All language subtitles for Allegiance.2024.S01E07.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,187 --> 00:00:12,253 Previously on allegiance... 2 00:00:12,255 --> 00:00:13,155 My client has the right 3 00:00:13,157 --> 00:00:14,789 To a full and complete account 4 00:00:14,792 --> 00:00:16,625 Of all the evidence held against him. 5 00:00:16,627 --> 00:00:17,592 What's max found out about their case? 6 00:00:17,727 --> 00:00:18,827 All they have is a collection 7 00:00:18,962 --> 00:00:21,062 Of deliberately-twisted and misleading facts, 8 00:00:21,197 --> 00:00:22,697 And, apparently, some kind of show-stopper. 9 00:00:22,733 --> 00:00:24,399 -What show-stopper? -I don't know. 10 00:00:24,401 --> 00:00:25,200 It's been sealed. 11 00:00:25,202 --> 00:00:27,102 Your honour, in this entire document, 12 00:00:27,237 --> 00:00:29,370 Only a handful of unredacted words remain. 13 00:00:29,406 --> 00:00:30,572 It is beyond me 14 00:00:30,574 --> 00:00:33,308 How my client is expected to mount a defence at all. 15 00:00:33,377 --> 00:00:35,143 That's the beauty of an accusation like this-- 16 00:00:35,278 --> 00:00:37,245 The crown can keep refusing to disclose evidence 17 00:00:37,247 --> 00:00:39,147 On grounds of national security. 18 00:00:40,384 --> 00:00:41,849 the trial date is finally set 19 00:00:41,885 --> 00:00:43,418 For minister ajeet sohal, 20 00:00:43,553 --> 00:00:45,420 Who remains under house arrest on charges of treason-- 21 00:00:45,422 --> 00:00:46,254 police have been voicing 22 00:00:46,323 --> 00:00:47,755 Concerns about the rise in incidents 23 00:00:47,825 --> 00:00:49,658 Of vandalism and hate crimes in surrey-- 24 00:00:49,793 --> 00:00:50,858 my boy, he's 12, 25 00:00:50,894 --> 00:00:52,360 He doesn't want to wear his patka to school. 26 00:00:52,429 --> 00:00:53,561 What am I supposed to tell him? 27 00:00:53,597 --> 00:00:55,163 I'll say it again, canada, 28 00:00:55,165 --> 00:00:56,431 This is your wake-up call. 29 00:00:56,433 --> 00:00:58,467 Take a good look around. Who are you going to trust? 30 00:00:59,603 --> 00:01:01,336 - good morning! - Hey, morning, max. 31 00:01:01,471 --> 00:01:03,605 So this is what we've come to. 32 00:01:04,675 --> 00:01:05,607 They've left me no choice-- 33 00:01:05,609 --> 00:01:06,674 We are out of time 34 00:01:06,710 --> 00:01:08,577 And we are out of options. 35 00:01:08,712 --> 00:01:09,878 I'm going to have to go nuclear. 36 00:01:09,947 --> 00:01:11,146 Oh, yeah? As in? 37 00:01:11,215 --> 00:01:14,482 I'm applying for a stay of proceedings. 38 00:01:14,551 --> 00:01:15,951 A stay of proceedings? 39 00:01:16,086 --> 00:01:18,119 I am asking the court to throw out the case-- 40 00:01:18,122 --> 00:01:19,454 On the basis 41 00:01:19,523 --> 00:01:21,690 That the crown's disgraceful violation 42 00:01:21,825 --> 00:01:24,126 Of my client's charter of rights-- 43 00:01:24,261 --> 00:01:25,427 Thank you-- 44 00:01:25,562 --> 00:01:28,229 Will bring the administration of justice into disrepute. 45 00:01:28,265 --> 00:01:29,363 So no trial. 46 00:01:29,399 --> 00:01:30,231 That's right. 47 00:01:30,267 --> 00:01:32,066 That's badass, uncle max. 48 00:01:32,136 --> 00:01:33,134 I gotta go. 49 00:01:33,137 --> 00:01:34,402 -I love you. -Love you. 50 00:01:38,275 --> 00:01:39,307 You think it will work? 51 00:01:39,442 --> 00:01:40,375 This case is bullshit. 52 00:01:40,510 --> 00:01:42,310 We know it. The prosecution knows it. 53 00:01:42,445 --> 00:01:43,545 The public may think 54 00:01:43,614 --> 00:01:44,879 I'm getting off on a technicality. 55 00:01:44,948 --> 00:01:46,047 It is not a technicality. 56 00:01:46,183 --> 00:01:47,349 It is an attack 57 00:01:47,484 --> 00:01:49,884 On the fundamental integrity of the justice process itself. 58 00:01:49,920 --> 00:01:50,952 Look. 59 00:01:50,988 --> 00:01:52,654 We win this challenge, 60 00:01:52,789 --> 00:01:54,055 The charges are dropped, 61 00:01:54,057 --> 00:01:55,056 The case dissolves, 62 00:01:55,058 --> 00:01:57,592 And you, my friend, are a free man. 63 00:02:19,349 --> 00:02:20,281 Wâpan, I'm right here. 64 00:02:21,151 --> 00:02:22,083 Wâpan. 65 00:02:22,152 --> 00:02:23,117 Where is she? 66 00:02:23,153 --> 00:02:24,552 Hey. Come on. 67 00:02:24,621 --> 00:02:26,254 Come on, let's get you back to your room. 68 00:02:26,389 --> 00:02:28,023 -No... -Hey, hey. 69 00:02:28,158 --> 00:02:29,624 Come on, sage. You should be resting. 70 00:02:29,660 --> 00:02:30,758 Where is she? 71 00:02:30,794 --> 00:02:31,826 Let's just get you back to bed. 72 00:02:31,962 --> 00:02:33,695 -I want to see her! -I know. Let's go. Come on. 73 00:02:33,764 --> 00:02:36,564 third time in the e.R. This year, jj. 74 00:02:36,633 --> 00:02:38,499 Maybe time to stop smashing store windows 75 00:02:38,535 --> 00:02:39,767 With your bare hand. 76 00:02:39,803 --> 00:02:40,902 code white. 5th floor. 77 00:02:40,971 --> 00:02:41,970 Code white. 5th floor. 78 00:02:41,972 --> 00:02:42,837 You want me to check it out? 79 00:02:42,839 --> 00:02:43,838 Yeah. 80 00:02:43,840 --> 00:02:45,140 I'll stay with jj. 81 00:02:45,142 --> 00:02:46,041 Tell me where she is! 82 00:02:50,147 --> 00:02:51,178 Where did you take her? 83 00:02:51,215 --> 00:02:52,380 Hey! 84 00:02:52,382 --> 00:02:53,447 -Why is no one talking to me? -Are you all right? 85 00:02:53,449 --> 00:02:55,183 - Wâpan... - hey. 86 00:02:55,185 --> 00:02:56,117 code white. 5th floor. 87 00:02:56,153 --> 00:02:56,885 Get her before she hurts someone else. 88 00:02:57,020 --> 00:02:57,986 What's the patient's name? 89 00:02:57,988 --> 00:02:59,387 -Sage paynter. -Sage. 90 00:02:59,522 --> 00:03:01,723 Sage. I just want to talk, okay? 91 00:03:02,826 --> 00:03:04,625 -I want to see wâpan. -Who's wâpan? 92 00:03:04,661 --> 00:03:05,526 My baby girl! 93 00:03:06,529 --> 00:03:08,129 Jordan, they won't let me see wâpan! 94 00:03:08,131 --> 00:03:09,264 Hey! 95 00:03:09,399 --> 00:03:10,498 -Hey, is that your partner? -Get your hands off me! 96 00:03:10,567 --> 00:03:11,599 My husband, jordan. 97 00:03:11,668 --> 00:03:12,633 I don't want to put handcuffs on you, 98 00:03:12,669 --> 00:03:13,568 But I need to be able to trust 99 00:03:13,703 --> 00:03:14,636 That you're not gonna hurt anybody else. 100 00:03:14,771 --> 00:03:17,072 So can I trust you, sage? 101 00:03:17,207 --> 00:03:18,540 Mm-hmm. 102 00:03:18,675 --> 00:03:20,274 Let him go. 103 00:03:26,817 --> 00:03:28,216 Where is she? 104 00:03:28,351 --> 00:03:29,550 Where's our baby? 105 00:03:31,255 --> 00:03:32,953 Hey, vince, I could use your help up here. 106 00:03:37,828 --> 00:03:39,827 I just worked five 12-hour shifts. 107 00:03:39,863 --> 00:03:41,362 I have been punched, bitten and spat on. 108 00:03:41,431 --> 00:03:42,963 I am tired of the abuse. 109 00:03:43,000 --> 00:03:45,633 This patient has anger issues and mental issues. 110 00:03:45,702 --> 00:03:46,768 She's unstable-- 111 00:03:46,903 --> 00:03:48,503 She's looking for her baby. 112 00:03:48,572 --> 00:03:49,804 Yeah, and you can see why 113 00:03:49,873 --> 00:03:51,973 The social worker had to come and take that baby away. 114 00:03:54,845 --> 00:03:56,344 Why are they doing this? 115 00:03:57,414 --> 00:03:58,313 It's going to be okay. 116 00:03:58,382 --> 00:03:59,914 I'm going to fix this. 117 00:04:01,518 --> 00:04:02,983 Where's auntie? 118 00:04:03,020 --> 00:04:04,786 Healing circle. 119 00:04:04,921 --> 00:04:05,853 I left a message. 