All language subtitles for Andy Griffith S01E12 Stranger in Town.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,495 --> 00:00:13,862 Starring Andy Griffith... 2 00:00:13,897 --> 00:00:15,864 with Ronny Howard. 3 00:00:15,899 --> 00:00:18,734 Also starring Don Knotts. 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,876 Yes, sir, I'd do things a lot different 5 00:00:27,912 --> 00:00:30,157 if I was running things down in Washington, I would. 6 00:00:30,181 --> 00:00:32,147 A lot different. 7 00:00:32,183 --> 00:00:34,494 You know, I got a pretty good idea 8 00:00:34,518 --> 00:00:36,296 of what I'd do if I was president. 9 00:00:36,320 --> 00:00:38,531 You know what I'd do if I was president? 10 00:00:38,555 --> 00:00:41,290 Mr. President, is it all right if I scratch my nose? 11 00:00:41,325 --> 00:00:43,625 I tell you what I'd do if I was president. 12 00:00:43,660 --> 00:00:46,795 For one thing, I'd move my office out of the White House. 13 00:00:46,831 --> 00:00:51,599 A man can't work and live in the same place as he's employed. 14 00:00:51,635 --> 00:00:53,680 I tried living right here... Back of the shop once. 15 00:00:53,704 --> 00:00:54,837 But it was no good. 16 00:00:54,872 --> 00:00:57,072 The old lady yammering on the phone. 17 00:00:57,107 --> 00:00:59,490 Cooking smells coming out of the walls. 18 00:00:59,526 --> 00:01:01,476 It was bad for business. 19 00:01:01,512 --> 00:01:04,112 Floyd, you ain't gettin' them sideburns too short, are you? 20 00:01:04,148 --> 00:01:06,981 Now, just suppose that I'm the president, 21 00:01:07,017 --> 00:01:09,417 and I'm having a meeting with the prime minister, 22 00:01:09,453 --> 00:01:11,953 or maybe one of them kings from the old country. 23 00:01:11,988 --> 00:01:13,799 And my old lady, she comes bustin' in. 24 00:01:13,823 --> 00:01:17,025 She says, "Floyd, what you want for supper, 25 00:01:17,060 --> 00:01:19,160 pork roast or hog jowls?" 26 00:01:20,731 --> 00:01:23,210 I believe he's got the left one a little short, Barney. 27 00:01:23,234 --> 00:01:26,351 That one ain't short; the right one's too long. 28 00:01:26,386 --> 00:01:28,047 Floyd, if you'd stay out of Washington 29 00:01:28,071 --> 00:01:30,739 and stick to your barbering, I might get a better haircut! 30 00:01:30,774 --> 00:01:32,969 Oh, what did you do with my sideburns?! 31 00:01:32,993 --> 00:01:34,359 Howdy, boys. 32 00:01:34,394 --> 00:01:36,628 You got the left one short, Floyd. 33 00:01:36,663 --> 00:01:38,963 No, the left one's all right; the right one's too long. 34 00:01:38,999 --> 00:01:40,243 Aw, Andy, you tell me. 35 00:01:40,267 --> 00:01:42,512 How do these sideburns look to you? 36 00:01:42,536 --> 00:01:43,585 What sideburns? 37 00:01:43,621 --> 00:01:44,669 Doggone, I knew it! 38 00:01:44,704 --> 00:01:45,771 You always do this. 39 00:01:45,806 --> 00:01:47,005 You're clipper-happy. 40 00:01:47,040 --> 00:01:48,356 What are you fussing about? 41 00:01:48,392 --> 00:01:49,758 My sideburns! Where are they? 42 00:01:49,793 --> 00:01:51,687 Are they on the side or they on the top? 43 00:01:51,711 --> 00:01:52,994 Oh, neither place. 44 00:01:53,029 --> 00:01:54,930 They're right here on the floor. 45 00:01:54,965 --> 00:01:57,483 Floyd, I told you. I said I just wanted a trim 46 00:01:57,518 --> 00:01:59,663 and you clipped the daylights out of me, for heaven's sakes. 47 00:01:59,687 --> 00:02:01,787 Well, now, we'll just fix you right up. 48 00:02:01,822 --> 00:02:03,466 Let me have them shears there, Floyd. 49 00:02:03,490 --> 00:02:04,456 What are you gonna do, Andy? 50 00:02:04,491 --> 00:02:05,457 Well, now, now, you see, 51 00:02:05,492 --> 00:02:06,803 you see, what you're supposed to do, 52 00:02:06,827 --> 00:02:08,237 you're supposed to make them sideburns 53 00:02:08,261 --> 00:02:09,972 come up even with the hole in his ear. 54 00:02:09,996 --> 00:02:11,129 You see that right there? 55 00:02:11,164 --> 00:02:12,831 Now, next time what you do, 56 00:02:12,866 --> 00:02:15,867 you stick your finger in his ear for a guide. 57 00:02:15,902 --> 00:02:17,980 Sit down right over there. I'll show you. 58 00:02:18,004 --> 00:02:19,482 Now, what-what are you gonna do, Andy? 59 00:02:19,506 --> 00:02:20,983 I'm just gonna even up them sideburns. 60 00:02:21,007 --> 00:02:21,973 And get up here! 61 00:02:22,008 --> 00:02:23,608 No, you're no barber. 62 00:02:23,644 --> 00:02:25,322 Well, Floyd ain't neither, but you let him. 63 00:02:25,346 --> 00:02:26,790 Now stop it, Andy! Hold still, hold still. 64 00:02:26,814 --> 00:02:27,779 This ain't gonna hurt. Don't, don't... 65 00:02:27,815 --> 00:02:29,113 It won't hurt one bi-bi-bit... 66 00:02:30,150 --> 00:02:31,282 There she is. 67 00:02:31,318 --> 00:02:33,901 Now, how's that look to everybody? 68 00:02:33,937 --> 00:02:36,605 The left one's still a wee mite short, Andy. 69 00:02:36,640 --> 00:02:37,272 See there? 70 00:02:37,307 --> 00:02:39,457 The right one's way shorter. 71 00:02:39,492 --> 00:02:41,087 I'm gonna fix that scoundrel. Now, let's just leave... 72 00:02:41,111 --> 00:02:42,210 Hold still now. 73 00:02:42,245 --> 00:02:43,245 Now, now, now, now... 74 00:02:45,082 --> 00:02:46,047 There she is, there. 