All language subtitles for Butcher Hunter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:00,844 --> 00:01:02,291 Chinese embassy 1 00:01:13,427 --> 00:01:14,342 Hello๏ผŸ 2 00:01:14,592 --> 00:01:16,204 Qianqian, it's me 3 00:01:16,595 --> 00:01:17,420 Liang Yichen? 4 00:01:17,480 --> 00:01:18,805 Xinsheng is a fradulent group 5 00:01:19,052 --> 00:01:20,044 I have evidence 6 00:01:20,339 --> 00:01:21,376 Now I'm on the way to embassy 7 00:01:21,510 --> 00:01:22,368 Call the police right now 8 00:01:23,133 --> 00:01:24,582 Hello? Hello? 9 00:02:15,673 --> 00:02:18,329 Ziqi, what is the result of the investigation into the car accident? 10 00:02:19,635 --> 00:02:22,080 Local police say the vehicle involved in the accident fled 11 00:02:22,432 --> 00:02:23,328 After crash 12 00:02:23,590 --> 00:02:25,920 Taxi driver remains in coma 13 00:02:25,920 --> 00:02:27,078 Liang Yichen's whereabouts are unknown 14 00:02:27,635 --> 00:02:28,748 How about his girlfriend? 15 00:02:29,132 --> 00:02:30,374 Any situations? 16 00:02:30,374 --> 00:02:31,206 Not yet 17 00:02:31,673 --> 00:02:33,940 Then you can give us a brief introduction 18 00:02:34,166 --> 00:02:35,372 About Xinsheng Group 19 00:02:36,384 --> 00:02:39,334 Xinsheng Group has been rooted in country M for many years 20 00:02:39,334 --> 00:02:41,952 They've been using externally operated casinos as a cover 21 00:02:42,200 --> 00:02:44,000 Members of the group engaged in swindle 22 00:02:44,000 --> 00:02:45,203 They are all doemstic 23 00:02:45,798 --> 00:02:47,577 This is the casino building of Xinsheng Group 24 00:02:48,900 --> 00:02:50,790 The first and second floors are the casino and the auditorium 25 00:02:52,217 --> 00:02:54,118 There is an iron gate between the second and third floors 26 00:02:55,136 --> 00:02:56,870 The third floor is security and staff quarters 27 00:02:57,632 --> 00:02:58,828 The fourth and fifth floors are office areas 28 00:03:00,595 --> 00:03:02,630 This man is Fang Genzheng 29 00:03:02,886 --> 00:03:04,371 He is the trainer of the pig-butchering scam 30 00:03:04,467 --> 00:03:05,708 Do you want to make money? 31 00:03:05,798 --> 00:03:06,956 Yes! 32 00:03:07,100 --> 00:03:10,003 Today we will butcher pigs to earn big money together 33 00:03:10,342 --> 00:03:11,212 Are you excited? 34 00:03:11,340 --> 00:03:12,204 Yes! 35 00:03:12,933 --> 00:03:13,625 He's 38-year-old 36 00:03:13,926 --> 00:03:14,668 Comes from Fu He 37 00:03:14,758 --> 00:03:15,456 No criminal record 38 00:03:15,590 --> 00:03:18,163 Liang Yichen was recruited by him 39 00:03:27,507 --> 00:03:29,081 The person in charge of security is Yuanbao 40 00:03:29,081 --> 00:03:32,121 We must abide by the company's rules and regulations 41 00:03:32,217 --> 00:03:34,166 Louder! 42 00:03:35,136 --> 00:03:37,171 Where are I going? I'm going back to the airport. 43 00:03:37,344 --> 00:03:37,836 No 44 00:03:37,836 --> 00:03:38,624 Brother Bao! 45 00:03:38,886 --> 00:03:39,628 This girl looks good 46 00:03:39,628 --> 00:03:40,371 I will check her first 47 00:03:40,371 --> 00:03:41,203 Help! 48 00:03:43,507 --> 00:03:44,748 Don't touch me! 49 00:03:48,633 --> 00:03:50,534 The boss of their company is Yang Li 50 00:03:51,468 --> 00:03:53,120 Welcome boss Yang from our group 51 00:03:54,500 --> 00:03:56,748 Welcome everyone to join our company 52 00:03:59,635 --> 00:04:01,497 There must be others on top of them 53 00:04:02,048 --> 00:04:05,203 Moreover, Yuanbao and Yang Li are both pseudonyms 54 00:04:05,510 --> 00:04:08,376 We can't find any information about them so far 55 00:04:10,109 --> 00:04:11,265 After the card blocking operation 56 00:04:11,533 --> 00:04:13,996 More than 100 accounts related to Xinsheng Group 57 00:04:14,387 --> 00:04:15,705 Is there any clue in the investigation? 58 00:04:16,217 --> 00:04:17,913 Criminals are very cunning 59 00:04:18,133 --> 00:04:20,659 They probably have hundreds to thousands accounts 60 00:04:21,177 --> 00:04:22,412 The capital is more than 500 million 61 00:04:23,091 --> 00:04:24,204 We are investigating individually 62 00:04:24,537 --> 00:04:26,041 Pig-butchering scam in these days 63 00:04:26,284 --> 00:04:27,577 Scammers are in Southeast Asia 64 00:04:27,800 --> 00:04:30,163 But their servers are in Europe 65 00:04:30,592 --> 00:04:32,166 As for Xingsheng Group 66 00:04:32,166 --> 00:04:34,163 I think his server should not be far away 67 00:04:34,200 --> 00:04:37,081 Otherwise, Liang Yichen would not be in this country 68 00:04:38,214 --> 00:04:39,916 The data we have now 69 00:04:39,916 --> 00:04:41,292 Possibly they are all low-positioned butchers 70 00:04:41,632 --> 00:04:42,828 The real butcher 71 00:04:42,828 --> 00:04:44,627 Probably has nothing to do with them 72 00:04:44,716 --> 00:04:47,577 Cases related to this always involved a large amount of money 73 00:04:48,512 --> 00:04:51,046 They also caused significant losses 74 00:04:51,884 --> 00:04:53,369 To the lives and property of the people 75 00:04:53,632 --> 00:04:55,827 We must solve the case as soon as possible 76 00:04:56,006 --> 00:04:58,380 Our action this time is called 77 00:04:58,490 --> 00:04:59,558 Butcher Hunter 78 00:05:14,214 --> 00:05:16,211 Come, follow me over there 79 00:05:16,211 --> 00:05:17,036 Hurry up! 80 00:05:19,302 --> 00:05:19,872 Brother Bao 81 00:05:20,966 --> 00:05:21,733 You've worked hard 82 00:05:21,747 --> 00:05:22,733 Even come personally to pick up 83 00:05:22,800 --> 00:05:24,160 It should be, come here, come here 84 00:05:24,160 --> 00:05:25,536 Come with me 85 00:05:25,548 --> 00:05:26,284 This way 86 00:05:26,720 --> 00:05:27,577 Keep forward 87 00:05:27,891 --> 00:05:29,408 Let's all go forward 88 00:05:29,408 --> 00:05:30,457 Go forward 89 00:05:30,931 --> 00:05:31,456 Come on, come on 90 00:05:32,339 --> 00:05:33,369 This bus 91 00:05:33,382 --> 00:05:34,163 Come on, let's get in the car 92 00:05:34,163 --> 00:05:35,699 I guess that's it 93 00:05:36,677 --> 00:05:37,700 Secretary general Huang? 94 00:05:38,131 --> 00:05:38,912 Yes 95 00:05:38,912 --> 00:05:39,966 Hello 96 00:05:39,966 --> 00:05:40,659 Welcome 97 00:05:40,800 --> 00:05:41,300 Yeah 98 00:05:41,300 --> 00:05:42,329 Keep going forward 99 00:05:42,329 --> 00:05:42,956 Quick, quick 100 00:05:43,052 --> 00:05:44,537 Go a little faster, come on, come on 101 00:05:46,533 --> 00:05:47,161 Let me introduce 102 00:05:47,385 --> 00:05:48,620 This is Mr. Zheng 103 00:05:48,633 --> 00:05:50,163 This is secretary general Zhou of the Chamber of Commerce 104 00:05:50,675 --> 00:05:52,038 Secretary Zhou, hello 105 00:05:52,038 --> 00:05:52,627 Hello Mr. Zheng 106 00:05:52,627 --> 00:05:54,086 These are two colleagues from our company 107 00:05:54,969 --> 00:05:55,289 Hello 108 00:05:55,302 --> 00:05:55,795 Hello 109 00:05:56,051 --> 00:05:56,832 Welcome 110 00:05:57,235 --> 00:05:57,798 Let's go 111 00:05:58,131 --> 00:05:58,668 Thanks. You're being so polite 112 00:05:58,758 --> 00:05:59,328 Let me help you 113 00:06:04,089 --> 00:06:05,292 It's just too hot here 114 00:06:05,292 --> 00:06:06,444 Yeah 115 00:06:06,444 --> 00:06:07,539 It's okay 116 00:06:15,840 --> 00:06:17,120 Everyone be quiet 117 00:06:17,676 --> 00:06:18,918 Let me introduce 118 00:06:19,552 --> 00:06:20,300 He 119 00:06:20,300 --> 00:06:23,161 He's the manager of the security department of our group 120 00:06:23,507 --> 00:06:24,537 Yuanbao, also called brother Bao 121 00:06:26,131 --> 00:06:26,745 From now on 122 00:06:26,900 --> 00:06:30,124 Brother Bao is responsible for everyone's safety here 123 00:06:30,124 --> 00:06:31,456 Work outside to earn money 124 00:06:31,718 --> 00:06:33,300 Safety is the most important thing, isn't it? 125 00:06:33,300 --> 00:06:34,100 Yeah 126 00:06:34,500 --> 00:06:37,203 If you need help in the future, just look for me 127 00:06:38,886 --> 00:06:41,081 I can do everything except what I can't do 128 00:06:41,177 --> 00:06:41,913 Yeah 129 00:06:43,174 --> 00:06:45,181 Here, brother Bao 130 00:06:45,843 --> 00:06:46,956 Here are their passports 131 00:06:46,969 --> 00:06:47,500 Ok 132 00:06:57,548 --> 00:06:58,201 Secretary Huang 133 00:06:58,425 --> 00:07:00,326 I'm really causing you trouble this time 134 00:07:01,049 --> 00:07:03,078 Mr. Zheng, don't be so polite to us 135 00:07:03,507 --> 00:07:06,451 It's our honor to serve compatriots from home 136 00:07:06,630 --> 00:07:08,044 If you need help, just say 137 00:07:08,044 --> 00:07:09,200 Fine, thank you 138 00:07:09,200 --> 00:07:12,083 See, secretary general Zhou even drives for us in person 139 00:07:13,548 --> 00:07:14,662 In name, I'm the secretary general 140 00:07:15,174 --> 00:07:16,038 Actually I'm doing odd jobs 141 00:07:20,755 --> 00:07:21,580 Is the air conditioner temperature too low? 142 00:07:21,964 --> 00:07:22,668 No, no 143 00:07:23,052 --> 00:07:25,619 What's the smell in your car? 144 00:07:26,547 --> 00:07:28,416 Sorry, I'm afraid of mosquitoes 145 00:07:28,800 --> 00:07:30,662 This smell is my special spice 146 00:07:31,008 --> 00:07:32,742 The mosquitoes here are really powerful 147 00:07:33,427 --> 00:07:34,163 Be careful 148 00:07:47,174 --> 00:07:47,705 The hotel is good 149 00:07:48,089 --> 00:07:48,665 Here 150 00:07:48,716 --> 00:07:49,414 We arrived 151 00:07:51,468 --> 00:07:53,836 All right, take your luggage 152 00:07:54,431 --> 00:07:55,494 No problem 153 00:07:56,589 --> 00:07:58,163 Get off the car and get your luggage first 154 00:07:58,342 --> 00:07:58,866 Ok 155 00:07:58,866 --> 00:07:59,750 Go, go 156 00:08:01,369 --> 00:08:02,125 Quick 157 00:08:03,513 --> 00:08:04,582 Thank you 158 00:08:07,801 --> 00:08:08,710 Where are you looking at? 159 00:08:09,382 --> 00:08:09,997 This way 160 00:08:10,176 --> 00:08:10,995 Just took a look 161 00:08:11,225 --> 00:08:11,993 Go this way 162 00:08:13,510 --> 00:08:14,617 Go inside 163 00:08:15,225 --> 00:08:16,121 No camera here! 164 00:08:16,173 --> 00:08:16,921 Go forward 165 00:08:21,677 --> 00:08:23,149 That's it. Ok, ok 166 00:08:23,885 --> 00:08:25,203 Here is very quiet 167 00:08:26,176 --> 00:08:27,961 Many aspects meet your requirements 168 00:08:28,134 --> 00:08:29,958 It's just not very convenient in daily life 169 00:08:30,464 --> 00:08:31,385 Not very convenient? 