120 00:04:13,063 --> 00:04:14,462 The baby's not here. 121 00:04:14,597 --> 00:04:16,530 A social worker took her. 122 00:04:16,566 --> 00:04:18,599 The mother has mental-health issues. 123 00:04:18,601 --> 00:04:20,401 The nurse was waiting for the husband to get back 124 00:04:20,437 --> 00:04:21,402 Before telling them. 125 00:04:22,606 --> 00:04:24,105 -They don't even know? -No. 126 00:04:24,107 --> 00:04:25,073 On top of that, 127 00:04:25,075 --> 00:04:26,407 She wants us to arrest her for assault. 128 00:04:26,476 --> 00:04:27,942 We can't do that. 129 00:04:27,944 --> 00:04:29,110 Gave her 10 stitches. 130 00:04:30,781 --> 00:04:32,547 -Vince. -I know, I know. 131 00:04:32,616 --> 00:04:34,014 Oh, shit. 132 00:04:34,051 --> 00:04:36,217 sage, jordan. 133 00:04:38,288 --> 00:04:41,622 The ministry has taken custody of your infant. 134 00:04:42,759 --> 00:04:44,125 No! 135 00:04:49,966 --> 00:04:51,966 I want my baby! 136 00:04:51,968 --> 00:04:53,068 I'm sorry, ms. Paynter, 137 00:04:53,203 --> 00:04:54,402 I'm going to have to ask you to stay calm right now. 138 00:04:54,538 --> 00:04:55,370 Okay? Please. 139 00:04:55,372 --> 00:04:56,805 Where did they take her? 140 00:04:56,940 --> 00:04:57,839 Auntie's gonna help. 141 00:04:57,841 --> 00:04:59,441 where did they take her? 142 00:04:59,443 --> 00:05:00,641 Sage. 143 00:05:00,677 --> 00:05:02,210 I understand that you are upset right now, 144 00:05:02,345 --> 00:05:03,578 But we need you to stay calm-- 145 00:05:03,713 --> 00:05:06,314 Get off of me! 146 00:05:06,316 --> 00:05:07,581 I'm getting the hell out of here! 147 00:05:11,121 --> 00:05:12,053 Please. 148 00:05:12,188 --> 00:05:13,822 She didn't mean to hurt anyone. 149 00:05:13,957 --> 00:05:15,089 They gave her medication. 150 00:05:15,158 --> 00:05:16,323 She's not usually like this. 151 00:05:18,128 --> 00:05:19,494 Please. 152 00:05:19,629 --> 00:05:20,961 Help us get our baby back. 153 00:05:22,732 --> 00:05:24,065 we have to take her in. 154 00:05:26,603 --> 00:05:27,869 Okay. 155 00:05:38,215 --> 00:05:39,147 hello? 156 00:05:39,216 --> 00:05:40,348 Ms. Raymont, 157 00:05:40,483 --> 00:05:42,683 This is constable sabrina sohal with the cfpc. 158 00:05:42,685 --> 00:05:44,919 Yes? 159 00:05:45,054 --> 00:05:47,121 Sage paynter and jordan awaskis. 160 00:05:47,124 --> 00:05:48,890 I'm wondering why their baby was apprehended this morning. 161 00:05:51,228 --> 00:05:53,227 Uh, I wish I could help, 162 00:05:53,296 --> 00:05:54,361 But... 163 00:05:54,398 --> 00:05:56,431 It wouldn't be ethical, or legal, 164 00:05:56,566 --> 00:05:57,498 Of me to disclose 165 00:05:57,534 --> 00:05:59,500 Confidential client information. 166 00:05:59,569 --> 00:06:01,236 I'm just trying to understand. 167 00:06:01,371 --> 00:06:02,770 I wish I could tell you. 168 00:06:03,840 --> 00:06:07,175 All I can tell you is... 169 00:06:07,177 --> 00:06:09,510 When the parents are... 170 00:06:09,646 --> 00:06:10,845 Exceptionally young... 171 00:06:10,914 --> 00:06:14,315 When one or both may have a history of addiction, 172 00:06:14,351 --> 00:06:16,184 Mental-health issues, 173 00:06:16,186 --> 00:06:17,251 Trouble with the law... 174 00:06:17,320 --> 00:06:21,256 If a home is found to be unfit for a baby-- 175 00:06:21,391 --> 00:06:22,390 Unsafe crib, 176 00:06:22,525 --> 00:06:24,291 Mold, exposed wires... 177 00:06:25,328 --> 00:06:27,528 It's heartbreaking. I know. 178 00:06:27,664 --> 00:06:30,130 And it pains me and my colleagues 179 00:06:30,167 --> 00:06:34,002 To have to take babies away from their natural parents. 180 00:06:34,137 --> 00:06:35,402 But believe me, 181 00:06:35,439 --> 00:06:37,405 It pains us even more to leave a baby 182 00:06:37,540 --> 00:06:40,007 In an at-risk situation. 183 00:06:40,043 --> 00:06:42,343 We've... 184 00:06:42,345 --> 00:06:44,078 We've made that mistake once too often. 185 00:06:45,282 --> 00:06:47,015 And the results can be tragic. 186 00:06:53,223 --> 00:06:54,756 You. Baby face. 187 00:06:56,259 --> 00:06:58,426 I'm here for my niece, sage paynter. 188 00:07:00,397 --> 00:07:02,096 Paynter, with a "y". 189 00:07:02,232 --> 00:07:03,965 And I want her released immediately! 190 00:07:04,100 --> 00:07:04,966 auntie jo. 191 00:07:06,703 --> 00:07:07,668 Jordan... 192 00:07:07,704 --> 00:07:08,669 My boy, come. 193 00:07:08,705 --> 00:07:10,238 My boy. 194 00:07:10,240 --> 00:07:11,372 auntie keekee. 195 00:07:14,277 --> 00:07:15,676 -Jordan. -Auntie bea. 196 00:07:17,647 --> 00:07:19,647 Got your things. 197 00:07:19,716 --> 00:07:20,982 Just... 198 00:07:21,051 --> 00:07:22,516 Need to sign for them. 199 00:07:34,464 --> 00:07:35,897 That's a beautiful flower. 200 00:07:50,413 --> 00:07:52,013 Am I going to jail now? 201 00:07:52,082 --> 00:07:53,848 No, you can go home today. 202 00:07:53,983 --> 00:07:56,751 You'll get a notice to appear in court, 203 00:07:56,753 --> 00:07:58,419 And a lawyer will help you. 204 00:08:11,334 --> 00:08:12,666 they took her away. 205 00:08:12,702 --> 00:08:14,468 it's okay, my girl. 206 00:08:14,538 --> 00:08:15,603 they took her away. 207 00:08:15,739 --> 00:08:17,338 We'll get this sorted out. 208 00:08:18,741 --> 00:08:20,074 We'll get your baby back. 209 00:08:26,316 --> 00:08:27,982 How dare you arrest a life-giver 210 00:08:28,018 --> 00:08:29,050 Hours after giving birth? 211 00:08:31,021 --> 00:08:33,321 I'm so sorry, but a nurse was assaulted. 212 00:08:33,390 --> 00:08:34,254 no, no, no! 213 00:08:35,492 --> 00:08:36,857 There won't be any more stolen babies! 214 00:08:36,893 --> 00:08:37,992 Not on my watch! 215 00:08:37,994 --> 00:08:39,227 Are you sage's mother? 216 00:08:39,362 --> 00:08:41,395 I'm her auntie. 217 00:08:41,464 --> 00:08:42,463 And, her mother, yes. 218 00:08:42,465 --> 00:08:43,998 Her baby came two weeks early-- 219 00:08:44,067 --> 00:08:45,666 And that's why we weren't there-- 220 00:08:45,735 --> 00:08:47,468 So how the hell did that social worker 221 00:08:47,470 --> 00:08:48,736 Know that the baby was coming? 222 00:08:48,871 --> 00:08:50,405 Huh? 223 00:08:50,407 --> 00:08:51,506 Birth alerts are illegal now! 224 00:08:51,508 --> 00:08:53,408 I this is a difficult-- 225 00:08:53,410 --> 00:08:54,308 listen to me, you. 226 00:08:55,612 --> 00:08:58,346 My niece and nephew are good kids. 227 00:08:58,415 --> 00:09:00,314 They have jobs and a nice home. 228 00:09:01,484 --> 00:09:02,984 Come and see for yourself. 229 00:09:06,089 --> 00:09:07,889 We'd be happy to. 230 00:09:07,891 --> 00:09:09,190 Well, good. 231 00:09:09,259 --> 00:09:11,159 You can give us a ride, too. 232 00:09:11,161 --> 00:09:12,960 Took three buses to get here. 233 00:09:13,029 --> 00:09:14,361 yeah, jeez. 234 00:09:14,397 --> 00:09:15,696 come on. 235 00:09:17,567 --> 00:09:18,833 You two can ride with me. 236 00:09:35,352 --> 00:09:36,617 take a look around. 237 00:09:36,620 --> 00:09:39,120 Tell the ministry we've got nothing to hide. 238 00:09:41,257 --> 00:09:44,325 Tell them this home has everything a family needs. 239 00:09:44,394 --> 00:09:45,492 Jordan was in the middle 240 00:09:45,528 --> 00:09:47,928 Of fixing the place up for the baby. 241 00:09:47,964 --> 00:09:49,096 They thought they had more time. 242 00:09:51,401 --> 00:09:53,668 Imagine coming home without your child. 243 00:09:53,803 --> 00:09:56,137 You should be looking for her right now. 244 00:09:56,272 --> 00:09:57,805 There's no exposed wiring. 245 00:09:57,807 --> 00:09:59,740 I don't see or smell mold. 246 00:10:07,817 --> 00:10:09,216 Sewed and beaded those herself. 