75 00:02:46,083 --> 00:02:48,178 Now, Floyd, how's that look to you? 76 00:02:48,202 --> 00:02:50,035 Is he still in the chair? 77 00:02:50,070 --> 00:02:51,648 There. There. Now you know. 78 00:02:51,672 --> 00:02:52,970 He's blind as an owl. 79 00:02:53,006 --> 00:02:54,322 I don't cut from here. 80 00:02:54,357 --> 00:02:55,423 I cut from there. 81 00:02:55,458 --> 00:02:56,825 Next time I want a haircut, 82 00:02:56,860 --> 00:02:59,161 I'm gonna stick my head in a pencil sharpener. 83 00:02:59,196 --> 00:03:01,362 Certainly. It'll fit, too. 84 00:03:01,398 --> 00:03:02,675 Oh, blow it out of your ear! 85 00:03:02,699 --> 00:03:05,366 Oh, now, Barney, don't get so upset. 86 00:03:05,402 --> 00:03:07,635 This is just a friendly community haircut. 87 00:03:07,671 --> 00:03:09,515 Now, you just let them sideburns grow, 88 00:03:09,539 --> 00:03:10,616 and inside of a month, 89 00:03:10,640 --> 00:03:13,041 you'll look like one of them bullfighting fellas. 90 00:03:14,261 --> 00:03:16,494 Must be the bus from up north coming in. 91 00:03:16,530 --> 00:03:18,296 Yeah. Must be. 92 00:03:23,604 --> 00:03:25,987 A stranger just got off. 93 00:03:31,361 --> 00:03:33,089 Looks like he's headed this way. 94 00:03:33,113 --> 00:03:35,847 Let me just get this little Pike's Peak right here. 95 00:03:35,882 --> 00:03:37,815 You want anything on your head? 96 00:03:37,851 --> 00:03:39,417 Yeah, hair. 97 00:03:39,453 --> 00:03:41,253 Hi. 98 00:03:41,288 --> 00:03:42,587 Hello, Andy. 99 00:03:42,623 --> 00:03:43,588 Floyd. 100 00:03:43,624 --> 00:03:44,756 Howdy. 101 00:03:44,791 --> 00:03:45,990 What you doing? 102 00:03:46,025 --> 00:03:49,544 Oh, we was just giving Barney a haircut. 103 00:03:49,579 --> 00:03:51,657 Well, make it a good one. Deputy Sheriff's 104 00:03:51,681 --> 00:03:53,381 got to look neat. 105 00:03:53,417 --> 00:03:54,382 How's your rheumatism, Floyd? 106 00:03:54,418 --> 00:03:57,151 Usually acts up about this time of year. 107 00:03:57,187 --> 00:03:59,654 Huh? Oh, yes, it does. 108 00:03:59,690 --> 00:04:00,955 Well, I hope you feel better, 109 00:04:00,990 --> 00:04:02,524 so you can throw a few horseshoes. 110 00:04:02,559 --> 00:04:04,326 Well, see you later. 111 00:04:04,361 --> 00:04:07,762 Oh, uh, say hello to Opie and Aunt Bee for me, Andy. 112 00:04:17,558 --> 00:04:19,357 Anybody know that fella? 113 00:04:19,393 --> 00:04:20,358 Not me. 114 00:04:20,394 --> 00:04:21,526 I never seen him in my life. 115 00:04:21,562 --> 00:04:23,661 How did he know about my rheumatism? 116 00:04:23,697 --> 00:04:25,408 Yeah, and how did he know I was a deputy 117 00:04:25,432 --> 00:04:27,477 when I was all covered up with this sheet? 118 00:04:27,501 --> 00:04:29,468 Well, that's peculiar, ain't it? 119 00:04:29,503 --> 00:04:30,735 Mighty peculiar. 120 00:04:30,770 --> 00:04:32,837 I'm a right mind to follow him a ways. 121 00:04:32,872 --> 00:04:34,050 I'm going with you, Andy. 122 00:04:34,074 --> 00:04:37,075 Here you are, Floyd. Go buy a barber book. 123 00:04:45,352 --> 00:04:47,118 Oh, hello, Mrs. Buntley. 124 00:04:47,153 --> 00:04:48,119 Hello. 125 00:04:48,154 --> 00:04:50,121 My, your twins certainly are cute. 126 00:04:50,156 --> 00:04:51,556 Thank you. 127 00:04:51,591 --> 00:04:53,525 Little Robert there is sleeping just fine, 128 00:04:53,560 --> 00:04:56,795 but William is wide awake, the little rascal. 129 00:04:56,830 --> 00:04:59,897 You know which one's Robert and which is William? 130 00:04:59,933 --> 00:05:03,368 Uh-huh. William has a little mole on his right ear, right? 131 00:05:03,403 --> 00:05:04,536 Yes. 132 00:05:04,571 --> 00:05:06,103 Good day, Mrs. Buntley. 133 00:05:07,607 --> 00:05:09,574 Now, how did he...? 134 00:05:09,609 --> 00:05:11,309 Oh, my, I... 135 00:05:11,345 --> 00:05:13,945 Andy, that fella, he knew which one had... 136 00:05:13,980 --> 00:05:15,279 I-I know. 137 00:05:15,315 --> 00:05:17,682 It gets more peculiar all the time. 138 00:05:40,374 --> 00:05:41,906 Well, howdy, stranger. 139 00:05:41,941 --> 00:05:42,907 You want a room? 140 00:05:42,942 --> 00:05:43,908 Sure do. 141 00:05:43,943 --> 00:05:45,109 Sign here. 142 00:05:47,747 --> 00:05:49,041 There you are. 143 00:05:49,065 --> 00:05:50,481 209. Just up the stairs... 144 00:05:50,517 --> 00:05:51,549 209? 145 00:05:51,585 --> 00:05:53,229 The one Wilbur Hennessey got drunk in 146 00:05:53,253 --> 00:05:55,020 and fell out the window? 147 00:05:56,323 --> 00:05:58,489 Well, uh, what do you want? 148 00:05:58,525 --> 00:06:01,326 Hmm... give me 216. 149 00:06:01,361 --> 00:06:03,239 Not that green is my favorite color 150 00:06:03,263 --> 00:06:06,264 but at least it's been freshly painted. 151 00:06:08,102 --> 00:06:10,401 All right, stranger, you can have 216. 152 00:06:10,437 --> 00:06:12,270 See you later, Jason. 153 00:06:19,379 --> 00:06:21,257 Sheriff, uh, Ed sawyer, New York. 154 00:06:21,281 --> 00:06:22,726 Mean anything to anybody? 155 00:06:22,750 --> 00:06:26,118 Mighty peculiar having a perfect stranger knowing all about you. 156 00:06:26,153 --> 00:06:27,119 Kind of scary like. 157 00:06:27,154 --> 00:06:28,564 Just ain't natural. 158 00:06:28,588 --> 00:06:30,166 Let me go up and ask him a few questions, Andy. 159 00:06:30,190 --> 00:06:32,068 No. We better wait on that. 160 00:06:32,092 --> 00:06:34,893 You can't trust a fella like that, no, sirree. 