170 00:08:31,718 --> 00:08:32,749 There's a convenience store nearby 171 00:08:32,900 --> 00:08:33,785 You can buy everything 172 00:08:34,176 --> 00:08:35,799 We saw it on our way here 173 00:08:36,301 --> 00:08:36,838 Ok 174 00:08:37,049 --> 00:08:38,419 The environment is pretty good 175 00:08:38,419 --> 00:08:39,655 Is here close to the casino? 176 00:08:42,009 --> 00:08:42,630 Good 177 00:08:43,341 --> 00:08:44,800 The mosquito is quite big here 178 00:08:46,720 --> 00:08:49,126 You have to be careful, the mosquitoes here are very powerful 179 00:08:49,500 --> 00:08:50,585 They can be deadly 180 00:08:50,766 --> 00:08:52,333 I've saved your life 181 00:08:52,422 --> 00:08:53,126 Thanks, Mr. Zheng 182 00:08:54,137 --> 00:08:55,501 Then you can go back and rest first 183 00:08:55,766 --> 00:08:57,165 The leaders of the Chamber of Commerce 184 00:08:57,165 --> 00:08:58,285 They will give you a warm welcome tonight 185 00:08:58,366 --> 00:08:59,878 Ok, then see you tonight 186 00:08:59,885 --> 00:09:00,838 See you tonight 187 00:09:00,838 --> 00:09:01,305 See you later 188 00:09:01,305 --> 00:09:01,594 Thanks 189 00:09:01,632 --> 00:09:02,499 Thanks for your hard work 190 00:09:02,886 --> 00:09:03,161 Ok 191 00:09:14,201 --> 00:09:15,245 You four live here 192 00:09:15,641 --> 00:09:16,397 Speed up from behind 193 00:09:16,422 --> 00:09:17,369 Faster 194 00:09:20,933 --> 00:09:21,913 You four live here 195 00:09:22,509 --> 00:09:23,411 You two 196 00:09:23,424 --> 00:09:24,045 This room 197 00:10:04,761 --> 00:10:05,869 What are you strolling about? 198 00:10:09,266 --> 00:10:11,469 I just came here, I want to...go around 199 00:10:11,469 --> 00:10:12,582 Familiarize myself with the environment 200 00:10:12,766 --> 00:10:13,958 What is there to adapt to? 201 00:10:14,214 --> 00:10:14,918 Go back 202 00:10:19,641 --> 00:10:20,377 Hurry up 203 00:10:34,297 --> 00:10:35,539 There is a good saying 204 00:10:35,968 --> 00:10:37,369 The impregnable city worries me 205 00:10:37,798 --> 00:10:38,835 But alcohol acts as my army 206 00:10:39,462 --> 00:10:40,845 Difficult times 207 00:10:41,177 --> 00:10:42,451 Money becomes a horse 208 00:10:42,886 --> 00:10:44,205 Our company 209 00:10:45,510 --> 00:10:47,161 It's a profitable company 210 00:10:48,384 --> 00:10:50,208 It's a company that can earn big money 211 00:10:50,300 --> 00:10:52,704 Butcher pigs is actually very simple 212 00:10:53,177 --> 00:10:54,752 There are five steps 213 00:10:55,507 --> 00:10:56,288 First 214 00:10:57,133 --> 00:10:58,630 Choose the target 215 00:10:58,800 --> 00:11:00,288 Analysis target 216 00:11:00,550 --> 00:11:02,707 According to target's needs 217 00:11:02,707 --> 00:11:04,793 Set up characters 218 00:11:08,339 --> 00:11:09,702 Welcome 219 00:11:28,966 --> 00:11:31,161 Sorry girl, no camera here 220 00:11:31,590 --> 00:11:32,371 Sorry 221 00:11:32,700 --> 00:11:34,720 Our casino has its own online site 222 00:11:34,720 --> 00:11:36,051 You can continue to play when you return home 223 00:11:36,051 --> 00:11:36,998 Do you want to try? 224 00:11:37,049 --> 00:11:40,160 No wonder there is no one here but the croupier is dealing the cards 225 00:11:40,160 --> 00:11:41,799 It turns out that you are operating online 226 00:11:42,425 --> 00:11:43,206 Third 227 00:11:43,968 --> 00:11:45,165 Cultivate feelings 228 00:11:45,715 --> 00:11:47,123 Gain trust 229 00:11:47,469 --> 00:11:48,384 Cheers 230 00:11:48,384 --> 00:11:48,873 Welcome everyone 231 00:11:48,873 --> 00:11:49,587 Welcome, cheers 232 00:11:50,009 --> 00:11:50,300 Drink 233 00:11:50,300 --> 00:11:50,873 Thanks 234 00:11:51,673 --> 00:11:55,133 This time, Mr. Zheng is going to inspect the investment environment 235 00:11:55,219 --> 00:11:56,800 They may stay longer 236 00:11:56,800 --> 00:11:57,913 Welcome 237 00:11:58,547 --> 00:12:00,921 In the future, we will inevitably trouble you 238 00:12:00,921 --> 00:12:01,913 You are being so polite 239 00:12:01,913 --> 00:12:02,745 I'm busy recently 240 00:12:02,866 --> 00:12:04,659 Sometimes when I'm not around, you can look for Zhou 241 00:12:04,659 --> 00:12:06,489 He has been here for so many years 242 00:12:06,507 --> 00:12:07,289 Much more familiar with here than me 243 00:12:07,840 --> 00:12:09,792 Then, thank you, secretary general Zhou 244 00:12:09,792 --> 00:12:11,398 I will only take two sips 245 00:12:11,974 --> 00:12:12,890 Ok, cheers 246 00:12:12,890 --> 00:12:13,667 Cheers 247 00:12:13,667 --> 00:12:14,156 Ok 248 00:12:14,273 --> 00:12:15,699 Welcome, cheers 249 00:12:18,094 --> 00:12:18,708 Fourth 250 00:12:19,974 --> 00:12:21,868 Fat pigs for a small fee 251 00:12:22,094 --> 00:12:23,949 Attract them to step into the urn 252 00:12:24,100 --> 00:12:25,730 Baby, you are so nice 253 00:12:25,966 --> 00:12:28,401 I will invest in this gambling website with you 254 00:12:28,733 --> 00:12:31,949 By then I've earned money to buy you a Boeing 747 255 00:12:31,949 --> 00:12:35,398 But you need to invest a lot of money to buy the plane 256 00:12:35,398 --> 00:12:37,316 Ok, I will transfer you 1 million immediately 257 00:12:37,931 --> 00:12:39,699 You are so sincere to me 258 00:12:39,887 --> 00:12:42,219 Ordinary people don't have this chance 259 00:12:42,366 --> 00:12:43,824 When it's ready, tell me 260 00:12:43,824 --> 00:12:44,802 I'm going to take off 261 00:12:44,802 --> 00:12:45,730 Bye 262 00:12:54,934 --> 00:12:56,200 Sorry, not allowed here 263 00:12:59,097 --> 00:13:01,316 The last stage of butchering the pig 264 00:13:01,341 --> 00:13:02,425 Once 265 00:13:03,172 --> 00:13:06,909 The money enters our account, you can block them 266 00:13:07,398 --> 00:13:09,279 Money is the way of the world 267 00:13:09,279 --> 00:13:10,119 Well done! 268 00:13:11,347 --> 00:13:12,163 Great! 269 00:13:12,589 --> 00:13:13,191 Money! 270 00:13:13,391 --> 00:13:14,156 Great! 271 00:13:50,344 --> 00:13:50,746 Come on! 272 00:13:50,746 --> 00:13:51,824 Who are you looking for? 273 00:13:52,100 --> 00:13:54,200 We are here for officer in Nan kang 274 00:13:54,200 --> 00:13:55,297 Okay, this way please 275 00:13:55,297 --> 00:13:55,706 Ok 276 00:13:56,890 --> 00:14:00,376 The file you need has been requested already 277 00:14:00,500 --> 00:14:03,824 But you need the effective one to take action 278 00:14:04,166 --> 00:14:06,133 The search warrant application has been filed 279 00:14:06,133 --> 00:14:07,366 Just wait for the approval 280 00:14:07,366 --> 00:14:08,652 We can start to act 281 00:14:09,400 --> 00:14:10,733 You cannot act as 282 00:14:11,300 --> 00:14:13,200 Your current status 283 00:14:13,400 --> 00:14:16,163 So I will ask Hong Tai to assist you 284 00:14:18,666 --> 00:14:19,666 He means 285 00:14:19,666 --> 00:14:21,799 Our identities are inconvenient to move here 286 00:14:21,800 --> 00:14:24,413 So we sent Deputy Sheriff Hong Tai to assist us in our investigation 287 00:14:26,866 --> 00:14:29,133 Tell him we are thankful, we don't need him yet 288 00:14:29,133 --> 00:14:32,275 We will request help from them if we need it 289 00:14:32,426 --> 00:14:33,028 Ok 290 00:14:33,900 --> 00:14:37,065 Not for now, we will come for it if necessary 291 00:14:37,141 --> 00:14:37,730 Okay 292 00:14:40,566 --> 00:14:43,699 For your convenience, we prepared some documents 293 00:14:43,799 --> 00:14:44,451 Thank you 294 00:14:45,700 --> 00:14:47,400 This is where we work 295 00:14:47,400 --> 00:14:48,739 Various procedures required 296 00:14:50,884 --> 00:14:51,611 Thanks 297 00:14:51,749 --> 00:14:52,451 You're welcome 298 00:14:54,056 --> 00:14:54,445 Hello? 299 00:14:54,883 --> 00:14:55,661 Did he confess it? 300 00:14:57,053 --> 00:14:57,742 No 301 00:14:58,181 --> 00:15:00,401 Because of recent short card operations by Chinese police 302 00:15:00,714 --> 00:15:03,661 Our funds cannot be transferred out of the country at all 303 00:15:04,802 --> 00:15:06,282 I don't care what method you use 304 00:15:07,172 --> 00:15:09,166 The password must be pried out of his mouth 305 00:15:10,344 --> 00:15:11,711 Otherwise, these two years would have been in vain 306 00:15:12,677 --> 00:15:13,529 Don't worry 307 00:15:28,351 --> 00:15:30,200 Fang Genzheng of Xinsheng Group 308 00:15:30,200 --> 00:15:31,133 Is he reliable? 309 00:15:34,445 --> 00:15:36,476 From what I know of him 310 00:15:37,592 --> 00:15:38,984 So far 311 00:15:41,133 --> 00:15:42,658 He dares not be unreliable 312 00:15:43,500 --> 00:15:45,567 So, it's not easy for me to come back 313 00:15:45,592 --> 00:15:46,181 My son wants... 314 00:15:46,181 --> 00:15:47,466 He doesn't know what you do, does he? 315 00:15:47,466 --> 00:15:48,865 Of course he doesn't know what I do 316 00:15:53,968 --> 00:15:55,900 Let me show you something 317 00:15:56,965 --> 00:15:59,466 She is Tang Hong 318 00:15:59,974 --> 00:16:02,545 Not long ago, she met a fellow on the Internet 319 00:16:02,758 --> 00:16:04,112 He is so considerate to her 320 00:16:04,476 --> 00:16:06,921 The two quickly established a relationship 321 00:16:07,000 --> 00:16:08,576 Ready to talk about marriage 322 00:16:09,968 --> 00:16:11,733 For down payment for wedding home 323 00:16:12,589 --> 00:16:16,213 He invited her to play gambling games together 324 00:16:16,213 --> 00:16:17,013 She 325 00:16:17,717 --> 00:16:18,946 The more she plays, the more she loses 326 00:16:19,500 --> 00:16:22,357 Until his fiancรฉ disappeared 327 00:16:22,382 --> 00:16:23,159 She realized 328 00:16:23,159 --> 00:16:26,366 His photo, identity and tragic life experience 329 00:16:26,382 --> 00:16:27,536 All fake 330 00:16:28,554 --> 00:16:30,608 In addition to her debt of more than 1 million 331 00:16:31,000 --> 00:16:31,862 Nothing left 332 00:16:32,589 --> 00:16:33,843 At a dead end 333 00:16:33,843 --> 00:16:34,871 Suicide by slitting wrists 334 00:16:35,000 --> 00:16:37,830 The day she died was her 30-year-old birthday 335 00:16:42,507 --> 00:16:44,739 She is Zhao Jiayin 336 00:16:44,766 --> 00:16:48,125 She is a well-known anchor of Fu He TV 337 00:16:48,551 --> 00:16:50,566 After she involved in pig-butchering sccam 338 00:16:50,971 --> 00:16:52,902 Became this look 339 00:16:55,423 --> 00:16:58,300 If your son finds out about your butchery 340 00:16:58,300 --> 00:16:59,666 Hurted so many people 341 00:17:00,025 --> 00:17:01,066 What would he think? 