All language subtitles for BANDI BANDOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:01,209 4K. 2 00:02:10,797 --> 00:02:12,841 We're doing you a favor! 3 00:02:12,966 --> 00:02:16,303 With this saddle you wouldn't have been able to get far. We'll hold it for you. 4 00:02:16,803 --> 00:02:18,805 Hey, my saddle! 5 00:02:18,930 --> 00:02:21,433 Give me my saddle, you dirty rotten pigs! 6 00:02:22,142 --> 00:02:25,979 Now, you tell me where they get the idea they can ride this train without paying. 7 00:02:26,104 --> 00:02:29,191 Nope. That gets taken by the company for his ticket. 8 00:02:29,316 --> 00:02:30,984 Come on, make yourself useful. 9 00:02:45,999 --> 00:02:47,125 Join me? 10 00:02:50,962 --> 00:02:53,048 - Well? - Where'd you get this? Some bathtub? 11 00:03:09,022 --> 00:03:11,024 Hey! Sharpshooter. 12 00:03:14,820 --> 00:03:18,699 Easy with those revolvers. We don't want no accidents on this train. 13 00:03:18,824 --> 00:03:22,035 My friend saw your show in Tucson, says you're pretty good. 14 00:03:27,791 --> 00:03:29,084 That's quite a shot. 15 00:03:30,794 --> 00:03:32,170 There's more than one. 16 00:03:36,216 --> 00:03:37,843 There's three of them. 17 00:03:55,318 --> 00:03:56,737 Did I look at your ticket? 18 00:03:57,654 --> 00:03:59,489 How about showing me your ticket? 19 00:04:22,220 --> 00:04:24,514 Ha! Ha! 20 00:04:25,807 --> 00:04:28,143 IAdelante, hombres! 21 00:04:58,715 --> 00:05:00,926 IVamos! iAnda, anda! 22 00:05:03,595 --> 00:05:04,638 IVamos! 23 00:05:32,791 --> 00:05:33,792 Hey! 24 00:06:10,954 --> 00:06:13,915 Kramer, come on, fast! Billy's waiting. 25 00:06:14,040 --> 00:06:16,042 He'll just have to be a little patient. 26 00:07:15,769 --> 00:07:18,647 That hijo de perro, he never miss, amigo. 27 00:07:18,772 --> 00:07:20,607 That's professional shooting. 28 00:07:20,732 --> 00:07:22,275 Ha. 29 00:07:22,400 --> 00:07:26,488 We'll never get out with him there. By tonight we must reach the frontera. 30 00:07:26,613 --> 00:07:27,906 Don't worry. 31 00:07:28,031 --> 00:07:31,618 We'll leave someone behind to put the sheriff on the wrong track. 32 00:07:34,245 --> 00:07:36,039 And who will have to stay and die, huh? 33 00:07:36,164 --> 00:07:38,541 You! 34 00:07:38,667 --> 00:07:40,835 Maybe you're fooling me, huh? 35 00:07:41,503 --> 00:07:42,963 Yeah, you. 36 00:07:46,049 --> 00:07:47,217 You and your men. 37 00:08:00,689 --> 00:08:02,607 Precision shooting. 38 00:08:02,732 --> 00:08:06,361 Hey, why do you want to split up with my men, eh? 39 00:08:06,486 --> 00:08:09,447 Just to let you and your men get away from here? 40 00:08:09,572 --> 00:08:11,658 There's only one who can shoot like that. 41 00:08:11,783 --> 00:08:13,660 Tell 'em to stop it. 42 00:08:13,785 --> 00:08:16,371 We work very good together, eh? 43 00:08:17,455 --> 00:08:18,873 Tell 'em to quit shooting. 44 00:08:21,418 --> 00:08:22,752 Nufio, tell the men. 45 00:08:27,841 --> 00:08:29,217 Hey, muchachos! 46 00:08:29,342 --> 00:08:31,469 [Alto el fuego! 47 00:08:42,272 --> 00:08:43,690 Martin? 48 00:08:43,815 --> 00:08:45,817 I know it's you, Martin. 49 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 Come out. 50 00:08:47,652 --> 00:08:49,446 It's Billy, Billy Kane. 51 00:08:51,072 --> 00:08:52,824 They told me you were looking for me. 52 00:08:54,200 --> 00:08:56,161 Well, here's your chance. 53 00:08:57,245 --> 00:08:58,997 My men won't shoot. 54 00:08:59,122 --> 00:09:00,248 Come out. 55 00:09:13,386 --> 00:09:16,264 I'm very pleased to see you in the company of such gentlemen. 56 00:09:27,233 --> 00:09:31,654 Kill me, Billy... or, by God, I'll kill you, believe me. 57 00:09:31,780 --> 00:09:33,156 I'm afraid you'll lose. 58 00:09:54,260 --> 00:09:55,553 Scared, teacher? 59 00:09:59,599 --> 00:10:01,059 You better kill me, Billy. 60 00:10:02,310 --> 00:10:04,437 But do it quick, for your own good. 61 00:10:04,562 --> 00:10:05,980 I guess I'd better. 62 00:10:07,482 --> 00:10:10,693 Because only beginners leave witnesses. 63 00:10:11,903 --> 00:10:14,697 I never do. Ain't wise. 64 00:10:16,366 --> 00:10:18,993 I don't like to have my picture up on walls 65 00:10:19,994 --> 00:10:22,664 and have people shoot me in the back 66 00:10:22,789 --> 00:10:24,207 to get a reward. 67 00:10:30,630 --> 00:10:33,591 What's the matter? You trying to find an excuse to kill me? 68 00:10:37,887 --> 00:10:40,014 You know damn well you don't have to shoot me down 69 00:10:40,140 --> 00:10:41,808 to stop me from talking. 70 00:10:42,517 --> 00:10:45,019 You're afraid. Sooner or later I'll get you. 71 00:10:56,865 --> 00:10:58,241 You can get me any day you want to. 72 00:11:01,035 --> 00:11:02,996 If you can still hold a gun. 73 00:11:22,265 --> 00:11:25,935 We all go together now, eh, Billy? You joke with me before. 74 00:11:26,060 --> 00:11:27,687 I said you were staying! 75 00:11:31,191 --> 00:11:33,735 You try to follow me and I'll put a bullet in your head. 76 00:11:35,153 --> 00:11:36,362 Come on. 77 00:11:37,488 --> 00:11:40,825 - Ha! - Ivamos, compafieros! [Vamosl 78 00:11:41,826 --> 00:11:46,122 [Cabronesl [Hijos de perro! [La puta que te parié! 79 00:11:46,247 --> 00:11:48,208 Vamos, compafieros. IVamos para acé! 80 00:11:48,333 --> 00:11:50,543 [Hal [Hal [Vamosl 81 00:12:01,471 --> 00:12:07,810 ♪ They had wandered from their homeland 82 00:12:08,978 --> 00:12:16,027 ♪ And a good life they hoped to find there 83 00:12:16,152 --> 00:12:20,073 ♪ Now they sleep in peace forever 84 00:12:20,198 --> 00:12:23,701 ♪ In their silence how they lie there 85 00:12:23,826 --> 00:12:27,288 ♪ When the train was moving westward 86 00:12:27,413 --> 00:12:30,917 ♪ When the fires of hope were burning 87 00:12:31,042 --> 00:12:34,796 ♪ Their destiny has been unfolded 88 00:12:34,921 --> 00:12:39,092 ♪ From this train there's no returning 89 00:12:44,305 --> 00:12:50,687 ♪ Cindy had a golden vision 90 00:12:51,688 --> 00:12:58,111 ♪ She had danced but just a season 91 00:12:59,070 --> 00:13:02,824 ♪ Now she dances with the angels 92 00:13:02,949 --> 00:13:06,536 ♪ For they killed her without reason 93 00:13:06,661 --> 00:13:10,248 ♪ When the train was moving westward 94 00:13:10,373 --> 00:13:13,960 ♪ When the fires of hope were burning 95 00:13:14,085 --> 00:13:17,714 ♪ Their destiny has been unfolded 96 00:13:17,839 --> 00:13:22,093 ♪ From this train there's no returning 97 00:13:26,097 --> 00:13:32,687 ♪ They had pledged to each a new life 98 00:13:33,688 --> 00:13:40,069 ♪ Riding hand in hand together 99 00:13:41,070 --> 00:13:45,074 ♪ Now their fate has been decided 100 00:13:45,199 --> 00:13:49,579 ♪ Hand in hand they'll ride forever ♪ 101 00:14:23,321 --> 00:14:25,948 Everybody's invited. Your attention, please. 