161 00:06:34,928 --> 00:06:36,906 No, he knows too much. 162 00:06:36,930 --> 00:06:38,841 Wish you'd give me a few minutes alone with him. 163 00:06:38,865 --> 00:06:40,876 Andy, you're the sheriff. 164 00:06:40,900 --> 00:06:43,178 What are you gonna do about that suspicious character? 165 00:06:43,202 --> 00:06:45,198 Well, as long as he ain't done nothing outside the law, 166 00:06:45,222 --> 00:06:46,299 I ain't gonna do nothing. 167 00:06:46,323 --> 00:06:48,034 Well, I'd sure like to go up and talk to him. 168 00:06:48,058 --> 00:06:50,025 That fella sure gives a body the creeps. 169 00:06:50,060 --> 00:06:52,894 I saw a show once on television 170 00:06:52,930 --> 00:06:56,231 where a stranger knew all about all the folks in the town 171 00:06:56,266 --> 00:06:57,565 and you know how it turned out? 172 00:06:57,600 --> 00:07:00,268 The stranger was not a living being. 173 00:07:00,304 --> 00:07:03,305 He was something from the supernatural world. 174 00:07:03,340 --> 00:07:05,807 You going up and talk to him, Barney? 175 00:07:05,843 --> 00:07:08,877 Huh? No. Oh, I mean... 176 00:07:08,912 --> 00:07:10,178 Well, what's the hurry? 177 00:07:10,214 --> 00:07:11,813 The man ain't done nothin'. 178 00:07:11,849 --> 00:07:13,614 Just leave him be. 179 00:07:13,650 --> 00:07:15,116 Right, Sheriff? 180 00:07:15,152 --> 00:07:17,285 Right, Deputy. 181 00:07:17,321 --> 00:07:20,322 Well, well, come on, break it up! Let's get moving here! 182 00:07:30,367 --> 00:07:32,183 Hi, Jason. 183 00:07:32,218 --> 00:07:33,618 I'm going out for a little walk. 184 00:07:33,653 --> 00:07:34,752 If anyone should call me, 185 00:07:34,788 --> 00:07:36,420 I'll be back in about an hour, okay? 186 00:07:36,456 --> 00:07:37,600 Okay. 187 00:07:37,624 --> 00:07:38,957 See you later, Jason. 188 00:07:40,727 --> 00:07:42,293 So long, Barney. 189 00:07:50,403 --> 00:07:52,370 Who do you figure him to be, Barney? 190 00:07:52,405 --> 00:07:53,704 I don't rightly know yet. 191 00:07:53,740 --> 00:07:54,850 I'm gonna keep my eye on him. 192 00:07:54,874 --> 00:07:56,486 What's his room number again? 193 00:07:56,510 --> 00:07:57,542 216. 194 00:08:03,082 --> 00:08:04,815 216, huh? 195 00:08:04,851 --> 00:08:06,351 Well, Mr. Sawyer, 196 00:08:06,386 --> 00:08:08,667 I'm just gonna have to have a look around your room. 197 00:08:11,808 --> 00:08:13,107 Oh, howdy, Barney. 198 00:08:13,142 --> 00:08:14,876 Oh, hi, Andy. 199 00:08:14,911 --> 00:08:16,544 What are you doing back there? 200 00:08:16,580 --> 00:08:18,379 Huh? Oh, nothing. 201 00:08:18,414 --> 00:08:20,626 I just stopped by to talk to Jason. 202 00:08:20,650 --> 00:08:21,950 Well, what's in there? 203 00:08:21,985 --> 00:08:22,516 In where? 204 00:08:22,552 --> 00:08:23,818 In that box there. 205 00:08:23,853 --> 00:08:25,236 Oh, in there? 206 00:08:27,007 --> 00:08:28,473 Nothing in there. 207 00:08:28,509 --> 00:08:31,309 Well, what do you got your hand in there for? 208 00:08:31,344 --> 00:08:34,195 Oh, I just come by every so often 209 00:08:34,230 --> 00:08:36,197 and stick my hand in. 210 00:08:36,232 --> 00:08:37,465 You do? 211 00:08:37,500 --> 00:08:40,335 Mm-hmm. See, sometimes I do it with both hands. Looky here. 212 00:08:46,576 --> 00:08:47,892 Well, Barney... 213 00:08:47,928 --> 00:08:48,893 Well, what are you doing... 214 00:08:48,929 --> 00:08:49,972 Off, off, off. Just get it off! 215 00:08:49,996 --> 00:08:50,828 Just get them off of me. 216 00:08:50,864 --> 00:08:51,763 What in the world are you...? 217 00:08:51,798 --> 00:08:52,730 Off! 218 00:08:52,766 --> 00:08:53,766 All right. 219 00:08:58,071 --> 00:08:59,882 You don't trust anybody, do you, Jason? 220 00:08:59,906 --> 00:09:01,405 What's going on? I don't understand. 221 00:09:01,441 --> 00:09:02,681 I don't want to talk about it. 222 00:09:10,884 --> 00:09:12,183 Well, dadburn it, George. 223 00:09:12,218 --> 00:09:13,618 What's wrong with a stranger 224 00:09:13,653 --> 00:09:15,486 trying to buy your service station? 225 00:09:15,521 --> 00:09:17,822 It's for sale, ain't it? 226 00:09:17,857 --> 00:09:20,825 Well, what if he is a little bit peculiar? 227 00:09:20,860 --> 00:09:22,426 What's that got to do with it? 228 00:09:22,462 --> 00:09:23,595 You just call me 229 00:09:23,630 --> 00:09:26,064 if he tries to give you any peculiar money. 230 00:09:26,099 --> 00:09:27,699 Yeah, bye, George. 231 00:09:27,734 --> 00:09:30,134 Who's peculiar, Paw? 232 00:09:30,169 --> 00:09:32,536 Oh, I reckon everybody is a little bit. 233 00:09:32,572 --> 00:09:34,238 I'm part peculiar, Paw. 234 00:09:34,273 --> 00:09:37,225 Yeah? How'd you find that out? 235 00:09:37,260 --> 00:09:40,211 Well, today, my teacher, she said to me, 236 00:09:40,246 --> 00:09:43,615 did I wash my neck this morning? And I said I did 237 00:09:43,650 --> 00:09:45,495 and she took a look and then she said 238 00:09:45,519 --> 00:09:48,452 "Well, it looks mighty peculiar to me." 239 00:09:48,488 --> 00:09:50,922 You know what it means? 240 00:09:50,957 --> 00:09:52,824 Mm-hmm. It means dirty. 241 00:09:52,859 --> 00:09:55,043 No. No, it don't. 242 00:09:55,078 --> 00:09:58,413 It means "strange" or "odd." 243 00:09:58,448 --> 00:10:00,048 Let me see. 244 00:10:00,083 --> 00:10:02,550 Huh, that is peculiar. 