342 00:17:02,344 --> 00:17:05,567 You can't do these anymore 343 00:17:06,194 --> 00:17:09,868 Maybe, you even will take the blame 344 00:17:13,066 --> 00:17:15,034 If you do what I say 345 00:17:16,200 --> 00:17:17,165 It's not too late 346 00:17:58,181 --> 00:18:00,087 That's right, that card number 347 00:18:00,087 --> 00:18:01,567 Absolutely safe 348 00:18:01,717 --> 00:18:04,000 Yes, that number is the amount of your money 349 00:18:04,200 --> 00:18:06,282 Brother, you are so smart 350 00:18:06,344 --> 00:18:08,288 500 means 5 million 351 00:18:21,893 --> 00:18:24,338 How did you change Ding Yifan's computer password? 352 00:18:26,094 --> 00:18:28,526 There are hundreds of accounts of company in it 353 00:18:30,006 --> 00:18:32,413 The hard work of the brothers for several years is in it 354 00:18:33,141 --> 00:18:34,445 Worth of several billions 355 00:19:05,655 --> 00:19:07,824 Sorry, drive! drive! drive! 356 00:19:22,808 --> 00:19:24,413 It's okay if you don't say 357 00:19:24,927 --> 00:19:26,658 They can't do anything to you 358 00:19:28,050 --> 00:19:29,379 If you die 359 00:19:30,169 --> 00:19:31,962 The boss can't get a penny 360 00:19:32,300 --> 00:19:33,567 Even if you say 361 00:19:33,567 --> 00:19:34,871 You still have to die 362 00:19:37,333 --> 00:19:38,420 Cooperate with me 363 00:19:39,398 --> 00:19:40,150 Win-win 364 00:19:47,235 --> 00:19:50,808 It's been two days since Fang Genzheng went back 365 00:19:51,366 --> 00:19:53,366 Don't talk about providing information on Liang Yichen 366 00:19:53,366 --> 00:19:54,746 Even himself lost contact 367 00:19:56,050 --> 00:19:57,153 Is he reliable? 368 00:20:04,800 --> 00:20:05,830 Wait a bit longer 369 00:20:07,172 --> 00:20:08,133 Wait a bit longer 370 00:20:10,558 --> 00:20:11,749 Still not confessing? 371 00:20:12,639 --> 00:20:13,755 I'll figure it out 372 00:20:14,608 --> 00:20:15,699 Pay attention to Fang Genzheng 373 00:20:16,137 --> 00:20:16,815 Ok 374 00:20:23,598 --> 00:20:24,902 Be artistic and fresh 375 00:20:25,053 --> 00:20:25,630 Thanks 376 00:20:26,683 --> 00:20:28,150 You act as ac retuenee 377 00:20:30,771 --> 00:20:32,075 Be an artistic genius 378 00:20:32,188 --> 00:20:32,739 Thanks 379 00:20:32,739 --> 00:20:33,868 Listen, remember 380 00:20:34,094 --> 00:20:37,133 The business phone can only talk about business 381 00:20:37,133 --> 00:20:38,194 Can't talk about other things. Ok 382 00:20:39,000 --> 00:20:41,400 Xiaochen, be artistic and fresh 383 00:20:48,025 --> 00:20:48,401 Here 384 00:20:50,533 --> 00:20:51,611 Mr. Fang, what are you doing? 385 00:20:52,266 --> 00:20:54,658 Nothing, this pig has been fattened 386 00:20:55,598 --> 00:20:58,821 Mr. Fang, I heard everything, you are biased 387 00:21:00,514 --> 00:21:01,366 I want this as well 388 00:21:13,893 --> 00:21:14,946 Thank you, brother Gen 389 00:21:27,134 --> 00:21:32,100 Congratulations to Liu Meimei, employee No. 2319, for billing 200,000 390 00:21:37,517 --> 00:21:38,984 Thanks, thanks 391 00:21:39,974 --> 00:21:41,166 Thanks 392 00:21:46,600 --> 00:21:47,536 I heard that 393 00:21:48,200 --> 00:21:50,666 Someone created a new record that 394 00:21:50,971 --> 00:21:52,614 The newcomer achieved the fastest billing in our company 395 00:21:53,592 --> 00:21:55,322 Boss Yang, it's me, me 396 00:21:55,636 --> 00:21:56,533 Good job 397 00:21:56,533 --> 00:21:57,291 Thank you, Mr. Yang 398 00:21:57,291 --> 00:21:58,081 Keep working hard 399 00:22:00,100 --> 00:22:02,984 In the same group, some have already billed 400 00:22:03,172 --> 00:22:06,081 Some people haven't taken the first step yet 401 00:22:10,094 --> 00:22:11,034 Don't look around 402 00:22:11,356 --> 00:22:12,150 I'm talking about you 403 00:22:12,840 --> 00:22:15,398 Why are you always absent-minded when you are working? 404 00:22:17,304 --> 00:22:17,755 I'm... 405 00:22:17,893 --> 00:22:18,482 A little 406 00:22:18,683 --> 00:22:20,112 Not used to it 407 00:22:20,263 --> 00:22:21,655 Just homesick 408 00:22:23,172 --> 00:22:24,150 Totally understand 409 00:22:25,341 --> 00:22:25,956 Yuan Bao 410 00:22:25,956 --> 00:22:26,482 Mr.Yang 411 00:22:26,507 --> 00:22:27,586 Give her the phone 412 00:22:27,887 --> 00:22:29,153 Call home 413 00:22:29,655 --> 00:22:30,871 Ok, I will arrange 414 00:22:34,507 --> 00:22:35,466 Stop watching 415 00:22:35,974 --> 00:22:37,554 There's nothing to do, right? 416 00:22:40,600 --> 00:22:42,871 Mom, don't worry, I'm fine here 417 00:22:43,473 --> 00:22:44,501 How is my father? 418 00:22:45,517 --> 00:22:47,147 Don't worry, I will take care of myself 419 00:22:47,900 --> 00:22:48,990 I need to work now 420 00:22:49,015 --> 00:22:49,818 Talk to you later 421 00:22:50,846 --> 00:22:51,460 Bye bye 422 00:23:25,178 --> 00:23:26,608 I did everything I had to do 423 00:23:27,733 --> 00:23:28,589 The rest is up to you 424 00:23:29,843 --> 00:23:31,749 If there is no performance 425 00:23:32,714 --> 00:23:33,956 Just follow the rules 426 00:23:36,589 --> 00:23:37,719 That's it 427 00:23:37,719 --> 00:23:38,282 Did you get it? 428 00:23:48,366 --> 00:23:49,379 How's going? Meimei 429 00:23:49,931 --> 00:23:50,909 Is the talk going smoothly? 430 00:23:51,600 --> 00:23:52,451 It's good 431 00:23:53,931 --> 00:23:55,523 Help me copy this file 432 00:23:57,466 --> 00:23:58,156 Don't rush 433 00:23:58,156 --> 00:23:59,147 Copy it well 434 00:24:04,514 --> 00:24:05,655 Look at you 435 00:24:05,755 --> 00:24:07,774 I've told you to work harder 436 00:24:08,476 --> 00:24:09,943 See? How Mr. Yang angry was? 437 00:24:11,134 --> 00:24:12,200 Is that really so difficult? 438 00:24:12,900 --> 00:24:14,570 Come on, let me help you 439 00:24:15,360 --> 00:24:17,793 You just follow this script 440 00:24:18,344 --> 00:24:19,272 See? 441 00:24:20,764 --> 00:24:22,194 Zheng Yi is my superior 442 00:24:24,589 --> 00:24:25,617 Zheng sir 443 00:24:25,617 --> 00:24:26,106 Ok 444 00:24:26,846 --> 00:24:28,899 I understand you very well 445 00:24:29,200 --> 00:24:31,573 But you have to be patient 446 00:24:31,724 --> 00:24:33,078 It has been five or six days 447 00:24:33,078 --> 00:24:34,984 Do you have no news at all? 448 00:24:35,561 --> 00:24:36,363 We 449 00:24:38,000 --> 00:24:39,197 We really have nothing to offer 450 00:24:39,561 --> 00:24:41,404 So, do we just keep doing this and waiting? 451 00:24:41,533 --> 00:24:42,608 You are right 452 00:24:43,009 --> 00:24:44,150 Not only you have to wait 453 00:24:44,966 --> 00:24:45,918 We also have to wait 454 00:24:46,181 --> 00:24:47,410 Hello,welcome aboard 455 00:24:47,673 --> 00:24:48,037 Ok 456 00:24:48,151 --> 00:24:49,492 Hello, welcome aboard 457 00:24:50,771 --> 00:24:51,736 Hello, welcome aboard 458 00:24:51,761 --> 00:24:52,501 Please inside 459 00:24:53,216 --> 00:24:54,445 Hello, welcome aboard 460 00:24:54,971 --> 00:24:55,824 Please take a seat first 461 00:24:58,808 --> 00:25:00,150 Please buckle the seat belt 462 00:25:38,971 --> 00:25:40,075 What are you going to do? 463 00:25:40,514 --> 00:25:41,404 I signed up 464 00:25:41,818 --> 00:25:42,708 To save my man 465 00:25:43,009 --> 00:25:44,376 This is not a game 466 00:25:45,028 --> 00:25:46,545 It can be deadly, you know? 467 00:25:46,971 --> 00:25:48,087 Waiting for you? 468 00:25:48,388 --> 00:25:49,492 Then he would have died long ago 469 00:25:51,974 --> 00:25:52,739 What are you looking at? 470 00:25:52,739 --> 00:25:54,119 Do your thing! 471 00:25:55,009 --> 00:25:56,614 Tell me where are you confused? 472 00:25:57,178 --> 00:25:57,918 Which one? 473 00:26:00,714 --> 00:26:02,156 Give me 30,000 first 474 00:26:03,423 --> 00:26:04,526 I only have 30,000 left 475 00:26:05,880 --> 00:26:08,363 Congratulations! Employee No. 688 Chen Qian 476 00:26:08,927 --> 00:26:10,081 Achieved a bill for 30,000 477 00:26:16,266 --> 00:26:17,203 Thanks, thanks 478 00:26:18,566 --> 00:26:19,322 Thank you 479 00:26:20,802 --> 00:26:21,529 Thanks 480 00:28:02,219 --> 00:28:03,360 I asked you to bring me something 481 00:28:03,360 --> 00:28:05,078 Why did it take you so long to come down? 482 00:28:08,200 --> 00:28:09,166 Hurry up 483 00:28:11,172 --> 00:28:12,614 What are you looking at? Go get it now. 484 00:28:12,927 --> 00:28:14,031 Come back quickly after taking it 485 00:28:14,144 --> 00:28:15,159 Don't wander around 486 00:28:57,981 --> 00:28:58,909 What are you doing? 487 00:28:59,799 --> 00:29:00,539 I am... 488 00:29:01,566 --> 00:29:02,583 I asked you to fetch things for me 489 00:29:02,608 --> 00:29:03,586 What are you doing here? 490 00:29:04,188 --> 00:29:05,981 Why don't you ask when you can't find your way? 491 00:29:06,181 --> 00:29:06,783 Come up! 492 00:29:06,808 --> 00:29:07,736 Mr. Fang 493 00:29:08,188 --> 00:29:09,166 I have something to talk to her 494 00:29:10,771 --> 00:29:11,398 Hurry up! 495 00:29:15,134 --> 00:29:16,100 What are you doing? 496 00:29:16,100 --> 00:29:17,504 Running back and forth 497 00:29:44,639 --> 00:29:45,291 Zheng sir 498 00:29:57,981 --> 00:29:58,796 You are so annoying 499 00:30:00,890 --> 00:30:02,169 Mr. Yang called you over 500 00:30:02,169 --> 00:30:02,783 No 501 00:30:03,297 --> 00:30:04,664 I only like you 502 00:30:04,865 --> 00:30:06,357 What's your gift for me? 503 00:30:19,100 --> 00:30:20,376 You are the police 504 00:30:21,266 --> 00:30:23,099 No, I'm not the police 505 00:30:23,099 --> 00:30:24,150 Who sent you here? 506 00:30:24,388 --> 00:30:25,316 Answer the question! 