247 00:10:12,422 --> 00:10:13,688 Look at the beadwork. 248 00:10:15,158 --> 00:10:16,791 So good you can barely see the spirit bead. 249 00:10:16,926 --> 00:10:18,325 It's right there. 250 00:10:21,798 --> 00:10:23,064 They're beautiful. 251 00:10:24,367 --> 00:10:25,900 I taught her when she was just a little girl. 252 00:10:26,035 --> 00:10:29,236 She does that to honour her late métis mother. 253 00:10:30,674 --> 00:10:31,806 Flower beadwork people. 254 00:10:34,010 --> 00:10:35,576 This looks like a brand-new crib. 255 00:10:35,712 --> 00:10:36,844 oh, yeah. 256 00:10:36,846 --> 00:10:38,179 It's safety-approved, too. 257 00:10:38,314 --> 00:10:39,647 Jordan carved that headboard himself. 258 00:10:39,782 --> 00:10:41,381 he carved this? 259 00:10:41,418 --> 00:10:42,984 Wâpan. 260 00:10:43,119 --> 00:10:44,118 Sunrise. 261 00:10:44,187 --> 00:10:45,786 Beautiful, intricate work. 262 00:10:47,090 --> 00:10:49,056 He has a great construction job. 263 00:10:49,125 --> 00:10:50,491 Plans to become a carpenter. 264 00:10:51,995 --> 00:10:53,061 That's sage, not dope. 265 00:10:53,196 --> 00:10:54,795 It's a sacred medicine used for smudging. 266 00:10:54,831 --> 00:10:56,264 Yeah, go ahead, open it. 267 00:10:56,266 --> 00:10:57,397 Have a whiff. 268 00:11:01,037 --> 00:11:03,270 Jordan and sage are traditional kids. 269 00:11:03,306 --> 00:11:05,606 They don't drink or drug. 270 00:11:05,642 --> 00:11:07,407 They have a family that supports them 271 00:11:07,444 --> 00:11:08,943 And loves them. 272 00:11:09,012 --> 00:11:10,010 that's right. 273 00:11:10,046 --> 00:11:12,213 But, still, their baby girl is taken. 274 00:11:13,483 --> 00:11:14,815 Why? 275 00:11:19,989 --> 00:11:21,421 Something isn't right here. 276 00:11:21,458 --> 00:11:23,357 Apartment's a little lived-in and run-down, 277 00:11:23,393 --> 00:11:24,759 But it's clean. 278 00:11:24,894 --> 00:11:26,493 Yeah, those kids are not addicts. 279 00:11:26,529 --> 00:11:27,762 So how did the social worker 280 00:11:27,897 --> 00:11:29,663 Know that the baby was coming early? 281 00:11:30,734 --> 00:11:31,866 I don't know. 282 00:11:32,001 --> 00:11:33,067 There used to be birth alerts, 283 00:11:33,202 --> 00:11:34,902 But they've been illegal since 2019. 284 00:11:35,037 --> 00:11:36,770 Okay, what are birth alerts? 285 00:11:36,806 --> 00:11:38,539 When an at-risk mother delivered a baby, 286 00:11:38,674 --> 00:11:40,441 The hospital would alert social services, 287 00:11:40,576 --> 00:11:41,775 And they would... 288 00:11:41,811 --> 00:11:43,977 Apprehend the child without the parents' consent. 289 00:11:44,013 --> 00:11:45,112 Without their consent? 290 00:11:47,150 --> 00:11:50,318 How do I have a masters in crim and that never came up once? 291 00:11:50,320 --> 00:11:52,520 disturbance at the ministry of family care, 292 00:11:52,522 --> 00:11:54,055 756 old trunk road. 293 00:11:54,190 --> 00:11:55,256 Indigenous male. 294 00:11:55,258 --> 00:11:56,890 5' 10". Medium build. 295 00:11:56,926 --> 00:11:57,958 Jordan. 296 00:11:57,960 --> 00:11:59,260 this is 30-64. 297 00:11:59,395 --> 00:12:00,394 We're close by and en route. 298 00:12:00,530 --> 00:12:01,461 Over. 299 00:12:01,598 --> 00:12:02,462 copy that, 30-64. 300 00:12:02,499 --> 00:12:03,531 You heard them. No, you heard them. 301 00:12:03,533 --> 00:12:04,599 They're on it. 302 00:12:04,734 --> 00:12:06,466 It can't hurt to just go check things out. 303 00:12:17,881 --> 00:12:18,879 I spoke with dispatch. 304 00:12:19,015 --> 00:12:20,814 Kid's got a record as long as his arm. 305 00:12:20,850 --> 00:12:22,550 Causing a disturbance, resisting arrest-- 306 00:12:22,619 --> 00:12:24,685 I wasn't causing a disturbance, 307 00:12:24,721 --> 00:12:27,355 I was protesting development at burns bog. 308 00:12:27,490 --> 00:12:28,623 And I didn't resist arrest. 309 00:12:28,758 --> 00:12:29,891 Right. 310 00:12:29,893 --> 00:12:31,692 Sir... 311 00:12:31,761 --> 00:12:34,562 His newborn was apprehended this morning. 312 00:12:34,631 --> 00:12:35,896 Maybe... 313 00:12:35,965 --> 00:12:37,397 His emotions just got the best of him. 314 00:12:39,235 --> 00:12:40,368 You got a point, tucker? 315 00:12:40,503 --> 00:12:41,969 Do we really have to arrest him? 316 00:12:43,105 --> 00:12:44,371 Come on, on your feet. Let's go. 317 00:12:44,440 --> 00:12:45,372 Up. 318 00:12:47,577 --> 00:12:49,243 Hey, sarge. 319 00:12:49,279 --> 00:12:50,912 Officer sohal, 320 00:12:50,914 --> 00:12:52,847 Please... 321 00:12:52,916 --> 00:12:54,514 I just want to know where my baby is. 322 00:12:54,551 --> 00:12:55,583 Jordan, I know, 323 00:12:55,652 --> 00:12:57,385 But you have to go through the proper channels. 324 00:12:57,520 --> 00:12:58,452 Yeah, what do you say 325 00:12:58,454 --> 00:12:59,386 We take him off your hands, sarge? 326 00:12:59,455 --> 00:13:02,055 Save you the paperwork. 327 00:13:02,091 --> 00:13:04,191 Sure. He's all yours. 328 00:13:04,260 --> 00:13:05,225 Tucker, let's go. 329 00:13:10,099 --> 00:13:12,399 We didn't do anything wrong. 330 00:13:12,468 --> 00:13:14,268 You took our baby because we're indian! 331 00:13:14,270 --> 00:13:15,336 -Come on. -Admit it! 332 00:13:15,338 --> 00:13:16,537 hey. 333 00:13:16,672 --> 00:13:18,339 Let's go outside, talk about this. 334 00:13:22,412 --> 00:13:25,145 Is your supervisor here, theresa raymont? 335 00:13:25,147 --> 00:13:26,147 No, she's not in at the moment. 336 00:13:26,149 --> 00:13:27,381 I need to know 337 00:13:27,383 --> 00:13:30,150 Why sage paynter's baby was apprehended this morning. 338 00:13:30,186 --> 00:13:32,753 I can't share that information with you. 339 00:13:32,889 --> 00:13:34,622 If I have to come back with a search warrant 340 00:13:34,624 --> 00:13:37,024 And go through every single file in this office, 341 00:13:37,026 --> 00:13:38,426 I will. 342 00:13:38,428 --> 00:13:40,828 Okay. I'll get you the file, 343 00:13:40,963 --> 00:13:41,896 But you have to know 344 00:13:42,031 --> 00:13:42,829 That there's information in there 345 00:13:42,866 --> 00:13:44,031 That I can't share with you 346 00:13:44,033 --> 00:13:45,465 Because it's against the law. 347 00:13:52,975 --> 00:13:55,175 From what I can see here, 348 00:13:55,177 --> 00:13:57,811 Ms. Paynter reached out for prenatal care. 349 00:13:57,847 --> 00:13:58,779 And? 350 00:13:58,781 --> 00:13:59,914 And that's it. 351 00:14:00,049 --> 00:14:01,982 And that's all you're willing to tell me? 352 00:14:02,018 --> 00:14:03,583 No. That's all that's in her file. 353 00:14:03,620 --> 00:14:06,453 No mental-health issues? 354 00:14:06,489 --> 00:14:08,556 Unsafe housing? 355 00:14:08,691 --> 00:14:09,756 And according to this, 356 00:14:09,792 --> 00:14:10,858 Ms. Paynter's file 357 00:14:10,993 --> 00:14:11,993 Was supposed to be closed months ago, 358 00:14:11,995 --> 00:14:15,996 But with her case worker on stress leave... 359 00:14:16,132 --> 00:14:17,531 It must have slipped through the cracks. 360 00:14:17,567 --> 00:14:20,267 So why was her baby apprehended? 361 00:14:25,341 --> 00:14:27,675 No one from this office apprehended a baby this morning. 362 00:14:27,744 --> 00:14:30,010 If no one here took her, then who the hell did? 363 00:14:36,285 --> 00:14:37,551 Theresa raymont. 364 00:14:37,553 --> 00:14:38,819 Are you sure? 365 00:14:38,855 --> 00:14:40,354 I'm sure. I've known her for years. 366 00:14:40,390 --> 00:14:42,223 Good woman. Tough job. 367 00:14:42,358 --> 00:14:43,958 She can just walk in and-- 368 00:14:44,027 --> 00:14:45,226 Patient in 12-d is crowning. 