245 00:10:02,585 --> 00:10:04,852 You better go home and wash your neck. 246 00:10:04,888 --> 00:10:06,154 Okay, Paw. 247 00:10:06,189 --> 00:10:07,855 Hi, Barney. Howdy, Barney. 248 00:10:07,891 --> 00:10:09,168 Andy, I got to talk to you. 249 00:10:09,192 --> 00:10:10,225 What's the matter? 250 00:10:10,260 --> 00:10:11,737 Well, it's about this stranger. 251 00:10:11,761 --> 00:10:12,860 Well, what'd he do? 252 00:10:12,896 --> 00:10:14,540 Well, he seen me coming down the street towards him 253 00:10:14,564 --> 00:10:16,309 and he shoved his hand in his pocket real fast. 254 00:10:16,333 --> 00:10:17,776 You reckon he's got a gun? 255 00:10:17,800 --> 00:10:20,502 Oh, no. I don't think so. 256 00:10:20,537 --> 00:10:23,638 Well, he's acting mighty strange, I'll tell you that. 257 00:10:23,673 --> 00:10:26,307 And how do you suppose he knows so much about us? 258 00:10:26,343 --> 00:10:27,108 I don't know. 259 00:10:27,144 --> 00:10:29,110 And who is he? What is he? 260 00:10:29,146 --> 00:10:32,180 I don't know. Maybe we ought to run him out of town. 261 00:10:32,215 --> 00:10:34,782 Oh, Barney, if I was to run everybody out of town 262 00:10:34,817 --> 00:10:35,961 that acted a little bit strange, 263 00:10:35,985 --> 00:10:38,197 I'd wind up emptying the whole town. 264 00:10:38,221 --> 00:10:39,965 Might have to reach around and get a good hold 265 00:10:39,989 --> 00:10:42,469 on the seat of my own britches. 266 00:10:42,659 --> 00:10:43,624 How long do you suppose 267 00:10:43,660 --> 00:10:45,960 he's been spying on us? 268 00:10:45,995 --> 00:10:48,129 Say, do you reckon he could be a foreign spy? 269 00:10:48,165 --> 00:10:50,932 Oh, he don't sound foreign to me. 270 00:10:50,967 --> 00:10:53,801 Yeah, well, they learn to talk better than any of us. 271 00:10:53,836 --> 00:10:55,803 Remember Tokyo Rose? 272 00:10:55,838 --> 00:10:59,140 This boy ain't Tokyo Rose. 273 00:10:59,176 --> 00:11:01,742 I know that. But who is he? 274 00:11:01,778 --> 00:11:03,878 Boy, if he is a foreign spy, 275 00:11:03,913 --> 00:11:05,746 I'd sure like to be the one to trap him. 276 00:11:05,782 --> 00:11:07,682 I know just how to do it, too. 277 00:11:07,717 --> 00:11:08,794 Oh, you do, do you? 278 00:11:08,818 --> 00:11:09,717 Mm-hmm. 279 00:11:09,752 --> 00:11:11,630 Well, you just better just be careful about... 280 00:11:11,654 --> 00:11:13,821 Hi, Andy. 281 00:11:13,856 --> 00:11:15,957 Well, Mr. Sawyer. 282 00:11:15,992 --> 00:11:17,270 How are you, stranger? 283 00:11:17,294 --> 00:11:19,772 Y-You know Barney here, of course. 284 00:11:19,796 --> 00:11:21,096 Oh, sure. Hiya, Barney. 285 00:11:22,165 --> 00:11:23,481 Sprechen sie deutsch? 286 00:11:24,800 --> 00:11:27,668 Uh, nothing. Nothing. 287 00:11:27,703 --> 00:11:29,463 I'll see you later, Andy. 288 00:11:34,377 --> 00:11:35,876 What was that about? 289 00:11:35,911 --> 00:11:36,877 Oh, nothing. 290 00:11:36,912 --> 00:11:38,045 Just Barney's way 291 00:11:38,080 --> 00:11:40,314 of trying to find out something about you. 292 00:11:40,350 --> 00:11:42,461 We don't none of us know much about you, you know. 293 00:11:42,485 --> 00:11:44,885 No. I guess you don't. 294 00:11:47,190 --> 00:11:49,590 Uh, I, uh, I understand 295 00:11:49,626 --> 00:11:51,892 you want to buy George Sapperly's gas station. 296 00:11:51,927 --> 00:11:54,145 Yeah. That's what I came over to see you about. 297 00:11:54,180 --> 00:11:56,581 When we draw up the papers, would you be a witness for me? 298 00:11:56,616 --> 00:11:57,949 I'd appreciate it. 299 00:11:57,984 --> 00:11:58,950 Oh, yeah. 300 00:11:58,985 --> 00:12:00,434 I guess I could do that. 301 00:12:00,469 --> 00:12:01,436 Thanks, Andy. 302 00:12:01,471 --> 00:12:02,737 Thanks a lot. 303 00:12:02,772 --> 00:12:04,205 Uh... 304 00:12:04,241 --> 00:12:06,474 You, uh... 305 00:12:06,510 --> 00:12:08,376 You figure that will be 306 00:12:08,411 --> 00:12:10,022 a good deal for you, do you? 307 00:12:10,046 --> 00:12:11,012 Oh, yeah. 308 00:12:11,047 --> 00:12:12,580 He's let it run down a little, 309 00:12:12,616 --> 00:12:14,015 but I can fix it up fine. 310 00:12:14,050 --> 00:12:15,250 Well, so long, Andy. 311 00:12:15,285 --> 00:12:16,851 Uh, uh... 312 00:12:16,886 --> 00:12:20,622 Am I right or-or-or wrong, 313 00:12:20,657 --> 00:12:22,901 you... you never have been 314 00:12:22,925 --> 00:12:24,337 in Mayberry before, have you? 315 00:12:24,361 --> 00:12:25,527 No, never. 316 00:12:25,562 --> 00:12:27,973 But you figure to be happy here? 317 00:12:27,997 --> 00:12:29,164 Are you kidding? 318 00:12:29,199 --> 00:12:30,532 Why shouldn't I be? 319 00:12:30,567 --> 00:12:32,883 Oh, uh, I don't know. 320 00:12:32,919 --> 00:12:34,385 Why should you be? 321 00:12:34,421 --> 00:12:37,489 Why, because Mayberry's my hometown. 322 00:12:37,524 --> 00:12:38,789 So long, Andy. 323 00:12:42,195 --> 00:12:45,930 Curious, curious, cu-u-rious. 324 00:12:58,478 --> 00:13:02,280 Bad news. Bad, bad news everywhere. 325 00:13:02,315 --> 00:13:05,149 Didn't have no rain last summer and that hurt the crops, 326 00:13:05,185 --> 00:13:07,551 and now I see where there's a early frost 327 00:13:07,587 --> 00:13:09,687 that has hurt the peach crop this year. 328 00:13:09,722 --> 00:13:10,688 Tsk, tsk, tsk. 329 00:13:10,723 --> 00:13:13,391 Ain't that a shame in this world? 