507 00:30:25,517 --> 00:30:26,909 No one sent me 508 00:30:26,909 --> 00:30:27,949 You don't admit it? 509 00:30:28,802 --> 00:30:29,617 Take her down 510 00:30:29,617 --> 00:30:30,833 Let her think about it 511 00:30:31,887 --> 00:30:32,564 Come 512 00:30:33,216 --> 00:30:34,194 Stand up! Go! 513 00:30:35,235 --> 00:30:35,824 Go! Quick! 514 00:30:35,849 --> 00:30:36,451 Dawei 515 00:30:39,297 --> 00:30:42,194 Go and find out who is Chen Qian 516 00:30:42,333 --> 00:30:43,485 The sooner, the better 517 00:30:43,887 --> 00:30:44,827 Ok, Mr. Yang 518 00:30:51,172 --> 00:30:52,501 If Liang Yichen still doesn't say the password 519 00:30:52,589 --> 00:30:53,617 Then hastened to kill him 520 00:30:54,094 --> 00:30:55,122 This man can't stay long here 521 00:31:37,200 --> 00:31:38,031 Mr. Yang 522 00:31:39,172 --> 00:31:40,501 I want to live 523 00:31:45,880 --> 00:31:47,335 Then you have to die first 524 00:32:18,971 --> 00:32:20,376 Here is safe 525 00:32:20,677 --> 00:32:21,818 Only I know here 526 00:32:22,507 --> 00:32:24,401 Can you tell me the password now? 527 00:32:27,887 --> 00:32:29,542 I have lied to our boss 528 00:32:29,542 --> 00:32:31,661 Now we're on the same boat 529 00:32:32,890 --> 00:32:34,031 How about splitting it half and half? 530 00:32:35,566 --> 00:32:36,366 Mr. Yang 531 00:32:37,818 --> 00:32:38,966 Knowing the password is not enough 532 00:32:39,673 --> 00:32:41,566 I still need Mr. Ding's military computer 533 00:32:43,297 --> 00:32:45,166 As long as you promise to tell me the password 534 00:32:45,680 --> 00:32:46,909 I will solve the rest 535 00:32:48,188 --> 00:32:48,990 Sorry to make you feel wronged 536 00:32:49,216 --> 00:32:50,532 Stay here for two days 537 00:33:09,931 --> 00:33:10,658 Mr. Yang 538 00:33:12,514 --> 00:33:13,866 What are you nervous about? 539 00:33:15,047 --> 00:33:16,075 Did you do something bad? 540 00:33:16,075 --> 00:33:16,827 No 541 00:33:16,840 --> 00:33:18,119 I'm... chatting with a girl 542 00:33:20,551 --> 00:33:21,291 Really? 543 00:33:22,307 --> 00:33:23,034 Let me see 544 00:33:25,028 --> 00:33:26,081 Just kidding 545 00:33:27,673 --> 00:33:28,451 Seriously 546 00:33:28,840 --> 00:33:29,918 NANA bar 547 00:33:30,721 --> 00:33:32,890 There are some very beautiful ones 548 00:33:32,965 --> 00:33:33,730 Really? 549 00:33:35,297 --> 00:33:36,313 Do you want to go and see? 550 00:33:36,466 --> 00:33:37,291 Fine, fine 551 00:33:37,291 --> 00:33:37,818 Let's go 552 00:33:38,808 --> 00:33:39,749 Eh... 553 00:33:40,188 --> 00:33:41,981 I have a toothache these two days 554 00:33:41,981 --> 00:33:43,366 I just took anti-inflammatory drugs 555 00:33:43,510 --> 00:33:45,981 Does the toothache have something to do with the girls? 556 00:33:46,100 --> 00:33:48,313 If I like someone, wouldn't that be a relationship? 557 00:33:48,700 --> 00:33:49,617 Fine, got it 558 00:33:50,181 --> 00:33:51,711 Don't blame me for not telling you 559 00:33:51,808 --> 00:33:53,454 Thanks, Mr. Yang 560 00:33:55,009 --> 00:33:57,730 Close the door when teasing a girl 561 00:34:21,391 --> 00:34:23,398 Fang Genzheng texted me 562 00:34:28,401 --> 00:34:31,072 Let's hang out tonight 563 00:36:41,768 --> 00:36:42,545 Get up 564 00:36:45,931 --> 00:36:46,482 Say! 565 00:36:46,971 --> 00:36:47,912 Who sent you here? 566 00:36:49,843 --> 00:36:52,050 These are all the things we steal 567 00:36:52,050 --> 00:36:53,065 Nothing else 568 00:38:07,009 --> 00:38:08,702 Mr. Ding's marksmanship is really good 569 00:38:13,028 --> 00:38:14,658 Mr. Ding, you are amazing 570 00:38:14,683 --> 00:38:16,376 Baby, there is a message for you on WeChat 571 00:38:20,815 --> 00:38:21,692 You girls keep playing 572 00:38:24,137 --> 00:38:24,614 Hello 573 00:38:25,554 --> 00:38:26,495 Yang Li found me 574 00:38:27,473 --> 00:38:28,752 Definitely for the computer thing 575 00:38:29,555 --> 00:38:30,796 Shall we turn the tables using the same strategy? 576 00:38:32,188 --> 00:38:32,752 Ok 577 00:38:36,666 --> 00:38:37,065 Zheng sir 578 00:38:37,090 --> 00:38:37,818 Founded him 579 00:38:40,840 --> 00:38:42,357 Yang Li was originally named Zhang Qiang 580 00:38:42,357 --> 00:38:43,962 Used to be a money clerk in a bank 581 00:38:44,113 --> 00:38:44,978 Later, he robbed 500,000 582 00:38:44,978 --> 00:38:46,050 Fled with money 583 00:38:46,633 --> 00:38:47,899 Zhang Qiang 584 00:38:51,297 --> 00:38:53,366 Have you checked his domestic social relations? 585 00:38:53,391 --> 00:38:54,294 Yeah, it's clarified 586 00:38:54,808 --> 00:38:55,912 His father died 587 00:38:55,912 --> 00:38:56,752 His mother is seriously ill 588 00:38:56,927 --> 00:38:59,172 The one who contacts him the most is his ex-girlfriend 589 00:38:59,172 --> 00:38:59,985 Yang Lizhen 590 00:39:01,304 --> 00:39:02,333 Yang Lizhen 591 00:39:03,611 --> 00:39:04,426 In Last two years 592 00:39:04,564 --> 00:39:07,654 Yang Lizhen's account had regular payments creditted from country M 593 00:39:08,100 --> 00:39:10,500 I guess it was probably creditted to her by Yang Li 594 00:39:13,880 --> 00:39:14,821 Yang Li 595 00:39:16,351 --> 00:39:18,194 Yang Lizhen 596 00:39:18,507 --> 00:39:20,338 If Qiangzi is not sentenced to death 597 00:39:20,564 --> 00:39:22,332 I am willing to cooperate with you 598 00:39:25,600 --> 00:39:27,034 Thank you very much for your cooperation 599 00:39:27,133 --> 00:39:29,529 We need you to make a call for us now 600 00:40:30,500 --> 00:40:31,134 Zheng sir 601 00:40:31,134 --> 00:40:31,962 News from home 602 00:40:32,426 --> 00:40:34,294 Yang Lizhen has agreed to cooperate with us in bringing out Yang Li 603 00:40:34,608 --> 00:40:36,400 But she hope to ensure Yang Li returns home safely 604 00:40:38,219 --> 00:40:38,783 Ok 605 00:40:39,887 --> 00:40:41,191 Tell home 606 00:40:41,391 --> 00:40:42,921 As long as she fully cooperates 607 00:40:43,097 --> 00:40:44,125 We will try our best 608 00:41:02,307 --> 00:41:02,921 Hello 609 00:41:04,815 --> 00:41:05,855 I'm coming to the country M 610 00:41:07,235 --> 00:41:08,288 Why did you come? 611 00:41:08,677 --> 00:41:11,912 You said you will take our kid and me leave here, didn't you? 612 00:41:12,238 --> 00:41:13,918 Not now 613 00:41:14,934 --> 00:41:16,075 Don't you want to see me? 614 00:41:17,542 --> 00:41:18,570 If you won't to see me 615 00:41:18,821 --> 00:41:20,539 You don't have to see me and our kid anymore 616 00:41:26,066 --> 00:41:27,122 Tomorrow, at 2pm 617 00:41:27,466 --> 00:41:29,730 See you at Jungle Coffee in the Floating Market 618 00:42:21,554 --> 00:42:27,034 Your embassy contacted us and we will give you full cooperation 619 00:42:27,100 --> 00:42:28,800 The embassy has contacted them 620 00:42:28,800 --> 00:42:30,533 They will fully cooperate with us in arresting 621 00:42:30,633 --> 00:42:33,000 I hope Mr. Zheng could lead this arrest 622 00:42:33,000 --> 00:42:35,749 And my man Hong Tai will assist you 623 00:42:36,137 --> 00:42:38,445 They want you to lead this arrest 624 00:42:38,445 --> 00:42:40,150 And send Hong Tai to help us 625 00:42:41,630 --> 00:42:42,570 Everything goes well 626 00:42:42,608 --> 00:42:43,824 So 627 00:42:44,401 --> 00:42:46,658 These people are coming for me 628 00:42:47,724 --> 00:42:48,702 By the time 629 00:42:49,090 --> 00:42:50,708 The woman in the photo 630 00:42:51,047 --> 00:42:52,200 She will hold a red umbrella 631 00:42:52,927 --> 00:42:54,495 No matter what happens 632 00:42:55,190 --> 00:42:58,081 You must ensure her safety 633 00:42:58,357 --> 00:42:58,946 Yes 634 00:43:28,401 --> 00:43:29,899 The floating market 635 00:43:29,931 --> 00:43:30,984 Extends in all directions 636 00:43:31,000 --> 00:43:32,451 If we are not careful 637 00:43:32,589 --> 00:43:34,333 It's hard to catch Yang Li 638 00:45:21,931 --> 00:45:23,360 Kaiyu, go ahead! 639 00:45:23,398 --> 00:45:23,661 Ok 640 00:45:30,307 --> 00:45:31,335 Go ahead 641 00:45:42,445 --> 00:45:43,966 You guys shoot that way 642 00:45:43,966 --> 00:45:44,802 You guys, follow me! 643 00:45:50,445 --> 00:45:52,338 Why did a killer appear all of a sudden? 644 00:45:52,840 --> 00:45:54,294 How did they know our plan? 645 00:45:54,294 --> 00:45:54,984 Right 646 00:45:55,511 --> 00:45:57,670 There must be a problem somewhere 647 00:45:58,056 --> 00:45:59,661 Is there something wrong with the police station? 648 00:46:00,351 --> 00:46:01,291 Maybe 649 00:46:01,630 --> 00:46:02,620 Or not 650 00:46:06,344 --> 00:46:06,846 By the way 651 00:46:07,674 --> 00:46:09,404 When you inspect the house 652 00:46:10,056 --> 00:46:11,824 Did you find anything missing? 653 00:46:13,028 --> 00:46:14,166 Stop your things 654 00:46:14,344 --> 00:46:15,410 Stop! 655 00:46:15,636 --> 00:46:16,614 Listen 656 00:46:17,391 --> 00:46:19,498 Now the company has entered an unussual period 657 00:46:19,636 --> 00:46:20,689 The board decided that 658 00:46:21,028 --> 00:46:24,466 All old employees stop going out and stop taking vacations 659 00:46:24,466 --> 00:46:26,106 Stop all external contacts 660 00:46:26,219 --> 00:46:29,566 All new employees are managed by the company 661 00:46:29,566 --> 00:46:30,783 I did nothing wrong 662 00:46:30,934 --> 00:46:32,037 Stop talking 663 00:46:32,666 --> 00:46:34,106 Why so much nonsense? Go! 664 00:46:34,106 --> 00:46:34,959 Go ahead! 665 00:46:35,147 --> 00:46:35,874 Where are we going? 666 00:46:40,188 --> 00:46:40,990 Go in! 667 00:46:41,391 --> 00:46:41,818 Hurry up 668 00:46:41,818 --> 00:46:42,921 Stop staring! 669 00:46:43,097 --> 00:46:44,614 Hurry up 670 00:46:45,931 --> 00:46:46,620 Quick! Go in 671 00:46:47,862 --> 00:46:48,990 Why do you bring us here? 672 00:46:48,990 --> 00:46:50,996 You have no reason to lock us up! 673 00:46:51,147 --> 00:46:52,150 I'm an excellent employee! 