102 00:14:26,074 --> 00:14:28,826 I'm about to present the great, the fabulous Ricky Shot! 103 00:14:28,951 --> 00:14:31,245 Yes, in person, Ricky Shot! 104 00:14:34,332 --> 00:14:37,710 You're all about to see the incredible come true 105 00:14:37,835 --> 00:14:40,254 when you see what he does to a target. 106 00:14:40,380 --> 00:14:44,634 The very cowboy I saw one day make a coward of Jesse James! 107 00:14:44,759 --> 00:14:46,844 The very cowboy who managed to split the cords 108 00:14:46,969 --> 00:14:50,390 that were tightly binding his poor aged mother who would die! 109 00:14:50,515 --> 00:14:53,810 A moment later from a Navajo... 110 00:14:53,935 --> 00:14:56,521 The cowboy who, from a distance of 500 feet, 111 00:14:56,646 --> 00:14:58,773 actually shot a hole through a thin dime! 112 00:14:58,898 --> 00:14:59,941 That's right, folks! 113 00:15:00,066 --> 00:15:01,943 You know, I think that punk can outdraw you. 114 00:15:02,068 --> 00:15:03,111 It's a bet. 115 00:15:03,236 --> 00:15:05,947 Why, I tell you, there's no one from the Atlantic to the Pacific, 116 00:15:06,072 --> 00:15:09,158 I assure you, no one from Mexico to Canada 117 00:15:09,283 --> 00:15:11,869 has been able to outdraw the lad I bring you today. 118 00:15:11,994 --> 00:15:15,581 I give you the incomparable Ricky Shot! 119 00:15:15,706 --> 00:15:17,708 Yeah! 120 00:15:20,336 --> 00:15:22,839 You're all about to see 121 00:15:22,964 --> 00:15:25,716 the great Ricky Shot shooting a plate in mid-air. 122 00:15:25,842 --> 00:15:27,635 Ready? 123 00:15:29,887 --> 00:15:31,055 Thank you! 124 00:15:31,180 --> 00:15:32,432 Hey, champion! 125 00:15:35,393 --> 00:15:36,644 Well, you win. 126 00:15:40,148 --> 00:15:42,567 Sure I win! I'll buy us a drink. 127 00:15:42,692 --> 00:15:43,860 Come on. 128 00:15:50,324 --> 00:15:51,784 Whiskey! 129 00:15:53,828 --> 00:15:56,205 These gunfighters are getting fewer and fewer. 130 00:16:07,884 --> 00:16:10,303 Swine! You filthy swine! 131 00:16:12,972 --> 00:16:14,640 Get up out of there. 132 00:16:15,099 --> 00:16:16,267 You're saying that to me? 133 00:16:17,226 --> 00:16:20,271 You're a bunch cowards and swine cos you know I can't use a gun. 134 00:16:25,318 --> 00:16:27,153 I don't need my gun. 135 00:16:28,779 --> 00:16:31,073 I can still smash your face in. 136 00:16:38,247 --> 00:16:40,374 Hey, Gary, watch out you don't hurt him! 137 00:17:29,966 --> 00:17:31,300 You shouldn't do that. 138 00:17:32,718 --> 00:17:34,095 It just ain't nice. 139 00:18:00,204 --> 00:18:02,123 - No, not the beans! - Go to hell! 140 00:18:42,747 --> 00:18:44,624 I could've managed it alone. 141 00:18:46,292 --> 00:18:51,130 Hey, you. This is for the damage and for burying my friend out there. 142 00:19:08,481 --> 00:19:09,732 Well, thanks. 143 00:19:18,157 --> 00:19:19,408 Adiés. 144 00:19:20,451 --> 00:19:21,619 See you. 145 00:19:36,759 --> 00:19:39,053 This is the third one that's ended up like this. 146 00:19:40,054 --> 00:19:42,765 The minute you say you're a gunfighter 147 00:19:42,890 --> 00:19:46,060 there's always someone that has to prove he's faster than you are. 148 00:19:48,104 --> 00:19:50,731 But it wasn't like this a few years ago, 149 00:19:50,856 --> 00:19:52,441 when I could still shoot a gun. 150 00:19:53,484 --> 00:19:55,403 No one had the guts to challenge me. 151 00:19:56,487 --> 00:19:57,905 I was the whole show. 152 00:20:02,910 --> 00:20:05,830 Now that they've killed your boy, what are you gonna do? 153 00:20:07,790 --> 00:20:08,999 Start all over. 154 00:20:15,756 --> 00:20:17,341 Too bad. I'm sorry. 155 00:20:17,466 --> 00:20:19,552 Don't be sorry. It's a waste of time. 156 00:20:21,762 --> 00:20:24,432 Now I got to worry about finding myself another boy. 157 00:20:28,978 --> 00:20:31,355 You got a strong thumb and your fingers are quick. 158 00:20:35,609 --> 00:20:37,403 How much does your work pay? 159 00:20:37,528 --> 00:20:38,779 Enough to live on. 160 00:20:40,239 --> 00:20:41,615 I'll offer you 30 percent. 161 00:20:50,875 --> 00:20:52,001 I want half. 162 00:20:53,627 --> 00:20:54,670 It's a deal. 163 00:21:00,509 --> 00:21:02,094 By the way, 164 00:21:02,219 --> 00:21:04,430 you didn't introduce yourself. 165 00:21:04,555 --> 00:21:05,931 What's your name? 166 00:21:06,056 --> 00:21:07,558 Ricky. 167 00:21:07,683 --> 00:21:09,477 Ricky Shot. 168 00:21:12,897 --> 00:21:14,356 Give me a hand. 169 00:21:18,402 --> 00:21:19,862 Oh, one more thing. 170 00:21:19,987 --> 00:21:22,490 I never did ask you. Are you any good with a pistol? 171 00:21:22,615 --> 00:21:24,283 Enough to live on. 172 00:21:36,462 --> 00:21:40,216 You wasted the shot. That's not the center. 173 00:21:58,234 --> 00:21:59,485 If you don't like loud noises 174 00:21:59,610 --> 00:22:02,321 you'll have to pick off that fuse like the stem of a flower. 175 00:22:21,257 --> 00:22:23,717 What do you expect out of these old things? 176 00:22:29,390 --> 00:22:31,892 You'll never learn if you don't concentrate. Got that? 177 00:22:34,103 --> 00:22:35,896 Alright, I'll put it where you can see it. 178 00:22:36,021 --> 00:22:39,024 If you miss this time, you'll have to get yourself a new teacher. 179 00:22:50,494 --> 00:22:53,455 I keep telling you to stand with your feet further apart, dammit. 180 00:22:56,208 --> 00:22:59,253 And put your left foot 12 inches behind the other one. 181 00:23:01,964 --> 00:23:03,090 That's right. 182 00:23:06,010 --> 00:23:08,137 Your arm's gotta be rigid. 183 00:23:08,262 --> 00:23:09,680 Rigid, I said! 184 00:23:11,891 --> 00:23:13,392 You gotta feel your blood running 185 00:23:13,517 --> 00:23:15,769 from your shoulder right through the tip of your gun. 186 00:23:17,771 --> 00:23:19,815 Thumb the same height as the index finger. 187 00:23:21,650 --> 00:23:25,029 Line up your sights first, then your target. Fire! 188 00:23:30,826 --> 00:23:32,161 Matter of luck. 189 00:23:33,871 --> 00:23:37,458 I always said that six-shooters are good for killing chickens and Indians, 190 00:23:38,208 --> 00:23:41,503 but for precision shooting you need dueling pistols. 191 00:23:50,137 --> 00:23:51,805 Didn't go off. 192 00:23:51,931 --> 00:23:54,558 You think I'm really a fool, don't you? 193 00:23:58,145 --> 00:24:00,606 Hey, since when are you smoking my cigars? 194 00:24:01,565 --> 00:24:02,608 Huh? 195 00:24:24,755 --> 00:24:26,256 - Evening, Sheriff. - Howdy. 196 00:24:26,382 --> 00:24:29,468 - What are you doing in these parts? - Oh, just touching up some old props. 