59,670 --> 00:23:00,959
�Ponte recto, jud�o!
366
00:23:04,090 --> 00:23:05,140
Y Serge...
367
00:23:06,190 --> 00:23:07,308
lo intenta...
368
00:23:07,383 --> 00:23:09,910
y se estira tanto pero...
369
00:23:11,350 --> 00:23:12,479
con la chepa...
370
00:23:13,903 --> 00:23:15,092
Entonces dice el de las SS...
371
00:23:18,420 --> 00:23:21,405
Te voy a ense�ar a estar derecho,
cerdo jud�o retorcido.
372
00:23:24,320 --> 00:23:25,563
Apunta su pistola...
373
00:23:29,010 --> 00:23:30,738
y le dispara en la chepa.
374
00:23:34,790 --> 00:23:36,094
Y los de las SS r�en.
375
00:23:36,619 --> 00:23:37,665
Todos se r�en.
376
00:23:40,310 --> 00:23:41,877
�Todav�a sabe qui�n es ese hombre?
377
00:23:44,720 --> 00:23:45,920
Schirdewahn.
378
00:23:46,230 --> 00:23:48,039
Schirdewahn, sargento.
379
00:23:52,690 --> 00:23:53,879
�Quiere un caf�?
380
00:23:56,140 --> 00:23:57,629
�Es una pregunta capciosa?
381
00:23:58,628 --> 00:23:59,628
Sargento.
382
00:23:59,803 --> 00:24:00,935
Caf�, por favor.
383
00:24:02,977 --> 00:24:04,766
Entonces, la fiesta de navidad.
384
00:24:04,910 --> 00:24:07,581
# Oh abeto.
385
00:24:07,908 --> 00:24:10,688
# Oh abeto.
386
00:24:10,790 --> 00:24:15,618
# Qu� fieles son tus hojas.
387
00:24:19,070 --> 00:24:20,070
Bermann.
388
00:24:30,760 --> 00:24:32,148
El ni�o Jes�s...
389
00:24:32,673 --> 00:24:34,008
con sus padres...
390
00:24:34,490 --> 00:24:35,580
en el establo.
391
00:24:36,520 --> 00:24:39,091
Entra el largo Baltasar...
392
00:24:39,470 --> 00:24:42,633
y se pega con la puerta que
estaba demasiado baja...
393
00:24:43,660 --> 00:24:44,703
en la cabeza.
394
00:24:45,590 --> 00:24:47,958
Ay, Jes�s, maldice.
395
00:24:48,240 --> 00:24:49,241
S�.
396
00:24:49,366 --> 00:24:52,069
dice Mar�a a Jos�, ves,
ese es un nombre m�s bonito.
397
00:24:52,390 --> 00:24:54,280
Y no Willi como quer�as llamarlo.
398
00:24:58,950 --> 00:25:00,634
�Jud�o, ac�rcate!
399
00:25:03,060 --> 00:25:05,584
Ahora te voy a contar un chiste.
400
00:25:07,490 --> 00:25:10,492
�Sabes por qu� tantos de vosotros
est�is en el campo de concentraci�n?
401
00:25:13,610 --> 00:25:14,753
Porque no cuesta nada.
402
00:25:18,330 --> 00:25:19,351
Ten...
403
00:25:19,576 --> 00:25:20,837
sin �nimo de ofender.
404
00:25:20,990 --> 00:25:22,061
�Salud!
405
00:25:22,386 --> 00:25:24,397
Deber�as tener algo por Navidad.
406
00:25:27,000 --> 00:25:28,682
Bermann, nos vemos luego.
407
00:25:29,720 --> 00:25:31,567
�Un aplauso para mis bufones!
408
00:25:35,220 --> 00:25:37,863
�C�mo y cu�ndo se volvieron a ver?
409
00:25:39,840 --> 00:25:42,311
Luego no vino durante mucho tiempo.
410
00:25:43,260 --> 00:25:47,488
Me trasladaron al ala de las celdas
para presos privilegiados.
411
00:25:48,080 --> 00:25:50,326
Tengo que admitir que
hab�a ventajas...
412
00:25:51,080 --> 00:25:52,606
y las aprovech� descaradamente.
413
00:25:53,990 --> 00:25:55,816
Se pod�a lavarse con jab�n.
414
00:25:57,280 --> 00:26:00,280
Ya no te rapaban el pelo.
La sopa era m�s espesa.
415
00:26:02,400 --> 00:26:07,162
Un d�a entro uno de las SS y grit�,
Bermann, acomp��eme!
416
00:26:08,740 --> 00:26:09,929
Conf�o en ti.
417
00:26:12,050 --> 00:26:13,348
Y cumplir� mi palabra...
418
00:26:13,723 --> 00:26:14,946
ante un jud�o.
419
00:26:17,450 --> 00:26:20,213
He mencionado a Bormann.
Se trata del F�hrer.
420
00:26:22,060 --> 00:26:26,902
Necesita a alguien arriba que practique
algo con el F�hrer, �entiendes?
421
00:26:28,290 --> 00:26:29,303
Bermann...
422
00:26:29,728 --> 00:26:31,765
te he recomendado como
profesor para el F�hrer.
423
00:26:33,010 --> 00:26:34,499
�De profesor para el F�hrer?
424
00:26:36,127 --> 00:26:37,446
�Qu� le voy a ense�ar?
425
00:26:37,821 --> 00:26:39,306
�Qu� sabes hacer mejor?
426
00:26:41,086 --> 00:26:42,775
- �Contar chistes?
- Exacto.
427
00:26:43,470 --> 00:26:47,932
Debes ense�arle chistes,
que pueda meterlos casualmente.
428
00:26:48,290 --> 00:26:50,794
El F�hrer tiene
una memoria fenomenal, pero...
429
00:26:51,290 --> 00:26:52,972
tiene poco talento para los chistes.
430
00:26:53,470 --> 00:26:57,397
Bueno, s�, contar chistes no es
un acto de gran inteligencia.
431
00:26:58,200 --> 00:26:59,588
El humor es necesario.
432
00:26:59,913 --> 00:27:01,471
Es un punto d�bil.
433
00:27:01,540 --> 00:27:04,225
El F�hrer puede y sabe todo.
434
00:27:04,767 --> 00:27:08,310
Puede conducir la guerra, pintar,
aplastar enemigos del imperio.
435
00:27:08,350 --> 00:27:10,396
Se sabe de memoria
todas las �peras de Wagner.
436
00:27:10,790 --> 00:27:13,473
Es, por ejemplo, superior
a Mussolini en todo.
437
00:27:14,070 --> 00:27:16,860
Solo hay una cosa en la que puede ser
mejor este buf�n de opereta.
438
00:27:17,450 --> 00:27:19,175
- Contar chistes.
- S�.
439
00:27:19,770 --> 00:27:22,371
Y entonces el Duce va a rendir
pronto una visita al F�hrer...
440
00:27:24,290 --> 00:27:27,239
�Y Hitler quiere impresionar
a Mussolini con un chiste?
441
00:27:31,650 --> 00:27:32,842
�Qu� pasa si no lo hago?
442
00:27:33,267 --> 00:27:34,696
�Abre la boca y cierra los ojos!
443
00:27:39,190 --> 00:27:40,746
No hay marcha atr�s.
444
00:27:41,371 --> 00:27:42,404
�Entendido?
445
00:27:42,728 --> 00:27:43,730
Pero...
446
00:27:44,755 --> 00:27:46,559
Se�or teniente
coronel, soy jud�o.
447
00:27:47,000 --> 00:27:48,063
S�.
448
00:27:48,138 --> 00:27:49,525
Pero el F�hrer no lo sabe.
449
00:27:51,580 --> 00:27:53,047
Pensaba que el F�hrer lo sab�a todo.
450
00:27:57,607 --> 00:27:59,850
Este... fue... bueno.
451
00:28:01,120 --> 00:28:03,173
Entonces se convirti�
en colaborador.
452
00:28:03,248 --> 00:28:04,298
S�. No.
453
00:28:04,894 --> 00:28:06,223
�Lo dice en serio?
454
00:28:06,348 --> 00:28:07,386
S�.
455
00:28:08,980 --> 00:28:09,980
Oficial...
456
00:28:10,148 --> 00:28:12,124
�ha estado usted alguna vez...?
457
00:28:12,599 --> 00:28:14,140
�en una situaci�n as�?
458
00:28:14,865 --> 00:28:15,973
O lo tomas o lo dejas.
459
00:28:19,757 --> 00:28:20,846
�Conoce a este hombre?
460
00:28:25,040 --> 00:28:26,132
Claro.
461
00:28:26,207 --> 00:28:27,381
Le afeito todas las ma�anas.
462
00:28:27,460 --> 00:28:28,460
�Lo reconoce?
463
00:28:28,492 --> 00:28:29,533
�Qu� reconocer?
464
00:28:29,758 --> 00:28:31,285
Es mi documentaci�n, maldita sea.
465
00:28:31,330 --> 00:28:33,652
Est� a nombre de Hecker,
Heinz Hecker.
466
00:28:34,127 --> 00:28:37,097
- �Por qu�?
- �A qu� nombre si no? �Israel Hecker?
467
00:28:37,122 --> 00:28:38,475
�De d�nde sac� la documentaci�n?
468
00:28:38,500 --> 00:28:41,091
Me pusieron de punta en blanco,
me llevaron al peluquero.
469
00:28:41,116 --> 00:28:42,345
�Me lo dieron, maldita sea!
470
00:28:42,370 --> 00:28:44,050
- �Qui�n se lo dio?
- Otte, �qui�n si no?
471
00:28:46,712 --> 00:28:48,701
- Lo ha admitido.
- �Qu� he admitido?
472
00:28:48,750 --> 00:28:52,038
Ha admitido qu� trabajaba para
las SS con nombre falso.
473
00:28:52,138 --> 00:28:54,081
Un momento. Un momento.
474
00:28:54,556 --> 00:28:56,117
�Entonces soy un colaborador?
475
00:28:57,210 --> 00:28:59,416
Porque intent� salvar mi
vida con un par de chistes.
476
00:28:59,441 --> 00:29:01,101
�De qu� no ser�a capaz
para salvarse?
477
00:29:02,170 --> 00:29:04,274
Un momento, le dir�
una cosa m�s, guapa americana.
478
00:29:05,370 --> 00:29:09,761
�Sabe cu�ntos jud�os, gitanos, maricones
prisioneros tiene en su conciencia?
479
00:29:11,737 --> 00:29:14,461
�Por qu� no bombardearon
las v�as del tren a Auschwitz?
480
00:29:14,510 --> 00:29:17,618
Hubieran podido salvar
a cientos de miles del campo.