674 00:46:52,401 --> 00:46:53,667 Excellent employee 675 00:46:53,667 --> 00:46:55,586 Then you should obey now 676 00:46:56,050 --> 00:46:57,504 Brother Yuanbao 677 00:46:57,504 --> 00:46:58,658 I still have a pig to butch! 678 00:46:58,658 --> 00:47:00,275 Me too 679 00:47:00,300 --> 00:47:01,529 Brother Bao 680 00:47:01,529 --> 00:47:02,658 Liu Meimei 681 00:47:03,100 --> 00:47:04,501 Don't have no shame like this 682 00:47:04,501 --> 00:47:05,918 And you guys 683 00:47:06,094 --> 00:47:07,034 You have hands and feet 684 00:47:07,047 --> 00:47:08,539 Why not do something worthwhile while you're young 685 00:47:08,539 --> 00:47:09,454 Why do you resort to deceit? 686 00:47:09,467 --> 00:47:10,620 What are you saying? 687 00:47:10,733 --> 00:47:12,800 We didn't put the knife on his neck 688 00:47:12,800 --> 00:47:14,984 Then what if your own relatives who will be deceived? 689 00:47:16,815 --> 00:47:19,197 This is a company that feeds on the blood of people 690 00:47:19,266 --> 00:47:20,840 Many families have been ruined 691 00:47:20,840 --> 00:47:22,545 You are still helping to cheat money 692 00:47:22,821 --> 00:47:24,087 Can your conscience allow it? 693 00:47:24,401 --> 00:47:25,981 Don't speak righteously here 694 00:47:26,307 --> 00:47:27,849 Didn't you do those things too? 695 00:47:28,238 --> 00:47:29,429 Take care of yourself first 696 00:47:29,429 --> 00:47:30,708 Right, you can't even manage yourself well 697 00:47:30,721 --> 00:47:31,749 How can you point the finger at us? 698 00:47:35,800 --> 00:47:36,664 I can't do this 699 00:47:36,815 --> 00:47:37,542 What do you mean 700 00:47:37,680 --> 00:47:38,495 You feel wronged? 701 00:47:38,507 --> 00:47:39,899 Why are you complaining? 702 00:47:40,066 --> 00:47:41,316 We don't have the authority to enforce the law 703 00:47:41,316 --> 00:47:42,081 What are we even investigating? 704 00:47:42,081 --> 00:47:44,200 I've never handled such an frustrating case before! 705 00:47:44,666 --> 00:47:45,780 Yang Li is dead 706 00:47:45,780 --> 00:47:46,871 The clues have been broken 707 00:47:46,871 --> 00:47:47,623 How to keep investigating? 708 00:47:47,799 --> 00:47:48,288 Ok 709 00:47:48,727 --> 00:47:49,404 Yang Li is dead 710 00:47:49,429 --> 00:47:51,285 Tell me how to deal with Liang Yichen now? 711 00:47:54,445 --> 00:47:56,075 I guess there must be something wrong with Fang Genzheng 712 00:47:56,075 --> 00:47:56,865 "You guess" again 713 00:47:56,865 --> 00:47:58,570 What did you do all this time? Now you realized? 714 00:47:58,570 --> 00:47:59,285 So that's my fault? 715 00:47:59,297 --> 00:47:59,824 Then who else? 716 00:47:59,872 --> 00:48:01,404 Isn't this information all given by you? 717 00:48:01,404 --> 00:48:02,570 Aren't you watching there too? 718 00:48:02,608 --> 00:48:03,034 Today... 719 00:48:03,164 --> 00:48:04,501 Enough! Stop making noise! 720 00:48:05,053 --> 00:48:06,733 Didn't I know there was a problem with Fang Genzheng? 721 00:48:06,733 --> 00:48:08,451 Didn't I know we have no authority? 722 00:48:10,178 --> 00:48:12,300 Didn't I know the police here don't cooperate with us? 723 00:48:15,473 --> 00:48:16,752 If you want to quarrel then go back home 724 00:48:36,900 --> 00:48:37,504 Hello 725 00:48:37,504 --> 00:48:39,460 The whole search must be done in secret 726 00:48:39,800 --> 00:48:41,391 Do we need to lock Fang Genzheng up first? 727 00:48:41,408 --> 00:48:42,169 Leave him alone 728 00:48:42,721 --> 00:48:44,075 Cast a long line to catch big fish 729 00:48:44,639 --> 00:48:45,454 Got it 730 00:48:46,821 --> 00:48:47,448 This way 731 00:50:33,500 --> 00:50:34,445 Who's there? 732 00:50:34,445 --> 00:50:35,279 Mr.Fang 733 00:50:35,674 --> 00:50:36,401 It's me 734 00:50:36,564 --> 00:50:37,316 Liang Yichen 735 00:50:40,466 --> 00:50:40,476 Liang Yichen 736 00:50:40,476 --> 00:50:41,404 Liang Yichen? 737 00:50:42,181 --> 00:50:43,147 I'm exhausted from looking for you 738 00:50:43,147 --> 00:50:44,363 Why are you here? 739 00:50:44,401 --> 00:50:45,567 Yang Li locked me up here 740 00:50:46,445 --> 00:50:47,661 Yang Li is dead 741 00:50:48,514 --> 00:50:50,482 Now the whole company is shut down 742 00:50:50,482 --> 00:50:51,774 The whole building is closed 743 00:50:52,840 --> 00:50:54,545 Give me that bag first 744 00:50:59,800 --> 00:51:00,664 How abou Mr. Ding? 745 00:51:02,219 --> 00:51:03,084 Mr. Ding 746 00:51:03,800 --> 00:51:05,379 Who is Mr. Ding? 747 00:51:05,931 --> 00:51:07,736 Don't you know Mr. Ding of our company? 748 00:51:10,366 --> 00:51:11,899 Liang Yichen, give me the bag first 749 00:51:12,840 --> 00:51:13,567 Hurry up 750 00:51:19,974 --> 00:51:21,040 How about this? 751 00:51:21,040 --> 00:51:22,194 Give me my passport 752 00:51:22,445 --> 00:51:23,874 You keep the rest of the things 753 00:51:24,188 --> 00:51:25,078 Hurry up 754 00:51:26,800 --> 00:51:27,724 Mr. Fang 755 00:51:27,724 --> 00:51:28,990 Call the police right now 756 00:51:30,558 --> 00:51:31,711 Ok, ok, ok 757 00:51:41,216 --> 00:51:42,169 Liang Yichen 758 00:51:42,445 --> 00:51:44,564 My phone was left in the office 759 00:51:45,680 --> 00:51:46,399 Don't worry 760 00:51:46,566 --> 00:51:47,866 I am a police informant 761 00:51:47,887 --> 00:51:49,454 We're sure to get you out 762 00:51:49,800 --> 00:51:51,147 Give me the bag first, quick! 763 00:51:51,200 --> 00:51:52,125 Fang Genzheng 764 00:51:52,125 --> 00:51:53,830 Go to fetch your phone right now 765 00:51:55,561 --> 00:51:56,037 You! 766 00:53:02,966 --> 00:53:05,028 How hard are we to find these clues 767 00:53:05,304 --> 00:53:06,658 To the end, Yang Li is dead 768 00:53:06,800 --> 00:53:07,987 What do we do next 769 00:53:08,677 --> 00:53:11,586 How can we work if the monitoring device is not removed? 770 00:53:11,937 --> 00:53:12,877 I think 771 00:53:13,304 --> 00:53:14,457 Don't remove it yet 772 00:53:15,166 --> 00:53:16,899 So as not to scare them 773 00:53:18,445 --> 00:53:19,962 Maybe 774 00:53:20,677 --> 00:53:22,106 It is more valuable to keep it 775 00:53:22,507 --> 00:53:23,711 What's the value? 776 00:53:24,401 --> 00:53:25,730 Today we almost died 777 00:53:26,056 --> 00:53:28,199 From this bug 778 00:53:30,766 --> 00:53:32,666 I guess behind Yang Li 779 00:53:34,934 --> 00:53:36,112 There must be someone else 780 00:53:47,900 --> 00:53:49,078 Fang Genzheng 781 00:53:54,821 --> 00:53:56,664 Are you sure Liang Yichen is not in danger 782 00:53:57,191 --> 00:53:58,081 Absolutely safe 783 00:53:58,133 --> 00:53:59,360 Only I know that place 784 00:54:02,166 --> 00:54:03,122 Why? 785 00:54:04,764 --> 00:54:07,066 What Liang Yichen said 786 00:54:07,600 --> 00:54:08,990 Mr.Ding 787 00:54:10,307 --> 00:54:11,807 How could you don't know? 788 00:54:11,807 --> 00:54:12,877 I really don't know him 789 00:54:13,141 --> 00:54:14,766 Our company doesn't have Mr.Ding as our boss 790 00:54:15,147 --> 00:54:17,399 Then Yang Li has never been in contact with someone surnamed Ding? 791 00:54:18,400 --> 00:54:19,774 I don't know 792 00:54:19,786 --> 00:54:21,065 But once 793 00:54:21,065 --> 00:54:23,410 Once it seemed that someone came to him 794 00:54:23,724 --> 00:54:25,153 I heard the security guard said his last name is Ding 795 00:54:25,467 --> 00:54:26,266 What's his first name? 796 00:54:26,433 --> 00:54:27,812 I really don't know 797 00:54:27,974 --> 00:54:29,065 What does he look like? 798 00:54:30,144 --> 00:54:31,322 Looks like... 799 00:54:31,347 --> 00:54:32,990 I just had a quick look 800 00:54:33,266 --> 00:54:33,918 He looks like... 801 00:54:34,194 --> 00:54:35,623 He seems to be about the same height as me 802 00:54:35,937 --> 00:54:37,191 No particular features 803 00:54:39,097 --> 00:54:39,800 Oh, right! 804 00:54:40,188 --> 00:54:42,482 The car he parked in front of the company is quite eye-catching 805 00:54:42,507 --> 00:54:43,410 It's a... 806 00:54:44,564 --> 00:54:46,194 Uh, the BMW limited edition 807 00:54:46,382 --> 00:54:47,322 Called I... 808 00:54:47,611 --> 00:54:48,501 BMW i8 809 00:54:48,639 --> 00:54:50,099 I8 I8 I8 810 00:54:51,166 --> 00:54:51,498 Yes 811 00:54:51,498 --> 00:54:53,404 Ok, we're all clear 812 00:54:53,981 --> 00:54:54,871 I think 813 00:54:56,100 --> 00:54:57,153 You can go back 814 00:54:59,147 --> 00:55:00,200 That would be great 815 00:55:00,764 --> 00:55:02,921 But my passport is still in the company 816 00:55:02,921 --> 00:55:04,752 You're going back to the casino 817 00:55:05,391 --> 00:55:06,566 Why am I going back to the casino? 818 00:55:06,566 --> 00:55:07,661 To protect Liang Yichen 819 00:55:07,661 --> 00:55:09,291 He is safe now! 820 00:55:09,400 --> 00:55:10,081 Yang Li is dead 821 00:55:10,094 --> 00:55:11,912 You should keep me safe 822 00:55:12,025 --> 00:55:13,667 You are safe now 823 00:55:13,667 --> 00:55:15,100 If they try to kill you 824 00:55:15,100 --> 00:55:16,589 You're dead ahead of Yang Li 825 00:55:17,354 --> 00:55:19,498 And where do you think the most dangerous 826 00:55:19,498 --> 00:55:21,454 Maybe it's the safest place 827 00:55:22,200 --> 00:55:26,131 Besides, the mission you promised us hasn't been fulfilled yet 828 00:55:26,934 --> 00:55:27,949 I have already found Liang Yichen 829 00:55:27,949 --> 00:55:29,454 That's you happened to meet him 830 00:55:32,351 --> 00:55:33,153 Right? 831 00:55:36,376 --> 00:55:38,031 Whatever you say 832 00:55:41,630 --> 00:55:42,783 Great, Zhou Dan 833 00:55:43,266 --> 00:55:44,166 Good efficiency 834 00:55:44,166 --> 00:55:47,034 This is the only limited edition BMW i8 available, easy to find 835 00:55:51,485 --> 00:55:52,200 Nice car 836 00:55:58,333 --> 00:55:59,122 There he is 837 00:56:40,100 --> 00:56:40,902 Qi as surname 838 00:56:41,053 --> 00:56:42,156 It's quite rare 839 00:56:42,194 --> 00:56:43,761 I only know one 840 00:56:43,900 --> 00:56:47,122 It's Qi Nianzu, honorary chairman of our Chamber of Commerce 841 00:56:48,764 --> 00:56:50,620 Does he live in Mawu Mountain? 