369 00:14:45,361 --> 00:14:46,494 Dr. Henry's still in the o.R. With a c-section. 370 00:14:46,629 --> 00:14:47,661 Okay, let's go. 371 00:14:47,664 --> 00:14:49,062 You're going to have to make this quick. 372 00:14:49,098 --> 00:14:50,898 Well, how did she know that sage was having her baby? 373 00:14:50,900 --> 00:14:52,767 You'll have to ask her. 374 00:14:52,902 --> 00:14:53,968 Did you call to alert her? 375 00:14:54,103 --> 00:14:55,235 Of course not. 376 00:14:55,271 --> 00:14:57,171 So it's just a coincidence she turned up 377 00:14:57,173 --> 00:14:58,105 Right after ms. Paynter 378 00:14:58,240 --> 00:14:59,973 Unexpectedly delivered her baby early? 379 00:15:00,009 --> 00:15:01,108 It's possible 380 00:15:01,243 --> 00:15:03,444 Theresa accessed ms. Paynter's medical files online, 381 00:15:03,446 --> 00:15:04,445 And knew she'd been admitted. 382 00:15:04,447 --> 00:15:05,512 How would she access-- 383 00:15:05,581 --> 00:15:07,448 Your questions are going to have to wait. 384 00:15:07,517 --> 00:15:08,482 This delivery can't. 385 00:15:10,720 --> 00:15:13,120 I talked to theresa this morning. 386 00:15:13,122 --> 00:15:14,121 Why didn't she tell me 387 00:15:14,190 --> 00:15:16,256 That she apprehended sage's baby herself? 388 00:15:16,258 --> 00:15:17,792 Privacy laws? 389 00:15:17,794 --> 00:15:18,659 All these privacy laws 390 00:15:18,794 --> 00:15:19,926 And yet a social worker 391 00:15:19,963 --> 00:15:21,462 Can just access a patient's medical files? 392 00:15:21,464 --> 00:15:22,396 Oh, yeah, they can 393 00:15:22,432 --> 00:15:24,031 If the patient signed a consent form. 394 00:15:24,067 --> 00:15:25,533 You think sage would sign that? 395 00:15:27,203 --> 00:15:28,202 I don't think now's the time 396 00:15:28,271 --> 00:15:30,738 To be asking sage if she signed the form. 397 00:15:30,740 --> 00:15:32,340 I'm calling theresa, not sage. 398 00:15:32,475 --> 00:15:34,074 you've reached theresa raymont 399 00:15:34,210 --> 00:15:35,609 From the ministry of family care. 400 00:15:35,611 --> 00:15:37,044 Please leave a message. Thank you. 401 00:15:37,179 --> 00:15:38,279 still no answer. 402 00:15:38,281 --> 00:15:39,213 you know what-- 403 00:15:39,282 --> 00:15:41,248 I don't think she signed it. 404 00:15:42,318 --> 00:15:43,217 What? 405 00:15:43,219 --> 00:15:44,284 I don't think 406 00:15:44,354 --> 00:15:46,086 Sage would have signed that medical consent form. 407 00:15:49,759 --> 00:15:50,891 Her baby's gone. 408 00:15:50,927 --> 00:15:53,027 Her baby's out there somewhere and we need answers. 409 00:15:56,165 --> 00:15:57,698 Please don't cry. 410 00:15:57,767 --> 00:15:58,833 don't cry? Don't tell me-- 411 00:15:58,968 --> 00:15:59,967 I'm doing everything I can 412 00:15:59,969 --> 00:16:01,502 To get you a visit with your little boy. 413 00:16:01,504 --> 00:16:02,703 Shay? 414 00:16:06,242 --> 00:16:07,241 Ms. Westfeldt, 415 00:16:07,243 --> 00:16:08,676 A nurse at surrey general 416 00:16:08,678 --> 00:16:10,511 Confirmed that it was your boss, theresa raymont, 417 00:16:10,513 --> 00:16:12,179 That took the baby this morning. 418 00:16:12,248 --> 00:16:13,380 your boss told the staff 419 00:16:13,449 --> 00:16:16,016 That the couple was unfit to raise their child, 420 00:16:16,151 --> 00:16:17,251 But that doesn't seem to be the case, 421 00:16:17,386 --> 00:16:19,886 So why don't you tell us what's really going on? 422 00:16:22,458 --> 00:16:23,723 Ms. Westfeldt? 423 00:16:23,725 --> 00:16:27,261 I became a social worker to help struggling families. 424 00:16:27,330 --> 00:16:28,729 I thought I could make a difference. 425 00:16:28,864 --> 00:16:30,730 Turns out... 426 00:16:30,767 --> 00:16:32,165 I'm just a part of the problem. 427 00:16:33,503 --> 00:16:35,736 You know, most of my clients are indigenous-- 428 00:16:35,805 --> 00:16:37,605 Their children get taken away because of poverty-- 429 00:16:37,740 --> 00:16:39,707 And those that do get their kids back-- 430 00:16:39,709 --> 00:16:40,741 And that's rare-- 431 00:16:40,876 --> 00:16:42,276 They have their social workers police them 432 00:16:42,345 --> 00:16:43,277 Like they're criminals. 433 00:16:43,346 --> 00:16:45,980 And god forbid if they ask for support-- 434 00:16:45,982 --> 00:16:47,748 Because that'll get their files flagged for sure, 435 00:16:47,883 --> 00:16:50,617 Because if they need help, they must be at risk! 436 00:16:53,623 --> 00:16:55,755 You know, I'm probably going to lose my license over this, 437 00:16:55,792 --> 00:16:57,425 But I can't stand by 438 00:16:57,560 --> 00:16:59,626 While my boss forges on 439 00:16:59,695 --> 00:17:01,161 As if the laws haven't changed. 440 00:17:02,431 --> 00:17:03,630 Those are theresa's files. 441 00:17:07,203 --> 00:17:09,436 These are the only two families that take newborns. 442 00:17:10,506 --> 00:17:12,105 You have to do something. 443 00:17:15,845 --> 00:17:17,778 We just talked to the foster family. 444 00:17:17,847 --> 00:17:18,979 They haven't received a baby today 445 00:17:19,048 --> 00:17:20,114 And they aren't expecting one. 446 00:17:20,183 --> 00:17:21,282 Nothing on our end, either. 447 00:17:22,518 --> 00:17:23,317 Thanks. 448 00:17:25,187 --> 00:17:26,120 Where else 449 00:17:26,122 --> 00:17:27,988 Would a social worker take a newborn? 450 00:17:30,927 --> 00:17:32,259 Dispatch, 61-03. 451 00:17:32,328 --> 00:17:34,261 We need a bolo on theresa raymont. 452 00:17:35,364 --> 00:17:36,130 Hey, gillian. 453 00:17:36,265 --> 00:17:37,397 Anything on theresa's call logs? 454 00:17:37,433 --> 00:17:38,332 Yeah... 455 00:17:38,467 --> 00:17:39,500 Uh... 456 00:17:39,569 --> 00:17:42,969 She made several calls to the punjabi mini mart. 457 00:17:43,005 --> 00:17:44,071 Two of them this morning. 458 00:17:44,206 --> 00:17:45,339 Yeah, which one? 459 00:17:45,341 --> 00:17:48,342 The one on 117th. 460 00:17:48,344 --> 00:17:49,276 We're on our way. 461 00:17:52,782 --> 00:17:54,748 Cutting and laminating machines. 462 00:17:54,784 --> 00:17:56,349 A shredder. 463 00:17:56,385 --> 00:17:58,552 You need all those to make sweets? 464 00:17:58,588 --> 00:18:00,220 I make boxes. 465 00:18:00,256 --> 00:18:01,288 To sell sweets. 466 00:18:01,424 --> 00:18:04,124 None of these seem to match your packaging. 467 00:18:05,361 --> 00:18:06,293 Forgery is a federal crime. 468 00:18:06,428 --> 00:18:07,962 You want to try that again? 469 00:18:08,097 --> 00:18:10,063 This woman stole a mother's newborn baby. 470 00:18:11,400 --> 00:18:13,833 Do you want to be complicit in child abduction, mr. Rj? 471 00:18:13,870 --> 00:18:15,336 Because that's life in prison. 472 00:18:16,439 --> 00:18:18,239 Okay. I tell you. 473 00:18:18,241 --> 00:18:19,640 She needed a birth certificate. 474 00:18:19,642 --> 00:18:20,974 She picked it up this morning. 475 00:18:21,043 --> 00:18:22,042 What name did you put on it? 476 00:18:22,044 --> 00:18:23,511 I don't keep those files. 477 00:18:23,646 --> 00:18:24,912 I just do the print order. 478 00:18:24,914 --> 00:18:25,913 sabrina. 479 00:18:26,048 --> 00:18:27,948 I found something in theresa's flash drive... 480 00:18:29,318 --> 00:18:30,884 This isn't over. 481 00:18:30,887 --> 00:18:31,719 We'll be following up. 482 00:18:31,854 --> 00:18:32,920 Yeah, hey. What is it? 483 00:18:32,922 --> 00:18:35,389 It's a medical consent form, signed by sage. 484 00:18:36,492 --> 00:18:38,392 Is there a flower in her signature? 