481
00:29:18,343 --> 00:29:20,315
�Es la verdad y
ustedes no lo hicieron!
482
00:29:20,590 --> 00:29:22,776
No se distraiga, se�or Hecker.
483
00:29:22,801 --> 00:29:24,121
Se�or Hecker, s�.
484
00:29:26,940 --> 00:29:28,083
�Tiene un superior?
485
00:29:28,158 --> 00:29:30,158
El general Fitzcolins est�
un nivel m�s arriba.
486
00:29:30,177 --> 00:29:31,923
Muy bien.
Eso no puedo aceptarlo.
487
00:29:31,948 --> 00:29:34,265
Si tiene que aceptarlo.
Solo hago mi trabajo.
488
00:29:36,240 --> 00:29:38,364
Dijo el hombre de las SS
al borde de la fosa com�n.
489
00:30:01,120 --> 00:30:03,387
En recuerdo de
nuestro amado hijo...
490
00:30:03,912 --> 00:30:07,421
Heinrich Sch�tz nacido el...
ca�do en Smolensk.
491
00:30:08,357 --> 00:30:09,761
Sendero de monta�a 14."
492
00:30:11,360 --> 00:30:12,530
Te acuerdas de Heinrich.
493
00:30:13,605 --> 00:30:14,663
Heinrich.
494
00:30:16,670 --> 00:30:17,681
Heinrich.
495
00:30:19,126 --> 00:30:20,637
�Heini!
496
00:30:35,620 --> 00:30:37,019
Lo hace casi tan
bien como Motek.
497
00:30:37,144 --> 00:30:38,771
Cojear saben todos.
498
00:30:45,170 --> 00:30:46,181
�S�, por favor?
499
00:30:46,930 --> 00:30:47,930
Buenos d�as.
500
00:30:48,133 --> 00:30:50,701
�Es la casa de la
familia Sch�tz?
501
00:30:51,557 --> 00:30:53,168
Sch�tz, s�.
502
00:30:53,200 --> 00:30:55,264
Si, genial, he llegado bien.
503
00:30:56,289 --> 00:30:57,609
�Est� Heini en casa?
504
00:30:59,238 --> 00:31:02,147
�Se refiere a nuestro hijo Heinrich?
Est� muerto.
505
00:31:03,077 --> 00:31:04,459
Se qued� en Rusia.
506
00:31:05,400 --> 00:31:06,400
�Qu�?
507
00:31:08,680 --> 00:31:09,680
S�.
508
00:31:09,726 --> 00:31:10,787
�Le conoc�a?
509
00:31:11,330 --> 00:31:12,593
Estuvimos juntos en...
510
00:31:12,768 --> 00:31:13,768
espere...
511
00:31:13,813 --> 00:31:15,153
en Smolensk.
512
00:31:16,760 --> 00:31:18,142
Han cambiado de direcci�n.
513
00:31:19,290 --> 00:31:20,337
Para luego.
514
00:31:21,112 --> 00:31:22,171
Para ahora.
515
00:31:22,300 --> 00:31:25,268
S�, pas� en Smolensk.
Una emboscada.
516
00:31:26,140 --> 00:31:28,205
- Partisanos.
- �Partisanos?
517
00:31:28,330 --> 00:31:30,612
- Bandidos es lo que eran.
- Puede decirlo en alto.
518
00:31:30,637 --> 00:31:32,938
Gerda, aqu� hay un se�or...
�Su nombre?
519
00:31:34,800 --> 00:31:38,386
Wehrmann como "Wehrmacht",
solo que con un aut�ntico nombre.
520
00:31:39,948 --> 00:31:41,310
Pero pase usted.
521
00:31:41,780 --> 00:31:43,431
Un chaval impecable, Heini.
522
00:31:44,114 --> 00:31:45,303
De los pies a la cabeza.
523
00:31:45,920 --> 00:31:47,829
Valiente, integro.
524
00:31:50,110 --> 00:31:51,972
- Un alem�n.
- S�, eso era.
525
00:31:52,758 --> 00:31:53,758
Aqu�...
526
00:31:54,950 --> 00:31:56,757
- Eso lo pint� �l.
- Precioso.
527
00:31:57,657 --> 00:31:59,005
Era un chaval con talento.
528
00:31:59,890 --> 00:32:02,038
S�, tuvo lo mejor.
529
00:32:04,047 --> 00:32:05,197
Corte fino.
530
00:32:07,720 --> 00:32:09,407
�Quiere un aguardiente
con la cerveza?
531
00:32:10,032 --> 00:32:11,093
Encantado.
532
00:32:12,630 --> 00:32:14,395
Beberemos por
nuestro valiente Heinrich.
533
00:32:17,450 --> 00:32:18,461
Muchas gracias.
534
00:32:19,050 --> 00:32:20,050
Por favor.
535
00:32:21,442 --> 00:32:22,500
Gracias.
536
00:32:22,725 --> 00:32:23,755
Pues entonces.
537
00:32:24,193 --> 00:32:26,361
- �Por Heini!
- �Por la vida!
538
00:32:27,030 --> 00:32:28,055
�C�mo?
539
00:32:28,662 --> 00:32:30,175
- �Por Heini!
- �Por Heini!
540
00:32:40,140 --> 00:32:41,846
�Tiene trabajo, se�or Wehrmacht?
541
00:32:44,203 --> 00:32:45,225
S�.
542
00:32:45,700 --> 00:32:47,864
Tengo que vender ropa
limpia para un jud�o.
543
00:32:50,540 --> 00:32:52,025
Un tirano, le digo a usted.
544
00:32:53,700 --> 00:32:55,041
- Dios.
- S�, s�.
545
00:33:09,200 --> 00:33:11,806
Bermann, somos la venganza jud�a.
546
00:33:12,231 --> 00:33:14,027
2 paquetes les he endosado.
547
00:33:14,502 --> 00:33:16,230
Con el sitio de Smolensk.
548
00:33:16,255 --> 00:33:17,531
Estoy orgulloso de ti.
549
00:33:18,206 --> 00:33:19,472
�Tanto tiempo te llev�?
550
00:33:20,040 --> 00:33:21,826
Por dos pobres paquetes.
551
00:33:21,851 --> 00:33:22,880
�Te molesta?
552
00:33:23,506 --> 00:33:24,630
�Tienes una cita?
553
00:33:24,690 --> 00:33:28,214
Ya sabes que no soporto
los espacios estrechos.
554
00:33:28,770 --> 00:33:34,140
Durante meses estuve oculto
bajo el escenario en un ata�d, en Szeged.
555
00:33:34,290 --> 00:33:35,744
�Te obligo a sentarte aqu�?
556
00:33:36,069 --> 00:33:37,743
�Vete fuera, ve a pasear!
557
00:33:37,910 --> 00:33:39,112
No soy tu ni�era.
558
00:33:42,688 --> 00:33:44,814
Ahora ves, David, como es �l.
559
00:33:51,370 --> 00:33:53,618
7920.
560
00:33:53,743 --> 00:33:57,445
7920.
561
00:34:06,790 --> 00:34:09,357
7920 d�lares para todos.
562
00:34:09,500 --> 00:34:10,500
S�.
563
00:34:14,170 --> 00:34:15,363
No est� mal, �no?
564
00:34:16,188 --> 00:34:17,342
No. No.
565
00:34:17,517 --> 00:34:18,517
Muy bien.
566
00:34:19,520 --> 00:34:20,770
Bermann.
567
00:34:24,907 --> 00:34:27,590
�Qu� hace cuando
no trabaja para nosotros?
568
00:34:27,980 --> 00:34:28,980
No entiendo.
569
00:34:30,007 --> 00:34:31,624
Sabe exactamente a
lo que me refiero.
570
00:34:34,421 --> 00:34:35,610
Tengo a una no jud�a.
571
00:34:37,080 --> 00:34:38,382
Solo puede durante el d�a.
572
00:34:42,788 --> 00:34:43,897
�No me cree?
573
00:34:47,552 --> 00:34:48,636
Le creo.
574
00:34:54,600 --> 00:34:56,967
Hemos eliminado un numero...
575
00:34:58,350 --> 00:34:59,361
Aqu�.
576
00:34:59,407 --> 00:35:00,657
- Jam�n.
- Caf� en grano.
577
00:35:03,860 --> 00:35:07,601
Muy buenos d�as, se�orita.
�Puedo hablar con mam�?
578
00:35:07,760 --> 00:35:10,486
D�jese de disparates.
No compramos nada.
579
00:35:10,540 --> 00:35:11,540
�Pero?
580
00:35:12,041 --> 00:35:13,868
�De d�nde saca que
queremos vender algo?
581
00:35:13,869 --> 00:35:14,869
�Nosotros?
582
00:35:17,370 --> 00:35:18,695
Wehrmann, encantado.
583
00:35:19,700 --> 00:35:20,730
Hentrich.
584
00:35:21,055 --> 00:35:22,525
Ya he dicho que
no compramos nada.
585
00:35:22,560 --> 00:35:26,165
El colega es nuevo,
quiero presentarle gente.
586
00:35:26,610 --> 00:35:28,067
Pero si no nos
conocemos de nada.
587
00:35:28,092 --> 00:35:31,379
Se�or doctor, es
la se�ora Hentrich.
588
00:35:32,850 --> 00:35:33,907
Buenos d�as, doctor.
589
00:35:34,182 --> 00:35:35,255
�Es m�dico?
590
00:35:37,320 --> 00:35:38,402
Es jud�o, �cierto?
591
00:35:38,527 --> 00:35:40,346
- Lo adivina todo,
se�ora Heydrich.
592
00:35:40,730 --> 00:35:42,230
- Hentrich.
- Claro.
593
00:35:42,350 --> 00:35:44,937
Dicen que los jud�os son
los mejores m�dicos.
594
00:35:46,960 --> 00:35:49,404
Desgraciadamente todav�a
no tengo permiso de trabajo...
595
00:35:49,460 --> 00:35:50,713
y tengo que pasar...
596
00:35:51,188 --> 00:35:53,020
un par de meses
como representante.
597
00:35:54,410 --> 00:35:57,067
Tendr�a mucho que hacer.
Muchos est�n enfermos.
598
00:35:57,442 --> 00:35:58,525
�Usted tambi�n?
599
00:35:58,860 --> 00:36:01,397
�ltimamente tengo unos
dolores horribles...
600
00:36:01,922 --> 00:36:02,933
al andar.
601
00:36:03,400 --> 00:36:05,307
Bueno, �habrase visto?
602
00:36:05,582 --> 00:36:07,120
El doctor es traumat�logo.
603
00:36:08,630 --> 00:36:09,675
�De verdad?
604
00:36:10,485 --> 00:36:11,485
- S�.