842 00:56:50,900 --> 00:56:51,523 Yes 843 00:56:52,188 --> 00:56:53,504 People who live here 844 00:56:53,733 --> 00:56:55,109 They are all high-ranking officials and prominent figures 845 00:56:56,890 --> 00:56:57,667 Well 846 00:56:58,495 --> 00:56:59,410 We 847 00:57:00,300 --> 00:57:01,529 We want to meet him 848 00:57:01,766 --> 00:57:04,466 I don't know whether the Secretary-General Zhou 849 00:57:04,466 --> 00:57:07,147 Could you help to introduce him or not? 850 00:57:08,802 --> 00:57:11,699 Boss Qi seldom interacts with outsiders 851 00:57:12,238 --> 00:57:14,708 He even won't participate in any activities of our Chamber of Commerce 852 00:57:17,304 --> 00:57:19,197 Zhou, you are close to him 853 00:57:19,398 --> 00:57:20,451 Come up with a solution 854 00:57:20,667 --> 00:57:22,156 Yes, help us 855 00:57:22,307 --> 00:57:22,570 Right 856 00:57:23,800 --> 00:57:26,031 Fine, then I will think of a way 857 00:57:27,636 --> 00:57:28,614 Please 858 00:57:28,614 --> 00:57:29,567 Thanks 859 00:57:54,094 --> 00:57:54,545 This way 860 00:57:58,821 --> 00:58:00,150 Mr. Zhou, please wait a moment 861 00:58:00,300 --> 00:58:01,567 Fine, you go ahead 862 00:58:03,310 --> 00:58:04,363 It's lively here 863 00:58:04,401 --> 00:58:06,156 Where is Mr. Zhou, Mr. Qi? 864 00:58:06,194 --> 00:58:07,899 Shall we go and say hello to him? 865 00:58:08,890 --> 00:58:10,938 Don't worry, you'll see him later 866 00:58:10,938 --> 00:58:12,413 You can take a casual stroll first 867 00:58:12,564 --> 00:58:12,915 Ok 868 00:58:15,510 --> 00:58:16,200 Mr. Li 869 00:58:16,241 --> 00:58:16,827 Mr. Zhou 870 00:58:16,840 --> 00:58:17,617 How's going recently? 871 00:58:17,617 --> 00:58:18,921 It has been so long since I saw you last time 872 00:58:24,100 --> 00:58:25,200 Nothing unusual 873 00:58:25,755 --> 00:58:27,648 It looks like an ordinary party 874 00:58:48,533 --> 00:58:48,940 Zheng sir 875 00:58:49,053 --> 00:58:49,617 Found him 876 00:58:49,880 --> 00:58:50,821 Qi Nianzu, formerly known as Qi San 877 00:58:50,934 --> 00:58:52,526 He did a smuggling business in 1990s 878 00:58:52,564 --> 00:58:54,457 Later, he fled to country M due to debt disputes 879 00:59:08,766 --> 00:59:09,730 Where does this place lead to? 880 00:59:10,056 --> 00:59:10,796 Storage room 881 00:59:32,188 --> 00:59:32,777 Thanks 882 00:59:35,097 --> 00:59:35,761 Thanks 883 00:59:42,445 --> 00:59:43,034 Mr. Zhou 884 00:59:43,510 --> 00:59:44,526 This is...? 885 00:59:46,056 --> 00:59:47,322 He is the commissioner, Nankang 886 00:59:47,937 --> 00:59:49,943 He is Mr. Qi's good friend 887 00:59:52,426 --> 00:59:52,915 Housekeeper 888 00:59:54,683 --> 00:59:55,485 Secretary-general Zhou 889 00:59:55,485 --> 00:59:56,338 I'm sorry 890 00:59:56,802 --> 00:59:59,874 Mr. Qi is inconvenient today because of physical discomfort 891 01:00:00,401 --> 01:00:02,206 Let me bring you the message 892 01:00:02,206 --> 01:00:03,147 I'm so sorry 893 01:00:03,774 --> 01:00:06,169 Fine, please give him my regards on my behalf 894 01:00:11,466 --> 01:00:14,457 After all the hustle and bustle, I didn't expect it to be so easy to get in 895 01:00:15,172 --> 01:00:16,752 It seems that we have overcomplicated the problem 896 01:00:18,144 --> 01:00:20,112 But Zhou was quite helpful this time 897 01:00:21,003 --> 01:00:21,918 By the way, Zheng sir 898 01:00:22,194 --> 01:00:26,457 The relationship between Nankang and Qi Nianzu seems to be quite close 899 01:00:26,608 --> 01:00:27,322 Yes 900 01:00:33,336 --> 01:00:33,780 Hello 901 01:00:33,931 --> 01:00:34,457 Zheng sir 902 01:00:34,608 --> 01:00:35,109 Say 903 01:00:35,398 --> 01:00:37,617 Through check-in Qi Nianzu and the card blocking operation 904 01:00:38,006 --> 01:00:39,399 There is a fund of more than 10 million 905 01:00:39,423 --> 01:00:41,667 Transferred to a country M account named Zhang Xue 906 01:00:41,766 --> 01:00:44,112 And Zhang Xue is now studying at Fu He University 907 01:00:44,401 --> 01:00:45,466 Student? 908 01:00:47,172 --> 01:00:48,300 Did you check her background? 909 01:00:48,300 --> 01:00:48,965 Don't worry 910 01:00:48,965 --> 01:00:51,310 I'll leave the rest of the information to home to continue the investigation 911 01:00:51,310 --> 01:00:52,599 Ok, I got it 912 01:00:52,600 --> 01:00:53,943 Feel free to contact us if you have any news 913 01:01:06,219 --> 01:01:07,197 Her? 914 01:01:10,884 --> 01:01:11,548 Who is she? 915 01:01:13,554 --> 01:01:17,203 You cannot access your current status 916 01:01:17,366 --> 01:01:20,363 So I will ask Hong Tai to assist you 917 01:01:26,733 --> 01:01:27,711 Nankang's daughter 918 01:01:28,188 --> 01:01:29,567 Nankang's daughter? 919 01:01:29,700 --> 01:01:32,877 No wonder they always get the upper hand every time 920 01:01:32,900 --> 01:01:34,608 Nankang is willing to assist us 921 01:01:34,608 --> 01:01:36,689 Just to better cover himself 922 01:01:38,357 --> 01:01:38,871 Right 923 01:01:40,476 --> 01:01:42,495 To better cover himself 924 01:01:43,561 --> 01:01:44,940 It seems that Nankang 925 01:01:45,566 --> 01:01:47,573 We have to think about how to deal with him seriously 926 01:01:49,304 --> 01:01:50,407 You have a keen eye 927 01:01:51,937 --> 01:01:53,699 Yang Li didn't kill Liang Yichen at all 928 01:01:55,473 --> 01:01:58,921 It's going to be a big problem if you kill the policeman 929 01:02:01,717 --> 01:02:03,611 Now the police are keeping a close eye on the company 930 01:02:04,188 --> 01:02:06,194 While we still have to deal with Liang Yichen here 931 01:02:07,133 --> 01:02:09,015 Fang Genzheng definitely knows 932 01:02:11,774 --> 01:02:12,388 How about this? 933 01:02:13,467 --> 01:02:15,272 I can create a fake Liang Yichen to distract them 934 01:02:16,927 --> 01:02:18,821 I will think about the details later 935 01:02:22,984 --> 01:02:25,065 Why did Nankang suddenly cooperate with us? 936 01:02:26,382 --> 01:02:28,075 He is protecting himself 937 01:02:28,476 --> 01:02:28,990 Zheng sir 938 01:02:30,144 --> 01:02:33,128 Are we confident to have the criminal evidence of Xinsheng Group? 939 01:02:33,467 --> 01:02:34,796 And then to find the puppet master? 940 01:02:38,056 --> 01:02:39,197 It should be possible 941 01:02:39,636 --> 01:02:40,940 Nankang told me 942 01:02:41,304 --> 01:02:42,733 After Yang Li died 943 01:02:43,066 --> 01:02:46,000 Qi Nianzu is disheartened 944 01:02:46,000 --> 01:02:46,620 So 945 01:02:47,147 --> 01:02:49,617 Nankang persuaded Qi Nianzu to meet us 946 01:02:50,307 --> 01:02:53,993 But the man behind Qi is really cunning 947 01:02:54,005 --> 01:02:56,150 In order to avoid such things as Yang Li's death from happening again 948 01:02:56,514 --> 01:02:58,871 We should protect Nankang and Qi Nianzu 949 01:02:59,235 --> 01:03:00,739 Nankang caused us so many troubles 950 01:03:01,028 --> 01:03:01,943 Can we trust him? 951 01:03:02,066 --> 01:03:03,899 This time, Nankang voluntarily revealed that 952 01:03:03,900 --> 01:03:05,692 His daughter is studying at a university in Fuhe 953 01:03:06,382 --> 01:03:08,150 Also it's to protect his daughter 954 01:03:08,840 --> 01:03:10,169 That's why he cooperate with us 955 01:03:19,510 --> 01:03:20,915 Lord, the wind is blowing 956 01:03:58,658 --> 01:03:59,573 Liang Yichen 957 01:04:00,476 --> 01:04:01,203 Liang Yichen 958 01:04:11,347 --> 01:04:13,830 Now, you go to closely monitor the Xinsheng Group 959 01:04:13,866 --> 01:04:14,959 I'll go find you right away 960 01:04:15,166 --> 01:04:16,689 Let's go seperate ways 961 01:04:16,689 --> 01:04:18,520 You go to the embassy to report the situation 962 01:04:18,520 --> 01:04:20,733 See if there is any way to control Nankang 963 01:04:20,733 --> 01:04:21,529 I'll go find Kaiyu 964 01:04:21,529 --> 01:04:22,106 Ok 965 01:04:37,981 --> 01:04:39,122 Could this be Liang Yichen? 966 01:04:39,166 --> 01:04:41,993 You keep watching, I'lll go with them to check 967 01:04:42,144 --> 01:04:42,670 Ok 968 01:05:25,866 --> 01:05:26,946 Get off the car 969 01:06:08,915 --> 01:06:10,495 The person you are looking for is 970 01:06:11,799 --> 01:06:12,501 It's me 971 01:06:17,717 --> 01:06:18,708 What a pity 972 01:06:19,172 --> 01:06:21,128 Within arm's reach, yet you can't catch me 973 01:06:24,927 --> 01:06:25,667 See you 974 01:06:40,266 --> 01:06:42,733 Lord, where are we going next? 975 01:06:43,172 --> 01:06:44,112 Wharf 976 01:06:44,238 --> 01:06:46,357 It's time for me to live a stable life for a few days 977 01:07:01,429 --> 01:07:02,457 Where's Nankang? 978 01:07:05,216 --> 01:07:06,984 Nankang just received the report 979 01:07:07,500 --> 01:07:09,316 That you're in danger 980 01:07:09,592 --> 01:07:11,231 And already caught for rescue 981 01:07:11,231 --> 01:07:13,667 Zheng sir, he may be in danger 982 01:07:13,866 --> 01:07:17,466 Nankang will be arrested on a suspicion of malpractice 983 01:07:17,466 --> 01:07:19,711 You're appointed as a new officer now 984 01:07:21,880 --> 01:07:23,122 And to rescue Zheng Yi 985 01:07:23,122 --> 01:07:23,874 Yes, sir 986 01:07:40,639 --> 01:07:41,705 Are you okay? 987 01:07:44,351 --> 01:07:45,780 Let me untie you 988 01:07:46,194 --> 01:07:46,984 Give me the key 989 01:07:50,520 --> 01:07:52,999 As long as you are safe 990 01:07:53,600 --> 01:07:55,147 Sorry for having you started 991 01:08:03,333 --> 01:08:04,990 Zheng sir, are you okay? 992 01:08:06,219 --> 01:08:08,940 Nankang, this is the end 993 01:08:13,567 --> 01:08:14,156 Hong Tai 994 01:08:15,510 --> 01:08:16,401 What are you doing? 