330 00:13:13,426 --> 00:13:15,526 Ain't that a shame in this world? 331 00:13:15,561 --> 00:13:17,962 Well, now, there's some good news. 332 00:13:17,998 --> 00:13:22,533 Ol' man Joe MacKnight celebrates his 103rd birthday. 333 00:13:22,568 --> 00:13:24,602 What do you think about that? 334 00:13:24,637 --> 00:13:29,340 Reporters asked him what advice he could give to the young folks 335 00:13:29,376 --> 00:13:32,310 for a long, happy and vigorous life. 336 00:13:32,345 --> 00:13:37,148 Old Joe raised up, leaned forward, smiled 337 00:13:37,183 --> 00:13:40,784 and then fell back to sleep again. 338 00:13:40,820 --> 00:13:42,169 Andy... 339 00:13:42,204 --> 00:13:43,170 Next! 340 00:13:43,205 --> 00:13:44,639 You go back to sleep, Floyd. 341 00:13:44,674 --> 00:13:46,251 We're a whole lot safer that way. 342 00:13:46,275 --> 00:13:48,175 What is it, Barney? 343 00:13:48,210 --> 00:13:49,855 Well, now maybe you'll finally do something. 344 00:13:49,879 --> 00:13:50,845 We got him now. 345 00:13:50,880 --> 00:13:51,712 Huh? 346 00:13:51,748 --> 00:13:52,858 Well, I guess this oughta do it for you 347 00:13:52,882 --> 00:13:54,181 for once and for all. 348 00:13:54,216 --> 00:13:55,795 He finally overplayed his hand. 349 00:13:55,819 --> 00:13:57,029 Now, you gonna do something? 350 00:13:57,053 --> 00:13:59,386 Wh-What are you, what are you talking about, Barney? 351 00:13:59,422 --> 00:14:00,721 Wh-Wh-What do you want me to do? 352 00:14:00,757 --> 00:14:02,468 I'm talking about Ed Sawyer. 353 00:14:02,492 --> 00:14:03,836 That's what I'm talking about. 354 00:14:03,860 --> 00:14:05,070 Now, you gonna do something or ain't you? 355 00:14:05,094 --> 00:14:06,539 We oughta move in right now. 356 00:14:06,563 --> 00:14:08,062 Well, what'd he do? 357 00:14:08,097 --> 00:14:09,842 What'd he do? I'll tell you what he did. 358 00:14:09,866 --> 00:14:12,366 He's been hanging around Lucy Matthews's house. 359 00:14:12,401 --> 00:14:13,167 And? 360 00:14:13,202 --> 00:14:15,553 And he rang her doorbell. 361 00:14:15,588 --> 00:14:16,721 So? 362 00:14:16,756 --> 00:14:18,601 So, now's the time to arrest him 363 00:14:18,625 --> 00:14:21,359 and bring this dangerous fella in for questioning. 364 00:14:21,394 --> 00:14:22,743 Yeah, well, what are you 365 00:14:22,779 --> 00:14:24,929 gonna arrest this dangerous fella for? 366 00:14:24,964 --> 00:14:26,196 What for? 367 00:14:26,232 --> 00:14:27,932 Well, for ringing her doorbell. 368 00:14:27,967 --> 00:14:31,535 Barney, you can't arrest him for ringing her doorbell. 369 00:14:31,570 --> 00:14:32,520 I can't?! 370 00:14:32,555 --> 00:14:33,688 Well, last Halloween, 371 00:14:33,723 --> 00:14:35,501 I drug three 12-year-old boys in. 372 00:14:35,525 --> 00:14:37,124 Oh, Barney. 373 00:14:37,159 --> 00:14:39,660 And this fella ain't even got the excuse of trick-or-treat. 374 00:14:39,696 --> 00:14:41,929 I admit he's a curious one 375 00:14:41,964 --> 00:14:44,098 and I wonder about him a whole lot, 376 00:14:44,133 --> 00:14:46,534 but we'll just have to leave him alone. 377 00:14:46,569 --> 00:14:49,504 I reckon we'll find out something 'bout him by and by. 378 00:14:49,539 --> 00:14:51,083 Yeah, well, I still say 379 00:14:51,107 --> 00:14:52,685 there's a way of trapping him. 380 00:14:52,709 --> 00:14:55,109 And I still think he's some kind of a spy. 381 00:14:55,144 --> 00:14:56,110 Oh, you do? 382 00:14:56,145 --> 00:14:57,412 Yes, I do. 383 00:14:57,447 --> 00:14:58,479 And you figure 384 00:14:58,515 --> 00:15:00,515 somebody here in town is his contact 385 00:15:00,550 --> 00:15:01,716 and maybe between 'em, 386 00:15:01,751 --> 00:15:03,351 they're trying to figure out 387 00:15:03,386 --> 00:15:05,886 some of our secrets like how we make possum pie 388 00:15:05,922 --> 00:15:08,255 or how we make turnip jam... 389 00:15:08,291 --> 00:15:13,828 Law-aw! You don't reckon he's here snooping 'round, 390 00:15:13,863 --> 00:15:15,541 trying to find out how we make fried chicken 391 00:15:15,565 --> 00:15:17,097 and johnnycake, do you? 392 00:15:17,133 --> 00:15:19,312 Go ahead, make, make jokes about it. 393 00:15:19,336 --> 00:15:21,636 Well, Barney, what do you want me to do? 394 00:15:23,340 --> 00:15:25,239 Oh, we better get out of here. 395 00:15:25,274 --> 00:15:27,308 We're disturbing Floyd. 396 00:15:32,048 --> 00:15:33,013 Next! 397 00:15:33,049 --> 00:15:34,582 Just a fly, a fly. 398 00:15:34,617 --> 00:15:35,983 Oh. 399 00:15:36,018 --> 00:15:37,418 I wish you'd stop 400 00:15:37,454 --> 00:15:39,932 messing around and tend to business. 401 00:15:39,956 --> 00:15:42,001 Well, I don't know why we don't just run him in. 402 00:15:42,025 --> 00:15:43,857 Well, he ain't done nary a thing. 403 00:15:43,893 --> 00:15:45,437 Well, I still say he's a spy. 404 00:15:45,461 --> 00:15:47,027 Andy! 405 00:15:47,062 --> 00:15:50,164 Well, Mr. Sawyer, how are you? 406 00:15:50,200 --> 00:15:51,299 Fine. 407 00:15:51,334 --> 00:15:52,567 What do you say, Barney? 408 00:15:52,602 --> 00:15:54,446 Habla usted espanoly? 409 00:15:54,470 --> 00:15:55,969 What? 410 00:15:56,005 --> 00:15:57,137 Nothing. 