- S�.
605
00:36:19,420 --> 00:36:21,453
Lo de los jud�os si
que fue horrible.
606
00:36:22,235 --> 00:36:24,123
Pero nosotros no
sab�amos nada de eso.
607
00:36:24,550 --> 00:36:29,299
Y si lo hubieran sabido, habr�an escondido
un par en su hermoso armario r�stico.
608
00:36:29,640 --> 00:36:30,640
Aqu�...
609
00:36:31,070 --> 00:36:32,358
tenemos...
610
00:36:32,983 --> 00:36:34,200
toallas de manos.
611
00:36:35,060 --> 00:36:36,136
Felpa...
612
00:36:36,661 --> 00:36:37,673
toallas de ba�o.
613
00:36:39,800 --> 00:36:40,805
Y...
614
00:36:41,630 --> 00:36:42,634
S�.
615
00:36:48,520 --> 00:36:50,923
Sabanas de punto de
damasco de Paris.
616
00:36:51,048 --> 00:36:52,248
�Huele Paris?
617
00:36:55,580 --> 00:36:57,506
Y todo eso por...
618
00:36:58,581 --> 00:37:00,521
Apenas me atrevo a
pronunciarlo: 900.
619
00:37:01,700 --> 00:37:02,711
�Tanto?
620
00:37:04,220 --> 00:37:05,749
Deber�a llevar plantillas.
621
00:37:06,281 --> 00:37:08,515
Eso ya me lo dijo el doctor Fritz.
622
00:37:08,730 --> 00:37:10,261
Cay� en los Balcanes.
623
00:37:10,286 --> 00:37:12,437
Da gusto o�r eso.
Bueno.
624
00:37:13,980 --> 00:37:15,943
Con usted, se�ora
Hentrich, har�a...
625
00:37:17,068 --> 00:37:19,442
la vista gorda y digo 860.
626
00:37:19,867 --> 00:37:21,042
Mi �ltima palabra.
627
00:37:22,540 --> 00:37:24,069
860 por todo.
628
00:37:26,200 --> 00:37:27,689
Pruebe a levantarse.
629
00:37:31,340 --> 00:37:32,613
Se reir�, se�or doctor.
630
00:37:33,038 --> 00:37:34,045
Va mucho mejor.
631
00:37:34,220 --> 00:37:36,710
La curaci�n milagrosa gratis.
Eso ser�a todo.
632
00:37:37,220 --> 00:37:39,951
�Ahora no sea as�!
Me llevo un paquete.
633
00:37:40,600 --> 00:37:43,185
Sabia decisi�n.
�Al contado o a plazos?
634
00:37:44,165 --> 00:37:46,871
Creo que todav�a tengo 800 en casa.
635
00:37:46,918 --> 00:37:48,761
No hay regateo, 860.
636
00:37:49,990 --> 00:37:53,352
�Puedo ofrecerle un poco de
mantequilla, jam�n, az�car?
637
00:37:57,470 --> 00:37:59,985
Ma�ana curaremos a la hermana.
Lo tiene en el hombro.
638
00:38:00,760 --> 00:38:02,352
- �D�nde estar� ma�ana?
- �Ma�ana?
639
00:38:03,127 --> 00:38:04,574
Ma�ana Bermann no est� aqu�.
640
00:38:04,749 --> 00:38:05,766
�D�nde est�s?
641
00:38:06,970 --> 00:38:08,059
D�nde est�s ma�ana.
642
00:38:08,500 --> 00:38:10,289
Con... con el Papa.
643
00:38:13,560 --> 00:38:14,678
�Qu� pasa con �l?
644
00:38:15,203 --> 00:38:16,255
Tiene una no jud�a.
645
00:38:16,540 --> 00:38:17,584
�No jud�a?
646
00:38:18,009 --> 00:38:19,190
S�, la gente habla.
647
00:38:19,580 --> 00:38:20,580
Un momento.
648
00:38:20,827 --> 00:38:21,936
�Qu� un momento?
649
00:38:21,961 --> 00:38:23,379
�Qu� dice la gente?
650
00:38:24,770 --> 00:38:26,293
- Esto y lo otro.
- �Esto y qu�?
651
00:38:26,740 --> 00:38:28,350
Creo que tiene que
ver con el campo.
652
00:38:29,082 --> 00:38:30,953
Tal vez era un preso funcionario.
653
00:38:31,278 --> 00:38:33,045
- Ven.
- �Qu� puede saberse?
654
00:38:33,190 --> 00:38:35,424
�Krautberg! Bermann
preso confianza.
655
00:38:35,499 --> 00:38:36,928
�C�mo puedes pensar eso?
656
00:38:37,790 --> 00:38:40,233
�Por qu� no ha conseguido
una licencia?
657
00:38:41,700 --> 00:38:43,118
Cierto, eso no es normal.
658
00:38:43,643 --> 00:38:45,215
�Qu� es hoy normal?
659
00:38:47,360 --> 00:38:48,649
Pero eso no es normal.
660
00:38:50,890 --> 00:38:54,134
Un d�a entr� uno de las SS...
661
00:38:54,209 --> 00:38:55,595
y dijo, queremos
hacer un viaje.
662
00:38:56,530 --> 00:38:57,894
�Sabe c�mo se llamaba el hombre?
663
00:38:59,177 --> 00:39:00,273
Kleinschmitt.
664
00:39:00,490 --> 00:39:02,570
Si no me equivoco,
sargento mayor.
665
00:39:03,680 --> 00:39:06,290
En ese momento llevaba
mi ropa de preso.
666
00:39:06,680 --> 00:39:08,844
No me era agradable. Entonces...
667
00:39:09,319 --> 00:39:10,576
me prest� un traje.
668
00:39:10,620 --> 00:39:12,307
�Vaya traje?
669
00:39:12,577 --> 00:39:14,075
Parece un vagabundo.
670
00:39:14,350 --> 00:39:15,477
Sargento mayor...
671
00:39:16,252 --> 00:39:18,766
as� no puede ir a Berl�n
o incluso a ver al F�hrer.
672
00:39:19,240 --> 00:39:20,797
Haga un hombre del chaval.
673
00:39:20,922 --> 00:39:24,295
Hay que despiojarle, quitarle lo
de jud�o y acicalarlo.
674
00:39:24,460 --> 00:39:25,745
Abrigo, sombrero, maleta.
675
00:39:26,220 --> 00:39:27,522
Y necesita documentos.
676
00:39:28,310 --> 00:39:29,362
Aqu� est�...
677
00:39:29,537 --> 00:39:30,537
es dinero.
678
00:39:30,601 --> 00:39:31,958
Y �rdenes.
679
00:39:32,033 --> 00:39:34,099
- �S�, teniente coronel!
- �Ret�rese!
680
00:39:35,760 --> 00:39:37,947
�Estoy rodeado de idiotas?
681
00:39:40,175 --> 00:39:41,175
Bermann.
682
00:39:50,090 --> 00:39:52,072
Ni un palabra sobre tu misi�n.
683
00:39:53,160 --> 00:39:54,250
A nadie.
684
00:39:55,550 --> 00:39:59,036
He anunciado al F�hrer que
viene un humorista alem�n...
685
00:39:59,590 --> 00:40:02,160
que le ayudar� en la preparaci�n
de algunos chistes.
686
00:40:02,700 --> 00:40:03,749
No tolerar�...
687
00:40:04,124 --> 00:40:07,699
confianzas con el F�hrer
o la se�orita Braun.
688
00:40:08,960 --> 00:40:10,783
No me dejes mal.
689
00:40:13,085 --> 00:40:14,085
�Ret�rese!
690
00:40:25,870 --> 00:40:27,054
�Hay algo m�s?
691
00:40:27,800 --> 00:40:29,089
Se�or teniente coronel...
692
00:40:31,170 --> 00:40:32,260
mi hermano...
693
00:40:33,510 --> 00:40:35,531
- est� en Auschwitz.
- S�, s�.
694
00:40:36,190 --> 00:40:37,701
As� sois los malditos jud�os.
695
00:40:38,376 --> 00:40:39,791
De todo hacen negocio.
696
00:40:40,770 --> 00:40:43,258
Le das a uno de vosotros la mano...
697
00:40:44,620 --> 00:40:45,620
Bermann...
698
00:40:46,930 --> 00:40:47,930
l�rgate...
699
00:40:48,345 --> 00:40:50,015
antes de que te envi�
con tu hermano.
700
00:40:59,524 --> 00:41:00,524
Miente.
701
00:41:13,872 --> 00:41:16,405
Atraco al casino.
�Fue otra vez la banda de Lubliner?
702
00:41:16,450 --> 00:41:17,676
Me llevo el Frankfurter.
703
00:41:21,610 --> 00:41:22,621
�El qu�?
704
00:41:23,850 --> 00:41:24,850
No.
705
00:41:29,290 --> 00:41:30,301
�Usted!
706
00:41:30,890 --> 00:41:31,999
Su peri�dico.
707
00:41:46,140 --> 00:41:47,140
Mois�s.
708
00:41:47,910 --> 00:41:48,956
�Qu� pasa?
709
00:41:49,681 --> 00:41:50,819
�No est�s bien?
710
00:41:52,290 --> 00:41:53,319
Es �l.
711
00:41:55,600 --> 00:41:58,464
Clavaron a las personas
en la sinagoga y los quemaron.
712
00:42:00,850 --> 00:42:02,139
�Lo orden� �l!
713
00:42:23,650 --> 00:42:25,757
Arruina nuestra reputaci�n,
tu amigo Lubliner.
714
00:42:33,490 --> 00:42:35,686
En primer lugar no es mi amigo...
715
00:42:35,711 --> 00:42:38,285
y segundo, �desde cu�ndo los jud�os
tienen buena reputaci�n?
716
00:42:42,290 --> 00:42:43,479
Se�or Bermann, �le gusta?
717
00:42:44,535 --> 00:42:47,821
Se�ora Sonia, sinceramente
las he comido mejores.
718
00:42:48,250 --> 00:42:49,339
Pero no en nuestra casa.
719
00:42:53,760 --> 00:42:55,013
Su padre era cocinero.
720
00:42:55,438 --> 00:42:57,746
A todo Paris le hacia
perder la cabeza.
721
00:43:00,650 --> 00:43:02,004
Es excepcional.
722
00:43:02,729 --> 00:43:04,135
Porque comes con los ojos.
723
00:43:04,570 --> 00:43:05,690
Pero tienes raz�n.
724
00:43:06,215 --> 00:43:07,477
Tiene un aire.
725
00:43:08,450 --> 00:43:11,541
Nunca se sabe, si quiere ir a la
derecha o si quiere ir a la izquierda.