995 01:08:16,733 --> 01:08:17,404 Nankang 996 01:08:18,445 --> 01:08:20,288 You are under arrest now 997 01:08:30,382 --> 01:08:31,360 Take him away 998 01:08:37,366 --> 01:08:39,523 Mr. Zheng, glad to know that you are well 999 01:08:39,566 --> 01:08:40,664 We set the police force ready 1000 01:08:40,700 --> 01:08:43,774 And can take action to Xinsheng Group at any time 1001 01:08:43,849 --> 01:08:45,199 The police are deployed 1002 01:08:45,200 --> 01:08:47,034 They will search Xinsheng Group immediately 1003 01:08:47,172 --> 01:08:47,711 Ok 1004 01:08:48,363 --> 01:08:50,332 What the password exactly is? 1005 01:08:51,937 --> 01:08:53,780 Can you fucking say it? 1006 01:08:55,561 --> 01:08:56,451 Freeze! 1007 01:09:01,680 --> 01:09:02,319 God 1008 01:09:03,611 --> 01:09:05,090 Take up, go go go 1009 01:09:09,053 --> 01:09:10,106 God 1010 01:09:19,799 --> 01:09:20,564 Did he confess? 1011 01:09:27,900 --> 01:09:28,526 Boss Ding 1012 01:09:28,564 --> 01:09:29,291 Brother Yuanbao 1013 01:09:29,567 --> 01:09:31,122 I found this in Yang Li's office 1014 01:09:33,404 --> 01:09:35,335 Why didn't you say it sooner? 1015 01:09:35,473 --> 01:09:36,451 Chunli 1016 01:09:36,965 --> 01:09:38,658 Bring Chen Qian here right now 1017 01:09:38,658 --> 01:09:39,285 Go! quick๏ผ 1018 01:09:47,400 --> 01:09:48,451 Finally find you 1019 01:09:49,028 --> 01:09:50,620 Don't worry, it's safe now 1020 01:09:51,347 --> 01:09:52,200 Thank you 1021 01:09:53,053 --> 01:09:53,830 Thank you. Now 1022 01:09:54,219 --> 01:09:56,200 Tell us the password, quickly 1023 01:09:57,166 --> 01:10:00,727 Only by entering the serve can we know who is behind the scenes 1024 01:10:01,700 --> 01:10:02,332 Right? 1025 01:10:02,846 --> 01:10:03,573 Password 1026 01:10:07,047 --> 01:10:07,962 Liang Yichen 1027 01:10:08,313 --> 01:10:09,404 Look who's here 1028 01:10:11,147 --> 01:10:11,874 Liang Yichen! 1029 01:10:11,887 --> 01:10:12,752 Qianqian! 1030 01:10:12,940 --> 01:10:14,620 Calm down, don't move 1031 01:10:14,821 --> 01:10:16,451 Don't move, calm down 1032 01:10:20,476 --> 01:10:21,316 Liang Yichen 1033 01:10:21,880 --> 01:10:23,661 As long as you tell us the password 1034 01:10:24,351 --> 01:10:25,529 You both will be fine 1035 01:10:27,849 --> 01:10:29,153 In fact, I really respect you 1036 01:10:31,047 --> 01:10:32,752 I trusted you in vain 1037 01:10:33,680 --> 01:10:34,871 I also admire you 1038 01:10:34,871 --> 01:10:36,990 You two are in a good relationship 1039 01:10:37,304 --> 01:10:39,159 She came back from such a long distance to save you 1040 01:10:39,310 --> 01:10:40,451 So 1041 01:10:40,451 --> 01:10:42,783 You can trade the password for her life 1042 01:10:43,987 --> 01:10:44,664 Worth it 1043 01:10:46,194 --> 01:10:47,100 Don't move! 1044 01:10:47,133 --> 01:10:48,614 Do not move! 1045 01:10:52,533 --> 01:10:53,617 Tell me the password 1046 01:10:54,194 --> 01:10:55,034 Password 1047 01:11:12,351 --> 01:11:13,040 Stay there 1048 01:11:17,028 --> 01:11:17,943 Step back 1049 01:11:20,466 --> 01:11:21,203 You go first 1050 01:11:21,630 --> 01:11:22,294 Go! 1051 01:11:23,423 --> 01:11:24,288 Don't move 1052 01:11:25,755 --> 01:11:26,407 Go 1053 01:11:26,821 --> 01:11:27,711 Go! 1054 01:11:32,677 --> 01:11:33,153 This way 1055 01:11:36,564 --> 01:11:38,319 Over there! Over there! 1056 01:11:43,799 --> 01:11:44,915 Kill them! 1057 01:11:57,304 --> 01:11:59,109 Liang Yichen 1058 01:12:00,802 --> 01:12:01,529 Liang Yichen 1059 01:12:01,529 --> 01:12:02,570 Freeze, Freeze 1060 01:12:05,730 --> 01:12:06,946 Hold on 1061 01:12:09,592 --> 01:12:10,733 Liang Yichen 1062 01:12:11,799 --> 01:12:13,567 Save him immediately please 1063 01:12:20,188 --> 01:12:20,877 Zheng sir 1064 01:12:21,467 --> 01:12:22,946 They've found Chen Qian and Liang Yichen 1065 01:12:32,351 --> 01:12:34,151 Come on, come on, follow up 1066 01:12:35,799 --> 01:12:36,752 Hold on 1067 01:12:38,366 --> 01:12:39,159 Liang Yichen 1068 01:12:39,159 --> 01:12:40,501 Liang Yichen, hold on 1069 01:12:41,103 --> 01:12:42,708 Hurry up 1070 01:12:44,050 --> 01:12:45,203 Sit back 1071 01:12:46,094 --> 01:12:46,783 Hurry up 1072 01:12:49,966 --> 01:12:51,360 Sit back quickly 1073 01:12:51,824 --> 01:12:52,200 Quick 1074 01:12:54,846 --> 01:12:55,498 Get in 1075 01:12:56,313 --> 01:12:57,316 Don't block the door 1076 01:13:00,539 --> 01:13:02,106 Zhou sir, almost done 1077 01:13:02,166 --> 01:13:03,933 Mr. Fang, hop in 1078 01:13:04,213 --> 01:13:04,915 Please 1079 01:13:07,360 --> 01:13:07,987 Ok 1080 01:13:15,360 --> 01:13:16,037 Zheng sir 1081 01:13:16,351 --> 01:13:18,106 The results of the interrogation of Nankang came out 1082 01:13:18,144 --> 01:13:20,752 He confessed that the boss of Xinsheng Group is Qi Nianzu 1083 01:13:21,216 --> 01:13:23,736 In addition, the body of the exploded vehicle has also been identified 1084 01:13:23,900 --> 01:13:24,940 One is Qi Nianzu 1085 01:13:25,053 --> 01:13:26,833 The other two are the housekeeper and the driver 1086 01:13:27,887 --> 01:13:28,777 Housekeeper 1087 01:13:29,755 --> 01:13:31,159 And the driver 1088 01:14:10,533 --> 01:14:14,066 We worked with Chinese police on this swindle case 1089 01:14:14,846 --> 01:14:16,551 And lost a joint operation 1090 01:14:18,000 --> 01:14:22,081 We rescue more than twenty illegally in prison Chinese citizens 1091 01:14:22,570 --> 01:14:23,766 As the long enforcement 1092 01:14:23,766 --> 01:14:26,733 We will firmly crack down criminal activities 1093 01:14:27,166 --> 01:14:28,940 Liang Yichan unexpectedly didn't die 1094 01:14:44,166 --> 01:14:44,915 Zheng sir 1095 01:14:45,893 --> 01:14:47,661 I'm really sorry 1096 01:14:47,987 --> 01:14:49,454 I messed you up 1097 01:14:51,147 --> 01:14:54,319 Thank you for coming to rescue us this time 1098 01:14:54,733 --> 01:14:56,313 You don't have to think too much 1099 01:14:57,730 --> 01:14:58,996 Your mood 1100 01:14:59,887 --> 01:15:01,291 We all understand 1101 01:15:05,266 --> 01:15:07,410 In fact, what we all think now is 1102 01:15:07,636 --> 01:15:09,153 The case isn't finished yet 1103 01:15:09,755 --> 01:15:12,366 If we can't catch the butcher behind the scenes 1104 01:15:16,100 --> 01:15:17,943 I think he's going to kill a lot of people 1105 01:15:19,147 --> 01:15:21,040 The criminals which we know now 1106 01:15:22,608 --> 01:15:25,855 Can help us find a breakthrough for this behind-the-scenes butcher 1107 01:15:27,360 --> 01:15:29,567 These data and 1108 01:15:30,934 --> 01:15:32,877 Ding Yifan as we know 1109 01:15:33,730 --> 01:15:35,034 But Liang Yichen hasn't woken up yet 1110 01:15:35,473 --> 01:15:38,545 Even if we have these data, it may not be able to target the butcher 1111 01:15:40,050 --> 01:15:43,498 And Ding Yifan has completely disappeared now 1112 01:15:50,219 --> 01:15:52,413 We can use him as bait 1113 01:16:05,467 --> 01:16:06,871 What to do next? 1114 01:16:08,366 --> 01:16:10,081 Actually I just joined the company for a few days 1115 01:16:11,333 --> 01:16:13,128 I only knew they were involved in pig-butching scam 1116 01:16:13,818 --> 01:16:15,197 Because of family affairs 1117 01:16:16,639 --> 01:16:18,207 I was in debt at that time 1118 01:16:19,636 --> 01:16:20,915 I was... I 1119 01:16:21,517 --> 01:16:23,786 It was really difficult to say no 1120 01:16:30,683 --> 01:16:32,466 I think I'm only responsible for technology 1121 01:16:32,466 --> 01:16:33,780 I won't hurt others 1122 01:16:34,998 --> 01:16:36,940 But when I saw the news that those victims 1123 01:16:37,216 --> 01:16:39,573 Who were forced to jump off the building because the scam 1124 01:16:42,445 --> 01:16:43,661 I really can't sleep 1125 01:16:48,012 --> 01:16:49,128 Later Qianqian told me 1126 01:16:49,467 --> 01:16:50,207 Her cousin 1127 01:16:51,473 --> 01:16:53,830 She went to a mental hospital because of this 1128 01:16:54,700 --> 01:16:56,125 I can't stand it anymore 1129 01:17:06,900 --> 01:17:08,288 Hurry up, log into the data center 1130 01:17:09,128 --> 01:17:09,567 Hurry up 1131 01:17:56,800 --> 01:17:58,407 Now I got evidence, data 1132 01:17:58,771 --> 01:18:00,689 And the password to the server 1133 01:18:01,730 --> 01:18:03,084 That's why he wants to kill me 1134 01:18:05,191 --> 01:18:06,407 But without military computer 1135 01:18:07,172 --> 01:18:08,501 I can't lock the account 1136 01:18:13,730 --> 01:18:14,921 My mistake 1137 01:18:15,636 --> 01:18:16,933 I will make it up myself 1138 01:18:22,056 --> 01:18:25,128 We've really caused trouble for secretary Huang this time 1139 01:18:25,567 --> 01:18:28,200 In fact, it was all done by Secretary-General Zhou 1140 01:18:28,200 --> 01:18:29,993 Yeah, thank you, Secretary Zhou 1141 01:18:30,395 --> 01:18:32,526 Nothing special, I just did some odd jobs 1142 01:18:32,965 --> 01:18:33,567 Zheng sir 1143 01:18:33,931 --> 01:18:36,501 I just found out today that your meritorious deeds are immeasurable 1144 01:18:36,965 --> 01:18:38,871 I didn't expect the case closed so quickly 1145 01:18:38,871 --> 01:18:39,736 It didn't finish yet 1146 01:18:39,933 --> 01:18:42,156 We still need more important information from Liang Yichen 1147 01:18:42,934 --> 01:18:44,288 What nonsense are you talking? 