411 00:15:58,474 --> 00:16:00,486 He's kinda kooky, isn't he? 412 00:16:00,510 --> 00:16:02,443 Ye-Yeah, a little bit, but he's nice. 413 00:16:02,478 --> 00:16:05,279 Say, Andy, I wonder if you could do me a favor. 414 00:16:05,315 --> 00:16:06,647 Well, if I can. 415 00:16:06,683 --> 00:16:08,716 Come on in here in the courthouse 416 00:16:08,751 --> 00:16:10,818 and tell me about it. 417 00:16:13,606 --> 00:16:14,905 Let me get you a chair 418 00:16:14,940 --> 00:16:17,341 and you can tell me what I can do for you. 419 00:16:17,377 --> 00:16:19,377 Well, you, uh... 420 00:16:19,412 --> 00:16:21,323 you know Lucy Matthews, don't you? 421 00:16:21,347 --> 00:16:24,382 Yeah. I understand you been calling on her a little bit. 422 00:16:24,417 --> 00:16:26,161 Well, I spoke to her on the phone 423 00:16:26,185 --> 00:16:27,863 but she won't have any part of me 424 00:16:27,887 --> 00:16:30,015 and I can't get her to answer the door. 425 00:16:30,039 --> 00:16:31,138 Won't, huh? 426 00:16:31,174 --> 00:16:33,157 She's pretty, isn't she? 427 00:16:33,193 --> 00:16:34,892 She's nice, too, 428 00:16:34,927 --> 00:16:36,310 isn't she? 429 00:16:36,345 --> 00:16:37,395 Yeah. 430 00:16:37,430 --> 00:16:38,762 Why-why do you want to know? 431 00:16:38,798 --> 00:16:39,798 I love her. 432 00:16:41,500 --> 00:16:42,866 Y-Y-You love her? 433 00:16:44,337 --> 00:16:45,414 You've never seen her? 434 00:16:45,438 --> 00:16:46,687 No. 435 00:16:46,723 --> 00:16:47,723 But you love her? 436 00:16:47,756 --> 00:16:49,357 Yeah. 437 00:16:50,576 --> 00:16:53,060 You believe folks will ever fly to the moon? 438 00:16:53,095 --> 00:16:54,078 Sure. 439 00:16:54,113 --> 00:16:55,979 I'm going there myself someday. 440 00:16:56,015 --> 00:16:58,332 Boy, you're already there. 441 00:16:58,367 --> 00:17:01,301 Now, what, uh, what was it 442 00:17:01,337 --> 00:17:03,554 you wanted me to do about you and Lucy? 443 00:17:03,590 --> 00:17:05,500 Well, since you know her... 444 00:17:06,859 --> 00:17:08,659 Sheriff, I've come to file a complaint. 445 00:17:08,695 --> 00:17:10,427 Oh, hello, Lucy. 446 00:17:10,462 --> 00:17:11,506 Lucy! 447 00:17:11,530 --> 00:17:13,097 Lucy Matthews. 448 00:17:13,132 --> 00:17:16,033 You're just like I expected. 449 00:17:16,069 --> 00:17:17,101 Sheriff! 450 00:17:17,136 --> 00:17:18,502 Uh, Ed, don't you think 451 00:17:18,537 --> 00:17:20,237 it might be a pretty good idea 452 00:17:20,272 --> 00:17:21,839 if I was to introduce you? 453 00:17:21,874 --> 00:17:23,218 Oh, that's not necessary. 454 00:17:23,242 --> 00:17:25,420 I know everything about her. 455 00:17:25,444 --> 00:17:26,444 You do? 456 00:17:26,479 --> 00:17:27,523 You were valedictorian of your class. 457 00:17:27,547 --> 00:17:28,824 Blue's your favorite color, 458 00:17:28,848 --> 00:17:29,813 you love to dance, 459 00:17:29,849 --> 00:17:31,460 you like hot fudge sundaes, 460 00:17:31,484 --> 00:17:33,662 you're a Capricorn, and I'm just warming up. 461 00:17:33,686 --> 00:17:37,021 Uh, I wouldn't get much warmer there, Ed. 462 00:17:37,057 --> 00:17:38,923 I might have to run you in. 463 00:17:38,958 --> 00:17:41,892 I know you better than anybody could know you. 464 00:17:41,928 --> 00:17:44,328 Now, look, I've never seen you before in my life 465 00:17:44,364 --> 00:17:45,663 and I think you're crazy. 466 00:17:45,698 --> 00:17:47,698 I know he is. 467 00:17:47,734 --> 00:17:50,217 Now, will you please stop ringing my doorbell? 468 00:17:51,221 --> 00:17:53,232 Lucy! 469 00:17:53,256 --> 00:17:54,956 What did I do? 470 00:17:54,991 --> 00:17:56,190 Well, I don't know. 471 00:17:56,226 --> 00:17:57,524 You'll have to admit 472 00:17:57,560 --> 00:17:59,660 that was kind of an unusual meeting. 473 00:17:59,695 --> 00:18:02,641 You don't think I was too forward the first time? 474 00:18:02,665 --> 00:18:06,167 Forward? Why, no! 475 00:18:06,202 --> 00:18:08,836 I'm surprised you didn't ask her to marry you. 476 00:18:08,872 --> 00:18:10,838 What's the matter with you, boy? 477 00:18:10,874 --> 00:18:12,539 You shy or something? 478 00:18:12,575 --> 00:18:14,186 I-I guess I scared her. 479 00:18:14,210 --> 00:18:16,277 Well, now, in a way, I'd say 480 00:18:16,312 --> 00:18:19,747 yes, you did scare her just the least little bit. 481 00:18:19,782 --> 00:18:21,949 You've scared a right many people around here. 482 00:18:21,985 --> 00:18:23,595 George Sapperly... What do you mean? 483 00:18:23,619 --> 00:18:26,354 Well, you scared him out of selling you that gas station. 484 00:18:26,389 --> 00:18:27,355 But it's for sale. 485 00:18:27,390 --> 00:18:28,356 He said that... 486 00:18:28,391 --> 00:18:29,468 Yeah, yeah, i-it's for sale 487 00:18:29,492 --> 00:18:30,774 but not to you. 488 00:18:30,809 --> 00:18:33,377 Oh... 489 00:18:33,413 --> 00:18:35,913 It didn't work. 490 00:18:35,949 --> 00:18:37,514 It's as simple as that. 491 00:18:37,550 --> 00:18:38,950 It just didn't work. 492 00:18:38,985 --> 00:18:41,052 Well, what didn't work? 493 00:18:41,087 --> 00:18:44,355 Now, you're leaving out a right good part of it there. 