197 00:24:29,593 --> 00:24:31,345 Got anything to eat? 198 00:24:31,470 --> 00:24:33,889 I'm afraid there's nothing left but the hot coals. 199 00:24:34,014 --> 00:24:35,724 - You got some coffee? - I think so. 200 00:24:35,849 --> 00:24:36,892 - Thanks. - Ricky! 201 00:24:39,561 --> 00:24:40,688 I see you made a catch. 202 00:24:41,188 --> 00:24:45,359 He's one of the prisoners from Belltown. Had quite a time catching him. 203 00:24:45,484 --> 00:24:46,610 Able to get all of 'em? 204 00:24:47,069 --> 00:24:50,280 Nope, there's another one around. But, in time, we'll get him. 205 00:24:57,079 --> 00:24:59,799 That cot-Fee's not much better than dirty water, but it's all we got. 206 00:24:59,915 --> 00:25:01,417 At least it's hot. 207 00:25:02,793 --> 00:25:04,128 How's business? 208 00:25:04,253 --> 00:25:07,589 Haven't got our new tricks ready yet. No one is willing to give us credit. 209 00:25:07,715 --> 00:25:09,008 I've had it rough, too. 210 00:25:09,133 --> 00:25:11,677 It's been days since I've slept in a real bed 211 00:25:11,802 --> 00:25:14,054 cos we've been looking for that fourth convict. 212 00:25:15,139 --> 00:25:17,224 But he won't get far without a horse. 213 00:25:18,308 --> 00:25:21,520 Say, Martin, you see a lot of people traveling around. 214 00:25:24,314 --> 00:25:27,067 Information like that pays good. 215 00:25:27,192 --> 00:25:30,237 If you see any of these faces, come and tell me. 216 00:25:31,447 --> 00:25:32,573 In Belltown. 217 00:25:35,242 --> 00:25:37,077 We'd better be going now. 218 00:25:41,415 --> 00:25:42,875 Good night, sheriff. 219 00:25:43,000 --> 00:25:44,251 Be seeing you. 220 00:25:57,598 --> 00:25:58,640 So... 221 00:26:00,142 --> 00:26:02,394 you're the fourth convict. 222 00:26:03,687 --> 00:26:05,397 - What if I was? - You know, 223 00:26:06,648 --> 00:26:09,860 I wouldn't mind getting my hands on that reward. 224 00:26:14,490 --> 00:26:16,116 Calm down. 225 00:26:16,575 --> 00:26:17,785 To me... 226 00:26:23,248 --> 00:26:26,168 you're just Ricky Shot. 227 00:26:56,323 --> 00:26:57,699 Grab it. 228 00:27:02,454 --> 00:27:03,622 Shoot at that. 229 00:27:09,795 --> 00:27:11,755 Alright, you can get down! 230 00:27:19,179 --> 00:27:20,764 I'm looking for Vigonza. 231 00:27:20,889 --> 00:27:22,474 Hey, Martin. 232 00:27:28,438 --> 00:27:30,399 Come over this way. He's in here. 233 00:27:32,067 --> 00:27:33,485 Hey! 234 00:27:33,610 --> 00:27:36,113 Buenos dias, amigo. 235 00:27:36,238 --> 00:27:38,615 I heard they killed another one of your boys. 236 00:27:38,740 --> 00:27:40,075 Ah. 237 00:27:40,200 --> 00:27:42,244 Those are bad people. 238 00:27:45,581 --> 00:27:48,709 I've been seeing a lot of these around in the last few weeks. 239 00:27:50,335 --> 00:27:53,422 That can only mean that Billy Kane and his gang are on their way again 240 00:27:53,547 --> 00:27:54,923 toward Texas. 241 00:27:55,048 --> 00:27:56,633 You wanna talk about it? 242 00:27:56,758 --> 00:27:57,759 Come in. 243 00:28:10,480 --> 00:28:11,732 Hey, artista! 244 00:28:12,566 --> 00:28:14,610 Show me how good you are. 245 00:28:14,735 --> 00:28:16,278 Who's Billy Kane? 246 00:28:17,321 --> 00:28:20,240 He's the one who put the holes in the hands of your boss. 247 00:28:20,365 --> 00:28:21,867 That's something you should know. 248 00:28:22,951 --> 00:28:25,954 Why you think he teach you to shoot, huh? 249 00:28:26,079 --> 00:28:27,873 He must have two steady hands 250 00:28:27,998 --> 00:28:30,083 on the day when Billy Kane comes home again. 251 00:28:39,218 --> 00:28:40,802 Hey, artista. 252 00:28:40,928 --> 00:28:42,429 Show me how you shoot. 253 00:28:44,306 --> 00:28:46,683 If I don't have no audience I don't feel like it. 254 00:28:51,438 --> 00:28:54,566 You won't have one when you have to challenge Billy Kane. 255 00:28:54,691 --> 00:28:57,527 You'll die on that clay, but all alone. 256 00:28:57,653 --> 00:29:00,280 Because no one, not even you, can outdraw Billy Kane. 257 00:29:05,077 --> 00:29:07,663 Ah, this is a very poor country. 258 00:29:07,788 --> 00:29:09,790 Si, sefior, muy pobre. 259 00:29:09,915 --> 00:29:12,834 It makes life difficult for us bandidos. 260 00:29:12,960 --> 00:29:14,253 , - Tortilla! 261 00:29:20,509 --> 00:29:22,719 The people don't eat enough. 262 00:29:28,058 --> 00:29:32,521 And our friend Billy Kane, he knows there's not enough for both of us. 263 00:29:32,646 --> 00:29:34,690 So I must get rid of him first 264 00:29:34,815 --> 00:29:36,525 before he gets rid of me. 265 00:29:36,650 --> 00:29:38,193 Who's gonna do it, Vigonza? 266 00:29:38,652 --> 00:29:40,988 Who's gonna be the man to face Billy Kane? You? 267 00:29:43,573 --> 00:29:45,117 Now who's kidding who? 268 00:29:46,618 --> 00:29:48,161 Listen, you're nothing. 269 00:29:49,705 --> 00:29:52,124 Only Ricky is quick enough to take Billy Kane. 270 00:29:54,293 --> 00:29:57,254 We wouldn't like it if your boy is killed first. 271 00:29:57,379 --> 00:30:01,133 It is very difficult to stay alive around here if you're a pistolero. 272 00:30:01,258 --> 00:30:03,260 Why don't you make a deal with us, Vigonza? 273 00:30:03,385 --> 00:30:06,763 Just give me a small advance. It's sort of an investment, that's all. 274 00:30:06,888 --> 00:30:09,141 To guarantee the funeral of Billy Kane. 275 00:30:09,266 --> 00:30:12,644 Well? Only a few dollars. How about it? Come on, Vigonza. 276 00:30:13,812 --> 00:30:16,815 No! You stupid old fool. Don't you understand? 277 00:30:17,399 --> 00:30:21,445 I don't need your help. Things are different now. 278 00:30:21,570 --> 00:30:24,573 [Yo soy un hombre importante, muy importante! 279 00:30:31,330 --> 00:30:32,873 Ah. 280 00:30:32,998 --> 00:30:34,750 I have a big band, 281 00:30:36,335 --> 00:30:38,253 muchas women, 282 00:30:38,378 --> 00:30:39,838 money. 283 00:30:47,637 --> 00:30:50,724 El dinero is power. 284 00:30:52,476 --> 00:30:56,396 As soon as Billy Kane has his foot in my territorio, 285 00:30:57,731 --> 00:30:59,524 I Will find him. 286 00:31:00,984 --> 00:31:03,236 I will know where 287 00:31:04,321 --> 00:31:05,489 and when. 288 00:31:08,325 --> 00:31:09,493 Subieras! 289 00:31:09,618 --> 00:31:12,079 Give him a sack of flour and get him out of here. 290 00:31:12,996 --> 00:31:15,165 Here we don't give nothing for nothing. 291 00:31:15,290 --> 00:31:17,459 Come here and see if you can win it. 292 00:31:17,584 --> 00:31:21,129 If you can put this card on top without knocking down the others, 293 00:31:21,254 --> 00:31:23,256 then we'll give you a keg of gunpowder, too. 294 00:31:36,603 --> 00:31:38,063 These hands of mine? 295 00:31:38,188 --> 00:31:39,856 You said you was hungry, no? 296 00:32:42,419 --> 00:32:44,045 You are not lucky, old man. 297 00:32:47,048 --> 00:32:48,425 We'll see. 298 00:33:02,647 --> 00:33:03,982 Come on, we're leaving. 