1148 01:18:44,466 --> 01:18:46,294 Drinking even can't shut your mouth 1149 01:18:47,600 --> 01:18:48,533 Come on, cheers 1150 01:18:48,533 --> 01:18:49,040 Cheers, cheers 1151 01:18:49,053 --> 01:18:49,730 Have a smooth journey 1152 01:18:49,730 --> 01:18:50,156 Ok 1153 01:20:51,348 --> 01:20:52,313 Done? 1154 01:20:54,056 --> 01:20:55,962 Don't worry, all done 1155 01:22:09,191 --> 01:22:09,780 Finished 1156 01:22:18,608 --> 01:22:19,109 Kaiyu 1157 01:22:19,611 --> 01:22:21,316 You are responsible for their safety 1158 01:22:22,056 --> 01:22:24,150 You bring the evidence to Sheriff Hong Tai 1159 01:22:24,333 --> 01:22:25,580 Discuss next steps 1160 01:22:25,931 --> 01:22:27,523 Let's see if there is an arrest 1161 01:22:27,724 --> 01:22:28,313 Ok 1162 01:22:32,188 --> 01:22:32,777 Zheng sir 1163 01:22:34,608 --> 01:22:35,460 Be safe 1164 01:23:17,981 --> 01:23:18,946 Secretary-general Zhou 1165 01:23:19,473 --> 01:23:21,040 Come to Buddha so early 1166 01:23:21,567 --> 01:23:22,570 You're pretty pious 1167 01:23:30,766 --> 01:23:31,498 Zheng sir 1168 01:23:32,338 --> 01:23:33,580 Why are you here? 1169 01:23:34,006 --> 01:23:37,153 There is a sentence that I don't understand what it means 1170 01:23:38,219 --> 01:23:41,943 So I'm here to ask the master 1171 01:23:45,500 --> 01:23:46,206 What's that? 1172 01:23:47,799 --> 01:23:48,777 When the mind is calm 1173 01:23:49,467 --> 01:23:50,670 The body will not be restless 1174 01:23:51,059 --> 01:23:51,661 Without action 1175 01:23:52,890 --> 01:23:54,081 There is no harm 1176 01:23:56,426 --> 01:23:57,617 How do I know? 1177 01:23:58,733 --> 01:24:00,689 Let's have a talk and you'll understand 1178 01:24:04,066 --> 01:24:05,504 We always thought 1179 01:24:06,570 --> 01:24:08,313 Qi Nianzu and Nankang 1180 01:24:09,517 --> 01:24:11,366 They are close partners 1181 01:24:12,150 --> 01:24:13,128 I didn't expect that 1182 01:24:13,128 --> 01:24:18,081 You are Nianzu's real closest friend 1183 01:24:21,404 --> 01:24:23,987 We are just business partners 1184 01:24:28,965 --> 01:24:29,692 Zhou 1185 01:24:30,307 --> 01:24:31,498 Stop pretending 1186 01:24:32,639 --> 01:24:35,573 You are the butcher we are looking for 1187 01:24:38,733 --> 01:24:39,711 What butcher? 1188 01:24:40,313 --> 01:24:44,150 No wonder our butcher is so powerful 1189 01:24:44,890 --> 01:24:47,498 It turns out that as soon as we got off the plane 1190 01:24:48,150 --> 01:24:49,153 We were under your observation 1191 01:24:49,166 --> 01:24:50,043 Is here near the casino? 1192 01:24:50,545 --> 01:24:50,996 Good 1193 01:24:51,398 --> 01:24:52,733 The mosquito is quite big 1194 01:24:52,733 --> 01:24:54,482 The mosquitoes here are powerful 1195 01:24:54,896 --> 01:24:56,313 Sometimes they are deadly 1196 01:24:58,066 --> 01:25:01,993 You also sent us an elaborate bug 1197 01:25:04,025 --> 01:25:07,498 You already knew Fang Genzheng was working for us 1198 01:25:07,686 --> 01:25:08,827 I checked Fang Genzheng 1199 01:25:10,100 --> 01:25:11,159 But nothing strange 1200 01:25:11,333 --> 01:25:15,084 But you cleverly used him to expose Yang Li 1201 01:25:15,523 --> 01:25:16,313 And 1202 01:25:17,404 --> 01:25:18,482 You are quite ruthless 1203 01:25:19,172 --> 01:25:20,902 You suspected he has ulterior motives 1204 01:25:22,733 --> 01:25:25,153 So you killed him without hesitation 1205 01:25:26,866 --> 01:25:28,699 But you never expected that 1206 01:25:28,890 --> 01:25:31,360 We targeted Ding Yifan so quickly 1207 01:25:32,012 --> 01:25:32,902 So 1208 01:25:34,006 --> 01:25:37,203 You can only use Ding Yifan to bring out Qi Nianzu 1209 01:25:37,467 --> 01:25:41,128 Distract us with this scapegoat 1210 01:25:41,354 --> 01:25:43,786 We can only fight fire with fire 1211 01:25:44,533 --> 01:25:46,407 Also to protect his daughter 1212 01:25:50,066 --> 01:25:52,175 Qi Nianzu never expected 1213 01:25:52,175 --> 01:25:54,043 He will be killed by his boss 1214 01:25:54,445 --> 01:25:56,614 And you, the real butcher 1215 01:25:57,141 --> 01:26:00,087 Never allow any hidden dangers to exist 1216 01:26:06,056 --> 01:26:09,366 Since the day they joined you to swindle 1217 01:26:10,307 --> 01:26:13,855 They are doomed to die 1218 01:26:20,840 --> 01:26:23,159 But there is one problem I still can't figure out 1219 01:26:24,313 --> 01:26:28,413 Why do you think I'm the butcher? 1220 01:26:30,307 --> 01:26:32,199 Exactly, you did it perfectly 1221 01:26:32,589 --> 01:26:35,410 And designed a multi-channel firewall for yourself 1222 01:26:35,987 --> 01:26:39,498 It doesn't look like it has anything to do with the scam 1223 01:26:39,799 --> 01:26:41,918 But even the best-laid plans can go awry 1224 01:26:41,943 --> 01:26:42,946 Let's go inside first 1225 01:26:44,802 --> 01:26:48,877 You just ignore the smell on yourself 1226 01:26:57,103 --> 01:26:58,733 The smell 1227 01:27:00,100 --> 01:27:01,203 A sneeze 1228 01:27:02,733 --> 01:27:04,200 Can it be used as evidence? 1229 01:27:05,617 --> 01:27:07,034 Let me show you something 1230 01:27:21,191 --> 01:27:22,369 Take it easy 1231 01:27:23,097 --> 01:27:24,990 If you killed me earlier 1232 01:27:25,467 --> 01:27:27,335 There is no such thing as today 1233 01:27:27,937 --> 01:27:28,739 What a pity 1234 01:27:29,680 --> 01:27:30,946 It's a little bit late now 1235 01:27:33,141 --> 01:27:34,319 In these days 1236 01:27:35,473 --> 01:27:36,877 China's getting stronger 1237 01:27:39,799 --> 01:27:41,040 The Mekong River Incident 1238 01:27:42,500 --> 01:27:43,824 It shocked everyone 1239 01:27:45,053 --> 01:27:46,106 Only as a last resort 1240 01:27:47,360 --> 01:27:49,529 I won't kill you Chinese police 1241 01:27:51,172 --> 01:27:54,106 I framed Qi Nianzu and Nankang 1242 01:27:54,307 --> 01:27:55,410 To deceive others 1243 01:27:56,175 --> 01:27:58,206 Hope the police can close the case earlier 1244 01:27:59,185 --> 01:28:00,150 Beyond my expectation 1245 01:28:01,354 --> 01:28:02,946 You kept investigating me 1246 01:28:04,175 --> 01:28:05,743 You made it like this yourself 1247 01:28:06,144 --> 01:28:07,084 This time 1248 01:28:07,987 --> 01:28:09,128 You are not that lucky 1249 01:28:09,981 --> 01:28:11,498 Put the gun down, freeze 1250 01:28:12,476 --> 01:28:13,065 Freeze! 1251 01:28:13,304 --> 01:28:14,106 Put the gun down 1252 01:28:21,467 --> 01:28:22,407 When the mind is calm 1253 01:28:23,172 --> 01:28:24,200 The body will not be restless 1254 01:28:25,028 --> 01:28:25,667 Without action 1255 01:28:26,056 --> 01:28:26,946 There is no harm 1256 01:28:27,987 --> 01:28:29,291 I think this sentence 1257 01:28:29,981 --> 01:28:31,786 You've fully understood 1258 01:28:32,802 --> 01:28:33,855 Put down the gun 1259 01:28:35,172 --> 01:28:36,037 Maybe 1260 01:28:37,845 --> 01:28:39,111 You won't die 1261 01:29:04,727 --> 01:29:05,203 Stay there 1262 01:29:05,354 --> 01:29:05,918 Go away 1263 01:29:05,918 --> 01:29:06,545 Zheng sir 1264 01:29:07,561 --> 01:29:08,300 Step back 1265 01:29:09,028 --> 01:29:09,800 You want to die? 1266 01:29:09,800 --> 01:29:10,946 Do you want to die? 1267 01:29:11,310 --> 01:29:12,087 Back off 1268 01:29:12,175 --> 01:29:12,777 Step back 1269 01:29:13,354 --> 01:29:14,319 Do you want to die? 1270 01:29:14,470 --> 01:29:15,498 If you don't want to die then step back 1271 01:29:15,686 --> 01:29:16,150 Back off 1272 01:29:16,652 --> 01:29:17,291 Zheng sir 1273 01:29:18,445 --> 01:29:19,159 Today 1274 01:29:20,166 --> 01:29:21,667 Give me a way out 1275 01:29:21,893 --> 01:29:22,319 Quick! 1276 01:29:22,821 --> 01:29:24,125 Tell them to back off 1277 01:29:24,514 --> 01:29:25,291 Step back 1278 01:29:25,818 --> 01:29:27,460 Step back! 1279 01:29:27,561 --> 01:29:28,664 Back off, quick! 1280 01:29:28,890 --> 01:29:29,291 Step back 1281 01:29:29,291 --> 01:29:29,943 More 1282 01:29:30,369 --> 01:29:30,783 Step back 1283 01:29:32,514 --> 01:29:33,153 Stay there 1284 01:29:34,069 --> 01:29:34,708 Go away 1285 01:29:56,940 --> 01:29:57,692 Proceed 1286 01:30:10,144 --> 01:30:10,871 Get off 1287 01:30:18,319 --> 01:30:19,084 Bring him in 1288 01:30:33,200 --> 01:30:34,156 These things 1289 01:30:38,633 --> 01:30:42,043 With these, countless people will work for you 1290 01:30:50,733 --> 01:30:51,573 Zheng sir 1291 01:30:52,890 --> 01:30:53,580 Bye 1292 01:30:55,547 --> 01:30:56,061 Ready 1293 01:31:27,887 --> 01:31:28,877 Gun. Ok 1294 01:32:12,940 --> 01:32:14,043 Be careful 1295 01:32:14,056 --> 01:32:15,661 I'm going to catch Zhou, he wants to run away 1296 01:32:33,090 --> 01:32:34,294 We need back up 1297 01:34:06,056 --> 01:34:07,159 I will go over there 1298 01:34:12,890 --> 01:34:13,504 Zheng sir 1299 01:34:29,893 --> 01:34:30,670 Take him away 1300 01:34:47,385 --> 01:34:49,999 Hello sir, this is the Municipal Anti-Fraud Center 1301 01:34:50,194 --> 01:34:52,514 I noticed that you have logged into the investment website recently, have you? 1302 01:34:52,514 --> 01:34:53,993 What's 96110? 1303 01:34:54,470 --> 01:34:55,874 The anti-fraud center has confirmed that 1304 01:34:55,900 --> 01:34:57,417 This site is a scam 1305 01:34:57,466 --> 01:34:58,733 Please do not log in again 1306 01:34:59,097 --> 01:34:59,899 If you are not able to withdraw the money 1307 01:34:59,937 --> 01:35:01,830 Please report to the local police immediately 1308 01:35:03,686 --> 01:35:05,417 How did you know this site? 1309 01:35:06,633 --> 01:35:07,084 Once 1310 01:35:07,799 --> 01:35:10,482 It was recommended by friends online 1311 01:35:11,100 --> 01:35:13,291 Then you're involved in an online dating scam 1312 01:35:13,333 --> 01:35:15,109 By gaining your trust 1313 01:35:15,200 --> 01:35:16,953 Fraud gang will introduce you to gambling and financial management 1314 01:35:16,953 --> 01:35:18,482 Or other fraudulent platforms to recharge 1315 01:35:18,633 --> 01:35:20,366 The purpose is to defraud you 1316 01:35:20,666 --> 01:35:21,366 Here 1317 01:35:21,630 --> 01:35:22,966 96110 reminds you 1318 01:35:23,059 --> 01:35:25,153 When the online trading platform involves capital transactions 1319 01:35:25,191 --> 01:35:26,407 You must be vigilant 1320 01:35:26,633 --> 01:35:27,786 There is no free lunch 1321 01:35:28,012 --> 01:35:29,692 The so-called low cost and high returns 1322 01:35:29,730 --> 01:35:31,034 They are often deceptive schemes 1323 01:35:37,134 --> 01:35:41,993 Hello, here is 96110, the Municipal Anti-Telecom Fraud Center 1324 01:35:42,133 --> 01:35:44,627 According to the big data of the anti-fraud center 1325 01:35:44,815 --> 01:35:47,711 You have recently received overseas fraudulent calls 1326 01:35:48,166 --> 01:35:50,106 It is our duty and responsibility to remind you 1327 01:35:50,357 --> 01:35:52,366 Regardless of any form proposed by the other party 1328 01:35:52,400 --> 01:35:53,743 Please do not remit money without authorization 1329 01:35:54,006 --> 01:35:56,363 If you have any other questions, please call 110 immediately 85784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.