726
00:43:13,490 --> 00:43:14,693
�D�nde sobrevivi�?
727
00:43:15,818 --> 00:43:17,057
Se dice que estuvo escondida.
728
00:43:17,190 --> 00:43:18,853
Con los padres de
su amiga gentil.
729
00:43:19,128 --> 00:43:20,155
Que est� muerta.
730
00:43:21,410 --> 00:43:22,410
Mois�s.
731
00:43:23,370 --> 00:43:24,973
Krautberg, �qu� pasa?
732
00:43:25,448 --> 00:43:27,251
No has dicho ni una palabra
en toda la tarde.
733
00:43:27,380 --> 00:43:28,872
D�jalo en paz,
est� conmocionado.
734
00:43:29,147 --> 00:43:30,177
�Qu� pasa?
735
00:43:31,180 --> 00:43:32,391
Cuenta.
736
00:43:35,530 --> 00:43:37,344
�Conoc�is el nuevo
quiosco de peri�dicos?
737
00:43:37,519 --> 00:43:38,681
- S�.
- S�.
738
00:43:38,806 --> 00:43:40,519
�A qui�n cre�is que vi all�?
739
00:43:41,850 --> 00:43:42,850
�Stalin?
740
00:43:44,400 --> 00:43:45,400
Kertwing.
741
00:43:46,620 --> 00:43:47,772
�Qui�n es Kertwing?
742
00:43:48,347 --> 00:43:49,495
�Qu� qui�n es?
743
00:43:50,580 --> 00:43:51,778
Werner Kertwing...
744
00:43:52,453 --> 00:43:53,983
comandante de las SS.
745
00:43:56,685 --> 00:43:59,370
Uno de los peores criminales de Eger.
746
00:44:00,290 --> 00:44:01,479
�Y est�s seguro?
747
00:44:02,730 --> 00:44:04,058
Quem� a mis padres.
748
00:44:07,080 --> 00:44:08,097
�Qu� hacemos?
749
00:44:08,522 --> 00:44:10,053
- Tenemos que castigarle.
- S�.
750
00:44:10,928 --> 00:44:12,295
Le boicotearemos.
751
00:44:12,720 --> 00:44:15,161
Se�or Krautberg, �un aguardiente?
752
00:44:16,310 --> 00:44:17,499
No gracias, se�ora Sonia.
753
00:44:19,930 --> 00:44:21,119
Tengo que ir a mear.
754
00:44:25,290 --> 00:44:26,375
�Qu� pasa con �l?
755
00:44:26,850 --> 00:44:28,491
�Ha visto a un esp�ritu o qu�?
756
00:44:28,930 --> 00:44:31,136
Hay que hacer algo, por �l.
757
00:44:51,790 --> 00:44:53,719
Cuente, como continu�
con Kleinschmitt.
758
00:44:55,530 --> 00:44:57,539
Me vistieron de nuevo...
759
00:44:58,014 --> 00:44:59,490
y me hicieron una foto...
760
00:45:00,530 --> 00:45:01,659
para los documentos.
761
00:45:03,080 --> 00:45:04,080
Luego...
762
00:45:04,698 --> 00:45:06,025
acompa�� a Kleinschmitt...
763
00:45:07,970 --> 00:45:09,031
a Berl�n...
764
00:45:09,906 --> 00:45:11,048
al Hotel Adlon.
765
00:45:12,680 --> 00:45:13,864
- �En el Adlon?
- S�.
766
00:45:14,410 --> 00:45:16,714
- Distinguido.
- Los alemanes saben lo que es bueno.
767
00:45:17,610 --> 00:45:19,298
especialmente frente
a un colaborador.
768
00:45:20,123 --> 00:45:21,898
Ten�a poca alegr�a.
769
00:45:22,130 --> 00:45:24,299
Sopa de col, sin
agua, alarma a�rea.
770
00:45:24,731 --> 00:45:26,185
El m�s fino antisemitismo.
771
00:45:38,240 --> 00:45:40,250
�A la ma�ana siguiente
fue a Obersalzberg?
772
00:45:42,930 --> 00:45:44,111
S�, llegu�...
773
00:45:44,586 --> 00:45:47,029
por la tarde y me
llevaron a la residencia.
774
00:45:47,050 --> 00:45:48,193
�Qui�n viv�a all�?
775
00:45:48,990 --> 00:45:50,750
Lo quiere saber todo.
776
00:45:50,775 --> 00:45:53,055
Tenemos documentos.
Hay diferentes declaraciones.
777
00:45:53,680 --> 00:45:56,141
Diferentes declaraciones.
�A qui�n ha preguntado? �A Hitler?
778
00:45:57,270 --> 00:45:58,281
Se�or Bermann,
779
00:45:59,490 --> 00:46:01,934
Creo que no se da cuenta de
lo que se le viene encima.
780
00:46:02,530 --> 00:46:04,397
Un proceso, prisi�n...
781
00:46:04,722 --> 00:46:05,824
muchos a�os.
782
00:46:39,540 --> 00:46:42,185
Este Krautberg, es un zorro.
783
00:46:42,710 --> 00:46:44,154
�Quieres encargarte de �l?
784
00:46:44,170 --> 00:46:46,535
Con Szoros tan poco es
precisamente agradable.
785
00:46:46,980 --> 00:46:48,169
�Qu� pasa conmigo?
786
00:46:49,740 --> 00:46:52,840
Dije que el pobre Krautberg
trabaj� mucho sin descanso.
787
00:46:53,290 --> 00:46:54,738
Todos trabajamos sin descanso.
788
00:46:55,530 --> 00:46:56,555
Salvo t�.
789
00:46:57,850 --> 00:46:58,850
�Qu�?
790
00:46:58,890 --> 00:46:59,913
�Salvo yo?
791
00:47:00,810 --> 00:47:02,339
S�, �d�nde estuviste realmente?
792
00:47:02,864 --> 00:47:03,878
�En China?
793
00:47:04,570 --> 00:47:05,570
�Vacaciones!
794
00:47:06,930 --> 00:47:07,930
�Vacaciones?
795
00:47:08,770 --> 00:47:09,980
�Capullo!
796
00:47:10,655 --> 00:47:12,585
�Esas vacaciones se las
desear�a a mis enemigos!
797
00:47:12,610 --> 00:47:15,017
Aqu�, esas fueron mis vacaciones...
798
00:47:15,130 --> 00:47:16,130
�43!
799
00:47:18,450 --> 00:47:19,992
S�, �Shangh�i es el sol!
800
00:47:20,417 --> 00:47:21,544
�Es maravilloso!
801
00:47:22,890 --> 00:47:24,194
�Japoneses por todas partes!
802
00:47:27,730 --> 00:47:29,719
Bien, quer�ais o�rlo.
803
00:47:30,210 --> 00:47:31,294
Pod�is o�rlo.
804
00:47:33,450 --> 00:47:34,757
Trabajaba en un club.
805
00:47:36,700 --> 00:47:38,526
Una tarde tuve el placer.
806
00:47:39,020 --> 00:47:40,091
Entraron...
807
00:47:40,416 --> 00:47:42,022
un oficial japon�s y uno...
808
00:47:42,647 --> 00:47:44,652
de las SS, Joseph Meisinger.
809
00:47:45,780 --> 00:47:47,904
Acaba de liquidarse
al gueto de Varsovia...
810
00:47:48,650 --> 00:47:50,730
y ahora quer�a ayudar
un poco a su amigo.
811
00:47:51,330 --> 00:47:53,201
Deb� tambi�n ayudar un poco.
812
00:47:54,280 --> 00:47:56,131
present�ndoles a mi invitado jud�o.
813
00:47:56,970 --> 00:47:58,379
Dije...
814
00:47:59,990 --> 00:48:01,277
�Me pueden chupar el culo!
815
00:48:04,397 --> 00:48:05,487
�Y despu�s?
816
00:48:12,500 --> 00:48:13,907
Luego me detuvieron...
817
00:48:16,890 --> 00:48:18,900
y Meisinger me peg� en el ojo.
818
00:48:21,890 --> 00:48:23,418
Otra vez y otra vez.
819
00:48:25,650 --> 00:48:26,701
Llevaba un...
820
00:48:27,026 --> 00:48:28,154
anillo de la calavera.
821
00:48:31,930 --> 00:48:33,219
S�, fue solo un ojo.
822
00:48:37,130 --> 00:48:39,774
�30 Paquetes?
�Hab�is tardado todo un mes?
823
00:48:42,150 --> 00:48:43,199
Ver�s que...
824
00:48:43,674 --> 00:48:45,324
esta tarde lo habremos vendido todo.
825
00:48:51,210 --> 00:48:53,660
�De verdad crees que hoy
venderemos 30 paquetes?
826
00:48:54,085 --> 00:48:55,085
S�.
827
00:48:55,210 --> 00:48:56,414
- �Seguro?
- Seguro.
828
00:48:58,498 --> 00:49:00,344
- �Y apostar�as tambi�n?
- �Cu�nto?
829
00:49:01,130 --> 00:49:02,141
5 d�lares.
830
00:49:02,730 --> 00:49:03,730
10.
831
00:49:04,930 --> 00:49:05,930
10.
832
00:49:11,430 --> 00:49:12,430
�Cuidado!
833
00:49:20,010 --> 00:49:21,039
Bueno, ac�rcate.
834
00:49:27,050 --> 00:49:28,061
�Si�ntate, Motek!
835
00:49:28,400 --> 00:49:29,445
V�monos.
836
00:49:52,080 --> 00:49:53,544
Motek, esperas.
837
00:50:00,350 --> 00:50:01,440
Buenos d�as.
838
00:50:01,940 --> 00:50:05,829
Muy estimadas damas y caballeros,
estamos en la colonia del ferrocarril.
839
00:50:06,120 --> 00:50:07,548
- S�.
- Ac�rquese.
840
00:50:07,650 --> 00:50:09,334
Ac�rquense un poco m�s.
841
00:50:10,730 --> 00:50:13,046
Los dos estamos
aqu� en nombre...
842
00:50:13,621 --> 00:50:15,093
de su empleador,
el ferrocarril...
843
00:50:15,120 --> 00:50:17,251
para hacerles una grandiosa oferta.
844
00:50:18,090 --> 00:50:21,199
Estos paquetes de ajuar de aqu�,
compuestos de...
845
00:50:22,760 --> 00:50:23,771
S�banas...
846
00:50:24,210 --> 00:50:27,912
tenemos toallas de manos,
toallas de ba�o, manteles...
847
00:50:27,970 --> 00:50:32,378
Servilletas, 6 piezas, del m�s fino
Damasco, de la m�s alta calidad, se�oras.