299 00:33:04,649 --> 00:33:07,152 - Didn't you get what you were after? - I said we're leaving! 300 00:33:10,530 --> 00:33:12,741 We're gonna have to sell these two pistols. 301 00:33:14,493 --> 00:33:16,411 They won't fetch more than two bucks. 302 00:33:17,746 --> 00:33:19,623 Enough to feed us for a while. 303 00:33:21,791 --> 00:33:25,462 Did you expect I was gonna let you learn to shoot on an empty stomach, son? 304 00:33:25,587 --> 00:33:27,839 I don't care about me, 305 00:33:27,964 --> 00:33:29,966 but I wanna keep your belly full. 306 00:33:30,091 --> 00:33:31,343 Go on. 307 00:33:31,468 --> 00:33:32,761 Hey! Hey! 308 00:33:49,402 --> 00:33:52,364 The only lotion in the world that put hair back on the heads 309 00:33:52,489 --> 00:33:55,700 of people scalped by that fierce Indian Sitting Bull. 310 00:33:55,825 --> 00:33:57,494 No more baldness! 311 00:33:57,619 --> 00:34:00,080 Why, it even cures other ailments from flaking scalp... 312 00:34:00,205 --> 00:34:03,083 Now, don't you try to get out of it. It's useless. 313 00:34:03,208 --> 00:34:07,128 You said that sharpshooter's no good, but I want to see him all the same. 314 00:34:07,254 --> 00:34:09,589 - Come on. - Alright, let's take a look at him. 315 00:34:32,654 --> 00:34:34,573 Attention, attention! People, please! Attention! 316 00:34:34,698 --> 00:34:37,993 You will see a sensational act that's sure to go down in the pages of folklore. 317 00:34:38,118 --> 00:34:39,494 You will tell your grandchildren 318 00:34:39,619 --> 00:34:42,330 what you've seen on this great day here in this great city. 319 00:34:42,455 --> 00:34:44,916 The one and only, the great Ricky Shot! 320 00:34:45,041 --> 00:34:47,502 Alright, Mister Champion! Yay! 321 00:34:52,340 --> 00:34:55,802 I've seen guys who could shoot that rope in half in Cheyenne. 322 00:34:55,927 --> 00:34:57,947 Now, before your eyes you're going to witness an act 323 00:34:57,971 --> 00:35:00,932 presented to people all over in every country from here to Persia. 324 00:35:01,057 --> 00:35:03,393 The sensational Ricky Shot, champion sharpshooter! 325 00:35:03,518 --> 00:35:06,146 One, two, three. 326 00:35:12,277 --> 00:35:13,403 Great! 327 00:35:13,528 --> 00:35:15,572 What did you say you saw in Cheyenne? 328 00:35:15,697 --> 00:35:18,033 I hope you enjoyed yourselves, folks. Isn't he great? 329 00:35:18,158 --> 00:35:20,619 Thanks. We appreciate that, ma'am. Thanks. 330 00:35:20,744 --> 00:35:22,495 Thanks. 331 00:35:35,175 --> 00:35:37,260 Now, ladies and gentlemen, your attention. 332 00:35:39,137 --> 00:35:41,097 Please, absolute silence now. 333 00:35:41,222 --> 00:35:45,060 The champion is ready for the wheel of chance. Let her spin! 334 00:35:52,609 --> 00:35:55,820 Brilliant! Four aces with exactly four shots. 335 00:35:56,613 --> 00:35:57,822 The wheel of fortune stops. 336 00:35:57,947 --> 00:36:01,910 Ace of diamonds, ace of clubs, ace of hearts and ace of spades. 337 00:36:02,035 --> 00:36:03,912 What have we got here? 338 00:36:04,037 --> 00:36:06,539 Everyone a bull's-eye, 339 00:36:06,665 --> 00:36:08,792 as you can see for yourselves. 340 00:36:08,917 --> 00:36:11,795 Thank you, and now Ricky Shot thanks you for the kind applause 341 00:36:11,920 --> 00:36:14,714 and will perform for you his last, most stupendous number. 342 00:36:16,174 --> 00:36:18,334 Those shots were way low. You still got a lot to learn. 343 00:36:18,385 --> 00:36:19,594 How'd the collection go? 344 00:36:19,719 --> 00:36:23,682 About enough to get us through the next two weeks. Go on, get it over with. 345 00:36:54,671 --> 00:36:56,131 Hello, Martin. 346 00:36:59,259 --> 00:37:00,719 You're looking fine. 347 00:37:01,720 --> 00:37:03,304 Haven't changed a bit. 348 00:37:03,430 --> 00:37:04,556 What do you want? 349 00:37:05,932 --> 00:37:08,435 You're gonna take me to Vigonza, 350 00:37:08,560 --> 00:37:10,520 so I can sell him Billy Kane. 351 00:37:12,564 --> 00:37:13,773 Get out of here, Kramer! 352 00:37:14,983 --> 00:37:16,693 I can't manage it alone. 353 00:37:21,364 --> 00:37:23,742 Ever since Billy discovered that I ran out on him, 354 00:37:23,867 --> 00:37:26,035 he's been right on my heels. 355 00:37:26,161 --> 00:37:30,290 Three days he's been on my trail. I tell you, I've had it. 356 00:37:30,415 --> 00:37:32,876 Your friends just don't want to part with you. 357 00:37:34,377 --> 00:37:37,839 Take me to Vigonza. He'll pay us well. 358 00:37:37,964 --> 00:37:39,466 - But hurry up! - Get out of here. 359 00:37:39,591 --> 00:37:41,426 Take me to Vigonza, you no-good son of a... 360 00:37:44,971 --> 00:37:46,514 Let me introduce Ricky. 361 00:37:49,309 --> 00:37:51,644 He can hit a dime in the air at 50 paces. 362 00:37:52,854 --> 00:37:54,689 So get out fast and don't come back! 363 00:38:04,783 --> 00:38:06,659 I say we should've put those holes in your head 364 00:38:06,785 --> 00:38:08,495 instead of messing up them hands. 365 00:38:23,843 --> 00:38:26,179 - One of Billy Kane's men? - Yeah. 366 00:38:26,304 --> 00:38:28,664 He was one of the bandits that held up the train, wasn't he? 367 00:38:30,475 --> 00:38:31,518 What about it? 368 00:38:32,977 --> 00:38:34,646 Anyway, what do you care? 369 00:38:44,948 --> 00:38:46,324 What the hell are you doing? 370 00:38:46,449 --> 00:38:47,867 I'm taking my 50 percent. 371 00:38:49,369 --> 00:38:50,495 Wait a minute! 372 00:38:51,621 --> 00:38:53,039 Hey, what are you planning? 373 00:38:53,706 --> 00:38:55,166 I'll see you later. 374 00:39:51,723 --> 00:39:53,349 I wanna get drunk. 375 00:39:53,474 --> 00:39:55,226 This place is like a morgue. 376 00:39:55,351 --> 00:39:58,855 Come on, I'm paying for everybody. Let's liven it up. 377 00:39:58,980 --> 00:40:01,399 Hey, Charlie, I want a drink. 378 00:40:17,248 --> 00:40:18,791 So, you found me, Billy, eh? 379 00:40:32,680 --> 00:40:34,223 It's about time, isn't it? 380 00:40:36,726 --> 00:40:38,603 But now that I see you, I feel better. 381 00:40:58,373 --> 00:40:59,999 Maybe you'll let me finish this first. 382 00:41:28,319 --> 00:41:29,779 - I'll take it. - Alright. 383 00:41:33,366 --> 00:41:34,409 Thanks. 384 00:41:56,556 --> 00:41:58,224 Come on, dance! 385 00:42:02,061 --> 00:42:03,938 "M Paving, aren't |?" 386 00:42:05,857 --> 00:42:08,151 Here. You want some? 387 00:42:10,862 --> 00:42:12,655 Go on, drink! 388 00:42:13,322 --> 00:42:15,033 Go on, drink I said. 389 00:42:17,076 --> 00:42:19,704 Go ahead, girls. Go on, keep on dancing! 