494 00:18:44,390 --> 00:18:46,590 Why don't you start right at the very beginning 495 00:18:46,625 --> 00:18:50,227 and tell me everything about what didn't work? 496 00:18:50,263 --> 00:18:53,708 Well, it-it may sound kinda silly, but, but here goes. 497 00:18:53,732 --> 00:18:55,510 Do you remember Joe Larson? 498 00:18:55,534 --> 00:18:57,501 Yeah, yeah, Pete and Edie Larson's boy. 499 00:18:57,536 --> 00:18:59,636 Joined the army 'bout five or six years ago. 500 00:18:59,672 --> 00:19:02,217 That's right, and when I did my hitch, I was his buddy. 501 00:19:02,241 --> 00:19:05,009 Oh, I used to envy Joe Larson. 502 00:19:05,044 --> 00:19:05,943 How come? 503 00:19:05,979 --> 00:19:07,411 'Cause he was from here 504 00:19:07,447 --> 00:19:09,513 and, and I was from no place. 505 00:19:09,549 --> 00:19:11,549 Well, now, nobody's from no place. 506 00:19:11,584 --> 00:19:15,286 Oh, living alone, hotel, no family... 507 00:19:15,321 --> 00:19:17,421 That's like being no place. 508 00:19:17,456 --> 00:19:20,491 Anyway, I used to read Joe's hometown paper. 509 00:19:20,526 --> 00:19:21,659 Read it every week. 510 00:19:21,694 --> 00:19:22,737 Uh-huh. 511 00:19:22,761 --> 00:19:25,496 A-and I used to listen to Joe tell about the place 512 00:19:25,531 --> 00:19:27,709 and, well, when I got back to New York, 513 00:19:27,733 --> 00:19:29,099 at the hotel I lived in, 514 00:19:29,134 --> 00:19:31,146 I kept on subscribing to the paper. 515 00:19:31,170 --> 00:19:34,789 I learned everything there was to know about Mayberry. 516 00:19:34,824 --> 00:19:36,757 Pretty soon 517 00:19:36,792 --> 00:19:39,593 I started telling people that I came from here. 518 00:19:39,629 --> 00:19:42,630 All of a sudden, I started believing it myself. 519 00:19:42,665 --> 00:19:43,798 You did? 520 00:19:43,833 --> 00:19:44,799 Yeah. 521 00:19:44,834 --> 00:19:45,966 And when I read 522 00:19:46,002 --> 00:19:48,235 George Sapperly's gas station was for sale 523 00:19:48,271 --> 00:19:49,736 I figured the time had come 524 00:19:49,772 --> 00:19:51,716 for me to make my move to Mayberry... 525 00:19:51,740 --> 00:19:54,258 My... hometown. 526 00:19:54,294 --> 00:19:56,076 Huh! 527 00:19:56,111 --> 00:19:58,446 Well, how come you didn't tell us that 528 00:19:58,481 --> 00:20:00,080 when you first got here? 529 00:20:00,116 --> 00:20:02,716 Oh, guess I was awful stupid. 530 00:20:02,752 --> 00:20:05,936 No, now, no, y-you're not stupid. 531 00:20:05,971 --> 00:20:09,072 A little bit overanxious maybe. 532 00:20:09,108 --> 00:20:10,608 You like the town. 533 00:20:10,643 --> 00:20:12,276 You like that little girl. 534 00:20:12,311 --> 00:20:15,212 But you got to give them time, you see, 535 00:20:15,247 --> 00:20:16,213 to like you back. 536 00:20:16,249 --> 00:20:17,281 Yeah. 537 00:20:17,316 --> 00:20:19,116 I guess you're right. 538 00:20:19,151 --> 00:20:20,851 Yes, sirree. 539 00:20:20,886 --> 00:20:23,320 Folks like to take things slow. 540 00:20:23,356 --> 00:20:26,123 Some people don't even hold hands in public 541 00:20:26,158 --> 00:20:29,360 till they've had their seventh or eighth young'un. 542 00:20:29,395 --> 00:20:31,695 You know what's the truth? 543 00:20:31,731 --> 00:20:34,030 This would make a right good piece for our paper. 544 00:20:34,066 --> 00:20:35,076 Oh, Andy, I don't... 545 00:20:35,100 --> 00:20:36,433 Yes, yes, it would. 546 00:20:36,469 --> 00:20:38,736 Folks would read about you, and they'd get to see 547 00:20:38,771 --> 00:20:40,471 that you're just like everybody else 548 00:20:40,506 --> 00:20:42,473 and that, that you ain't a spook 549 00:20:42,508 --> 00:20:44,759 nor a foreign spy nor nothing. 550 00:20:44,794 --> 00:20:46,471 You really think it would work? 551 00:20:46,495 --> 00:20:47,561 Yes, sirree. 552 00:20:47,596 --> 00:20:49,830 I'll just call the paper and tell them about it 553 00:20:49,866 --> 00:20:51,132 and they'll print it. 554 00:20:51,167 --> 00:20:52,133 Yes, sir. 555 00:20:52,168 --> 00:20:53,311 Exactly what I'll do. 556 00:20:53,335 --> 00:20:55,047 Now, you go on back to the hotel 557 00:20:55,071 --> 00:20:56,414 and don't worry nary a bit. 558 00:20:56,438 --> 00:20:57,872 Okay, I-I'll be at the hotel. 559 00:20:57,907 --> 00:20:59,306 All right. 560 00:20:59,341 --> 00:21:00,908 I-I'll wait for you to call. 561 00:21:00,943 --> 00:21:02,087 All right. 562 00:21:02,111 --> 00:21:03,644 Uh, Sara...? 563 00:21:03,680 --> 00:21:04,645 Me. 564 00:21:04,681 --> 00:21:06,981 Uh, S-Sara, get me the paper. 565 00:21:07,016 --> 00:21:08,082 I got a story 566 00:21:08,117 --> 00:21:10,051 'bout that stranger that's in town 567 00:21:10,086 --> 00:21:12,153 that you will not believe. 568 00:21:12,188 --> 00:21:16,157 I want you to know you will not believe it. 569 00:21:16,192 --> 00:21:17,224 What? 570 00:21:17,259 --> 00:21:21,562 You-You-You-You're provoked with him? 571 00:21:21,597 --> 00:21:25,299 He knows you take a pinch of snuff now and then, does he? 572 00:21:25,334 --> 00:21:28,635 Wait until you find out how come he knows so much about us. 573 00:21:31,089 --> 00:21:32,423 Come on! 574 00:21:32,458 --> 00:21:33,424 Come on! 575 00:21:33,459 --> 00:21:34,770 What have you done, come on?! 576 00:21:34,794 --> 00:21:36,593 You see, what... 577 00:21:36,629 --> 00:21:38,329 Wait a minute, Sara. 578 00:21:38,364 --> 00:21:41,264 I hear a little, little scuffling outside the jail here. 579 00:21:41,300 --> 00:21:42,866 Let me, let me call you back. 580 00:21:42,901 --> 00:21:43,901 All, all right. 