848
00:50:32,830 --> 00:50:34,142
Normalmente cuesta...
849
00:50:34,617 --> 00:50:38,210
1300 marcos. Dir� un
precio magn�fico.
850
00:50:38,280 --> 00:50:40,460
Pero todav�a hay m�s, mucho mejor.
851
00:50:40,510 --> 00:50:44,283
Porque su patr�n, el ferrocarril
ha decidido a�adir 400 marcos...
852
00:50:44,758 --> 00:50:45,848
por paquete.
853
00:50:46,120 --> 00:50:49,961
eso significa que recibe
un paquete hoy, aqu� y ahora...
854
00:50:50,500 --> 00:50:52,467
por 900 marcos.
�Es excelente?
855
00:50:53,490 --> 00:50:54,533
Sin embargo...
856
00:50:54,558 --> 00:50:58,485
esta oferta es solo v�lida para los
empleados del ferrocarril y sus familias.
857
00:50:59,050 --> 00:51:02,056
�Hay alguien entre ustedes a quien
no se aplique?
858
00:51:02,280 --> 00:51:03,300
S�, yo.
859
00:51:03,325 --> 00:51:05,084
Lo siento terriblemente se�ora...
860
00:51:05,170 --> 00:51:07,377
pero la oferta es s�lo para los
empleados ferroviarios.
861
00:51:07,402 --> 00:51:09,882
El se�or controla
f�rreamente esto, �cierto?
862
00:51:10,110 --> 00:51:11,410
- S�.
- Y...?
863
00:51:11,886 --> 00:51:13,238
�podemos hacer una excepci�n?
864
00:51:13,410 --> 00:51:14,843
No, no es una excepci�n.
865
00:51:15,118 --> 00:51:16,228
Ya lo ha o�do.
866
00:51:16,450 --> 00:51:19,372
Pero, por favor ac�rquense.
Miren esto.
867
00:51:19,820 --> 00:51:22,685
Echen un vistazo a
esto, Damasco, �s�?
868
00:51:23,060 --> 00:51:24,875
Normalmente solo lo hay en Paris.
869
00:51:24,910 --> 00:51:29,614
Y miren aqu� esta hermos�sima
toalla de ba�o en azul beb�.
870
00:51:29,689 --> 00:51:31,034
Seguramente tendr� un hijo.
871
00:51:31,450 --> 00:51:36,295
Imag�neselo acurrucado despu�s de
un ba�o en la hermosa toalla de ba�o.
872
00:51:36,898 --> 00:51:37,965
�Qu�? Excelente.
873
00:51:38,340 --> 00:51:40,384
Les paso m�s para que
se las vayan pasando.
874
00:51:40,430 --> 00:51:43,139
Para que comprendan que
lo que hay aqu� es un sue�o.
875
00:51:43,430 --> 00:51:44,997
Dormir�n como en un sue�o.
876
00:51:47,190 --> 00:51:48,254
Se�oras.
877
00:51:50,350 --> 00:51:51,774
Me las van a hacer
pasar moradas.
878
00:51:52,949 --> 00:51:54,748
Bueno, har� una excepci�n.
879
00:51:55,045 --> 00:51:58,467
Pero por favor, no se lo digan a nadie.
De lo contrario me cortar�n la cabeza.
880
00:52:04,030 --> 00:52:06,273
No se lo digan a nadie.
Eso va tambi�n por ti, Motek.
881
00:52:06,870 --> 00:52:08,133
Es una locura.
882
00:52:08,472 --> 00:52:10,072
Yo no arruino el negocio.
883
00:52:10,610 --> 00:52:12,591
Ma�ana vendremos con
10 paquetes m�s.
884
00:52:12,666 --> 00:52:13,730
As� la cagar�s.
885
00:52:14,650 --> 00:52:17,520
Primero tienen que tranquilizarse
los del ferrocarril, �entiendes?
886
00:52:17,810 --> 00:52:20,496
El pr�ximo mes volveremos
con 40 paquetes.
887
00:52:21,690 --> 00:52:22,949
Ma�ana hay que ir a Seckbach.
888
00:52:23,074 --> 00:52:24,179
�Qu� hay en Seckbach?
889
00:52:25,170 --> 00:52:26,240
La oficina de correos.
890
00:52:36,210 --> 00:52:37,360
�Una panader�a?
891
00:52:37,660 --> 00:52:40,364
S�, panader�a Seitz.
Pertenece a mi familia.
892
00:52:41,650 --> 00:52:43,879
�Qu�, qu� hizo durante la guerra?
893
00:52:44,620 --> 00:52:46,443
Nos bombardearon en el 44.
894
00:52:46,818 --> 00:52:48,402
Despu�s ayud� en un hospital.
895
00:52:49,570 --> 00:52:50,599
�Y su padre?
896
00:52:51,890 --> 00:52:53,668
Al ser panadero no
le llamaron a filas.
897
00:52:54,193 --> 00:52:56,158
Era actividad importante de guerra.
898
00:52:56,490 --> 00:52:57,599
Esa fue su suerte.
899
00:52:59,850 --> 00:53:00,993
�Era nazi?
900
00:53:05,027 --> 00:53:06,551
No. Perd�n.
901
00:53:06,576 --> 00:53:07,999
Lo siento.
902
00:53:08,017 --> 00:53:09,017
Buenos d�as.
903
00:53:09,204 --> 00:53:11,588
Se�or Bermann, le presento
a la se�orita Seitz.
904
00:53:12,620 --> 00:53:13,664
Se�orita Seitz.
905
00:53:14,239 --> 00:53:16,116
Encantado. David Bermann.
906
00:53:16,330 --> 00:53:17,478
Nuestra nueva secretaria.
907
00:53:24,060 --> 00:53:25,310
Bienvenida.
908
00:53:55,793 --> 00:53:56,826
�Puedo ayudarle, se�or?
909
00:53:58,841 --> 00:53:59,841
No, adi�s.
910
00:54:03,780 --> 00:54:05,527
No sab�a que trabajaba
para el ferrocarril.
911
00:54:07,270 --> 00:54:08,382
No, no, son...
912
00:54:08,807 --> 00:54:10,819
historias muy �tiles
para nuestro negocio.
913
00:54:11,360 --> 00:54:13,964
A la gente le gustan las historias.
No cuestan nada, casi nada.
914
00:54:14,410 --> 00:54:17,857
Se�or Bermann admita que estas
historias no corroboran su credibilidad.
915
00:54:19,650 --> 00:54:22,721
Entonces continuemos por donde
lo dejamos la �ltima vez.
916
00:54:27,070 --> 00:54:28,381
Por tanto llegu�...
917
00:54:28,556 --> 00:54:31,552
a Obersalzberg y me
llevaron a la residencia.
918
00:54:32,650 --> 00:54:33,692
Un...
919
00:54:33,917 --> 00:54:36,142
Ernst-Walter de...
ya no lo s�...
920
00:54:36,530 --> 00:54:40,174
me dio la bienvenida
en nombre del F�hrer y...
921
00:54:41,370 --> 00:54:43,575
me presentaron a la gobernanta,
Fanny Huber.
922
00:54:43,870 --> 00:54:44,940
�Y luego?
923
00:54:45,380 --> 00:54:49,447
Fanny Huber me hizo entrega de
un loden y un sombrero tirol�s.
924
00:54:50,490 --> 00:54:52,934
Hacia frio afuera
por si quer�a pasear.
925
00:54:53,530 --> 00:54:54,579
Y me detall�...
926
00:54:55,404 --> 00:54:56,606
todo lo que...
927
00:54:57,281 --> 00:54:59,658
pod�a hacer por mi
si deseaba algo.
928
00:55:01,260 --> 00:55:02,826
�Cu�ndo deb�a
encontrarse con Hitler?
929
00:55:03,301 --> 00:55:04,395
Eso se atras�.
930
00:55:05,730 --> 00:55:07,231
Y no me sent� desgraciado por eso.
931
00:55:10,640 --> 00:55:13,404
Cuanto m�s tiempo durara
m�s tiempo ten�a para mi plan.
932
00:55:15,890 --> 00:55:16,940
�Su Plan?
933
00:55:20,210 --> 00:55:21,210
Oficial...
934
00:55:23,570 --> 00:55:25,122
�ha pensado realmente...?
935
00:55:25,247 --> 00:55:28,002
�que fui solo hasta all�
para contarle un chiste?
936
00:55:28,650 --> 00:55:30,491
�Para echarle en cara
un par de cosas?
937
00:55:31,700 --> 00:55:34,527
Mi F�hrer, no fue agradable
lo que hicieron con los jud�os.
938
00:55:35,490 --> 00:55:36,490
No.
939
00:55:36,737 --> 00:55:39,952
Me llevaron all�, para matar
a un pedazo de mierda.
940
00:55:42,690 --> 00:55:45,055
- �Usted quiso matar a Hitler?
- S�.
941
00:55:47,010 --> 00:55:48,916
Eso le hubiera dado
un sentido a mi vida.
942
00:55:50,520 --> 00:55:51,809
Se volvi� cada vez m�s loco.
943
00:55:53,100 --> 00:55:55,282
�Quiere decirme que
Otte no sab�a lo que hac�a?
944
00:55:55,890 --> 00:55:58,255
- Es peligroso mandar un jud�o a Hitler.
- No.
945
00:55:59,250 --> 00:56:01,979
Para las SS los jud�os �ramos
infrahumanos cobardes.
946
00:56:02,570 --> 00:56:05,291
No se les ocurri� que
pudiera ser un asesino.
947
00:56:07,770 --> 00:56:09,418
�C�mo era ese plan?
948
00:56:13,840 --> 00:56:17,227
Naturalmente no pod�a basarme
en que hubiera un objeto...
949
00:56:17,252 --> 00:56:20,183
afilado en la habitaci�n
de Hitler. Por tanto...
950
00:56:20,908 --> 00:56:21,994
necesitaba un cuchillo.
951
00:56:23,115 --> 00:56:27,642
Y ten�a que hacerlo en el primer encuentro,
por si no hubiera un segundo.
952
00:56:29,810 --> 00:56:31,099
�Pero de d�nde sacaba uno?
953
00:56:31,890 --> 00:56:33,980
�D�nde esconderlo?
�C�mo lograrlo con Hitler?
954
00:56:36,832 --> 00:56:37,832
�Y?
955
00:56:37,970 --> 00:56:40,633
Fanny Huber me ten�a el ojo echado.
956
00:56:42,267 --> 00:56:44,147
- �De verdad?
- S�, era evidente.
957
00:56:45,490 --> 00:56:48,390
No todas las mujeres me rechazan
tan categ�ricamente como usted.
958
00:56:49,490 --> 00:56:50,885
No le rechazo, se�or Bermann.