485 00:18:38,394 --> 00:18:39,726 No. 486 00:18:39,795 --> 00:18:40,794 No flower. 487 00:18:40,796 --> 00:18:41,895 It could be forged. 488 00:18:41,931 --> 00:18:43,864 Sage signs her name with a wild rose at the end. 489 00:18:43,999 --> 00:18:46,466 Sounds like theresa set up her own personal birth alert. 490 00:18:46,468 --> 00:18:47,767 Yeah, I might have something here. 491 00:18:47,803 --> 00:18:49,469 I've got luke with me. 492 00:18:49,505 --> 00:18:50,571 Tucker's there? 493 00:18:50,706 --> 00:18:52,106 Gabby's got a commitment, I thought I'd lend a hand. 494 00:18:52,108 --> 00:18:53,674 So theresa's been gathering information 495 00:18:53,809 --> 00:18:55,075 On support groups 496 00:18:55,077 --> 00:18:56,877 For women who are unable to conceive. 497 00:18:56,946 --> 00:18:58,445 You have names and contact numbers? 498 00:18:58,447 --> 00:18:59,346 No. 499 00:18:59,481 --> 00:19:01,749 Just a zoom link for their online meetings. 500 00:19:01,884 --> 00:19:03,416 The next one's not until next week. 501 00:19:03,452 --> 00:19:05,285 Are these support groups based in surrey? 502 00:19:05,321 --> 00:19:07,487 No. They're all over north america. 503 00:19:07,523 --> 00:19:09,590 they might be desperate to become mothers. 504 00:19:09,725 --> 00:19:11,025 Is she going to sell the baby? 505 00:19:17,300 --> 00:19:18,666 A newborn female indigenous baby 506 00:19:18,801 --> 00:19:19,967 Is believed to have been abducted 507 00:19:20,036 --> 00:19:21,702 By a social worker, theresa raymont. 508 00:19:21,704 --> 00:19:23,169 Caucasian, 50s. 509 00:19:23,206 --> 00:19:26,240 Last known location surrey general hospital, 510 00:19:26,309 --> 00:19:27,507 But that was hours ago. 511 00:19:27,543 --> 00:19:29,376 The car registered to theresa raymont 512 00:19:29,445 --> 00:19:32,112 Is a silver 1993 toyota camry. 513 00:19:32,114 --> 00:19:33,547 An amber alert's gone out, 514 00:19:33,616 --> 00:19:34,715 Images of raymont 515 00:19:34,717 --> 00:19:35,983 Have been released to all units in the area. 516 00:19:36,052 --> 00:19:37,184 That's all we got. 517 00:19:37,186 --> 00:19:38,785 Let's get out there, let's find this little one, 518 00:19:38,854 --> 00:19:40,220 Bring her home. 519 00:19:40,355 --> 00:19:41,655 Okay, let's go. 520 00:19:43,793 --> 00:19:44,858 Do the parents know yet? 521 00:19:44,994 --> 00:19:46,860 Not yet. We'd like you to notify them in person. 522 00:19:46,862 --> 00:19:48,696 Okay. I'll let sage know we're coming. 523 00:19:48,698 --> 00:19:49,797 thanks. 524 00:20:23,833 --> 00:20:25,298 Have you brought any news? 525 00:20:26,235 --> 00:20:27,467 yes. 526 00:20:29,371 --> 00:20:31,238 Uh... 527 00:20:31,373 --> 00:20:35,976 The social worker who apprehended your baby... 528 00:20:36,045 --> 00:20:38,144 She didn't place her in foster care. 529 00:20:39,348 --> 00:20:40,848 We believe that she's abducted her. 530 00:20:43,452 --> 00:20:44,384 What? 531 00:20:44,420 --> 00:20:45,852 She forged your signature 532 00:20:45,888 --> 00:20:48,388 And illegally accessed your medical records. 533 00:20:48,457 --> 00:20:50,156 That's how she knew sage was in the hospital. 534 00:20:51,227 --> 00:20:53,260 And she gave false statements to the nurse 535 00:20:53,395 --> 00:20:54,861 And... 536 00:20:54,897 --> 00:20:56,797 Took your baby. 537 00:20:56,932 --> 00:20:58,265 - Took her where? - we don't know. 538 00:20:58,400 --> 00:21:00,567 We haven't been able to locate her yet. 539 00:21:01,603 --> 00:21:03,870 But the cfpc has put out an amber alert 540 00:21:03,906 --> 00:21:05,939 And we have made it our top priority. 541 00:21:07,777 --> 00:21:09,075 My baby... 542 00:21:09,111 --> 00:21:10,610 If you had listened to her in the hospital, 543 00:21:10,646 --> 00:21:12,313 Instead of arresting her, 544 00:21:12,448 --> 00:21:13,613 None of this would have happened! 545 00:21:14,650 --> 00:21:15,716 You find her. 546 00:21:15,851 --> 00:21:16,916 You hear me. 547 00:21:17,953 --> 00:21:19,119 You find our baby girl! 548 00:21:19,254 --> 00:21:21,221 We will... 549 00:21:21,357 --> 00:21:22,622 I promise. 550 00:21:22,658 --> 00:21:23,824 let's go into the lodge. 551 00:21:23,893 --> 00:21:25,125 You need healing. 552 00:21:30,466 --> 00:21:32,031 Never make promises. 553 00:21:32,068 --> 00:21:34,368 What was I supposed to tell them-- 554 00:21:34,503 --> 00:21:36,904 That their kid's gone forever? 555 00:21:37,039 --> 00:21:38,238 It was a rookie move. 556 00:21:38,307 --> 00:21:39,840 You're giving them false hope. 557 00:21:39,842 --> 00:21:41,975 The system is screwed. 558 00:21:42,011 --> 00:21:42,910 We have to make it right. 559 00:21:43,045 --> 00:21:44,845 It's our job to enforce the law, 560 00:21:44,980 --> 00:21:47,514 Not to make impossible promises to compensate for the past. 561 00:21:47,516 --> 00:21:49,850 We don't get to choose the laws we defend 562 00:21:49,919 --> 00:21:51,585 Based on our personal values. 563 00:21:51,654 --> 00:21:52,786 What happens when the laws don't work? 564 00:21:52,822 --> 00:21:55,589 61-03. 565 00:21:55,658 --> 00:21:56,657 61-03. Go. 566 00:21:56,659 --> 00:21:58,358 Theresa's cell phone just turned on. 567 00:21:58,361 --> 00:21:59,493 It pinged off a tower 568 00:21:59,628 --> 00:22:01,028 On the south end of the white rock pier. 569 00:22:01,030 --> 00:22:01,862 On our way. 570 00:22:03,499 --> 00:22:04,665 white rock pier? 571 00:22:04,800 --> 00:22:06,066 what's she doing near the pier? 572 00:22:06,135 --> 00:22:07,667 -Meeting someone? -We got to get to her 573 00:22:07,703 --> 00:22:08,935 Before she can pass that baby off. 574 00:22:08,971 --> 00:22:10,136 she's on the move. 575 00:22:10,172 --> 00:22:12,272 Phone just pinged off a tower at semiahmoo park. 576 00:22:12,408 --> 00:22:13,440 that's south. 577 00:22:13,575 --> 00:22:14,608 She's heading for the border. 578 00:22:14,610 --> 00:22:16,242 We've alerted customs and border control. 579 00:22:16,278 --> 00:22:17,610 There's no sign of theresa's car yet. 580 00:22:17,646 --> 00:22:19,813 Theresa just called a canadian number... 581 00:22:19,849 --> 00:22:20,748 The sunrise motel. 582 00:22:20,883 --> 00:22:21,815 Address? 583 00:22:21,851 --> 00:22:23,784 1411 peace arch road. 584 00:22:23,786 --> 00:22:25,118 peace arch road-- we're not far from there. 585 00:22:25,187 --> 00:22:25,985 We're sending backup. 586 00:22:42,571 --> 00:22:43,603 theresa! 587 00:22:44,640 --> 00:22:46,439 It's over. 588 00:22:46,475 --> 00:22:47,440 Give us the baby. 589 00:22:47,476 --> 00:22:48,375 I can't do that. 590 00:22:48,510 --> 00:22:49,442 yes, you can. 591 00:22:49,478 --> 00:22:51,110 Sage and jordan, they are good people. 592 00:22:51,147 --> 00:22:52,379 The baby will be safe. 593 00:22:52,514 --> 00:22:55,315 Those two are putting on a good show, 594 00:22:55,317 --> 00:22:57,450 Because they know we're watching. 595 00:22:57,486 --> 00:22:59,385 Eventually, they'll drink, or drug, 596 00:22:59,422 --> 00:23:00,620 And the baby will be neglected. 597 00:23:00,656 --> 00:23:02,189 Theresa, the baby hasn't made a sound. 598 00:23:02,191 --> 00:23:03,156 Is she okay? 599 00:23:04,927 --> 00:23:06,192 Theresa, is the baby okay? 600 00:23:06,228 --> 00:23:08,228 She's fine. 601 00:23:11,567 --> 00:23:13,467 She's stalling for time. 602 00:23:13,602 --> 00:23:14,802 Baby's gone. Where is she? 603 00:23:16,205 --> 00:23:17,871 Where is she? 604 00:23:17,907 --> 00:23:18,806 She's safe. 605 00:23:18,941 --> 00:23:20,407 With people who can take care of her. 606 00:23:20,542 --> 00:23:22,342 What people, theresa? 