390 00:42:21,539 --> 00:42:24,584 Dance! I said dance! 391 00:42:33,718 --> 00:42:37,388 Fancy seeing you here, champion! 392 00:42:39,807 --> 00:42:42,977 If you came here to get me, it's too late. 393 00:42:44,854 --> 00:42:46,856 Because I had a little run-in with Billy. 394 00:42:49,108 --> 00:42:50,234 Where'd he go? 395 00:42:55,364 --> 00:42:58,868 Who the hell cares where that son of a snake's gone? 396 00:43:01,204 --> 00:43:03,956 He always turns up at the right moment. 397 00:43:05,833 --> 00:43:07,085 Hey, gimme! 398 00:43:14,258 --> 00:43:15,593 Dance, go on! 399 00:43:15,718 --> 00:43:17,637 Hurry up and die, will you? 400 00:43:18,721 --> 00:43:22,016 And don't stop until I tell you. Everything's free tonight. 401 00:43:22,141 --> 00:43:23,476 Go on, dance! 402 00:43:24,811 --> 00:43:30,233 Hey, you, you gotta tell Vigonza Billy's returned alone. 403 00:43:32,151 --> 00:43:34,987 Tell him Billy's men aren't gonna get here till Friday. 404 00:43:36,572 --> 00:43:39,867 All of them are planning to go to Tehuantepec. 405 00:43:39,992 --> 00:43:43,037 His men are sick and tired of him and they're ready to sell his hide. 406 00:43:44,622 --> 00:43:46,958 Vigonza ought to know that all of Billy's men are ready 407 00:43:47,083 --> 00:43:49,335 to hand him over on a silver platter! 408 00:43:49,460 --> 00:43:51,587 He'll pay you good. 409 00:43:54,173 --> 00:43:55,258 Uh-uh. 410 00:43:55,383 --> 00:43:57,218 Ah, no. 411 00:44:01,180 --> 00:44:03,349 "Sardanapalus". 412 00:44:06,310 --> 00:44:09,647 Who is this Sardanapalus? 413 00:44:10,857 --> 00:44:12,108 Huh? 414 00:44:13,776 --> 00:44:14,944 An old king. 415 00:44:16,529 --> 00:44:20,783 "The Death of Sardanapalus". 416 00:44:25,246 --> 00:44:27,623 What do they mean, going off and killing all of them women? 417 00:44:28,749 --> 00:44:30,751 They say he wanted them murdered 418 00:44:31,711 --> 00:44:34,297 because he didn't want to die alone. 419 00:44:37,341 --> 00:44:38,759 You know? 420 00:44:38,885 --> 00:44:41,888 And he had the right idea. 421 00:44:42,013 --> 00:44:43,514 Come here, blondie. 422 00:44:46,559 --> 00:44:47,977 Come here, will you? 423 00:44:49,103 --> 00:44:52,190 Don't worry, you other girls will get your chance. 424 00:44:52,690 --> 00:44:55,401 Me too, if I'm going to hell, I want some company. 425 00:44:55,526 --> 00:44:57,528 No, Kramer! Shoot me, you dog! 426 00:46:00,383 --> 00:46:02,468 Hey, Martin. Martin, show me how to use this. 427 00:46:02,593 --> 00:46:06,305 You're learning to shoot a dueling pistol. What do you want with a six-shooter? 428 00:46:06,430 --> 00:46:08,391 To get the men who robbed the train. 429 00:46:09,433 --> 00:46:12,061 So that's what was really on your mind. 430 00:46:12,186 --> 00:46:13,521 To use me. 431 00:46:13,646 --> 00:46:15,564 They're the only ones who can give testimony, 432 00:46:15,690 --> 00:46:17,566 and you're hoping I'll lead you to them. 433 00:46:17,692 --> 00:46:19,235 You're no better than I am. 434 00:46:19,360 --> 00:46:21,404 You want to use me to kill Billy Kane. 435 00:46:23,531 --> 00:46:25,574 Tehuantepec's the place where you'll find him. 436 00:46:25,700 --> 00:46:26,993 Get that out of your head. 437 00:46:27,118 --> 00:46:29,787 You're not ready for Billy Kane yet. He'd put all six shots in you. 438 00:46:29,912 --> 00:46:32,123 Quit drumming up trade! You're not doing the show. 439 00:46:42,925 --> 00:46:44,635 I still could have clone it without you! 440 00:46:48,014 --> 00:46:49,765 Always fire two shots. 441 00:46:49,890 --> 00:46:53,019 Because if you wait between shots, you might find yourself dead. 442 00:46:54,437 --> 00:46:56,772 Shooting at a target isn't like shooting at a man. 443 00:46:59,275 --> 00:47:01,986 It's being quick that counts, not how precise your aim is. 444 00:47:03,779 --> 00:47:05,448 And forget them fancy tricks. 445 00:47:06,282 --> 00:47:08,117 Just put your thumb on the hammer. 446 00:47:09,994 --> 00:47:12,580 And then ease it back slow while you draw. 447 00:47:13,581 --> 00:47:16,334 See? You're ready to aim and shoot in one motion. 448 00:47:16,459 --> 00:47:17,668 Fire! 449 00:47:19,795 --> 00:47:22,131 Always pick this point when you shoot. 450 00:47:22,256 --> 00:47:24,258 Otherwise you're wasting bullets. 451 00:47:29,096 --> 00:47:31,140 Not bad. 452 00:47:31,265 --> 00:47:33,184 But don't get any big ideas. 453 00:47:42,735 --> 00:47:45,446 You'll have to do better than that to get Billy Kane. 454 00:47:46,989 --> 00:47:48,908 Look what he did to that holster, will you? 455 00:47:51,118 --> 00:47:52,870 It seems like it was cut with a razor. 456 00:47:55,122 --> 00:47:57,750 That's about the greatest shot I've seen in my time. 457 00:47:57,875 --> 00:48:00,795 Why didn't he kill you on the train along with everybody else? 458 00:48:02,296 --> 00:48:03,756 Were you friends? 459 00:48:07,843 --> 00:48:09,136 I heard of him. 460 00:48:11,889 --> 00:48:15,434 Look at that closely. You can't do better than that. 461 00:48:15,559 --> 00:48:18,396 And you still want to go to Tehuantepec? 462 00:48:18,521 --> 00:48:19,563 Yeah. 463 00:48:51,762 --> 00:48:53,222 Trouble. 464 00:48:54,181 --> 00:48:55,349 IVamos, hombre! 465 00:48:55,474 --> 00:48:57,059 Ezequiel, ¢Qué hacemos con estos? 466 00:48:57,184 --> 00:48:59,937 Make them get down and go and unhitch their horses. 467 00:49:01,439 --> 00:49:02,690 IBaien! 468 00:49:08,529 --> 00:49:10,531 Aqui esté escrito que es un gran tirador. 469 00:49:10,656 --> 00:49:14,535 GUn tirador? iAy, ay, ay! [Mira cémo mato el tirador! 470 00:49:14,660 --> 00:49:17,079 Ezequiel, you're next! 471 00:49:17,204 --> 00:49:19,999 No, no, no! Leave me alone! 472 00:49:30,926 --> 00:49:32,720 Well, you're getting there. 473 00:49:40,978 --> 00:49:42,646 That was luck. 474 00:49:42,771 --> 00:49:44,273 I'll mind the ladies. 475 00:49:45,649 --> 00:49:48,235 - Don't catch cold, ma'am. - Oh, thank you, sir. Thank you. 476 00:49:48,360 --> 00:49:50,738 - You girls alright? - Richard Martin! 477 00:49:50,863 --> 00:49:53,240 Hey, Betty Starr! 478 00:49:53,365 --> 00:49:55,409 What are you doing here? 479 00:49:55,534 --> 00:49:57,536 Me and my girls was on tour. 480 00:49:57,661 --> 00:50:00,331 I guess that we're the only ones that escaped. 481 00:50:00,456 --> 00:50:02,374 If you want me to, I'll take you to Tehuantepec. 482 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 One place is as good as another. 483 00:50:04,627 --> 00:50:05,961 Let's get going. 484 00:50:06,086 --> 00:50:07,296 Ricky! 485 00:50:07,421 --> 00:50:09,215 You know each other? 