959
00:56:51,460 --> 00:56:53,494
Escucho atentamente
sus historias.
960
00:56:54,410 --> 00:56:55,533
Con mucha paciencia.
961
00:56:57,930 --> 00:56:58,941
Historias.
962
00:57:04,850 --> 00:57:06,481
�Qu� escribe ah�, se�or Hecker?
963
00:57:07,990 --> 00:57:09,863
Nada, se�orita Huber,
solo un par de chistes.
964
00:57:10,095 --> 00:57:11,095
Para el F�hrer.
965
00:57:11,210 --> 00:57:14,735
No, le envidio se�or Hecker porque va a
conocer personalmente al F�hrer.
966
00:57:15,820 --> 00:57:19,061
Estar� completamente solo con �l,
como su profesor particular.
967
00:57:19,920 --> 00:57:20,948
Se�or Hecker...
968
00:57:21,873 --> 00:57:23,300
- Heinz.
- Fanny.
969
00:57:23,375 --> 00:57:24,375
Fanny.
970
00:57:28,710 --> 00:57:30,039
Eso es todo por hoy.
971
00:57:47,490 --> 00:57:48,819
Un comit� de recibimiento.
972
00:57:49,730 --> 00:57:51,253
Ven, ah�rrate tus chistes.
973
00:57:52,570 --> 00:57:54,131
David, tenemos que
hablar sin rodeos.
974
00:57:54,456 --> 00:57:55,477
�Sin rodeos?
975
00:57:57,050 --> 00:57:58,181
Tengo curiosidad.
976
00:57:58,706 --> 00:57:59,754
Nosotros tambi�n.
977
00:58:00,090 --> 00:58:01,175
�Qu� es esto?
978
00:58:01,450 --> 00:58:02,510
�Un tribunal?
979
00:58:05,090 --> 00:58:06,796
�Qu� est�s haciendo a
nuestras espaldas?
980
00:58:06,871 --> 00:58:10,076
Te has ido 2 veces,
3 veces por semana.
981
00:58:10,990 --> 00:58:12,064
�Qu� haces?
982
00:58:13,039 --> 00:58:14,286
Eso es asunto m�o.
983
00:58:17,210 --> 00:58:19,775
�Qu� tienes que buscar
con los americanos?
984
00:58:20,450 --> 00:58:21,946
Hasta ahora hemos confiado en ti.
985
00:58:23,030 --> 00:58:24,104
Hasta ahora.
986
00:58:24,379 --> 00:58:25,379
Y...
987
00:58:25,393 --> 00:58:27,012
ma�ana ya no.
�Est�is locos?
988
00:58:27,087 --> 00:58:28,773
�Por qu� no dices
lo que est� pasando?
989
00:58:30,730 --> 00:58:31,730
Por eso.
990
00:58:34,250 --> 00:58:38,333
Si resulta que est�s envuelto
en un asunto desagradable...
991
00:58:40,380 --> 00:58:42,021
�Tuviste algo que ver con los nazis?
992
00:58:46,570 --> 00:58:49,037
�Fue un preso funcionario, Bermann?
993
00:58:49,410 --> 00:58:50,410
No.
994
00:58:52,990 --> 00:58:54,718
J�relo por la vida de...
995
00:58:58,140 --> 00:58:59,942
�Por la vida de qui�n, Holzmann?
996
00:59:10,190 --> 00:59:11,379
�Hay alguien?
997
00:59:20,110 --> 00:59:21,121
Et voil�.
998
00:59:22,010 --> 00:59:24,531
Se�or Bermann, 9000 para m�...
999
00:59:25,170 --> 00:59:26,899
9000 para usted.
1000
00:59:27,490 --> 00:59:28,901
Hay que tocar madera.
1001
00:59:29,970 --> 00:59:34,851
# Mama�ta reg�lame un caballito.
1002
00:59:35,450 --> 00:59:37,196
# Un caballito seria
mi para�so...
1003
00:59:37,771 --> 00:59:38,867
�Apaga!
1004
00:59:41,770 --> 00:59:42,770
Apaga.
1005
00:59:44,770 --> 00:59:45,770
Apaga.
1006
00:59:46,290 --> 00:59:47,479
Apague la m�sica.
1007
00:59:48,810 --> 00:59:51,016
�Apague, apague!
1008
01:00:11,050 --> 01:00:12,220
Ya est� bien.
1009
01:00:13,490 --> 01:00:14,660
Ya est� bien.
1010
01:00:19,410 --> 01:00:20,614
En Auschwitz...
1011
01:00:23,770 --> 01:00:25,099
En el muelle de carga...
1012
01:00:28,690 --> 01:00:29,780
Las SS...
1013
01:00:30,810 --> 01:00:31,935
los perros...
1014
01:00:39,130 --> 01:00:41,112
Y esta maldita canci�n...
1015
01:00:43,170 --> 01:00:46,014
gritaba por los altavoces.
1016
01:01:08,370 --> 01:01:10,116
Ma�ana se alegrar�.
1017
01:01:28,230 --> 01:01:29,259
Buenos d�as.
1018
01:01:42,370 --> 01:01:46,320
Bes� a Fanny,
la toqu� las tetas...
1019
01:01:55,518 --> 01:01:58,700
Esta Fanny Huber,
con ella ha... ha...
1020
01:01:59,090 --> 01:02:01,753
Nos hemos besado,
nos toqueteamos un poco.
1021
01:02:02,450 --> 01:02:03,524
Fue inevitable.
1022
01:02:04,049 --> 01:02:05,305
Necesitaba el cuchillo.
1023
01:02:07,090 --> 01:02:10,178
Ten�a que registrarla por
si encontraba uno.
1024
01:02:10,330 --> 01:02:13,173
Me cit� con ella
por la noche en la cocina.
1025
01:02:14,170 --> 01:02:15,375
Yo llegu� un poco antes.
1026
01:02:15,908 --> 01:02:19,567
Pero abr� un caj�n y encontr�
el cuchillo perfecto...
1027
01:02:19,942 --> 01:02:21,027
una navaja.
1028
01:02:21,730 --> 01:02:23,617
Un cuchillo largo de monte,
puntiagudo...
1029
01:02:24,970 --> 01:02:26,134
largo y afilado.
1030
01:02:36,770 --> 01:02:37,799
Perd�n.
1031
01:02:39,720 --> 01:02:41,430
�Quiz� podr�an dejarlo por hoy?
1032
01:02:42,800 --> 01:02:43,889
Es para ma�ana.
1033
01:02:44,730 --> 01:02:45,730
Mois�s.
1034
01:02:46,250 --> 01:02:48,137
Escucha.
�Lo hab�is le�do?
1035
01:02:49,780 --> 01:02:52,404
Una estufa de carb�n defectuosa
fue probablemente el origen...
1036
01:02:52,429 --> 01:02:55,965
de un incendio en un quiosco
de Kaisserstra�e con un muerto.
1037
01:02:56,030 --> 01:02:58,699
Al propietario le
sorprendi� dormido.
1038
01:02:58,974 --> 01:03:00,095
�Estaba dentro?
1039
01:03:00,268 --> 01:03:03,729
No fue planeado.
Pero no me dio pena el cerdo.
1040
01:03:03,970 --> 01:03:05,891
- �l tambi�n se quem�.
- Espera un minuto.
1041
01:03:06,490 --> 01:03:09,992
El muerto se trataba de
Harry Wiesener de 48 a�os.
1042
01:03:10,190 --> 01:03:11,480
- �Qu�?
- Wiesener.
1043
01:03:11,670 --> 01:03:13,958
Dej� esposa y dos hijos.
�Harry Wiesener?
1044
01:03:36,330 --> 01:03:37,495
Un cuchillo largo de monte...
1045
01:03:37,970 --> 01:03:39,298
puntiagudo, largo y afilado.
1046
01:03:39,473 --> 01:03:40,473
�Perd�n?
1047
01:03:40,890 --> 01:03:44,154
Recuerde que dijo la �ltima vez que hab�a
encontrado un cuchillo largo de monte.
1048
01:03:45,620 --> 01:03:46,731
S�. S�.
1049
01:03:49,450 --> 01:03:51,817
Y luego... una feliz coincidencia.
1050
01:03:52,930 --> 01:03:55,852
A la ma�ana siguiente
Fanny me regal� una flor de las nieves.
1051
01:03:56,450 --> 01:03:57,501
Querida.
1052
01:03:58,176 --> 01:03:59,627
Para secarlo
necesitar�a un libro.
1053
01:04:00,938 --> 01:04:04,065
La gobernanta me trajo "Mi lucha".
Vaya una suerte.
1054
01:04:04,250 --> 01:04:07,411
Nadie buscar�a all� y
a Hitler incluso le alagar�.
1055
01:04:08,010 --> 01:04:09,067
Entonces empec�...
1056
01:04:09,642 --> 01:04:12,392
a abrir hueco entre las p�ginas
del libro para meter el cuchillo.
1057
01:04:12,610 --> 01:04:15,659
R�pido porque no sab�a si
pronto pod�a ser llamado ante Hitler.
1058
01:04:16,520 --> 01:04:17,587
Pero sucedi� otra cosa.
1059
01:04:18,412 --> 01:04:20,635
De lo contrario Hitler estar�a
muerto y ser�a un h�roe.
1060
01:04:20,850 --> 01:04:21,979
Estaba preparado.
1061
01:04:23,550 --> 01:04:26,113
El cuchillo estaba en el libro,
ten�a un chiste memorizado
1062
01:04:29,970 --> 01:04:31,391
Eso deber�a hacerlo m�s a menudo.
1063
01:04:34,112 --> 01:04:35,157
�No ten�a miedo?
1064
01:04:35,632 --> 01:04:37,595
- Estaba cagado de miedo.
- �Y despu�s?
1065
01:04:41,810 --> 01:04:43,092
El destino quiso...
1066
01:04:44,490 --> 01:04:45,533
que le fuera bien.
1067
01:04:48,090 --> 01:04:51,012
Hecker, �qu� hace usted
por el amor de Dios? �Heinz!
1068
01:04:54,350 --> 01:04:55,539
�Eso es todo?
1069
01:04:59,690 --> 01:05:00,879
Eso es todo.
1070
01:05:03,650 --> 01:05:04,979
�Eso es todo?
1071
01:05:07,390 --> 01:05:08,519
Eso es todo.
1072
01:08:15,250 --> 01:08:17,176
Perdone mi tardanza, se�or Bermann.
1073
01:08:19,792 --> 01:08:21,079
�Conoce al hombre de la foto?
1074
01:08:23,730 --> 01:08:24,730
No.
1075
01:08:24,906 --> 01:08:26,858
�Se ha enterado de lo
del incendio del quiosco?