607 00:23:23,412 --> 00:23:25,211 Who did you give the baby to? 608 00:23:25,247 --> 00:23:26,412 Do the right thing. 609 00:23:26,449 --> 00:23:27,714 I have. 610 00:23:27,750 --> 00:23:28,715 Command. 61-03. 611 00:23:28,717 --> 00:23:29,616 We have theresa raymont in custody, 612 00:23:29,618 --> 00:23:31,618 But the baby is gone. 613 00:23:31,620 --> 00:23:34,354 We need border patrol to check every outgoing vehicle 614 00:23:34,390 --> 00:23:35,455 For an indigenous baby, 615 00:23:35,524 --> 00:23:37,324 Possibly accompanied by two white adults. 616 00:23:37,393 --> 00:23:38,424 I want a chopper in the air 617 00:23:38,461 --> 00:23:39,960 And I want cctv footage 618 00:23:39,962 --> 00:23:42,296 From here to washington state. 619 00:23:42,298 --> 00:23:43,630 Now! People, let's go! 620 00:23:43,765 --> 00:23:45,499 Move, move, move! Come on! 621 00:23:45,501 --> 00:23:46,366 theresa raymont, 622 00:23:46,502 --> 00:23:47,801 You're under arrest for kidnapping, 623 00:23:47,936 --> 00:23:49,536 Falsifying government documents... 624 00:23:49,538 --> 00:23:51,571 - yes! - Nice work, rookie. 625 00:23:51,607 --> 00:23:53,373 Too late. The baby's gone. 626 00:23:54,443 --> 00:23:56,109 -What? -She's not talking. 627 00:23:56,111 --> 00:23:57,310 Can't you see? 628 00:23:57,379 --> 00:23:59,345 I'm helping save these babies! 629 00:24:00,416 --> 00:24:02,850 What do you mean "these babies"? 630 00:24:21,136 --> 00:24:22,135 please tell sage 631 00:24:22,271 --> 00:24:24,471 That we are one step closer to finding wâpan. 632 00:24:24,540 --> 00:24:27,340 We've got the social worker in custody now. 633 00:24:29,077 --> 00:24:30,076 We're going to get answers. 634 00:24:30,145 --> 00:24:31,945 I will. I'll talk to the prosecutor 635 00:24:32,080 --> 00:24:33,179 As soon as I get back. 636 00:24:36,018 --> 00:24:37,150 Thank you. Bye. 637 00:24:48,163 --> 00:24:50,096 The first baby I took from his mother... 638 00:24:54,770 --> 00:24:56,703 ...Probably be my son's age right now. 639 00:24:58,307 --> 00:24:59,272 Let's just drive. 640 00:25:04,747 --> 00:25:06,913 Six other indigenous babies in theresa's files 641 00:25:06,949 --> 00:25:08,848 Were adopted illegally in the last two years, 642 00:25:08,918 --> 00:25:11,585 And gillian found templates for forged adoption papers 643 00:25:11,654 --> 00:25:12,919 On the flash drive, 644 00:25:12,988 --> 00:25:15,588 But thanks to international red tape and privacy laws, 645 00:25:15,624 --> 00:25:17,391 They may now be unreachable. 646 00:25:18,861 --> 00:25:20,861 I don't know what to tell sage. 647 00:25:20,863 --> 00:25:21,795 And on top of everything, 648 00:25:21,797 --> 00:25:24,264 She still has to face assault charges? 649 00:25:24,266 --> 00:25:25,866 Yeah, like I said, I'm trying to get those dropped, 650 00:25:26,001 --> 00:25:26,867 But my boss-- 651 00:25:26,869 --> 00:25:28,468 Your boss is a dick. 652 00:25:28,470 --> 00:25:29,469 Sage's aunt, 653 00:25:29,538 --> 00:25:32,406 She suggested a sentencing circle? 654 00:25:33,542 --> 00:25:35,342 Huh. 655 00:25:35,344 --> 00:25:36,443 That's a good idea. 656 00:25:36,578 --> 00:25:38,411 I'll have to get "the dick" to sign off, 657 00:25:38,447 --> 00:25:39,846 And the nurse'll have to agree to go-- 658 00:25:39,882 --> 00:25:41,949 If she's open to a restorative justice approach, 659 00:25:42,084 --> 00:25:43,316 But... 660 00:25:43,385 --> 00:25:44,284 I'll see what I can do. 661 00:25:44,419 --> 00:25:45,685 Thanks. 662 00:25:46,888 --> 00:25:48,154 Can't make any promises. 663 00:25:50,693 --> 00:25:52,225 No promises. 664 00:25:54,062 --> 00:25:56,897 those two had no business raising a child. 665 00:25:56,899 --> 00:25:58,231 I understand that sage and jordan 666 00:25:58,233 --> 00:25:59,900 Originally came to see your social workers 667 00:25:59,902 --> 00:26:01,234 For prenatal care. 668 00:26:01,303 --> 00:26:03,770 Tell me, what happened in that meeting 669 00:26:03,905 --> 00:26:04,905 To convince you 670 00:26:05,040 --> 00:26:06,106 That they couldn't care for their baby? 671 00:26:06,241 --> 00:26:08,976 These people had to ask for help 672 00:26:09,111 --> 00:26:10,310 To parent their own kid. 673 00:26:10,445 --> 00:26:12,111 That's what happened. 674 00:26:31,834 --> 00:26:34,200 My name is joanne paynter. 675 00:26:34,236 --> 00:26:37,003 I'm sage's auntie 676 00:26:37,072 --> 00:26:39,806 And a proud métis from northern saskatchewan. 677 00:26:41,744 --> 00:26:44,277 Creator has invited us 678 00:26:44,279 --> 00:26:46,947 To be here together in this sacred circle, 679 00:26:47,082 --> 00:26:49,015 Where we are all equal. 680 00:26:49,084 --> 00:26:51,084 No one sits at the front. 681 00:26:51,086 --> 00:26:54,187 We're all connected by our heartbeats. 682 00:26:55,257 --> 00:26:58,291 We're here to understand 683 00:26:58,360 --> 00:26:59,926 The harm that our niece has caused... 684 00:27:01,930 --> 00:27:05,632 ...And for her to take responsibility for that, 685 00:27:05,767 --> 00:27:07,867 So that we can all move forward in a good way. 686 00:27:08,904 --> 00:27:10,570 This is about healing, 687 00:27:10,639 --> 00:27:15,676 Not about dwelling in guilt or innocence. 688 00:27:17,413 --> 00:27:19,346 I've been doing all I can 689 00:27:19,481 --> 00:27:21,014 To save these kids 690 00:27:21,149 --> 00:27:23,884 From a lifetime of risk and trouble. 691 00:27:25,487 --> 00:27:29,990 I'd like to offer some words from edmund metatawabin, 692 00:27:29,992 --> 00:27:34,194 Former chief of fort albany first nations. 693 00:27:34,263 --> 00:27:38,732 "there's no concept of justice in cree culture. 694 00:27:38,801 --> 00:27:43,937 The nearest word we have is kintohpatatin , 695 00:27:44,006 --> 00:27:48,141 Which means that you have been listened to 696 00:27:48,177 --> 00:27:51,077 And your needs will be taken seriously." 697 00:27:51,113 --> 00:27:53,847 I look around this circle 698 00:27:53,849 --> 00:27:56,950 And I see many life-givers. 699 00:27:56,952 --> 00:27:58,018 Matriarchs. 700 00:27:58,020 --> 00:28:00,620 Keepers of mother earth. 701 00:28:00,656 --> 00:28:03,957 The backbones of our families, 702 00:28:03,959 --> 00:28:05,559 Our communities. 703 00:28:06,695 --> 00:28:09,228 There is nothing more traumatic 704 00:28:09,264 --> 00:28:13,033 Than taking a mother's baby from her. 705 00:28:13,168 --> 00:28:15,102 these indigenous families 706 00:28:15,237 --> 00:28:16,903 Can't take care of their kids. 707 00:28:17,038 --> 00:28:19,573 Just look at all the alcoholism, 708 00:28:19,708 --> 00:28:21,641 Drugs, and violence-- 709 00:28:21,677 --> 00:28:22,776 They're often living 710 00:28:22,778 --> 00:28:25,612 In unsanitary, unsafe conditions. 711 00:28:25,747 --> 00:28:27,981 That's statistics, okay? 712 00:28:27,983 --> 00:28:29,749 Not racism. 713 00:28:33,155 --> 00:28:37,390 I was ripped from my mother's arms 714 00:28:37,392 --> 00:28:39,325 By the police. 715 00:28:39,394 --> 00:28:41,194 I was five years old. 716 00:28:42,264 --> 00:28:45,431 Forced to go to residential school. 717 00:28:48,603 --> 00:28:51,204 I was so scared. 718 00:28:51,206 --> 00:28:54,841 I cried for my mom every night... 719 00:28:57,880 --> 00:28:59,079 I'm grateful 720 00:28:59,214 --> 00:29:00,947 For adoptive parents-- 721 00:29:01,082 --> 00:29:02,282 How selfless they are. 722 00:29:03,352 --> 00:29:05,218 Imagine, total strangers, 723 00:29:05,254 --> 00:29:07,520 Who actually want to raise these babies. 