486 00:50:09,340 --> 00:50:10,716 Where did you two meet? 487 00:50:10,841 --> 00:50:13,802 I'm always getting into debt with Ricky, ain't I? 488 00:50:26,148 --> 00:50:28,067 Billy Kane's men have arrived. 489 00:50:30,528 --> 00:50:33,113 - You took a long time to get here. - Hey, Vigonza! GCémo estés? 490 00:50:33,239 --> 00:50:36,367 You look more like a gringo every day. 491 00:50:36,492 --> 00:50:38,953 How did it go? How about the others? 492 00:50:39,078 --> 00:50:40,913 We split up into groups when we left Arizona, 493 00:50:41,038 --> 00:50:42,706 but all of us are meeting here tonight. 494 00:50:42,831 --> 00:50:44,375 Ah, bueno, good! 495 00:50:44,500 --> 00:50:47,378 - It wasn't easy. - Hola, 4' Que' tal? 496 00:50:47,503 --> 00:50:50,089 Now Billy's got us in trouble with the Federals. 497 00:50:52,383 --> 00:50:53,717 Billy Kane? 498 00:50:53,842 --> 00:50:56,387 Billy Kane ask much and don't give nothing. 499 00:50:56,512 --> 00:50:58,347 He is loco. 500 00:50:58,472 --> 00:51:02,518 Yeah, he likes blood, but he don't like money. 501 00:51:03,811 --> 00:51:07,773 Now we eat, amigos. Sit down, sit down. 502 00:51:07,898 --> 00:51:09,900 Hey, you! Bring out the food! 503 00:51:10,025 --> 00:51:11,068 IDe prisa! 504 00:51:12,194 --> 00:51:14,363 He is the owner of the house, 505 00:51:14,488 --> 00:51:17,658 but I picked his place because it is close to Tehauantepec. 506 00:51:18,117 --> 00:51:20,286 Quickly! The food's for my amigos. 507 00:51:20,411 --> 00:51:22,705 And pick up the cup you dropped. 508 00:51:22,830 --> 00:51:24,623 Eat my friends, eat. 509 00:51:27,543 --> 00:51:28,877 ICégelo! 510 00:51:42,766 --> 00:51:45,811 Bueno, Billy is expecting us 511 00:51:45,936 --> 00:51:48,022 at the saloon after sundown. 512 00:51:48,814 --> 00:51:52,443 Instead of us, he's gonna find you. 513 00:51:53,360 --> 00:51:54,695 I kill him? 514 00:51:55,946 --> 00:51:57,948 You mean me and my muchachos? 515 00:52:00,534 --> 00:52:02,828 Yeah. We're going to stay right here. 516 00:52:08,542 --> 00:52:11,962 Maybe you'll kill him and maybe you won't. 517 00:52:12,087 --> 00:52:14,340 Billy is bound to shoot up a few people. 518 00:52:16,133 --> 00:52:17,843 Well, it ain't going to be us. 519 00:52:28,437 --> 00:52:30,898 It's the quietest place on the whole border. 520 00:52:31,023 --> 00:52:32,524 It was built by Quakers. 521 00:52:34,401 --> 00:52:37,321 Ever since they built the railroad, 522 00:52:37,446 --> 00:52:39,948 there's been quite a bit of money in circulation. 523 00:53:26,453 --> 00:53:28,497 This town hasn't changed a bit. 524 00:53:28,622 --> 00:53:30,124 Thank you. 525 00:53:30,249 --> 00:53:31,458 Thanks, Martin. 526 00:53:31,583 --> 00:53:33,001 Our pleasure. 527 00:53:37,423 --> 00:53:39,007 Everybody out, girls. 528 00:53:39,133 --> 00:53:40,926 Well, it's about time. 529 00:53:41,051 --> 00:53:43,011 - You like it? - It's marvelous. 530 00:53:43,137 --> 00:53:44,555 Careful there, honey. 531 00:53:46,515 --> 00:53:48,642 - This is where you'll stay. - Thank you. 532 00:53:57,568 --> 00:53:58,861 Disculpe, sefior. 533 00:53:59,403 --> 00:54:01,113 You said this was a peaceful place. 534 00:54:01,238 --> 00:54:03,115 Yes, it is, in Texas, 535 00:54:03,240 --> 00:54:05,784 but Mexico is on that side. 536 00:54:05,909 --> 00:54:08,704 This is the borderline, right here in the middle. 537 00:54:09,413 --> 00:54:11,039 - Welcome back, Betty. - Thank you. 538 00:54:11,707 --> 00:54:13,667 Tequila or whiskey? 539 00:54:13,792 --> 00:54:16,170 Disculpa, sefior. iDiscUlpame! 540 00:54:16,754 --> 00:54:19,214 Betty Starr, Velvet Legs! 541 00:54:19,339 --> 00:54:20,466 Come here, all of you! 542 00:54:20,591 --> 00:54:22,676 Come here, hombres, and look who has arrived! 543 00:54:22,801 --> 00:54:24,845 Go and get them! You too! Ivamos, vamos! 544 00:54:24,970 --> 00:54:27,639 Ricky, I owe you something. 545 00:54:27,765 --> 00:54:29,016 I'll be here. 546 00:54:30,476 --> 00:54:32,561 You are new here, s1'? 547 00:54:33,061 --> 00:54:35,189 Can I buy a drink, sefiorita? 548 00:54:50,662 --> 00:54:53,999 Vigonza has respectfully requested our presence. 549 00:54:59,546 --> 00:55:01,965 It seems that Billy Kane's men have arrived. 550 00:55:05,177 --> 00:55:06,428 You, no. 551 00:55:11,350 --> 00:55:13,393 Find out what these filthy pigs want. 552 00:55:13,519 --> 00:55:16,563 Don't worry, I'll wait for you at Eagle Rock. 553 00:55:41,380 --> 00:55:42,673 Hey, amigo! 554 00:55:42,798 --> 00:55:45,300 You didn't bring me the message of Kramer. 555 00:55:45,425 --> 00:55:47,344 The last words of a dying man are sacred. 556 00:55:47,469 --> 00:55:49,346 He killed three of our men, Vigonza. 557 00:55:54,434 --> 00:55:56,228 You want money? 558 00:55:59,106 --> 00:56:00,899 Sure. Why not? 559 00:56:02,109 --> 00:56:04,528 "Ha!" V'9Onza! 560 00:56:04,653 --> 00:56:06,029 What about him? 561 00:56:06,154 --> 00:56:07,781 Let me go, huh? 562 00:56:07,906 --> 00:56:10,242 - He wants to leave us. - Ah, he can go. 563 00:56:13,787 --> 00:56:14,830 Gracias, sefior. 564 00:56:16,081 --> 00:56:17,749 Muchas gracias, sefior. 565 00:56:17,875 --> 00:56:19,585 What if he talks? 566 00:56:28,844 --> 00:56:30,888 Here's much money for you. 567 00:56:33,181 --> 00:56:35,475 You get this from me if you kill Billy Kane. 568 00:56:37,060 --> 00:56:38,478 Go on. 569 00:56:38,604 --> 00:56:40,564 When he turns his back, 570 00:56:40,689 --> 00:56:42,691 then you will be able to give us a signal. 571 00:56:42,816 --> 00:56:45,777 We will all shoot him before he has the time to shoot us. 572 00:56:48,113 --> 00:56:50,324 This is our signal. Huh? 573 00:56:51,408 --> 00:56:53,785 Come on, play something light and gay. 574 00:56:58,498 --> 00:57:00,876 Ricky, you don't want to drink that stuff, do you? 575 00:57:02,294 --> 00:57:05,213 This is what we keep for the special customers. 576 00:57:07,382 --> 00:57:10,302 It's gonna be a bad night. I can smell it. 577 00:57:13,805 --> 00:57:16,433 Vigonza. Be careful, it may mean trouble for you. 578 00:57:17,893 --> 00:57:19,019 We're ready. 579 00:57:20,103 --> 00:57:21,355 Hey, all of you! 580 00:57:22,481 --> 00:57:23,732 Get out of here. 581 00:57:24,816 --> 00:57:25,859 Go on, hurry. You too. 582 00:57:26,443 --> 00:57:28,904 Move everybody out of here. Get ready, quickly. 583 00:57:30,822 --> 00:57:32,282 IVamos, répido! 584 00:58:09,569 --> 00:58:12,030 - You better get out. - Ricky, don't do anything foolish! 585 00:58:12,155 --> 00:58:13,573 I said get out! 586 00:58:50,569 --> 00:58:51,862 IMadre de Dios! 587 00:59:01,621 --> 00:59:02,873 Play! 588 00:59:15,844 --> 00:59:17,179 Whiskey, madam. 