1076
01:08:28,300 --> 01:08:30,057
S�, lo he le�do en el peri�dico.
1077
01:08:30,132 --> 01:08:31,415
�Sabe usted algo?
1078
01:08:32,424 --> 01:08:33,635
No, �por qu� lo pregunta?
1079
01:08:33,960 --> 01:08:36,806
Podr�a tambi�n preguntarle, �d�nde
estuvo la noche del lunes a la una?
1080
01:08:39,130 --> 01:08:41,512
Podr�a, si quisiera.
Estaba en mi casa, en la cama.
1081
01:08:42,610 --> 01:08:44,153
Donde si no iba a estar.
1082
01:08:44,278 --> 01:08:45,558
Y naturalmente estuvo solo.
1083
01:08:46,230 --> 01:08:47,230
S�.
1084
01:08:47,267 --> 01:08:49,453
El muerto del quiosco
era un tal Kertwing.
1085
01:08:50,300 --> 01:08:52,116
Comandante de las SS
Werner Kertwing...
1086
01:08:52,191 --> 01:08:54,336
buscado por cr�menes de
guerra en Checoslovaquia.
1087
01:08:54,660 --> 01:08:57,076
Hab�a tomado la identidad
de una de sus v�ctimas...
1088
01:08:57,901 --> 01:08:58,972
Harry Wiesener.
1089
01:09:00,774 --> 01:09:02,063
�Qu� hay de gracioso en eso?
1090
01:09:04,050 --> 01:09:05,556
�Se quema un nazi y debo llorar?
1091
01:09:14,420 --> 01:09:15,420
Ven.
1092
01:09:23,950 --> 01:09:24,950
�Qu�?
1093
01:09:26,450 --> 01:09:27,878
Mois�s no se equivoc�.
1094
01:09:28,890 --> 01:09:29,979
Era Kertwing.
1095
01:09:32,020 --> 01:09:33,045
Mierda.
1096
01:10:14,330 --> 01:10:16,201
Ll�vate un poco de Am�rica, Mois�s.
1097
01:10:32,090 --> 01:10:33,215
Qu� sea su gran nombre...
1098
01:10:34,250 --> 01:10:35,454
acrecentado y santificado...
1099
01:10:45,562 --> 01:10:48,208
�C�mo se puede rezar a un Dios que
ha cometido tantos errores?
1100
01:11:00,530 --> 01:11:01,639
Va una mujer...
1101
01:11:02,930 --> 01:11:05,310
con su amiga al dormitorio...
1102
01:11:06,560 --> 01:11:07,644
y en la cama...
1103
01:11:08,610 --> 01:11:10,099
est� su marido, muerto.
1104
01:11:12,290 --> 01:11:14,778
La amiga pregunta,
�de qu� ha muerto?"
1105
01:11:15,770 --> 01:11:17,478
De un resfriado, dice.
1106
01:11:18,203 --> 01:11:20,482
Y dice la amiga, Vaya
suerte, nada serio.
1107
01:11:23,530 --> 01:11:27,251
Krautberg no est� todav�a frio y
ya est� contando chistes.
1108
01:11:27,750 --> 01:11:29,637
Llorando no le vamos a resucitar.
1109
01:11:34,010 --> 01:11:35,212
�Bebamos por su amigo!
1110
01:11:37,730 --> 01:11:39,301
- �Por Krautberg!
- �Por la vida!
1111
01:11:40,970 --> 01:11:42,126
�Por ti, Mois�s!
1112
01:11:42,551 --> 01:11:43,601
�Qu�?
1113
01:11:44,570 --> 01:11:46,555
�Por la vida!
1114
01:11:47,450 --> 01:11:48,450
�Por la vida!
1115
01:11:48,970 --> 01:11:52,379
Era una persona decente,
el se�or Krautberg.
1116
01:11:52,530 --> 01:11:55,081
Su decencia le ha costado la vida.
1117
01:11:56,050 --> 01:11:57,837
Era demasiado peque�o para su paquete.
1118
01:12:02,930 --> 01:12:05,852
Todos los que estuvieron en el campo
de concentraci�n han pensado...
1119
01:12:06,850 --> 01:12:09,800
�Por qu� yo he sobrevivido?
1120
01:12:09,875 --> 01:12:11,307
Por favor, deja de lloriquear.
1121
01:12:12,500 --> 01:12:13,793
David ya lo dijo.
1122
01:12:14,168 --> 01:12:15,518
Hitler est� muerto.
1123
01:12:16,237 --> 01:12:17,566
Pero nosotros vivimos.
1124
01:12:18,310 --> 01:12:20,756
�Tengo que tener mala conciencia?
1125
01:12:22,790 --> 01:12:25,939
Tenemos mala conciencia porque
estamos aqu�.
1126
01:12:27,240 --> 01:12:28,469
Aqu�, en este pa�s.
1127
01:12:28,720 --> 01:12:30,161
Pero no nos quedaremos.
1128
01:12:30,436 --> 01:12:31,436
No.
1129
01:12:31,690 --> 01:12:33,019
- No.
- No.
1130
01:12:33,890 --> 01:12:35,363
Ninguno de nosotros
se quedar� aqu�.
1131
01:12:35,388 --> 01:12:36,396
Bebamos por ello.
1132
01:12:37,970 --> 01:12:39,020
�Por Am�rica!
1133
01:12:39,145 --> 01:12:40,240
�Por Am�rica!
1134
01:12:40,760 --> 01:12:42,249
- �Por Am�rica!
- �Usted tambi�n?
1135
01:12:43,950 --> 01:12:45,150
All�, s�.
1136
01:12:46,410 --> 01:12:47,410
Claro.
1137
01:12:56,750 --> 01:12:58,039
�Quiere venir conmigo...?
1138
01:12:59,290 --> 01:13:00,301
�a Am�rica?
1139
01:13:01,530 --> 01:13:02,530
�Yo?
1140
01:13:03,050 --> 01:13:04,050
T�.
1141
01:13:06,130 --> 01:13:07,130
S�.
1142
01:13:12,830 --> 01:13:14,553
- �T�?
- S�, yo.
1143
01:13:15,460 --> 01:13:16,508
�Est� bien?
1144
01:13:17,733 --> 01:13:19,379
- S�.
- Perdonadme.
1145
01:13:39,490 --> 01:13:41,491
�Puedo serle �til?
1146
01:13:43,170 --> 01:13:44,591
�De d�nde viene tan de repente?
1147
01:13:45,316 --> 01:13:47,841
De la... de la cafeter�a,
igual que usted.
1148
01:13:48,690 --> 01:13:51,700
Est�bamos despidi�ndonos de un amigo
que vuelve a los Estados Unidos.
1149
01:13:51,760 --> 01:13:52,760
S�.
1150
01:13:52,788 --> 01:13:53,788
S�, nosotros...
1151
01:13:53,815 --> 01:13:55,619
tambi�n est�bamos
despidiendo a un amigo.
1152
01:13:56,650 --> 01:13:57,650
�Taxi!
1153
01:14:04,570 --> 01:14:07,140
Diga oficial, pero usted es alem�n.
1154
01:14:07,730 --> 01:14:09,431
- Ya no.
- Pero siempre jud�a.
1155
01:14:10,690 --> 01:14:12,875
Se�or Bermann no debo hablar
en privado con usted.
1156
01:14:13,370 --> 01:14:15,177
Le prometo que
no se lo contar� a nadie.
1157
01:14:28,090 --> 01:14:29,870
Mi padre fue m�dico en el Caridad.
1158
01:14:31,250 --> 01:14:33,224
Fue despedido en el
33 porque era jud�o.
1159
01:14:34,149 --> 01:14:35,238
Esa fue nuestra suerte.
1160
01:14:35,570 --> 01:14:37,125
Nos fuimos a tiempo a Am�rica.
1161
01:14:38,050 --> 01:14:39,660
El resto de la familia muri�.
1162
01:14:40,970 --> 01:14:42,095
�Y luego?
1163
01:14:44,750 --> 01:14:45,982
Ahora me interroga a m�.
1164
01:14:46,357 --> 01:14:47,724
Injusticia distributiva.
1165
01:14:51,650 --> 01:14:53,255
Hice la carrera de derecho en Harvard.
1166
01:14:53,580 --> 01:14:55,184
No quer�a volver a Alemania nunca m�s.
1167
01:14:55,750 --> 01:14:57,171
Y tampoco pod�a quedarme.
1168
01:14:58,570 --> 01:15:01,157
Pero el ej�rcito buscaba para el
Centro de Contra Inteligencia...
1169
01:15:01,182 --> 01:15:03,202
interrogadores especialistas
que hablaran alem�n.
1170
01:15:03,220 --> 01:15:04,509
Entonces pens� que ten�a que...
1171
01:15:05,084 --> 01:15:06,594
apretarles las cuerdas a los nazis.
1172
01:15:07,170 --> 01:15:08,459
Mi modesta contribuci�n.
1173
01:15:10,050 --> 01:15:14,216
Yo dejar�a que me apretase las cuerdas,
aunque tampoco sea nazi.
1174
01:15:23,410 --> 01:15:24,819
�Puedo ense�arle algo?
1175
01:15:28,470 --> 01:15:29,470
S�.
1176
01:15:42,470 --> 01:15:44,938
Esa era en los veinte
la mejor casa de Frankfurt.
1177
01:15:58,730 --> 01:16:01,321
Mis padres nos la pasaron
a mi hermano y a m�.
1178
01:16:02,210 --> 01:16:03,412
Tuvimos mucho �xito.
1179
01:16:05,130 --> 01:16:09,216
Mi hermano se cas� ventajosamente y
tuvo ni�os jud�os normales.
1180
01:16:11,080 --> 01:16:12,924
Quer�an ser alemanes
como los alemanes.
1181
01:16:15,520 --> 01:16:16,520
Aqu�.
1182
01:16:34,121 --> 01:16:35,132
Aqu�...
1183
01:16:35,857 --> 01:16:36,989
era la planta de ventas.
1184
01:16:37,780 --> 01:16:42,527
En todos los sitios largos y bellos
mostradores de madera noble y cristal.
1185
01:16:43,977 --> 01:16:46,467
Detr�s vendedoras y
vendedores bien vestidos...
1186
01:16:46,650 --> 01:16:49,959
que expon�an las nobles mercanc�as
encima de la mesa.
1187
01:16:50,890 --> 01:16:52,079
Y aqu� estaban las cajas.
1188
01:17:12,460 --> 01:17:13,532
Todo esto estaba...
1189
01:17:13,957 --> 01:17:15,447
todo estaba
recubierto de madera.
1190
01:17:17,450 --> 01:17:18,450
Elegante...