724 00:29:07,523 --> 00:29:09,589 Stolen babies. 725 00:29:09,591 --> 00:29:12,359 Taken from the parents who should've have raised them! 726 00:29:12,361 --> 00:29:16,229 Two men came to our door with a police officer. 727 00:29:16,364 --> 00:29:18,631 They took me and my brothers and sisters 728 00:29:18,700 --> 00:29:20,633 Away from my mom and dad. 729 00:29:20,669 --> 00:29:23,837 The ministry took our pictures. 730 00:29:23,906 --> 00:29:25,504 They cut our hair. 731 00:29:26,542 --> 00:29:28,241 They put those pictures in the paper, 732 00:29:28,277 --> 00:29:29,843 And... 733 00:29:29,845 --> 00:29:31,510 Advertised us. 734 00:29:31,547 --> 00:29:33,613 "adopt an indian métis kid." 735 00:29:33,682 --> 00:29:35,815 They tore us apart. 736 00:29:38,253 --> 00:29:40,720 Adopted us out to different families-- 737 00:29:40,789 --> 00:29:41,721 White families. 738 00:29:43,425 --> 00:29:46,025 I never saw my brothers and sisters again. 739 00:29:47,729 --> 00:29:48,728 I'm not a criminal. 740 00:29:48,764 --> 00:29:50,663 If you put me away, 741 00:29:50,699 --> 00:29:52,865 Who is going to save these babies? 742 00:29:52,901 --> 00:29:54,467 Oh, enough of this shit. 743 00:29:54,469 --> 00:29:55,602 What's happened to you? 744 00:29:55,737 --> 00:29:57,537 The police used to help us. 745 00:29:57,539 --> 00:29:58,772 You need to tell us right now 746 00:29:58,907 --> 00:30:01,374 Where the children you illegally apprehended are. 747 00:30:01,376 --> 00:30:03,210 With good parents. 748 00:30:03,345 --> 00:30:06,279 Decent people, who will give them a good life. 749 00:30:06,281 --> 00:30:08,148 That's not for you to decide! 750 00:30:08,283 --> 00:30:09,215 Theresa, 751 00:30:09,251 --> 00:30:11,284 Look at me. 752 00:30:11,320 --> 00:30:14,487 You are facing very serious charges-- 753 00:30:14,556 --> 00:30:15,789 Kidnapping, 754 00:30:15,924 --> 00:30:17,891 Fraud, forgery... 755 00:30:17,893 --> 00:30:20,760 A life behind bars at a federal institution-- 756 00:30:20,762 --> 00:30:23,562 Among people that you are not likely to consider decent. 757 00:30:23,599 --> 00:30:26,232 So, if you would like a chance 758 00:30:26,235 --> 00:30:28,434 At improving your odds, 759 00:30:28,470 --> 00:30:30,770 You need to tell me all of the names 760 00:30:30,806 --> 00:30:31,904 Of people who have 761 00:30:31,940 --> 00:30:34,473 Illegally acquired a child through you-- 762 00:30:34,509 --> 00:30:35,474 Right now. 763 00:30:43,719 --> 00:30:45,051 When I was four years old, 764 00:30:45,120 --> 00:30:47,520 A social worker took me from my mom 765 00:30:47,589 --> 00:30:50,023 And... 766 00:30:50,158 --> 00:30:51,657 Put me in a home with total strangers. 767 00:30:53,461 --> 00:30:55,128 "foster care"... 768 00:30:55,130 --> 00:30:56,329 They called it. 769 00:30:56,365 --> 00:31:00,132 I didn't understand what I had done wrong. 770 00:31:00,168 --> 00:31:01,467 My mom... 771 00:31:04,273 --> 00:31:05,805 ...She did the best she could. 772 00:31:07,075 --> 00:31:09,675 And we didn't have a nice house or fancy furniture, 773 00:31:09,711 --> 00:31:11,144 But... 774 00:31:11,213 --> 00:31:12,412 We had each other. 775 00:31:14,149 --> 00:31:15,615 At night, 776 00:31:15,617 --> 00:31:16,616 She would lie down beside me, 777 00:31:16,751 --> 00:31:17,884 And she would tell me stories 778 00:31:18,019 --> 00:31:19,785 About when she was a little girl. 779 00:31:21,456 --> 00:31:23,957 Growing up in the bush with her kôhkom... 780 00:31:24,026 --> 00:31:25,791 And her mosôm. 781 00:31:27,796 --> 00:31:29,628 Those were the happy times. 782 00:31:32,834 --> 00:31:35,368 But then a social worker took her away. 783 00:31:36,705 --> 00:31:38,504 And put her in a foster home. 784 00:31:40,075 --> 00:31:41,107 Said that no little girl 785 00:31:41,242 --> 00:31:43,243 Should be running around in the bush, 786 00:31:43,378 --> 00:31:45,211 Living in a cabin without any running water. 787 00:31:47,182 --> 00:31:50,250 She went to eight different foster homes in total. 788 00:31:53,588 --> 00:31:55,454 And she died in vancouver's downtown eastside 789 00:31:55,490 --> 00:31:56,789 With a needle in her arm. 790 00:32:02,431 --> 00:32:03,463 My auntie jo fought hard 791 00:32:03,598 --> 00:32:04,931 To get me out of the foster home. 792 00:32:06,801 --> 00:32:08,201 She went to court and everything. 793 00:32:10,138 --> 00:32:11,670 She raised me with love... 794 00:32:11,707 --> 00:32:14,140 And our traditional teachings. 795 00:32:16,544 --> 00:32:18,411 I wanted... 796 00:32:18,413 --> 00:32:20,280 To raise my own little girl the same way. 797 00:32:23,185 --> 00:32:25,051 But they took her from me. 798 00:32:35,697 --> 00:32:37,697 I'm sorry for the pain that I caused you. 799 00:32:38,967 --> 00:32:40,499 For hurting you. 800 00:32:42,537 --> 00:32:43,703 Violence is never acceptable, 801 00:32:43,838 --> 00:32:45,705 No matter how much your heart is hurting. 802 00:32:48,076 --> 00:32:50,009 I'll accept whatever sentence 803 00:32:50,144 --> 00:32:52,445 The elders and the judge decide on. 804 00:32:54,816 --> 00:32:56,649 Six adoptive parents. 805 00:32:56,651 --> 00:32:58,318 We need to bring these children back home. 806 00:32:58,453 --> 00:33:01,454 What "home" means to them at this point... 807 00:33:02,624 --> 00:33:04,190 I'll get our team to start contacting the parents 808 00:33:04,325 --> 00:33:06,059 And I'll have the crown start working on warrants. 809 00:33:06,128 --> 00:33:08,328 I want to go to washington state. 810 00:33:08,463 --> 00:33:10,363 I want to talk to the people that adopted sage's baby. 811 00:33:10,432 --> 00:33:11,464 Can't do that, vince. 812 00:33:11,599 --> 00:33:12,999 We have to go through the proper channels. 813 00:33:13,068 --> 00:33:14,200 The us and canada 814 00:33:14,335 --> 00:33:16,002 Are both signatories to the hague convention. 815 00:33:16,071 --> 00:33:18,071 There is a legal process in place 816 00:33:18,140 --> 00:33:19,472 To return children 817 00:33:19,508 --> 00:33:20,673 Wrongfully removed from their parents 818 00:33:20,675 --> 00:33:21,941 To another country. 819 00:33:21,977 --> 00:33:22,976 And if we have to wait for a court order, 820 00:33:23,111 --> 00:33:24,143 It could be weeks or months 821 00:33:24,179 --> 00:33:25,478 That sage is separated from her baby. 822 00:33:25,613 --> 00:33:26,613 And we both know, 823 00:33:26,748 --> 00:33:28,148 The longer the baby's with the adoptive parents, 824 00:33:28,150 --> 00:33:29,115 The harder it's going to be 825 00:33:29,117 --> 00:33:30,282 To convince them to surrender her. 826 00:33:31,586 --> 00:33:33,153 I've gotten to know this family. I've seen their goodness. 827 00:33:33,288 --> 00:33:34,687 I can be persuasive. 828 00:33:34,689 --> 00:33:36,822 I can help the adoptive parents 829 00:33:36,858 --> 00:33:39,291 Understand that this child belongs with her family. 830 00:33:43,165 --> 00:33:45,297 Okay. Okay. 831 00:33:45,333 --> 00:33:48,201 Okay, but do not get your hopes up. 832 00:33:48,336 --> 00:33:50,269 And I want another officer with you. 833 00:33:53,809 --> 00:33:54,941 inspector degas, 834 00:33:54,943 --> 00:33:56,075 I'll get my gear. 835 00:33:57,012 --> 00:33:59,045 Oh, okay. 836 00:34:01,650 --> 00:34:04,317 I came here to give my victim statement, 837 00:34:04,319 --> 00:34:07,353 So sage could get restorative justice... 838 00:34:09,357 --> 00:34:11,391 ...But after hearing each of your stories... 839 00:34:15,197 --> 00:34:17,263 I've been a nurse for more than 20 years. 