589 00:59:21,850 --> 00:59:22,851 You Billy Kane? 590 00:59:24,186 --> 00:59:25,562 What's it to you? 591 00:59:27,856 --> 00:59:29,274 They gave me this money. 592 00:59:30,192 --> 00:59:31,193 To kill you. 593 00:59:33,945 --> 00:59:35,405 That's mighty funny. 594 00:59:37,324 --> 00:59:38,909 Your men have sold you out to Vigonza. 595 00:59:41,203 --> 00:59:43,789 And he's put you here as bait, I suppose. 596 01:00:27,874 --> 01:00:29,709 There are six of them in here. 597 01:00:31,253 --> 01:00:32,629 When I light a match... 598 01:00:34,089 --> 01:00:35,632 they'll shoot you. 599 01:00:42,639 --> 01:00:44,349 There's one sitting by the table. 600 01:00:45,433 --> 01:00:47,394 The rest are sitting in there. 601 01:00:49,229 --> 01:00:51,022 Vigonza's hiding behind the piano. 602 01:00:54,192 --> 01:00:56,486 I can see the tip of his boot. 603 01:00:58,363 --> 01:01:00,282 Which end of the keyboard? 604 01:01:01,950 --> 01:01:04,452 Where the high notes are. 605 01:01:04,578 --> 01:01:06,746 Can you get one of them? 606 01:01:08,915 --> 01:01:11,751 Two: The one at the table 607 01:01:13,503 --> 01:01:15,172 and the one with the poncho. 608 01:01:23,388 --> 01:01:24,472 NOW! 609 01:01:50,707 --> 01:01:52,334 There's one you missed. 610 01:01:54,336 --> 01:01:55,503 Let's have some music. 611 01:02:09,809 --> 01:02:11,853 What do you want from me? 612 01:02:11,978 --> 01:02:14,564 You can help me get back to my ranch. 613 01:02:15,440 --> 01:02:18,151 I was on that train for Tucson you held up. 614 01:02:19,277 --> 01:02:22,072 But since I hadn't any ticket, they threw me off. 615 01:02:23,073 --> 01:02:25,617 Then they found my knife in the belly of the train conductor. 616 01:02:26,493 --> 01:02:28,370 The judge gave me thirty years. 617 01:02:28,495 --> 01:02:29,704 How did you get out? 618 01:02:30,497 --> 01:02:33,750 Some of the jailbirds made a break and I went along. 619 01:02:33,875 --> 01:02:35,669 I'm wanted dead or alive. 620 01:02:36,461 --> 01:02:39,881 All I need is one of your men that can swear I didn't rob that train. 621 01:02:40,757 --> 01:02:43,677 It's the only way I know to prove that I'm not guilty. 622 01:02:44,386 --> 01:02:46,012 And you want me. 623 01:02:46,137 --> 01:02:48,348 Never even thought of it. 624 01:02:48,473 --> 01:02:50,267 One of your men'|| do. 625 01:02:51,685 --> 01:02:53,061 It's a deal. 626 01:02:56,940 --> 01:02:58,483 He's going to warn the others. 627 01:03:15,875 --> 01:03:17,085 Martin! 628 01:03:19,504 --> 01:03:21,589 I guess you saw what happened. 629 01:03:21,715 --> 01:03:24,968 Yeah, I saw it. It doesn't matter. 630 01:03:25,093 --> 01:03:26,928 You're disappointed, aren't you? 631 01:03:29,848 --> 01:03:32,267 I counted on him to get Billy Kane for me. 632 01:03:34,060 --> 01:03:36,604 I thought he was gonna do it, too. 633 01:03:36,730 --> 01:03:39,316 But he had his own reasons to act the way he did. 634 01:03:42,569 --> 01:03:43,903 Yeah. 635 01:04:53,098 --> 01:04:54,766 Well? Is he dead? 636 01:05:09,697 --> 01:05:11,199 Take your choice. 637 01:05:15,620 --> 01:05:17,455 You want Clem? 638 01:05:17,580 --> 01:05:19,040 Clem likes to talk. 639 01:05:20,041 --> 01:05:21,835 Keep you company on your trip. 640 01:05:30,385 --> 01:05:32,345 Or take Doc here. 641 01:05:32,470 --> 01:05:35,974 He could bandage a wound or pull your tooth if it hurts. 642 01:05:40,353 --> 01:05:41,980 What about Dirty here? 643 01:05:45,733 --> 01:05:47,402 He's got a strong smell, 644 01:05:48,653 --> 01:05:50,321 but he wouldn't harm a flea. 645 01:05:54,200 --> 01:05:57,954 I guess that's why you got so many flea bites, ain't it, Dirty? 646 01:06:04,252 --> 01:06:06,421 You can have Bastard Sam, too. 647 01:06:08,214 --> 01:06:09,591 They wanted to lynch him 648 01:06:10,884 --> 01:06:13,344 cos he shacked up with a ten-year-old girl. 649 01:06:14,596 --> 01:06:17,056 It wasn't my fault. I thought she was twelve. 650 01:06:25,273 --> 01:06:28,401 One of you is going with my friend here to the sheriff. 651 01:06:32,780 --> 01:06:34,282 Maybe you'll get hung, 652 01:06:35,700 --> 01:06:37,577 but it's something I owe him. 653 01:06:48,963 --> 01:06:50,298 Which one do you want? 654 01:06:51,257 --> 01:06:55,094 It makes no difference, just as long as he talks. 655 01:06:56,596 --> 01:06:58,223 If he won't talk for you, 656 01:07:00,475 --> 01:07:02,018 he won't talk anymore. 657 01:07:04,979 --> 01:07:06,397 I'll make the choice. 658 01:07:08,733 --> 01:07:11,319 We couldn't go on anymore like we was, Billy. 659 01:07:11,444 --> 01:07:14,697 You were taking... taking half of everything! 660 01:07:14,822 --> 01:07:16,324 They ask you to be spokesman? 661 01:07:18,284 --> 01:07:19,577 - You, Doc? - Not me, Billy. 662 01:07:19,702 --> 01:07:22,163 - I didn't want to sell out, they did! - Get in the corner! 663 01:07:23,540 --> 01:07:24,666 Pretty boy. 664 01:07:27,085 --> 01:07:28,711 Too busy thinking of women. 665 01:07:32,048 --> 01:07:33,091 Hurry UP! 666 01:07:35,552 --> 01:07:37,095 You, get over there! 667 01:07:41,307 --> 01:07:45,270 You tried to sell me out, but you lost. No hard feelings. 668 01:07:48,106 --> 01:07:51,568 The one that draws the lowest card goes with him. 669 01:09:04,599 --> 01:09:05,725 Here's your man. 670 01:09:15,151 --> 01:09:16,861 Now we're even, right? 671 01:09:28,831 --> 01:09:31,292 Get the horses ready. We're going into town. 672 01:09:31,417 --> 01:09:32,877 What are you thinking of doing? 673 01:09:33,753 --> 01:09:36,798 You said you wanted more money. Well, we're getting it. 674 01:09:36,923 --> 01:09:38,341 Before sun-up. 675 01:09:39,592 --> 01:09:41,052 And in Tehuantepec. 676 01:12:12,662 --> 01:12:14,038 Was that you shooting? 677 01:12:14,956 --> 01:12:16,374 Yeah, a coyote. 678 01:12:20,461 --> 01:12:22,088 This is Nufio. 679 01:12:22,213 --> 01:12:23,464 I know him. 680 01:12:26,759 --> 01:12:30,221 Martin, I better tell you something. I was on that train, too. 681 01:12:33,307 --> 01:12:34,851 So I've been told. 682 01:12:35,768 --> 01:12:37,645 When are you planning on going? 683 01:12:37,770 --> 01:12:40,982 At dawn. As soon as I've turned him in to the sheriff, 684 01:12:41,107 --> 01:12:42,859 I'm going back to my folks' ranch. 685 01:12:44,110 --> 01:12:46,070 Martin, why don't you come with me? 686 01:12:46,195 --> 01:12:48,197 I don't fit into bedroom slippers. 687 01:12:48,322 --> 01:12:50,908 I've tried 'em. I'll stick to my old boots. 688 01:12:54,537 --> 01:12:56,038 You've been a good teacher. 689 01:12:57,874 --> 01:13:00,126 A good teacher doesn't teach you how to kill a man. 690 01:13:04,255 --> 01:13:05,840 You could've been killed tonight. 