1191
01:17:20,210 --> 01:17:21,235
y hermoso.
1192
01:17:26,010 --> 01:17:27,499
Ah� se sentaban mis hermanos.
1193
01:17:31,050 --> 01:17:33,556
Arriba hab�a una
gran c�pula de cristal, aqu�.
1194
01:17:38,100 --> 01:17:39,190
Y aqu�...
1195
01:17:41,290 --> 01:17:42,399
hab�a un armario...
1196
01:17:43,850 --> 01:17:45,039
y dentro una caja fuerte.
1197
01:17:46,370 --> 01:17:47,395
Y yo...
1198
01:17:54,730 --> 01:17:57,539
�Vamos, fuera! Est�is detenidos,
�entendido?
1199
01:17:58,130 --> 01:18:00,520
- No hemos hecho nada.
- �Cierra el pico!
1200
01:18:01,090 --> 01:18:02,215
Se�or Bermann.
1201
01:18:25,190 --> 01:18:28,418
Ma�ana voy a N�remberg.
Sabr� de mi cuando vuelva.
1202
01:18:35,860 --> 01:18:36,889
Adi�s.
1203
01:18:55,710 --> 01:18:57,577
�Se olvidaron gasearlos!
1204
01:18:57,720 --> 01:19:00,893
�No crees que deber�amos
bajar los precios?
1205
01:19:00,918 --> 01:19:01,944
No, �por qu�?
1206
01:19:10,819 --> 01:19:12,852
- Muchas gracias.
- De nada.
1207
01:19:13,540 --> 01:19:14,654
Si sabe hablar.
1208
01:19:14,679 --> 01:19:15,744
S�, sabe.
1209
01:19:16,530 --> 01:19:17,600
�Quiere?
1210
01:19:20,520 --> 01:19:21,610
�Fuma?
1211
01:19:21,950 --> 01:19:22,950
No.
1212
01:19:23,890 --> 01:19:25,094
�D�nde exactamente?
1213
01:19:26,310 --> 01:19:27,330
Ni idea.
1214
01:19:27,705 --> 01:19:28,764
�Conozco la alta Baviera?
1215
01:19:29,435 --> 01:19:32,035
Me escond� en el bosque hasta
que llegaron los americanos.
1216
01:19:34,290 --> 01:19:35,382
Se�or Bermann.
1217
01:19:36,007 --> 01:19:38,781
�Hay algo importante
que quisiera decirme?
1218
01:19:40,150 --> 01:19:42,552
No s� realmente lo que ahora
sigue siendo importante.
1219
01:19:43,718 --> 01:19:46,784
Estuvo en sitios inimaginables para
los presos del campo de concentraci�n.
1220
01:19:48,330 --> 01:19:49,554
A�n no me cree.
1221
01:19:51,179 --> 01:19:52,222
No.
1222
01:19:55,730 --> 01:19:57,019
Sepa, se�orita Simon...
1223
01:19:59,057 --> 01:20:01,143
a veces no nos creemos
lo que hemos vivido.
1224
01:21:03,620 --> 01:21:04,649
Es �l.
1225
01:21:05,700 --> 01:21:09,024
Se�or Otte, colabor� con el se�or Bermann.
�Puede precisarlo?
1226
01:21:09,770 --> 01:21:10,817
Bueno, �l...
1227
01:21:11,242 --> 01:21:12,340
contaba chistes.
1228
01:21:13,210 --> 01:21:15,017
En eso era muy bueno.
1229
01:21:15,610 --> 01:21:16,641
�Eso fue todo?
1230
01:21:17,116 --> 01:21:19,025
�Qu� hubiera debido hacer?
1231
01:21:26,230 --> 01:21:28,639
Bermann, deja que te abrace.
1232
01:21:28,840 --> 01:21:30,791
�Maldito cabr�n!
�Cerdo asqueroso!
1233
01:21:32,040 --> 01:21:33,040
Cerdo asqueroso.
1234
01:21:34,726 --> 01:21:35,726
�Guardia!
1235
01:21:39,942 --> 01:21:41,442
Ll�venselo de vuelta a N�remberg.
1236
01:21:46,387 --> 01:21:47,487
Est� bien, Ledermann.
1237
01:21:50,020 --> 01:21:51,268
Si�ntese, se�or Bermann.
1238
01:22:06,400 --> 01:22:07,589
Le ha exculpado.
1239
01:22:13,810 --> 01:22:14,978
Por uno de las SS...
1240
01:22:15,903 --> 01:22:17,844
ser exculpado,
encaja de alguna manera.
1241
01:22:21,070 --> 01:22:22,359
�Ahora est� decepcionada?
1242
01:22:30,970 --> 01:22:31,970
Yo...
1243
01:22:37,010 --> 01:22:38,299
Ayud� a Otte...
1244
01:22:40,090 --> 01:22:41,697
a mandar a gasear a un jud�o.
1245
01:22:45,110 --> 01:22:48,113
Se divulg� que el cerdo
era propenso a los chistes.
1246
01:22:50,380 --> 01:22:53,121
Y el pobre Friedler quer�a
salvar el pellejo as�.
1247
01:22:55,130 --> 01:22:56,910
Otte orden� un duelo de chistes.
1248
01:22:58,700 --> 01:23:00,571
Ten�amos que enfrentarnos
uno contra otro.
1249
01:23:04,050 --> 01:23:05,512
El ganador obten�a chocolate.
1250
01:23:09,020 --> 01:23:10,521
El perdedor ten�a que ir a ducharse.
1251
01:23:20,930 --> 01:23:22,059
�Puedo irme?
1252
01:23:57,170 --> 01:23:58,199
�Qu� ha pasado?
1253
01:24:10,690 --> 01:24:13,339
23100 de cada uno.
1254
01:24:16,010 --> 01:24:19,551
Hac�an en total 46200 d�lares.
1255
01:24:26,610 --> 01:24:27,621
Lubliner.
1256
01:26:12,030 --> 01:26:13,615
Lo de Otte no pudo evitarse.
1257
01:26:15,330 --> 01:26:16,419
Tuve que hacerlo.
1258
01:26:22,530 --> 01:26:23,753
Su expediente fue cerrado.
1259
01:26:29,890 --> 01:26:30,979
�No se alegra?
1260
01:26:34,130 --> 01:26:35,130
S�.
1261
01:26:38,570 --> 01:26:40,116
�Con eso el asunto est� resuelto?
1262
01:26:41,430 --> 01:26:42,430
S�.
1263
01:26:45,970 --> 01:26:47,040
Qu� l�stima.
1264
01:26:48,610 --> 01:26:50,459
No s� lo que hubiera hecho sin usted.
1265
01:27:18,820 --> 01:27:20,405
En realidad no eres mi tipo
para nada.
1266
01:27:24,610 --> 01:27:25,700
Lo s�.
1267
01:27:26,810 --> 01:27:27,810
S�.
1268
01:27:31,330 --> 01:27:32,519
Dime la verdad.
1269
01:27:34,970 --> 01:27:36,059
No eres ning�n h�roe.
1270
01:27:37,780 --> 01:27:40,184
Solo deb�as actuar
como buf�n ante Hitler.
1271
01:27:41,992 --> 01:27:43,738
Aun as� te has acostado conmigo.
1272
01:27:45,770 --> 01:27:46,860
Lo s�.
1273
01:27:48,890 --> 01:27:49,890
Bueno, venga...
1274
01:27:51,010 --> 01:27:52,022
la verdad...
1275
01:27:52,347 --> 01:27:53,904
y nada m�s que la verdad.
1276
01:28:03,550 --> 01:28:06,041
La vida si no se miente un poco...
1277
01:28:08,780 --> 01:28:10,069
no ser�a soportable.
1278
01:28:17,290 --> 01:28:19,853
Fui el payaso,
el asesino de mi hermano.
1279
01:29:59,290 --> 01:30:02,576
# Sigue siendo
la misma vieja historia...
1280
01:30:03,450 --> 01:30:05,974
# Una lucha por amor y gloria...
1281
01:30:06,968 --> 01:30:11,335
# Un asunto de vida o muerte.
1282
01:30:12,970 --> 01:30:15,460
# Siempre el mundo...
1283
01:30:16,090 --> 01:30:19,581
# da la bienvenida a los amantes.
1284
01:30:21,310 --> 01:30:23,959
# A medida que el tiempo...
1285
01:30:26,010 --> 01:30:29,410
# va...
1286
01:30:31,010 --> 01:30:32,180
# pasando.
1287
01:30:54,900 --> 01:30:56,029
�Por qu� brindamos?
1288
01:30:56,661 --> 01:30:57,711
Por Am�rica.
1289
01:30:57,890 --> 01:30:59,573
S�, por Am�rica.
1290
01:31:01,070 --> 01:31:02,559
�S�, por Am�rica!
1291
01:31:09,227 --> 01:31:11,152
Querido David, querido Max...
1292
01:31:12,127 --> 01:31:13,911
tenemos que haceros un anuncio.
1293
01:31:16,057 --> 01:31:17,906
Hab�is hecho todo lo posible
por nosotros.
1294
01:31:18,890 --> 01:31:21,286
Por eso a partir de ma�ana
trabajaremos por vosotros...
1295
01:31:22,061 --> 01:31:24,004
hasta que recuper�is vuestro dinero.
1296
01:31:25,330 --> 01:31:26,500
Y despu�s...
1297
01:31:27,850 --> 01:31:29,214
Adi�s Alemania.
1298
01:31:44,060 --> 01:31:45,060
Y despu�s...
1299
01:31:45,384 --> 01:31:47,406
- adi�s Alemania.
- Adi�s.
1300
01:31:47,490 --> 01:31:48,661
�Adi�s Alemania!
1301
01:31:53,834 --> 01:31:55,401
�Puedo hacerles una foto, por favor?
1302
01:31:56,450 --> 01:31:57,450
Claro.
1303
01:32:13,780 --> 01:32:15,913
Y todos han abandonado Alemania.
1304
01:32:17,217 --> 01:32:18,917
salvo David.
1305
01:32:25,890 --> 01:32:29,494
Uno tiene que quedarse para no dejarles
solos a los alemanes este hermoso pa�s.
1306
01:32:32,130 --> 01:32:33,259
Y sin chistes...
1307
01:32:35,730 --> 01:32:37,556
Sin chistes hace tiempo que
estar�a muerto.
1308
01:33:03,894 --> 01:33:07,394
Traducido por miyamotos.
1309
01:33:07,642 --> 01:33:10,909
Tras la SGM se quedaron
en Alemania 4000 jud�os.
1310
01:33:12,926 --> 01:33:15,793
Ninguno supo explicar a
sus hijos por qu�.
92040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.