840 00:34:18,333 --> 00:34:19,732 I've delivered 841 00:34:19,734 --> 00:34:21,134 More indigenous babies into the foster system 842 00:34:21,203 --> 00:34:23,103 Than I can remember... 843 00:34:24,873 --> 00:34:28,474 Theresa raymont seemed so sure of herself. 844 00:34:28,543 --> 00:34:30,342 I didn't ask questions. 845 00:34:37,219 --> 00:34:38,951 I became a maternity nurse 846 00:34:38,987 --> 00:34:40,420 To bring new life into the world. 847 00:34:43,024 --> 00:34:44,090 Not to bring more pain 848 00:34:44,225 --> 00:34:45,691 To another generation of mothers. 849 00:34:50,232 --> 00:34:52,432 I'm so sorry. 850 00:34:57,906 --> 00:35:00,239 so, I had a friend back home. 851 00:35:01,710 --> 00:35:02,642 Bobby. 852 00:35:02,711 --> 00:35:04,476 We played hockey together. 853 00:35:05,747 --> 00:35:07,980 We'd just won the provincials, right? 854 00:35:08,049 --> 00:35:11,117 Bobby scored. Top corner. Ot. 855 00:35:11,252 --> 00:35:12,852 And his whole rez was there, 856 00:35:12,987 --> 00:35:14,087 Cheering him on, 857 00:35:14,222 --> 00:35:15,455 Just losing it. 858 00:35:17,125 --> 00:35:19,993 So, manny, our goalie, threw this huge party. 859 00:35:21,396 --> 00:35:23,396 We got so shit-faced. 860 00:35:23,465 --> 00:35:25,464 And then after, 861 00:35:25,534 --> 00:35:27,200 We're all piling into this cab, 862 00:35:27,269 --> 00:35:28,134 Not everyone can fit, 863 00:35:28,203 --> 00:35:30,670 So bobby says he'll take the next one. 864 00:35:30,805 --> 00:35:31,737 Hmm. 865 00:35:33,741 --> 00:35:35,208 Yeah, they found him the next day 866 00:35:35,343 --> 00:35:36,475 On the outskirts of town, 867 00:35:36,545 --> 00:35:37,543 Frozen to death. 868 00:35:39,781 --> 00:35:40,713 What? 869 00:35:41,749 --> 00:35:42,882 What happened? 870 00:35:44,786 --> 00:35:46,518 It was a starlight tour. 871 00:35:51,192 --> 00:35:54,227 Manny said that bobby decided to walk home, right? 872 00:35:54,229 --> 00:35:58,698 And so the cops just picked him up. 873 00:35:58,767 --> 00:36:00,766 Drove him out there. 874 00:36:00,802 --> 00:36:02,569 Minus 27. 875 00:36:04,306 --> 00:36:06,639 And when they found him, he was in sock feet, 876 00:36:06,641 --> 00:36:07,573 You know? 877 00:36:09,911 --> 00:36:10,843 The police-- 878 00:36:10,912 --> 00:36:12,311 They took his boots, vince. 879 00:36:13,949 --> 00:36:15,515 Yeah... 880 00:36:15,517 --> 00:36:16,782 I'm sorry, tucker. 881 00:36:16,818 --> 00:36:18,450 I just told myself 882 00:36:18,486 --> 00:36:21,921 That I'm going to make sure that it never happens again. 883 00:36:21,923 --> 00:36:23,456 Yeah. 884 00:36:23,525 --> 00:36:25,057 We've got to bring that baby home. 885 00:36:25,126 --> 00:36:26,259 Yeah. 886 00:36:26,261 --> 00:36:29,462 I'd like to invite the judge to speak next. 887 00:36:29,464 --> 00:36:32,531 I want to thank you all for your honesty... 888 00:36:32,533 --> 00:36:37,269 And for sharing your stories... 889 00:36:37,305 --> 00:36:38,471 So openly. 890 00:36:38,540 --> 00:36:40,940 I want you to know that you've been listened to... 891 00:36:43,411 --> 00:36:45,477 ...And that I'm taking your needs seriously. 892 00:36:46,714 --> 00:36:47,613 Ms. Paynter... 893 00:36:49,184 --> 00:36:50,383 I can only imagine 894 00:36:50,518 --> 00:36:51,884 The heartbreak you're feeling 895 00:36:52,020 --> 00:36:53,553 From having your baby taken from you. 896 00:36:56,725 --> 00:36:58,558 The elders and I have had a good talk 897 00:36:58,693 --> 00:37:00,659 And we've agreed on your sentence. 898 00:37:03,798 --> 00:37:05,498 You will share your story 899 00:37:05,567 --> 00:37:06,833 Of what happened to you 900 00:37:06,835 --> 00:37:08,434 With maternity nurses 901 00:37:08,569 --> 00:37:11,103 In hospitals across the lower mainland. 902 00:37:12,874 --> 00:37:16,142 You'll also continue your work with elders 903 00:37:16,144 --> 00:37:20,146 And provide prayer and support to new indigenous mothers. 904 00:37:25,387 --> 00:37:27,686 thank you, your honour. 905 00:38:54,642 --> 00:38:56,109 Wâpan! 906 00:38:58,380 --> 00:38:59,845 Wâpan! 907 00:39:01,816 --> 00:39:02,682 Wâpan! 908 00:39:05,487 --> 00:39:06,952 there you go, there you go. 909 00:39:06,988 --> 00:39:08,520 All right. 910 00:39:11,559 --> 00:39:12,892 -You're home -you're home. 911 00:39:42,557 --> 00:39:43,522 Hey, you! 912 00:39:44,725 --> 00:39:45,958 Son of a gun! 913 00:39:51,232 --> 00:39:52,899 Ah, come here! 914 00:39:57,205 --> 00:39:58,137 Thank you. 915 00:39:59,741 --> 00:40:00,973 our pleasure. 916 00:40:06,881 --> 00:40:08,580 You did a good job. 917 00:40:08,616 --> 00:40:09,615 For once. 918 00:40:09,617 --> 00:40:10,950 Come. 919 00:40:11,019 --> 00:40:12,285 You think I'm coming with you? 920 00:40:12,420 --> 00:40:14,353 Yeah, come-- and don't think we're gonna adopt you now. 921 00:40:14,422 --> 00:40:15,721 I wouldn't think of it. 922 00:40:21,162 --> 00:40:22,061 yeah. 923 00:40:51,626 --> 00:40:53,158 Mm. Smells amazing. 924 00:40:54,195 --> 00:40:55,127 How was your day? 925 00:40:56,731 --> 00:40:58,397 It was happy. 926 00:40:59,600 --> 00:41:00,533 Sad. 927 00:41:00,602 --> 00:41:01,600 Complicated. 928 00:41:01,669 --> 00:41:02,601 Life. 929 00:41:06,074 --> 00:41:07,706 -Thank you. -Mm-hmm. 930 00:41:10,678 --> 00:41:12,879 Max thinks he can get the judge 931 00:41:13,014 --> 00:41:14,280 To agree to a stay of proceedings. 932 00:41:16,484 --> 00:41:17,816 yeah. 933 00:41:17,852 --> 00:41:19,185 Yeah, we're hopeful. 934 00:41:20,288 --> 00:41:21,753 Hope is good. 935 00:41:24,659 --> 00:41:26,492 Is that your mom's kara? 936 00:41:29,497 --> 00:41:31,296 After she passed away... 937 00:41:32,833 --> 00:41:34,500 ...You and the aunties-- 938 00:41:34,502 --> 00:41:36,435 You really stepped in. 939 00:41:37,705 --> 00:41:39,805 I don't think I've ever told you how much you mean to me. 940 00:41:41,543 --> 00:41:42,941 Puth ... 941 00:41:45,646 --> 00:41:48,381 ...Your mother was like an older sister to me. 942 00:41:51,519 --> 00:41:55,354 A loving and kind soul... 943 00:41:55,489 --> 00:41:56,755 Just like you. 944 00:41:58,993 --> 00:42:01,193 "kindness is like snow. 945 00:42:02,564 --> 00:42:04,463 It beautifies everything it covers." 946 00:42:04,465 --> 00:42:06,265 I haven't heard that in a long time. 947 00:42:08,503 --> 00:42:10,403 Of all of the lines your mother quoted, 948 00:42:10,405 --> 00:42:11,604 That was always my favourite. 949 00:42:11,673 --> 00:42:15,074 At the end of every ski day, 950 00:42:15,143 --> 00:42:17,343 We would make a snowman, 951 00:42:17,345 --> 00:42:18,811 And then we would lie on our backs, 952 00:42:18,946 --> 00:42:21,279 And flap our arms and legs, 953 00:42:21,316 --> 00:42:22,214 Making snow angels, 954 00:42:22,350 --> 00:42:24,282 And then the entire time, 955 00:42:24,319 --> 00:42:25,818 She would be quoting poetry. 956 00:42:28,756 --> 00:42:31,090 Do you remember that last week in the hospital? 957 00:42:31,225 --> 00:42:33,559 I made all those snowflakes 958 00:42:33,694 --> 00:42:36,061 And I hung them on the ceiling of her room. 959 00:42:38,433 --> 00:42:41,033 We would just... 960 00:42:41,069 --> 00:42:42,768 We'd just lie on her bed... 961 00:42:45,039 --> 00:42:46,438 ...Staring at them... 962 00:42:48,109 --> 00:42:49,341 ...And she said... 963 00:42:50,778 --> 00:42:52,511 ...She said... 964 00:42:52,647 --> 00:42:54,079 Oh, come here. It's okay. 965 00:42:55,183 --> 00:42:56,849 Oh, honey. 65835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.