691 01:13:05,965 --> 01:13:08,593 It never crossed my mind to face him. 692 01:13:08,718 --> 01:13:11,053 It's a private fight between the two of you. 693 01:13:12,430 --> 01:13:13,890 See you tomorrow. 694 01:13:14,015 --> 01:13:16,934 No, Ricky. I guess we'd better just forget about it. 695 01:14:02,271 --> 01:14:03,606 Ready? 696 01:14:05,566 --> 01:14:06,609 Here! 697 01:14:22,792 --> 01:14:23,960 Martin! 698 01:14:27,546 --> 01:14:28,798 Hey, Martin! 699 01:15:43,164 --> 01:15:45,875 Hey, sheriff, you recognize him? 700 01:15:46,000 --> 01:15:47,918 He's waiting for you outside. 701 01:15:53,924 --> 01:15:55,634 Billy, we're ready! 702 01:16:06,520 --> 01:16:08,272 Here I am, Billy Kane! 703 01:16:45,601 --> 01:16:48,646 Those good old days were long ago, Martin. 704 01:16:48,771 --> 01:16:50,815 You can't even see, 705 01:16:50,940 --> 01:16:52,691 much less hold a gun. 706 01:16:54,777 --> 01:16:56,862 Load your gun. Go ahead. 707 01:18:57,942 --> 01:18:59,568 They're behind the windows. 708 01:19:03,113 --> 01:19:06,367 Don't worry, they haven't got the guts to fire at us. 709 01:19:06,492 --> 01:19:09,203 There's always some hothead wherever you go. 710 01:20:01,213 --> 01:20:02,840 - Is it bad? - No, no. 711 01:20:53,265 --> 01:20:55,100 Guess that's the end of the heroes. 712 01:21:36,392 --> 01:21:38,060 Give me the key, grandpa. 713 01:21:40,020 --> 01:21:41,772 That's right. 714 01:21:48,612 --> 01:21:50,114 Get a move on, you two! 715 01:21:58,914 --> 01:22:01,041 He finally caught up with Billy Kane. 716 01:22:01,166 --> 01:22:03,794 Why did he have to do it? 717 01:22:03,919 --> 01:22:07,464 Every time Billy shot somebody, it was like he was pulling the trigger instead. 718 01:22:08,924 --> 01:22:10,926 "Top 9H"- 719 01:22:11,051 --> 01:22:12,594 "Richard Martin." 720 01:22:14,096 --> 01:22:15,305 "Billy Kane." 721 01:22:17,975 --> 01:22:19,643 "Shooting competition." 722 01:22:19,768 --> 01:22:23,355 "Dallas county fair, 1876." 723 01:22:24,189 --> 01:22:27,526 They won it when they were giving shows together. 724 01:22:27,651 --> 01:22:29,194 They were really something. 725 01:22:30,112 --> 01:22:31,947 Then Billy got the idea he could do better 726 01:22:32,072 --> 01:22:34,950 robbing trains and banks, so he left him. 727 01:22:35,951 --> 01:22:37,578 Guess they were pretty good friends. 728 01:22:38,662 --> 01:22:40,497 They were almost brothers. 729 01:22:40,622 --> 01:22:43,333 Martin taught him everything about shooting. 730 01:22:45,210 --> 01:22:48,630 For him, it was his duty to go off and... 731 01:22:49,339 --> 01:22:50,883 and put an end to him. 732 01:22:55,220 --> 01:22:58,056 Forget about it, Ricky, or I'll have lost you both! 733 01:23:17,451 --> 01:23:19,611 Hey, wait. Don't go yet. I saw them go into the saloon. 734 01:23:19,661 --> 01:23:22,331 Billy! Billy Kane! 735 01:23:23,957 --> 01:23:26,710 I killed the gringo! 736 01:23:26,835 --> 01:23:28,670 I'm alone! 737 01:23:28,795 --> 01:23:30,005 It's Nufio. 738 01:23:32,174 --> 01:23:33,425 Call him again. 739 01:23:34,301 --> 01:23:36,887 This time make it more convincing. 740 01:23:37,012 --> 01:23:38,472 Let me go. He will kill me. 741 01:23:40,682 --> 01:23:43,560 Billy Kane! 742 01:23:46,438 --> 01:23:48,607 I'm wounded! Where are you? 743 01:23:51,485 --> 01:23:53,237 Help me, you dog! 744 01:23:54,821 --> 01:23:56,823 Ha! Well, what do you know. 745 01:23:58,367 --> 01:24:00,452 He must have given him the slip, eh? 746 01:24:00,577 --> 01:24:02,204 Quiet, you fool. 747 01:24:02,329 --> 01:24:04,164 Billy! 748 01:24:04,289 --> 01:24:06,124 Come and help me! 749 01:24:11,838 --> 01:24:15,467 This young friend of mine laid a trap for me. 750 01:24:15,592 --> 01:24:16,843 What does he want? 751 01:24:17,636 --> 01:24:20,639 - Me. - Help me, Billy! 752 01:24:20,764 --> 01:24:23,725 He's finally in business for himself. 753 01:24:25,435 --> 01:24:28,021 I'm wounded, Billy! 754 01:24:29,898 --> 01:24:32,150 Where are you? 755 01:24:38,949 --> 01:24:40,617 Billy! 756 01:24:44,913 --> 01:24:47,165 Help me, I'm wounded! 757 01:25:01,555 --> 01:25:03,932 That hijo de puta made me, I had to. 758 01:25:06,977 --> 01:25:08,103 Where'd he go? 759 01:25:08,228 --> 01:25:10,981 I could not warn you. He made me. 760 01:25:11,106 --> 01:25:12,274 Where is he? 761 01:25:13,233 --> 01:25:14,610 Somewhere! 762 01:25:18,113 --> 01:25:21,491 Billy, I think you too are a hijo de puta. 763 01:25:33,003 --> 01:25:34,212 Hey, Preston! 764 01:26:05,786 --> 01:26:07,287 You're not too smart! 765 01:26:08,497 --> 01:26:09,706 You should have gone, 766 01:26:10,707 --> 01:26:12,584 while the going was good. 767 01:26:12,709 --> 01:26:13,960 Hey, Ricky! 768 01:26:15,796 --> 01:26:17,047 It's too bad. 769 01:26:18,799 --> 01:26:20,550 No one to prove your innocence. 770 01:26:23,303 --> 01:26:24,888 You shouldn't have come back. 771 01:26:28,975 --> 01:26:32,562 But fellas like you wanna die, wanna be a hero. 772 01:26:46,368 --> 01:26:47,411 Alright. 773 01:26:56,253 --> 01:26:59,798 When the bucket is empty, we'll both come out shooting. 774 01:27:46,887 --> 01:27:48,263 What's wrong? 775 01:27:50,265 --> 01:27:52,559 Think I'd believe you'd stick by your word? 776 01:27:55,020 --> 01:27:57,230 You really want to get killed, don't you? 777 01:27:58,732 --> 01:28:00,942 Alright, I'll fix you up. 778 01:31:00,622 --> 01:31:04,167 Ha! You think I can't get rid of you whenever I want? 779 01:31:04,292 --> 01:31:05,752 Do you hear me? 780 01:31:14,469 --> 01:31:18,181 Did you ever see anybody get rid of the king as clean as that? 781 01:31:19,683 --> 01:31:21,685 Without touching the other pieces? 782 01:31:34,114 --> 01:31:35,824 I was Martin's pupil, too. 783 01:31:36,741 --> 01:31:38,368 I know all his tricks. 784 01:31:40,161 --> 01:31:44,082 He taught 'em to me to kill you, Billy Kane. 785 01:33:42,992 --> 01:33:45,328 Just to kill you, Billy Kane. 786 01:33:52,544 --> 01:33:53,586 Bye, Betty. 787 01:33:54,045 --> 01:33:56,756 Ricky, what are you gonna do if you have to always run away? 788 01:33:56,881 --> 01:34:00,468 What else can I do? I lost all my witnesses. 789 01:34:00,593 --> 01:34:02,637 What's your real name, Ricky? 790 01:34:02,762 --> 01:34:03,972 Philip Raymond. 791 01:34:05,140 --> 01:34:07,851 No, Philip Raymond was killed with the others. 792 01:34:07,976 --> 01:34:10,478 I'm gonna tell the sheriff that a stranger killed him, 793 01:34:11,396 --> 01:34:13,648 a man called Ricky Shot. 794 01:34:14,858 --> 01:34:16,276 Good bye, Betty. 795 01:34:17,610 --> 01:34:20,155 Bye, Ricky Shot. 54375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.