581 00:21:45,822 --> 00:21:47,149 Why don't you leave him alone? 582 00:21:47,173 --> 00:21:48,850 Maybe he'd just like to go home. 583 00:21:48,874 --> 00:21:50,352 Yeah, all the way home where he come from! 584 00:21:50,376 --> 00:21:51,376 Yeah! 585 00:21:53,112 --> 00:21:55,590 Wait a minute. Hey, what's going on? 586 00:21:55,614 --> 00:21:58,582 What, what in the world are you all trying to do? 587 00:21:58,617 --> 00:21:59,483 What's the matter with you, Bill? 588 00:21:59,518 --> 00:22:00,962 What are you trying to fight him for? 589 00:22:00,986 --> 00:22:01,969 I don't like the way he's been hanging... 590 00:22:02,004 --> 00:22:03,248 He ain't done nothing to you. 591 00:22:03,272 --> 00:22:04,316 He's been bothering Lucy. 592 00:22:04,340 --> 00:22:05,584 He ain't been bothering you 593 00:22:05,608 --> 00:22:08,158 or your sister Lucy or anybody else. 594 00:22:08,194 --> 00:22:10,628 I know why you're trying to fight him. 595 00:22:10,663 --> 00:22:13,180 I know why everybody here wants to fight him. 596 00:22:13,215 --> 00:22:16,283 You're just letting Bill Matthews do it for you. 597 00:22:16,319 --> 00:22:18,502 Y'all are trying to run this boy out of town. 598 00:22:18,538 --> 00:22:20,449 Don't, Andy. Just let me go. 599 00:22:20,473 --> 00:22:21,755 No, I'm bound to say this 600 00:22:21,791 --> 00:22:23,435 and they're bound to listen, too. 601 00:22:23,459 --> 00:22:25,893 Now, what's his big crime? 602 00:22:25,928 --> 00:22:28,662 What's this boy done to make all of you so mad at him? 603 00:22:28,698 --> 00:22:30,965 Nothing. Not nar' a thing. 604 00:22:31,000 --> 00:22:33,311 He just picked Mayberry to be his hometown, that's all. 605 00:22:33,335 --> 00:22:37,888 Just picked it right out. Picked it right out. 606 00:22:37,923 --> 00:22:40,440 And how come he knows so much about everybody? 607 00:22:40,476 --> 00:22:42,910 He'd been taking our hometown paper by mail. 608 00:22:42,945 --> 00:22:45,779 Been reading and studying up on everybody. 609 00:22:45,814 --> 00:22:48,549 And then he decided he wanted to come here and live, 610 00:22:48,584 --> 00:22:50,216 fit in and act like one of you. 611 00:22:50,252 --> 00:22:53,320 His only crime was he tried to fit in a little too fast. 612 00:22:53,356 --> 00:22:55,055 Got overanxious about it. 613 00:22:55,091 --> 00:22:57,074 Made some of you feel suspicious. 614 00:22:57,110 --> 00:22:58,976 Made some of you feel foolish. 615 00:22:59,011 --> 00:23:00,144 Scared some of you. 616 00:23:00,179 --> 00:23:02,662 But out of all the towns, 617 00:23:02,698 --> 00:23:04,865 he picked Mayberry to be his hometown. 618 00:23:04,900 --> 00:23:06,711 It looks like to me, you'd be proud 619 00:23:06,735 --> 00:23:08,246 to have a fella who thinks so much of you 620 00:23:08,270 --> 00:23:10,081 to want to come and settle down and live amongst you. 621 00:23:10,105 --> 00:23:11,071 Andy, forget it. 622 00:23:11,106 --> 00:23:12,206 I don't blame you. 623 00:23:12,241 --> 00:23:15,142 I don't blame you nar' a bit for wanting to forget it. 624 00:23:15,177 --> 00:23:16,621 Some fellas pick the wrong woman. 625 00:23:16,645 --> 00:23:18,556 I reckon you picked the wrong town. 626 00:23:18,580 --> 00:23:20,558 I wouldn't blame you nar' a bit if you left here 627 00:23:20,582 --> 00:23:22,460 and never set one foot in here again 628 00:23:22,484 --> 00:23:23,561 and the way I feel right now, 629 00:23:23,585 --> 00:23:25,465 I've a great mind to go with you. 630 00:23:29,308 --> 00:23:31,825 Mr. Sawyer, um... 631 00:23:31,860 --> 00:23:35,228 I-I would be very happy if you would like to call on me 632 00:23:35,263 --> 00:23:36,246 tonight. 633 00:23:36,282 --> 00:23:37,448 Huh? 634 00:23:37,483 --> 00:23:39,483 Stop by the gas station later, son. 635 00:23:39,519 --> 00:23:41,084 We'll draw up the papers. 636 00:23:41,120 --> 00:23:42,085 Well, I... 637 00:23:42,121 --> 00:23:43,899 Rates at the hotel are cheaper 638 00:23:43,923 --> 00:23:45,338 by the month, son. 639 00:23:45,374 --> 00:23:46,690 Well! 640 00:23:46,725 --> 00:23:49,571 All right, all right, let's break it up! 641 00:23:49,595 --> 00:23:51,094 Let's move it along. 642 00:23:51,129 --> 00:23:53,396 You're congregating unlawfully. 643 00:23:56,669 --> 00:23:59,970 You know, I always had a feeling about him, Andy. 644 00:24:00,005 --> 00:24:02,573 Oh, I-I know, I never said nothing 'bout it, 645 00:24:02,608 --> 00:24:04,708 but he's all right. 646 00:24:04,743 --> 00:24:05,709 Yeah. 647 00:24:05,744 --> 00:24:07,277 You like him, do you? 648 00:24:07,312 --> 00:24:09,446 Yeah. 649 00:24:09,482 --> 00:24:11,482 Sprechen the Deutsch? 650 00:24:22,745 --> 00:24:25,612 Well, Ed, long as you're going to live with us 651 00:24:25,647 --> 00:24:27,292 and you're going to be one of us, 652 00:24:27,316 --> 00:24:29,416 why, you might as well look like us. 653 00:24:34,156 --> 00:24:35,455 Floyd! 654 00:24:35,491 --> 00:24:37,891 Next! Go get 'em Floyd. 655 00:24:40,897 --> 00:24:43,364 Remember about the sideburns. 656 00:24:43,399 --> 00:24:46,400 Yeah, yeah, yeah. 42655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.